All language subtitles for Boarding.House.Number.24.E12.END.141209.HDTV.H264.720p-yosimoto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:13,470 How I've waited for this day. 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,790 Of this group of kids... exists my own flesh and blood. 3 00:00:17,790 --> 00:00:19,850 I said, forget it! 4 00:00:19,850 --> 00:00:21,560 I don't need your help! 5 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 If the original owner of this bracelet is Dohee 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,740 then it means that Jae Hwan isn't my child. 7 00:00:26,740 --> 00:00:28,390 Dohee? 8 00:00:28,390 --> 00:00:31,730 - Dohee, did you and Jae Hwan break up? - Yes, we broke up. 9 00:00:31,730 --> 00:00:34,570 I'm going to confess my feelings for her, so I'm not left with regret. 10 00:00:34,610 --> 00:00:38,050 - In that case, how about a date? - Okay, I'll make sure not to be late. 11 00:00:38,460 --> 00:00:41,500 Dohee's going to need help in preparing to leave for her study abroad. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,480 Stay beside her and take care of her. 13 00:00:44,380 --> 00:00:47,120 Dohee was lying about leaving to go study abroad. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,210 She still likes you. 15 00:00:50,310 --> 00:00:52,140 Is he not here yet? 16 00:00:53,410 --> 00:00:55,090 Dohee. 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,550 [Boardinghouse No. 24- Final Episode: 7:12 AM] 18 00:00:58,550 --> 00:01:01,490 Subtitles by DramaFever 19 00:01:01,670 --> 00:01:03,330 Mr. Kim. 20 00:01:04,420 --> 00:01:06,440 I'm sorry, I'm so sorry. 21 00:01:06,440 --> 00:01:08,040 You are... 22 00:01:09,860 --> 00:01:12,000 You are my child. 23 00:01:12,450 --> 00:01:13,690 Excuse me? 24 00:01:14,540 --> 00:01:17,890 This bracelet... is it yours? 25 00:01:18,310 --> 00:01:21,930 Yes, my mom gave it to me when I was little. 26 00:01:22,740 --> 00:01:25,790 This is the bracelet I used to wear when I was a little child. 27 00:01:27,470 --> 00:01:29,130 What did you say? 28 00:01:29,500 --> 00:01:31,540 This bracelet... 29 00:01:31,910 --> 00:01:34,560 is the link that connects us together. 30 00:01:35,360 --> 00:01:37,970 I'm your father. 31 00:01:38,450 --> 00:01:40,820 I'm sorry that it's taken me so long to find you. 32 00:01:41,330 --> 00:01:43,210 Wait. 33 00:01:46,090 --> 00:01:47,800 This is ridiculous. 34 00:01:48,900 --> 00:01:51,790 This is the bracelet I used to wear when I was a little kid... 35 00:01:52,080 --> 00:01:55,990 and my father gave it to your mom. 36 00:01:57,250 --> 00:02:02,090 He thought this could be the sign that would help me find you later on. 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,370 The three numbers engraved on this bracelet... 38 00:02:08,470 --> 00:02:10,930 are the date of my birthday. 39 00:02:11,550 --> 00:02:14,780 That... can't be. 40 00:02:22,130 --> 00:02:24,500 I don't know what kind of misunderstanding there had been 41 00:02:24,500 --> 00:02:27,170 when your mom was expecting you... 42 00:02:27,650 --> 00:02:30,210 but she just left without even a word to me. 43 00:02:50,530 --> 00:02:52,660 Kwang Gyu... 44 00:02:53,050 --> 00:02:55,910 It's me... Soon Ok. 45 00:02:57,700 --> 00:03:01,480 - What are you calling me about? - There's something that I must tell you. 46 00:03:01,750 --> 00:03:04,580 Can we meet somewhere and talk? 47 00:03:07,380 --> 00:03:12,790 I'm sorry, but I'm engaged, and I'm not comfortable with this phone call. 48 00:03:12,800 --> 00:03:14,720 Please don't call me again. 49 00:03:23,360 --> 00:03:25,170 Had I... 50 00:03:25,630 --> 00:03:28,950 Had I been kinder with my words... 51 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 then I probably would've met you sooner. 52 00:03:35,430 --> 00:03:37,150 Can't be. 53 00:03:42,020 --> 00:03:44,140 Mom, why are you crying? 54 00:03:44,140 --> 00:03:46,890 - Are you not feeling well? - No, I'm not crying. 55 00:03:51,590 --> 00:03:53,300 What's that? 56 00:03:53,770 --> 00:03:55,330 This... 57 00:03:56,770 --> 00:04:00,970 is a bracelet that's going to bring you good fortune in the future. 58 00:04:01,330 --> 00:04:02,770 Really? 59 00:04:02,770 --> 00:04:06,840 Wow, then if I keep this bracelet on, will I get to see my dad too? 60 00:04:10,380 --> 00:04:11,890 Listen to me carefully. 61 00:04:12,420 --> 00:04:15,150 You don't have a dad. 62 00:04:15,150 --> 00:04:18,840 Even though you don't have a dad, you'll still stay strong, right? 63 00:04:18,840 --> 00:04:21,460 Mom, I don't have a dad? 64 00:04:21,460 --> 00:04:22,640 Huh? 65 00:04:22,640 --> 00:04:25,750 Dad! 66 00:04:26,170 --> 00:04:29,020 - Don't cry. - Dad! 67 00:04:29,460 --> 00:04:33,090 I'm sorry for being such a bad mommy. 68 00:04:36,250 --> 00:04:38,520 I'm sorry, I'm so sorry. 69 00:04:39,000 --> 00:04:41,040 I'm sorry for having taken so long to come to you. 70 00:04:43,070 --> 00:04:44,910 Wait. 71 00:04:47,930 --> 00:04:49,400 I... 72 00:04:50,470 --> 00:04:52,280 don't have a father. 73 00:04:56,640 --> 00:04:59,190 Dohee! 74 00:05:05,620 --> 00:05:08,410 Do... Dohee... 75 00:05:23,530 --> 00:05:25,540 [One year later.] 76 00:06:01,800 --> 00:06:03,920 Your son is here again. 77 00:06:04,780 --> 00:06:09,320 He comes back every day to volunteer to draw pictures of our patients for them. 78 00:06:09,620 --> 00:06:13,210 Don't people call that a donation of talent? 79 00:06:13,870 --> 00:06:16,080 That's not any form of donation. 80 00:06:16,090 --> 00:06:19,640 I'm sure he's making efforts to earn your respect. 81 00:06:20,190 --> 00:06:22,400 You should just forgive him already. 82 00:06:29,150 --> 00:06:30,330 Here. 83 00:06:30,330 --> 00:06:32,230 It's done! 84 00:06:33,710 --> 00:06:36,500 What the heck is that? My head isn't that big! 85 00:06:37,010 --> 00:06:39,740 This is called a caricature, and this is how it's supposed to look. 86 00:06:40,210 --> 00:06:42,150 You don't like it? I think it's cute. 87 00:06:42,160 --> 00:06:43,460 I totally hate it! 88 00:06:43,460 --> 00:06:46,550 You can't even draw! I bet I can draw better than you. 89 00:06:46,550 --> 00:06:49,090 And I've received ten awards for being such a good drawer! 90 00:06:49,090 --> 00:06:50,250 What? 91 00:06:50,250 --> 00:06:52,250 How dare you speak so disrespectfully to an adult. 92 00:06:52,620 --> 00:06:56,700 - And I've received a hundred awards. - You're lying. That's a lie! 93 00:06:58,280 --> 00:07:01,770 And you do have a huge head! You look just like this drawing. 94 00:07:02,350 --> 00:07:05,540 I'm going to tell my dad on you! My dad is a police officer. 95 00:07:08,060 --> 00:07:10,160 I have a dad, too! 96 00:07:10,160 --> 00:07:12,230 My dad own this hospital! 97 00:07:17,100 --> 00:07:18,410 Father. 98 00:07:19,800 --> 00:07:21,840 When will you ever grow up? 99 00:07:23,580 --> 00:07:25,550 Respect? Yeah right... 100 00:07:27,170 --> 00:07:28,410 Father! 101 00:07:31,470 --> 00:07:33,640 Why can't anything ever go right? 102 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Hey, what if your dad writes you out of his will? 103 00:07:42,410 --> 00:07:43,850 I don't know. 104 00:07:43,850 --> 00:07:46,080 Can you get me an iced coffee instead to help cool me down? 105 00:07:46,080 --> 00:07:47,220 Hey! 106 00:07:47,220 --> 00:07:49,550 This is already your fifth refill. 107 00:07:49,550 --> 00:07:53,080 Why don't you just ask your rich dad to buy you this whole cafe instead? 108 00:07:53,080 --> 00:07:55,870 - Stop acting like an unemployed bum. - Unemployed bum? 109 00:07:55,910 --> 00:07:59,220 I'm not an unemployed bum. I'm a webtoon writer. 110 00:07:59,590 --> 00:08:02,470 Does anyone even read your webtoons? 111 00:08:02,990 --> 00:08:06,610 You have zero comments and a half star rating. 112 00:08:06,610 --> 00:08:10,230 - Then can you leave me a comment? - I'm busy. 113 00:08:10,270 --> 00:08:11,940 Stop interfering with my work. 114 00:08:11,940 --> 00:08:15,270 Designer brand obsessed Cho Hyun Young, you've changed quite a bit. 115 00:08:15,300 --> 00:08:17,970 - Have you paid off all your debts? - Yeah. 116 00:08:18,310 --> 00:08:21,990 I sold off all my designer stuff, and I only have three million won left to pay off 117 00:08:22,020 --> 00:08:23,740 then I'll be off the bad credit list. 118 00:08:25,040 --> 00:08:28,340 You used to think of those as your babies, but you seem to be okay with it? 119 00:08:28,560 --> 00:08:33,370 No, I'm okay. But I held onto one top of the line item. 120 00:08:34,120 --> 00:08:37,640 My top of the line, designer body. 121 00:09:02,070 --> 00:09:04,890 - I've missed you. - Me, too. 122 00:09:04,930 --> 00:09:08,130 Wow, your face has gotten even smaller. Your face might shrink down to a mole. 123 00:09:10,360 --> 00:09:11,580 Let's go. 124 00:09:21,790 --> 00:09:24,940 Are you not going to see Mr. Kwang Gyu? 125 00:09:25,750 --> 00:09:28,060 Not yet... 126 00:09:28,730 --> 00:09:32,190 Okay. But... what about Jae Hwan? 127 00:09:32,580 --> 00:09:35,530 Let's talk about something else. How have you been doing? 128 00:09:35,530 --> 00:09:36,750 Me? 129 00:09:36,750 --> 00:09:38,210 Well, I've been... 130 00:09:38,600 --> 00:09:40,870 Honey! 131 00:09:43,710 --> 00:09:46,960 - Sa Eun? - Hi, Dohee. 132 00:09:51,090 --> 00:09:52,440 You... 133 00:09:55,040 --> 00:09:58,760 My Joonie Joonie Dong Joon! Have you been waiting long? 134 00:09:58,760 --> 00:10:01,520 My little cutie! I've missed you! 135 00:10:07,210 --> 00:10:09,300 When did this happen with you two? 136 00:10:11,560 --> 00:10:14,000 It was right after you left, so it's been awhile. 137 00:10:14,310 --> 00:10:19,410 My cutie pie ran out of her own wedding, and came to confess her feelings to me. 138 00:10:19,410 --> 00:10:22,830 I'm so grateful that she came to me. Thank you, my baby! 139 00:10:24,510 --> 00:10:26,640 You're embarrassing me! 140 00:10:28,230 --> 00:10:31,540 People are always full of surprises. Congratulations, you guys. 141 00:10:31,540 --> 00:10:34,920 Your belly is... when is your due date? 142 00:10:36,570 --> 00:10:38,600 The baby's due any day. 143 00:10:38,970 --> 00:10:41,640 Just like my Joonie Joonie Dong Joon here 144 00:10:41,640 --> 00:10:44,500 I'm hoping for a pretty daughter, who looks like Han Ga In. 145 00:10:44,890 --> 00:10:47,600 - You! - You! 146 00:10:48,830 --> 00:10:50,390 I'm going to take a sip of this. 147 00:10:51,250 --> 00:10:52,580 Ouch, that's hot! 148 00:10:53,450 --> 00:10:56,640 I just burned my tongue on this! Scold it for me. 149 00:10:56,870 --> 00:10:59,950 - Naughty! - I should destroy this naughty lid! 150 00:11:01,750 --> 00:11:03,370 I'm barely holding myself back right now. 151 00:11:03,370 --> 00:11:06,120 I'm not happy right now, so can you sing me a love song? 152 00:11:06,120 --> 00:11:08,070 A love song? 153 00:11:09,380 --> 00:11:11,230 - That's enough. - You better do it. 154 00:11:12,020 --> 00:11:13,500 No, go ahead. 155 00:11:28,340 --> 00:11:30,290 That's enough. 156 00:11:31,320 --> 00:11:34,880 My stomach isn't feeling so well. It must be the airplane food. 157 00:11:35,190 --> 00:11:38,010 Have you guys named your baby? 158 00:11:38,580 --> 00:11:40,260 - Named our baby? - The baby? 159 00:11:41,410 --> 00:11:42,770 The name of our baby is... 160 00:11:43,440 --> 00:11:45,520 It's a blend of Dong Joon and Sa Eun, so it's 'Dong-Sa'. 161 00:11:45,520 --> 00:11:47,450 Yeah, it's Dong-Sa! 162 00:11:47,450 --> 00:11:48,520 It's Dong-Sa. 163 00:11:48,520 --> 00:11:51,760 - The second one will be 'Myung-Sa'. - Myung... 164 00:11:52,690 --> 00:11:54,420 - The third one will be... - The third... 165 00:11:54,460 --> 00:11:56,240 - Dong-Sa! - Eun-Sa! 166 00:12:01,360 --> 00:12:04,470 - Ouch, my stomach! - What's wrong? 167 00:12:04,470 --> 00:12:07,480 - Oh, no! What is it? - What am I going to do? 168 00:12:14,080 --> 00:12:15,970 Ouch, it hurts! 169 00:12:15,970 --> 00:12:18,830 - No, I can't go! - Why? What's wrong? 170 00:12:18,830 --> 00:12:21,220 This is all your fault! 171 00:12:22,870 --> 00:12:24,910 Come on, get on my back. 172 00:12:24,910 --> 00:12:27,110 How am I going to get on your back! 173 00:12:31,170 --> 00:12:32,860 I think you're too heavy for me to lift. 174 00:12:33,550 --> 00:12:35,350 What are we going to do? 175 00:12:37,720 --> 00:12:39,410 Be careful. 176 00:12:44,040 --> 00:12:46,340 Hey, there's a taxi over there. A taxi! 177 00:12:46,710 --> 00:12:49,620 I'm not getting in that cab! I want the orange colored taxi! 178 00:12:49,630 --> 00:12:52,110 - Why won't you get in the cab? - Be careful. 179 00:12:58,840 --> 00:13:00,790 Hey, this one is available! 180 00:13:01,490 --> 00:13:03,090 Why don't we get in this one? 181 00:13:03,090 --> 00:13:05,270 - Hurry! - Dohee, you get in first. 182 00:13:15,930 --> 00:13:19,080 - Driver, take us to J Hospital. - Hurry, please! 183 00:13:19,610 --> 00:13:21,850 Okay, to J Hospital. 184 00:13:27,640 --> 00:13:29,760 [A few months ago.] 185 00:13:30,810 --> 00:13:34,170 Dong Joon told me what happened between you two. 186 00:13:36,050 --> 00:13:41,240 I heard that Dohee's in France right now. Why don't you go visit her? 187 00:13:45,940 --> 00:13:47,340 No, it's okay. 188 00:13:48,040 --> 00:13:50,390 I don't want to see her in this manner. 189 00:13:50,880 --> 00:13:53,070 I want Dohee to be happy and relaxed 190 00:13:53,110 --> 00:13:56,680 and leave her to live the life she wants and do the things she wants to do. 191 00:13:57,860 --> 00:13:59,520 If we're meant to be... 192 00:14:00,310 --> 00:14:02,050 then I'm sure we'll see each other again. 193 00:14:20,620 --> 00:14:23,490 Tomorrow is the day that my Dohee finally returns. 194 00:14:27,270 --> 00:14:30,230 But I doubt that she'll see me. 195 00:14:31,160 --> 00:14:35,240 It would really be nice if she'd see Jae Hwan though. 196 00:14:39,020 --> 00:14:42,050 What if I were to create a new fate for them? 197 00:14:48,740 --> 00:14:50,100 Hi. 198 00:14:50,100 --> 00:14:51,830 Is this Sa Eun? 199 00:14:59,650 --> 00:15:03,060 - Okay, we're here. - We're here. 200 00:15:03,060 --> 00:15:05,140 - We're here? - We're here. 201 00:15:19,780 --> 00:15:22,830 What a relief to see that she looks healthy and happy. 202 00:15:27,070 --> 00:15:29,440 Hi, Bang In? 203 00:15:29,440 --> 00:15:33,010 We're good on this end. Is Jae Hwan already at the hospital? 204 00:15:41,400 --> 00:15:43,920 Why isn't my star rating improving at all? 205 00:15:48,700 --> 00:15:50,680 I have ten comments! 206 00:15:50,900 --> 00:15:53,620 What? You have ten comments? 207 00:15:55,350 --> 00:15:58,140 What? 'Did you draw the pictures with your feet?' 208 00:15:59,760 --> 00:16:03,040 'Even... I can draw better than that.' 209 00:16:03,680 --> 00:16:07,180 Hey... they're all insults. 210 00:16:09,560 --> 00:16:11,540 Why are they acting like bullies? 211 00:16:12,170 --> 00:16:15,330 These malicious comments are cyber bullying. 212 00:16:16,950 --> 00:16:18,750 I will not stand for this! 213 00:16:20,830 --> 00:16:24,200 Hey, who do you think you're insulting? 214 00:16:24,200 --> 00:16:27,550 Get off... get off my website! 215 00:16:30,820 --> 00:16:34,260 What? What regret? 216 00:16:36,230 --> 00:16:39,730 Hey! You have to pay for your coffee! 217 00:16:40,020 --> 00:16:41,360 Hey! 218 00:16:46,560 --> 00:16:47,960 Where did Jae Hwan go? 219 00:16:47,960 --> 00:16:50,250 I don't know, he left without even paying for 220 00:16:50,250 --> 00:16:52,530 his coffee to go talk to the cyber bully girl. 221 00:16:52,530 --> 00:16:54,960 What were you thinking? You needed to keep him here! 222 00:16:55,720 --> 00:16:58,790 - Why would I do such a thing? - Are you stupid? 223 00:16:58,790 --> 00:17:01,510 Mr. Kwang Gyu is trying to help Dohee and Jae Hwan see each other again 224 00:17:01,510 --> 00:17:04,010 - but it's all been ruined now! - What? 225 00:17:04,010 --> 00:17:06,290 You should've told me that sooner! 226 00:17:07,140 --> 00:17:08,840 I know where he is. 227 00:17:13,570 --> 00:17:15,170 Be careful. 228 00:17:19,430 --> 00:17:22,060 What the heck? Why isn't Lee Jae Hwan here? 229 00:17:26,320 --> 00:17:30,650 [Jae Hwan isn't here yet. You need to buy us some time!] 230 00:17:32,230 --> 00:17:34,000 Let's get inside, okay? 231 00:17:34,610 --> 00:17:35,860 Wait! 232 00:17:35,860 --> 00:17:40,910 There's something that I really must do before I have this baby. 233 00:17:47,230 --> 00:17:50,580 You're actually supposed to do this with the father of the baby 234 00:17:50,580 --> 00:17:52,790 but since Dong Joon is in the bathroom right now 235 00:17:52,790 --> 00:17:54,700 I want you to do it with me instead. 236 00:17:54,700 --> 00:17:56,370 What? Me? 237 00:18:08,310 --> 00:18:11,780 Hey, since this is urgent, how about we do this from the hospital bed instead? 238 00:18:12,250 --> 00:18:14,330 Ugh, what am I going to do? 239 00:18:14,330 --> 00:18:15,540 Mom! 240 00:18:15,550 --> 00:18:21,380 Oh my... I really miss my mom, and I really want to see her. 241 00:18:21,380 --> 00:18:22,580 What's wrong? 242 00:18:22,580 --> 00:18:26,110 She must've been in so much pain when she went into labor with me. 243 00:18:26,110 --> 00:18:28,960 I'm not having this baby without my mom here. 244 00:18:29,290 --> 00:18:32,120 - Call my mom! - Okay, I'll call and get her here. 245 00:18:32,120 --> 00:18:34,280 Why isn't Jae Hwan here? 246 00:18:34,280 --> 00:18:36,550 She's already here! 247 00:18:37,790 --> 00:18:39,400 Already? 248 00:18:40,190 --> 00:18:42,170 Just wait, and we'll be right there! 249 00:18:43,470 --> 00:18:47,460 This won't do, if he goes to see the bully, then he's going to miss seeing Dohee! 250 00:18:47,460 --> 00:18:48,640 Seriously? 251 00:18:48,640 --> 00:18:50,480 Ugh, what are we going to do? 252 00:18:51,760 --> 00:18:53,690 - There's Lee Jae Hwan! - There! 253 00:18:53,690 --> 00:18:55,610 That cyber bully is dead! 254 00:19:04,930 --> 00:19:06,880 What are you two doing! 255 00:19:17,990 --> 00:19:22,590 Are you... cyber ID 'The King Bully'? 256 00:19:23,560 --> 00:19:25,170 Yeah, that's me. 257 00:19:25,550 --> 00:19:27,900 Which one of you is the webtoon writer? 258 00:19:28,840 --> 00:19:30,260 Is it you? 259 00:19:31,480 --> 00:19:33,200 No, it's him. What about it? 260 00:19:33,660 --> 00:19:36,600 Just what is your reason for asking me to delete my comment? 261 00:19:37,050 --> 00:19:40,280 Your webtoon looks like you drew it with your feet. 262 00:19:44,130 --> 00:19:45,640 What? Draw with my foot? 263 00:19:52,970 --> 00:19:55,270 That's right, I drew with my foot. 264 00:19:55,630 --> 00:19:59,460 Why don't you try drawing it yourself? Let's see if you can draw better than me. 265 00:20:01,710 --> 00:20:04,300 Do you want to live your life being a cyber-bully? 266 00:20:07,350 --> 00:20:09,950 What a rotten jerk. 267 00:20:10,690 --> 00:20:13,260 Bang In... knock it off. 268 00:20:15,660 --> 00:20:19,260 Your poop smells! You're aggravated, aren't you? 269 00:20:19,290 --> 00:20:23,230 If you feel that aggravated about it, then run home and tell your mommy! 270 00:20:24,010 --> 00:20:26,030 You're dead. 271 00:20:26,920 --> 00:20:28,840 We're so dead. 272 00:20:28,840 --> 00:20:30,990 You don't think he's in any trouble, do you? 273 00:20:30,990 --> 00:20:33,710 I've already taken care of everything. 274 00:20:35,070 --> 00:20:36,950 You're dead! 275 00:20:52,620 --> 00:20:56,610 I'm the one behind ID 'Your work sucks', and my name is Yeon Min Jung. 276 00:20:56,940 --> 00:20:58,840 What's with the name 'Yeon Min Jung'? 277 00:20:58,870 --> 00:21:02,370 Your name is 'Park Sam'. Did you leave the insulting comment? 278 00:21:02,890 --> 00:21:06,880 What dog shit are you talking about? Who's 'Park Sam'? 279 00:21:06,880 --> 00:21:09,860 My name is Yeon Min Jung. 280 00:21:11,330 --> 00:21:15,770 Your webtoon looks like you drew it with your feet. 281 00:21:15,770 --> 00:21:19,580 Are you dressed in this getup because you're scared I caught you leaving those comments? 282 00:21:19,580 --> 00:21:22,230 Is that a barking dog I hear? 283 00:21:22,270 --> 00:21:23,650 And... 284 00:21:24,070 --> 00:21:28,080 my eyes are about to rot out of my head from having read your dull webtoons 285 00:21:28,080 --> 00:21:30,270 so, tell me... What are you going to do about that? 286 00:21:30,270 --> 00:21:31,590 Hey! 287 00:21:31,590 --> 00:21:35,330 - Are you done talking? - No, I'm not finished. 288 00:21:37,090 --> 00:21:42,520 I'm... going to boycott your webtoon to all your readers and shut you down. 289 00:21:42,520 --> 00:21:46,190 Do you think that someone like you can dare beat me? 290 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 No reason why I can't do it when your series only has a one-star rating. 291 00:21:51,680 --> 00:21:52,910 What? 292 00:21:53,330 --> 00:21:55,160 Keep this in mind... 293 00:21:57,950 --> 00:21:59,390 Here, hold this. 294 00:22:08,450 --> 00:22:13,360 The fate of your precious star rating and comments are in the palm of my hand. 295 00:22:13,690 --> 00:22:16,200 Say goodbye to your star rating... 296 00:22:16,960 --> 00:22:19,030 and to your comments. 297 00:22:22,760 --> 00:22:25,400 Keep that up, and I'm going to report you to the police. 298 00:22:25,440 --> 00:22:27,180 What? Report me to the police? 299 00:22:28,150 --> 00:22:30,850 The one who smelt it, dealt it... 300 00:22:30,850 --> 00:22:33,400 I can smell your crap all the way from here. 301 00:22:33,400 --> 00:22:36,280 Your ignorance just proved that you're still Park Sam. 302 00:22:36,280 --> 00:22:37,770 Have you lost your mind? 303 00:22:40,570 --> 00:22:42,740 That's right, she lost her mind. 304 00:22:43,820 --> 00:22:45,420 What happened to you guys? 305 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Why do you look like that? 306 00:22:47,520 --> 00:22:50,800 Ever since she got dumped by Bang In 307 00:22:51,090 --> 00:22:54,260 she just lost it and thinks that she's Yeon Min Jung and came around 308 00:22:54,270 --> 00:22:55,850 every day seeking revenge on us. 309 00:22:55,850 --> 00:22:59,150 Stop it! I am Yeon Min Jung! 310 00:22:59,790 --> 00:23:03,300 Look, you've seriously lost your mind. You need to pull yourself together. 311 00:23:03,300 --> 00:23:06,750 - You're not Yeon Min Jung, you're Park Sam! - No! 312 00:23:06,750 --> 00:23:09,240 This is unfair! I said, this is unfair! 313 00:23:10,610 --> 00:23:14,380 Come on, Lee Jae Hwan. Help her! 314 00:23:14,380 --> 00:23:17,900 Yes, your father is the owner of J Hospital, so he should know a lot of people. 315 00:23:17,900 --> 00:23:19,950 Take her to see the psychiatrist. 316 00:23:19,950 --> 00:23:22,030 She needs to be examined and receive therapy. 317 00:23:22,910 --> 00:23:24,520 Hurry! 318 00:23:24,520 --> 00:23:26,950 Drawing those pictures isn't the only way you can volunteer your help. 319 00:23:26,950 --> 00:23:29,720 Helping sick people like this is another great way to help out. 320 00:23:29,720 --> 00:23:33,710 No, I'm not sick! I really am Yeon Min Jung! 321 00:23:36,630 --> 00:23:37,900 Quickly! 322 00:23:38,450 --> 00:23:41,540 Hey, set up an appointment with the psychiatrist for me at the hospital. 323 00:23:41,560 --> 00:23:42,870 Quickly. 324 00:24:00,880 --> 00:24:02,360 Yes. 325 00:24:02,940 --> 00:24:05,550 You're almost here? Okay. 326 00:24:10,960 --> 00:24:15,330 - I think it's time to go and have this baby. - Okay, be really careful. 327 00:24:15,340 --> 00:24:16,900 Doctor! 328 00:24:16,900 --> 00:24:20,080 - I think this baby is coming. - No! 329 00:24:21,940 --> 00:24:23,270 Come with me. 330 00:24:31,450 --> 00:24:32,570 Oh, no! 331 00:24:39,050 --> 00:24:41,630 What... is going on here? 332 00:24:41,630 --> 00:24:46,000 - Dohee, it's not what you're thinking. - Did you and Mr. Kim plan all this? 333 00:24:46,000 --> 00:24:49,180 Dohee, Mr. Kim was just... It's not what you're thinking. 334 00:24:49,180 --> 00:24:52,590 Do you have any idea how scared I was? 335 00:24:55,270 --> 00:24:56,570 Forget it. 336 00:24:56,950 --> 00:24:59,010 Hey, Dohee! 337 00:25:04,460 --> 00:25:05,910 Mr. Kim. 338 00:25:07,370 --> 00:25:09,430 I'm not going! I said, I'm not going! 339 00:25:23,820 --> 00:25:25,700 Why would I go to a mental hospital? 340 00:25:27,030 --> 00:25:28,760 Why isn't she here? 341 00:25:29,880 --> 00:25:31,780 Let's call and find out what's going on. 342 00:25:31,780 --> 00:25:35,130 - Hey, keep your eye on Sam. - Okay. 343 00:25:35,730 --> 00:25:37,580 - Let go of me! - Just hold still! 344 00:25:38,870 --> 00:25:40,690 Why are you so strong? 345 00:25:44,720 --> 00:25:46,870 Why isn't he answering his phone? 346 00:25:48,710 --> 00:25:51,090 - Is this the patient? - Yes, I've spoken to my brother. 347 00:25:51,090 --> 00:25:53,080 Please get her examined. 348 00:25:55,460 --> 00:25:58,080 Let go of me! Are you guys out of your minds? 349 00:25:58,080 --> 00:26:01,260 How dare you lay your hands on me, Yeon Min Jung! 350 00:26:01,270 --> 00:26:02,820 Just knock it off! 351 00:26:02,820 --> 00:26:05,630 If you're Yeon Min Jung, then I'm Moon Ji Sang. 352 00:26:09,400 --> 00:26:12,180 Just when in the world are you ever going to grow up? 353 00:26:12,730 --> 00:26:15,350 - Moon Ji Sang? - Hey! 354 00:26:15,360 --> 00:26:17,670 Hey, they're dragging me away for real! Help me! 355 00:26:17,670 --> 00:26:19,090 Hey! 356 00:26:24,040 --> 00:26:25,380 What? 357 00:26:25,730 --> 00:26:28,690 - The plan failed? - Seriously? 358 00:26:30,010 --> 00:26:31,330 What do we do? 359 00:26:32,510 --> 00:26:34,960 This won't do. Let's just get out of here. 360 00:26:50,920 --> 00:26:55,900 Mr. Kim did what he did just so that he could get you to see Jae Hwan. 361 00:26:55,900 --> 00:27:00,360 He missed you a lot this past year. Don't hate him over this. 362 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 Oh, no! It's a stalker! 363 00:27:07,220 --> 00:27:08,940 Where! Where is he? 364 00:27:08,940 --> 00:27:10,960 Where? Where's the stalker! 365 00:27:10,970 --> 00:27:13,150 Where! Where is he? 366 00:27:16,360 --> 00:27:19,240 Where! Where is he? 367 00:27:19,540 --> 00:27:22,070 Mister, you're the stalker. 368 00:27:22,670 --> 00:27:26,430 - Huh? - I know that you've been following me. 369 00:27:28,480 --> 00:27:29,610 It's because... 370 00:27:29,940 --> 00:27:34,780 you've been away from Korea for a while, and I was just worried about you. 371 00:27:35,150 --> 00:27:37,460 Am I a child? 372 00:27:37,460 --> 00:27:39,300 Even during my backpacking trip abroad 373 00:27:39,300 --> 00:27:41,870 whether it be in England or in the States 374 00:27:41,880 --> 00:27:45,610 I know that you'd fly in out of the blue, and secretly check up on me. 375 00:27:47,700 --> 00:27:49,800 Yes, but that was just because... 376 00:27:50,350 --> 00:27:53,970 There were good reasons for all of that. 377 00:27:56,990 --> 00:28:00,670 What? Dohee has a cold? 378 00:28:02,650 --> 00:28:06,000 Dohee! 379 00:28:08,610 --> 00:28:12,560 What? Her male neighbor spoke to her? 380 00:28:13,060 --> 00:28:17,710 I'm going to get that bastard! 381 00:28:19,670 --> 00:28:22,810 What? Her toilet clogged up? 382 00:28:22,980 --> 00:28:29,020 I'll get it unclogged for you! I will! 383 00:28:32,910 --> 00:28:35,160 Who asked for your concern? 384 00:28:35,160 --> 00:28:38,960 And why are you planning my meeting with Jae Hwan? 385 00:28:39,310 --> 00:28:41,160 I'll take care of that myself. 386 00:28:41,160 --> 00:28:42,980 Don't concern yourself with it. 387 00:28:45,990 --> 00:28:47,390 I'm sorry. 388 00:28:50,360 --> 00:28:52,350 I heard that it's supposed to rain tonight. 389 00:29:00,140 --> 00:29:01,960 Be careful while walking around. 390 00:29:39,980 --> 00:29:44,030 Dohee might not even come back, but he still prepared all this? 391 00:29:45,020 --> 00:29:49,500 He hasn't seen his daughter in awhile, so I guess he was hoping she would. 392 00:29:56,320 --> 00:29:59,730 I prepared this nice dinner in hopes that she'd come back. 393 00:30:00,210 --> 00:30:04,660 I'll clean all this up... so you can just go back to your rooms. 394 00:30:08,900 --> 00:30:10,720 What a waste. 395 00:30:12,460 --> 00:30:15,390 Mr. Kim's probably feeling really upset. 396 00:30:15,870 --> 00:30:19,690 But... Dohee seemed really upset, too. 397 00:30:20,630 --> 00:30:23,190 We can't have that. We've got to do something. 398 00:30:26,890 --> 00:30:29,680 - This is good. - Hey! 399 00:30:29,720 --> 00:30:31,950 How can you be so dense? 400 00:30:32,350 --> 00:30:33,780 I'm sorry. 401 00:30:40,540 --> 00:30:42,230 - Ugh, you startled me! - You startled me! 402 00:30:46,350 --> 00:30:49,350 - Seriously. - You should just leave. 403 00:30:51,080 --> 00:30:52,680 It's Dohee. 404 00:30:53,930 --> 00:30:56,320 - Hey! - Oh my goodness! 405 00:31:04,210 --> 00:31:05,700 - Dohee! - Dohee! 406 00:31:07,020 --> 00:31:08,970 - Mr. Kim! - What! 407 00:31:18,530 --> 00:31:20,570 It never rained. 408 00:31:21,470 --> 00:31:24,160 I just came by to return your umbrella. 409 00:31:26,440 --> 00:31:27,960 Thank you. 410 00:31:28,850 --> 00:31:30,750 Thank you. 411 00:31:37,410 --> 00:31:39,950 - Thank you for this delicious meal. - Thank you. 412 00:31:42,140 --> 00:31:46,460 You're a fool over your daughter. Choo Sung Hoon's got nothing on you. 413 00:31:47,940 --> 00:31:50,830 I miss my dad, too. 414 00:31:52,340 --> 00:31:54,560 I'm not a fool over my daughter. 415 00:31:54,560 --> 00:31:56,700 I don't know if you're acting a fool over your daughter 416 00:31:56,700 --> 00:32:00,150 but you look like a fool smiling like that. 417 00:32:02,890 --> 00:32:05,350 I'm sure you're just seeing it that way. 418 00:32:20,830 --> 00:32:23,130 You just keep asking for it. 419 00:32:25,890 --> 00:32:28,210 Anyway, how have you all been doing? 420 00:32:28,210 --> 00:32:32,480 People are calling my Hyung Young 'Jessica Alba' these days. 421 00:32:33,240 --> 00:32:36,700 - Are you going to be a celebrity? - No, not a celebrity. 422 00:32:36,700 --> 00:32:41,070 They're just calling me that because I'm as sexy as Jessica Alba. 423 00:32:44,270 --> 00:32:46,800 - What about you, Sa Eun? - Me? 424 00:32:46,840 --> 00:32:50,220 I'm no longer looking for a husband because I found myself a job. 425 00:32:50,220 --> 00:32:53,340 That's great. Yes, a job is exactly what you needed. 426 00:32:55,150 --> 00:33:00,850 Anyway... I hear that Jae Hwan is writing a webtoon series these days? 427 00:33:04,120 --> 00:33:05,500 The titles of the series is 428 00:33:05,500 --> 00:33:09,030 'Alone in a Boarding House' or something like that. 429 00:33:10,500 --> 00:33:12,060 Why are you hitting me? 430 00:33:12,060 --> 00:33:16,420 I browsed through his webtoon site, and it's a total dud. A dud! 431 00:33:21,120 --> 00:33:23,500 He finally started his webtoon series. 432 00:33:25,330 --> 00:33:29,610 - Um... where did Sam go? - Huh? Oh... 433 00:33:29,640 --> 00:33:33,040 We may not be seeing Sam for a while. 434 00:33:34,870 --> 00:33:36,150 Oh, I almost forgot. 435 00:33:36,150 --> 00:33:40,750 Mr. Kim, why did you make Sa Eun and I pretend to be a married couple earlier? 436 00:33:41,190 --> 00:33:42,320 That's right. 437 00:33:42,320 --> 00:33:45,620 It would've been much more believable to have Bang In and Hyun Young do it. 438 00:33:45,620 --> 00:33:46,760 She's right. 439 00:33:48,140 --> 00:33:49,510 Well... 440 00:33:49,510 --> 00:33:54,260 Acting like a couple may help you become an actual real life couple. 441 00:33:54,260 --> 00:33:56,570 You never know what can happen. 442 00:33:56,580 --> 00:33:58,110 Mr. Kim, what are you talking about? 443 00:33:58,110 --> 00:34:02,540 Acting all lovey-dovey gave me so many goosebumps that I felt like a plucked chicken. 444 00:34:02,540 --> 00:34:03,670 Hey! 445 00:34:06,200 --> 00:34:09,870 Seriously, I didn't even get married because of you 446 00:34:09,870 --> 00:34:13,150 so would it kill you to put up with getting some goosebumps? 447 00:34:13,150 --> 00:34:15,970 Hey, you're the one who ran out of your own wedding because you liked me. 448 00:34:15,970 --> 00:34:18,200 - I didn't ask you to do that. - Okay, fine. 449 00:34:18,200 --> 00:34:21,830 I confessed my love for Kim Dong Joon while dressed in my wedding gown 450 00:34:21,830 --> 00:34:25,530 in front of everyone at the wedding like a scene right out of a movie. 451 00:34:25,530 --> 00:34:29,450 But he totally turned me down. Ugh, how humiliating. 452 00:34:29,450 --> 00:34:31,650 You are seriously so awful. 453 00:34:31,650 --> 00:34:33,330 The truth is... 454 00:34:34,240 --> 00:34:35,810 I really did love it. 455 00:34:36,600 --> 00:34:38,100 What? 456 00:34:38,970 --> 00:34:40,580 The thread loved the needle. (Word play on 'thread and needle') 457 00:34:41,280 --> 00:34:42,870 Are you kidding me? 458 00:34:48,930 --> 00:34:50,600 What the heck! 459 00:34:51,810 --> 00:34:53,300 Ugh, that was salty. 460 00:34:59,860 --> 00:35:01,530 You're dead. 461 00:35:50,270 --> 00:35:51,380 Here. 462 00:35:51,380 --> 00:35:52,890 This is for you. 463 00:35:53,630 --> 00:35:55,190 That's... 464 00:35:55,810 --> 00:35:57,520 This belongs to you. 465 00:35:57,910 --> 00:35:59,860 I'm just returning it to it's rightful owner. 466 00:36:13,190 --> 00:36:17,140 This is my lucky bracelet that I always wear. 467 00:36:21,130 --> 00:36:22,740 That's... 468 00:36:26,580 --> 00:36:28,430 This is... 469 00:36:37,850 --> 00:36:41,150 [A few days later.] 470 00:37:21,790 --> 00:37:23,690 I packed this myself. 471 00:37:25,720 --> 00:37:27,900 We're going to eat all this by ourselves? 472 00:37:28,330 --> 00:37:32,000 - I usually eat this by myself. - Here's some rice. 473 00:37:32,730 --> 00:37:36,290 - Is it good? Fried shrimp! - Fried shrimp! 474 00:37:39,080 --> 00:37:40,730 Ta da! 475 00:37:41,800 --> 00:37:43,250 It's cute. 476 00:38:01,750 --> 00:38:03,210 Have you been waiting long? 477 00:38:04,320 --> 00:38:05,560 Here. 478 00:39:28,930 --> 00:39:30,140 Oh, no! 479 00:39:30,880 --> 00:39:33,510 Oh my, it's Director Do Min Joon. 480 00:39:35,970 --> 00:39:38,080 Director Do Min Joon? 481 00:39:38,380 --> 00:39:41,580 Could this be a sign for my future husband? 482 00:39:55,370 --> 00:39:57,060 Thank you. 483 00:39:59,480 --> 00:40:01,840 Drama only belongs in dramas. 484 00:40:01,880 --> 00:40:04,300 I need to stop obsessing about it. 485 00:40:04,890 --> 00:40:06,520 Let's just focus on work. 486 00:40:28,930 --> 00:40:31,400 Hello to all our viewers. 487 00:40:31,400 --> 00:40:37,280 Yes, this is the return of Joonie-Dong Joon, who almost became a soccer god and a legend. 488 00:40:37,280 --> 00:40:38,680 It's great to be here. 489 00:40:39,210 --> 00:40:43,490 Today's the day of the much anticipated match between the two formidable teams 490 00:40:43,490 --> 00:40:48,390 and I will bring you all the latest updates. The chatting room is blowing up right now! 491 00:40:48,390 --> 00:40:51,570 It's a total riot! Over three million balloons are being thrown! 492 00:40:51,570 --> 00:40:54,510 Over three million! Thank you. 493 00:40:55,050 --> 00:41:01,710 Yes, the match is just getting started! Player Drogpa is driving the ball! 494 00:41:01,720 --> 00:41:07,700 Drogpa kicks the ball! He shoots, and it's a goal! 495 00:41:08,510 --> 00:41:13,250 What did I tell you! Drogpa! I told you! 496 00:41:13,260 --> 00:41:16,760 I told everyone that he'd do it! Drogpa! 497 00:41:16,760 --> 00:41:19,350 Drogpa! 498 00:41:19,350 --> 00:41:21,440 What did I tell you! 499 00:41:29,820 --> 00:41:33,600 - Isn't this where Hyun Young works? - Yes. 500 00:41:33,640 --> 00:41:36,840 This place is more like a zoo. 501 00:41:36,840 --> 00:41:40,340 I brought Hyun Young some snacks, but where could she be? 502 00:41:40,340 --> 00:41:42,790 What kind of a cafe is this? 503 00:41:43,400 --> 00:41:44,890 You came. 504 00:41:50,300 --> 00:41:52,600 Why are you acting so startled? 505 00:41:55,150 --> 00:41:57,240 I'm used to the feeling of this. 506 00:41:57,240 --> 00:41:59,620 Maybe it's because I've carried my fair share of snakeskin in my life. 507 00:42:02,670 --> 00:42:08,580 My sweet Snaky... I'll never carry another snakeskin bag, okay? 508 00:42:08,590 --> 00:42:10,600 I'm so sorry. 509 00:42:13,480 --> 00:42:16,340 - Want to touch it? - Don't come near me! 510 00:42:16,340 --> 00:42:18,830 Don't come near me! Not another step! 511 00:42:25,630 --> 00:42:26,980 Mr. Kim! 512 00:42:45,610 --> 00:42:48,260 What are they doing? No Snaky, don't look. 513 00:42:48,260 --> 00:42:51,020 No, don't look. That's just filthy. Don't look. 514 00:42:58,560 --> 00:43:00,030 Seriously? 515 00:43:10,820 --> 00:43:12,300 No, don't come near me. 516 00:43:28,250 --> 00:43:29,730 I'm late! 517 00:43:30,450 --> 00:43:32,240 Someone once said... 518 00:43:32,240 --> 00:43:34,620 A person's lifespan is 24 hours. 519 00:43:34,630 --> 00:43:37,120 If you can live your life following that belief... 520 00:43:37,120 --> 00:43:39,690 then the 24th year of your life... 521 00:43:39,690 --> 00:43:42,170 means that it's only 7:12 in the morning. 522 00:43:50,370 --> 00:43:55,040 That's the time you spend getting ready for the day once you're out of bed. 523 00:43:55,040 --> 00:43:58,610 It's now time to step out the door. 524 00:44:03,290 --> 00:44:06,300 - Hurry, Dohee! - I'm late! 525 00:44:07,500 --> 00:44:09,930 Just because you're off to a late start in the morning 526 00:44:09,930 --> 00:44:12,500 doesn't mean that your whole day is over. 527 00:44:13,770 --> 00:44:15,940 Let's go! On our way! 528 00:44:15,940 --> 00:44:20,960 Thus... the prime of our lives is only just beginning. 529 00:44:21,760 --> 00:44:24,080 [Thank you to Jo Kyung Hyun for making a special appearance on our show.] 530 00:44:24,440 --> 00:44:27,260 Subtitles by DramaFever 531 00:45:27,680 --> 00:45:29,360 Take one. 532 00:45:30,730 --> 00:45:32,540 Start the music! 533 00:45:32,540 --> 00:45:33,540 You! 534 00:45:52,870 --> 00:45:55,000 This is the picture that Lee Jae Hwan drew. 535 00:45:55,000 --> 00:45:56,760 - He did a great job. - What? 536 00:45:57,200 --> 00:45:59,750 The picture looks just like you. 537 00:46:02,400 --> 00:46:04,050 That's... 538 00:46:19,310 --> 00:46:22,720 I burned my tongue on it. Tell it that it was being naughty. 539 00:46:27,120 --> 00:46:29,330 Wow, this is really humiliating. 540 00:46:33,610 --> 00:46:35,520 What are we going to do? 541 00:46:43,290 --> 00:46:45,980 - What have you done? - We didn't mean for this to happen. 542 00:46:46,530 --> 00:46:49,560 - But while filming... - We're sorry! 543 00:47:02,650 --> 00:47:05,140 Mr. Kim, we can do this. 544 00:47:06,780 --> 00:47:10,440 Do you think I'd lose? Did you think that I'd lose? 545 00:47:18,950 --> 00:47:21,220 Don't smile like that! 546 00:47:32,900 --> 00:47:36,440 - Thank you, that's a wrap! - Thank you! 41685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.