All language subtitles for Blood.of.My.Blood.2015.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,268 --> 00:02:24,061 Open it. 2 00:02:39,827 --> 00:02:41,829 Go on up. 3 00:03:03,100 --> 00:03:05,853 I'm Federico Mai. Father Cacciapuoti's expecting me. 4 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 I know, come with me. 5 00:03:24,622 --> 00:03:26,248 Be off with you! 6 00:03:39,011 --> 00:03:42,348 Wait here and don't move. 7 00:04:34,400 --> 00:04:36,694 That one up there too. 8 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 That one. 9 00:04:40,155 --> 00:04:42,950 Get those ripe ones up there. 10 00:04:49,915 --> 00:04:52,668 And up there too. 11 00:05:46,388 --> 00:05:47,514 Cut it. 12 00:06:08,410 --> 00:06:10,120 Continue. 13 00:06:38,816 --> 00:06:40,317 Enough. 14 00:07:17,479 --> 00:07:19,189 I'm Cacciapuoti. 15 00:07:20,232 --> 00:07:22,860 Wait, I'll come to you. 16 00:07:28,240 --> 00:07:31,118 - Welcome to Bobbio. - Thank you. 17 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 - You're at the Perletti sisters'? - Yes. 18 00:07:42,880 --> 00:07:45,090 They're good Catholics. 19 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 What is it? 20 00:07:48,886 --> 00:07:51,472 You're identical. 21 00:07:52,598 --> 00:07:56,602 Except your brother had a very different expression. 22 00:07:57,102 --> 00:07:58,645 Why did you want to see me? 23 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 How is your mother? 24 00:08:01,273 --> 00:08:03,275 She's distraught. 25 00:08:03,400 --> 00:08:06,904 She cannot bear the idea that Fabrizio will be buried in unholy ground 26 00:08:07,029 --> 00:08:09,656 amidst thieves and murderers: the donkey cemetery. 27 00:08:10,282 --> 00:08:14,411 Why be so cruel to a woman who's only done good for the Church? 28 00:08:14,536 --> 00:08:18,415 The order came directly from the tribunal in Genoa 29 00:08:18,540 --> 00:08:21,418 and your brother, before he died, 30 00:08:21,543 --> 00:08:24,546 left a note in his hat in which it was quite clear 31 00:08:24,671 --> 00:08:28,300 he was asking for forgiveness and for prayers. 32 00:08:28,675 --> 00:08:32,513 There is no doubt that he wanted to take his own life 33 00:08:33,055 --> 00:08:36,183 and despair is unforgiveable. 34 00:08:38,060 --> 00:08:40,187 Our only hope is that Benedetta confesses. 35 00:08:40,562 --> 00:08:41,688 Confesses what? 36 00:08:42,564 --> 00:08:45,150 The pact with Satan 37 00:08:45,317 --> 00:08:49,655 that would allow us to say that Don Fabrizio did not choose to die 38 00:08:49,821 --> 00:08:51,823 but that he was bewitched by Benedetta, 39 00:08:51,949 --> 00:08:55,702 allied with the prince of evil with the aim of condemning him to hell. 40 00:08:56,328 --> 00:08:59,665 It's the only way can we take your brother to the cathedral 41 00:08:59,831 --> 00:09:04,086 and give your mother, who does not deserve this punishment, some peace. 42 00:09:05,837 --> 00:09:08,549 - But... - But? 43 00:09:09,091 --> 00:09:11,718 Benedetta refuses to confess. 44 00:09:11,843 --> 00:09:13,720 She doesn't want to. 45 00:09:14,596 --> 00:09:16,807 Even though... 46 00:09:16,974 --> 00:09:20,185 when we cut her hair, 47 00:09:22,854 --> 00:09:24,690 she started weeping. 48 00:09:26,108 --> 00:09:29,736 - I was moved. - Why did you cut her hair? 49 00:09:29,861 --> 00:09:32,614 To find Satan's mark, proof of the pact. 50 00:09:33,240 --> 00:09:34,449 Did you find it? 51 00:09:36,952 --> 00:09:38,120 No. 52 00:09:38,579 --> 00:09:40,622 Follow me. 53 00:09:55,512 --> 00:09:57,514 This is Don Fabrizio's brother. 54 00:09:58,223 --> 00:10:01,018 - I'll vouch for him. - All right. 55 00:10:06,982 --> 00:10:09,359 CLOISTERS 56 00:10:43,185 --> 00:10:45,687 Fabrizio, is that you? 57 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 Thank you. 58 00:11:24,851 --> 00:11:27,854 May the King of ever-lasting glory lead us 59 00:11:27,979 --> 00:11:30,315 to the banquet of eternal life. Amen. 60 00:11:43,203 --> 00:11:45,622 - What's the matter? - Nothing. 61 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Thank you. 62 00:11:59,261 --> 00:12:01,221 You cut it. 63 00:12:04,391 --> 00:12:05,642 Drink. 64 00:12:05,767 --> 00:12:08,603 - No, Don Federico. - Drink, you're so pale... 65 00:12:10,397 --> 00:12:12,232 Drink. 66 00:12:26,037 --> 00:12:28,665 Don't you ever have any fun? 67 00:12:31,001 --> 00:12:33,795 A pastime, a game, I don't know... a joke... 68 00:12:36,423 --> 00:12:38,049 I play a game. 69 00:12:38,300 --> 00:12:41,678 Yes, every morning on my way back from mass, 70 00:12:41,803 --> 00:12:47,017 I run towards the henhouse guessing how many eggs they'll have laid. 71 00:12:47,184 --> 00:12:49,686 Usually they lay 3 or 4 72 00:12:49,895 --> 00:12:53,648 but what if during the night they've laid 300? 73 00:12:57,068 --> 00:12:59,780 A huge, impossible amount. 74 00:13:00,572 --> 00:13:03,658 Yet every morning I harbour this hope. 75 00:13:03,825 --> 00:13:06,453 It's ridiculous! 76 00:13:06,578 --> 00:13:08,205 But I'm not disappointed. 77 00:13:08,330 --> 00:13:11,792 They do what they can, my hens, and I love them. 78 00:13:12,542 --> 00:13:14,044 Our hens. 79 00:13:14,211 --> 00:13:17,047 But there must be a moment when you do nothing? 80 00:13:18,173 --> 00:13:20,342 Yes, when we come back from vespers. 81 00:13:20,550 --> 00:13:23,428 If it's a nice day we stop in the garden to get some fresh air. 82 00:13:23,595 --> 00:13:26,473 I look at the sky and wait for the first star... 83 00:13:26,932 --> 00:13:30,477 I know where to look now. I remain motionless. 84 00:13:30,685 --> 00:13:34,439 I wait, even if the mosquitoes start biting me... 85 00:13:34,606 --> 00:13:37,484 without complaining, staring straight above. 86 00:13:38,235 --> 00:13:41,947 In the end the star appears, no thanks to me. 87 00:13:42,489 --> 00:13:44,491 Why haven't you married? 88 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 It's the Lord's will. 89 00:13:47,744 --> 00:13:53,500 Our brother married, he's a captain in the Duke of Monferrato's army. 90 00:14:01,132 --> 00:14:03,635 I'm tired of being a soldier. 91 00:14:05,262 --> 00:14:07,013 Why don't you become a priest? 92 00:14:08,765 --> 00:14:11,393 It would be a wonderful consolation for your mother. 93 00:14:12,269 --> 00:14:16,481 You know how life is, you wouldn't lose your head over a woman. 94 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 Lose my head over a woman? 95 00:14:20,110 --> 00:14:23,280 No one's ever lost their head over me. 96 00:14:24,114 --> 00:14:25,657 Nor me. 97 00:14:26,366 --> 00:14:28,034 Have you ever lost your head over a man? 98 00:14:28,910 --> 00:14:30,412 No. 99 00:14:31,288 --> 00:14:33,498 What about my brother? 100 00:14:34,666 --> 00:14:37,544 No, the admiration and respect was reciprocal. 101 00:14:37,752 --> 00:14:42,424 He avoided any situation which could cause embarrassment. 102 00:14:42,883 --> 00:14:46,928 He acted with such subtlety he seemed to walk on air. 103 00:14:47,137 --> 00:14:49,014 So why did he let himself be trapped by a woman? 104 00:14:49,180 --> 00:14:52,017 - The woman was not alone. - He's a saint. 105 00:14:52,183 --> 00:14:56,062 One day, as penitence, he jumped into a rosebush. 106 00:14:56,271 --> 00:14:58,398 He wanted to be like Saint Francis. 107 00:14:58,565 --> 00:15:01,818 To escape from temptation he leapt with such force 108 00:15:02,027 --> 00:15:04,321 that he was unable to get out again. 109 00:15:04,529 --> 00:15:09,534 Luckily, the next day a shepherd passed by and saved him. 110 00:15:09,701 --> 00:15:12,078 - From certain death. - He was covered in blood. 111 00:15:12,287 --> 00:15:16,708 You who have faith, do you think my brother is in hell now? 112 00:15:16,917 --> 00:15:19,961 No! No one can know that, only the Lord. 113 00:15:20,086 --> 00:15:23,340 He may have repented just before losing consciousness. 114 00:15:23,548 --> 00:15:26,301 At the last moment, "Have mercy on me, Jesus". 115 00:15:26,426 --> 00:15:29,095 Exactly. He wouldn't be the first to do that. 116 00:15:29,304 --> 00:15:32,349 If he said "Forgive me, Lord" or "Have mercy, Christ". 117 00:15:33,308 --> 00:15:36,561 So by asking for forgiveness it's possible to go to heaven? 118 00:15:36,728 --> 00:15:37,979 Yes. 119 00:15:38,188 --> 00:15:41,107 Maybe after years of purgatory, or centuries... it doesn't matter. 120 00:15:41,316 --> 00:15:43,193 So why the donkey cemetery? 121 00:15:43,360 --> 00:15:45,737 Why didn't anyone think that my brother 122 00:15:45,946 --> 00:15:48,490 may have asked for God's forgiveness at the last minute? 123 00:15:56,206 --> 00:15:59,000 This morning I wanted to kill her! 124 00:16:01,252 --> 00:16:03,630 Do not worry. 125 00:16:07,133 --> 00:16:09,844 In fact, you keep it, to be on the safe side. 126 00:16:40,667 --> 00:16:42,627 Don Federico? 127 00:16:48,925 --> 00:16:51,052 - Don Federico? - Yes? 128 00:16:51,177 --> 00:16:55,390 If you leave the windows open the mosquitoes will get in. 129 00:16:55,557 --> 00:16:59,019 Unless you blow out the candles. 130 00:17:58,620 --> 00:18:00,455 Don Federico? 131 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Don Federico? 132 00:18:03,833 --> 00:18:06,628 Don Federico, are you hurt? 133 00:18:23,269 --> 00:18:24,479 I fell. 134 00:18:28,483 --> 00:18:31,486 Did these clothes belong to my brother? 135 00:18:31,611 --> 00:18:33,029 Yes. 136 00:19:42,682 --> 00:19:46,227 Hail Mary, Full of Grace, the Lord is with thee. 137 00:19:46,352 --> 00:19:48,104 Blessed art thou among women 138 00:19:48,229 --> 00:19:50,982 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 139 00:19:51,232 --> 00:19:55,570 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 140 00:19:55,737 --> 00:19:58,740 and at the hour of our death. Amen. 141 00:21:24,534 --> 00:21:27,203 God Almighty, we pray to you 142 00:21:27,328 --> 00:21:30,832 so that you may reveal to us, even if we are sinners, 143 00:21:31,040 --> 00:21:33,167 whether this woman, is allied with the devil, 144 00:21:33,334 --> 00:21:37,797 so that we may decide what her punishment will be. 145 00:21:40,091 --> 00:21:44,220 Benedetta, if once submerged in the water 146 00:21:44,345 --> 00:21:47,932 your body resurfaces, against the laws of nature, 147 00:21:48,099 --> 00:21:54,105 seeing that you alone are unable to determine this, 148 00:21:54,314 --> 00:21:58,359 this will be proof of your alliance with the devil. 149 00:22:02,697 --> 00:22:08,119 But if your body, following the laws of nature, remains submerged, 150 00:22:08,244 --> 00:22:12,332 this will be proof of your innocence, 151 00:22:12,498 --> 00:22:15,126 even though you risk losing your earthly life, 152 00:22:15,251 --> 00:22:19,380 which is nothing compared to eternal life. 153 00:22:20,006 --> 00:22:23,509 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 154 00:22:50,036 --> 00:22:51,621 Wait. 155 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Further down. 156 00:24:44,025 --> 00:24:45,776 Pull her out. 157 00:25:33,282 --> 00:25:35,910 - Wait, I'll lead the way. - I know the way. 158 00:25:45,461 --> 00:25:46,921 Thank you. 159 00:25:48,089 --> 00:25:51,342 Benedetta wants to confess to you, right now. 160 00:25:57,181 --> 00:26:01,727 - But I'm not a priest. - I'll take responsibility. 161 00:26:02,853 --> 00:26:05,356 You just need to say: 162 00:26:05,565 --> 00:26:10,236 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 163 00:26:11,070 --> 00:26:12,738 and listen to her. 164 00:26:13,573 --> 00:26:16,742 For her you are Fabrizio, resuscitated. 165 00:26:17,368 --> 00:26:20,705 If Benedetta deceives us, we're authorised to deceive her too. 166 00:26:21,998 --> 00:26:23,583 Remember that. 167 00:26:24,500 --> 00:26:27,503 To reinstate your brother we need her confession. 168 00:26:28,462 --> 00:26:30,965 What is the prayer of absolution? 169 00:26:31,757 --> 00:26:34,844 I absolve you from your sins 170 00:26:35,011 --> 00:26:39,015 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 171 00:26:42,351 --> 00:26:44,395 Sister, you go. 172 00:26:44,979 --> 00:26:46,272 And the Mother Superior. 173 00:26:46,397 --> 00:26:50,484 Remain in the corridor. Listen and watch, in a discreet manner. 174 00:26:51,277 --> 00:26:53,029 Go. 175 00:27:21,140 --> 00:27:26,145 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 176 00:27:28,064 --> 00:27:29,690 Amen. 177 00:27:33,527 --> 00:27:35,655 Poor Federico. 178 00:27:36,072 --> 00:27:37,573 What did she say? 179 00:27:39,909 --> 00:27:42,286 - Did you hear? - No. 180 00:27:49,543 --> 00:27:52,171 Why aren't they talking? 181 00:27:55,716 --> 00:27:57,968 Are they still there? 182 00:28:06,352 --> 00:28:09,063 - Are they still there? - Yes. 183 00:28:09,855 --> 00:28:11,232 Where? 184 00:28:22,493 --> 00:28:27,081 These are the keys to the entrance of the cloisters. 185 00:28:51,397 --> 00:28:52,857 What's going on? 186 00:28:54,024 --> 00:28:55,901 - Well? - No luck. 187 00:29:05,995 --> 00:29:08,247 What did they do? 188 00:29:08,664 --> 00:29:11,041 Did you see? 189 00:29:11,167 --> 00:29:13,502 - Did you hear? - No. 190 00:29:25,765 --> 00:29:28,142 Did you confess? 191 00:29:30,269 --> 00:29:33,564 Yes, I confessed. 192 00:32:36,622 --> 00:32:38,457 Let's go. 193 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 Don Federico? 194 00:32:56,767 --> 00:32:58,644 May I come in? 195 00:33:03,857 --> 00:33:06,235 You've not eaten anything. 196 00:33:09,655 --> 00:33:11,991 Please, help me. 197 00:33:54,575 --> 00:33:56,410 Here... 198 00:33:57,453 --> 00:33:58,537 lie down. 199 00:34:08,839 --> 00:34:10,340 Good night. 200 00:36:18,802 --> 00:36:22,222 Benedetta, I plead with you, 201 00:36:22,347 --> 00:36:26,560 for the beloved tears shed by our Saviour, 202 00:36:26,727 --> 00:36:29,313 Lord Jesus Christ on the cross, 203 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 for the salvation of the world 204 00:36:32,107 --> 00:36:34,484 and for the ardent tears 205 00:36:34,610 --> 00:36:38,363 shed over his wounds in the hour of evening prayer 206 00:36:38,572 --> 00:36:42,868 by his mother, the glorious Virgin Mary, 207 00:36:43,994 --> 00:36:48,999 in so far as you are innocent, shed your tears. 208 00:36:54,254 --> 00:36:56,882 If instead you are guilty, 209 00:36:57,007 --> 00:37:00,093 do not do so in any way. 210 00:37:01,470 --> 00:37:04,264 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 211 00:37:04,473 --> 00:37:06,225 Amen. 212 00:38:02,698 --> 00:38:05,534 She's starting to surrender. 213 00:38:06,326 --> 00:38:08,787 Satan is surrendering. 214 00:38:08,954 --> 00:38:11,665 She wanted to act against God, poor deluded woman. 215 00:38:11,790 --> 00:38:14,209 Do not crowd her. 216 00:38:16,211 --> 00:38:18,422 Benedetta, we cannot wait in eternity. 217 00:39:12,017 --> 00:39:14,269 Take her back to her cell. 218 00:39:35,791 --> 00:39:37,417 This leaves the test of fire. 219 00:39:40,796 --> 00:39:42,172 And then? 220 00:39:42,381 --> 00:39:45,550 If she does not confess to the pact... your brother... 221 00:39:46,551 --> 00:39:49,179 You know what this means. 222 00:39:51,181 --> 00:39:53,517 I feel sorry for your mother. 223 00:39:55,811 --> 00:39:57,521 Right. 224 00:40:00,315 --> 00:40:01,942 Now what do we do? 225 00:40:02,818 --> 00:40:04,569 We cannot burn a saint. 226 00:40:04,820 --> 00:40:09,408 A saint who sent her confessor to hell. How naive you are! 227 00:40:09,574 --> 00:40:11,701 Benedetta's tears are a gift from God. 228 00:40:11,827 --> 00:40:14,329 We all saw them... spontaneous and plentiful. 229 00:40:14,454 --> 00:40:18,041 - But why won't she talk? - There's no point arguing! 230 00:40:18,208 --> 00:40:21,294 The cardinal wants a sentence, tomorrow. 231 00:40:22,712 --> 00:40:25,340 May fire give us an answer. 232 00:41:51,301 --> 00:41:53,887 - Let's go. - No! 233 00:41:55,639 --> 00:41:57,265 Tomorrow. 234 00:42:00,560 --> 00:42:03,313 Tomorrow I take the test of fire... 235 00:42:04,564 --> 00:42:08,193 then they will burn me. - They won't, I'm sure of it. 236 00:42:10,904 --> 00:42:13,573 You're just like your brother, you're afraid. 237 00:42:18,578 --> 00:42:20,580 Tomorrow. 238 00:43:54,674 --> 00:43:57,302 - Good evening. - We've waited all day for you. 239 00:43:57,427 --> 00:44:00,305 - Have you eaten? - Supper is still warm. 240 00:44:00,430 --> 00:44:03,183 No, thank you. I'm not hungry. 241 00:44:04,559 --> 00:44:07,646 We can help you undress if you want. 242 00:44:09,314 --> 00:44:10,940 If you want. 243 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 There's no need. 244 00:44:14,569 --> 00:44:15,820 Pray for me. 245 00:44:32,295 --> 00:44:34,673 He's so handsome! 246 00:44:38,218 --> 00:44:39,844 What are you doing? 247 00:45:04,869 --> 00:45:06,996 Get closer. 248 00:45:07,706 --> 00:45:10,083 - Closer than this? - Yes. 249 00:45:13,753 --> 00:45:17,590 - But I don't want to touch him. - Just a little. 250 00:45:32,230 --> 00:45:35,734 Benedetta, I plead with you, for the terrible suffering endured 251 00:45:35,900 --> 00:45:39,529 for the salvation of the world by our Saviour Jesus Christ, 252 00:45:39,654 --> 00:45:44,159 nailed to the cross by his hands, feet and ribs 253 00:45:44,617 --> 00:45:48,371 and for the ardent tears shed over his blessed wounds 254 00:45:48,913 --> 00:45:51,541 in the hour of evening prayer by the glorious Virgin Mary, 255 00:45:55,503 --> 00:45:58,298 I implore you, if you are innocent, 256 00:45:58,423 --> 00:46:03,136 to heroically endure like Jesus did, this test of fire, 257 00:46:03,553 --> 00:46:07,515 to prove you're innocent of the accusations made against you. 258 00:46:07,932 --> 00:46:11,895 Or spare yourself pointless suffering 259 00:46:12,771 --> 00:46:14,689 and admit you are guilty, 260 00:46:14,898 --> 00:46:20,528 and ask for God's forgiveness whilst entrusting yourself to his justice. 261 00:46:22,280 --> 00:46:25,950 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 262 00:46:32,957 --> 00:46:34,959 Well Benedetta?! 263 00:46:49,599 --> 00:46:53,978 If you confessed to being Don Fabrizio's lover, it'd be a sign: 264 00:46:54,187 --> 00:46:57,607 proof that you want to cooperate. Do you really want to be burnt alive? 265 00:46:58,191 --> 00:47:00,735 With this stubborn silence you offend your mother the Holy Church 266 00:47:00,860 --> 00:47:03,571 and you once more betray your betrothed, Jesus Christ! 267 00:47:16,584 --> 00:47:17,627 Let us continue. 268 00:47:47,407 --> 00:47:49,158 Wait. 269 00:47:51,661 --> 00:47:55,915 Go to your mother, you can finally give her the good news. 270 00:47:57,625 --> 00:47:59,252 Did she confess? 271 00:48:00,253 --> 00:48:03,256 She'll confess, did you not hear? 272 00:48:04,299 --> 00:48:06,551 The fire has convinced her. 273 00:48:08,553 --> 00:48:10,805 She's resisting... 274 00:48:10,930 --> 00:48:14,183 but she'll gradually confess to everything, it will just take time. 275 00:48:16,644 --> 00:48:18,313 What's wrong? 276 00:48:19,939 --> 00:48:21,900 So you'll burn her? 277 00:48:22,650 --> 00:48:25,194 What do you care if we do? 278 00:48:27,572 --> 00:48:29,782 I fear her revenge. 279 00:48:30,325 --> 00:48:34,037 Not just for me but for you too. She threatened me yesterday. 280 00:48:35,830 --> 00:48:38,333 - If you burn her... - Do not be afraid. 281 00:48:41,294 --> 00:48:43,212 Go to your mother. 282 00:48:58,353 --> 00:49:01,689 Remember, don't look. 283 00:53:02,221 --> 00:53:05,683 - Why don't you open up? - How did you get in? 284 00:53:05,933 --> 00:53:08,936 The grating was broken. The town hall gave me the keys 285 00:53:09,103 --> 00:53:11,731 but they didn't tell me that it was locked from the inside. 286 00:53:13,941 --> 00:53:16,110 - Isn't the prison abandoned? - Yes. 287 00:53:17,445 --> 00:53:21,240 - So why are you here? - I'm the guardian. 288 00:53:21,866 --> 00:53:25,119 Open the door then. Go on, open it. 289 00:53:49,143 --> 00:53:51,020 Ivan Rikalkov. 290 00:53:54,523 --> 00:53:57,526 Federico Mai, senior inspector 291 00:53:57,652 --> 00:54:01,239 from the Department of State Property and Taxes for Emilia Romagna. 292 00:54:01,530 --> 00:54:03,032 Which owns the building. 293 00:54:05,618 --> 00:54:08,621 Mr Ivan Rikalkov, Russian citizen, 294 00:54:08,746 --> 00:54:12,166 philanthropist, musician, billionaire. 295 00:54:12,625 --> 00:54:17,046 Surfing the net he saw Bobbio prison and he wants to buy it. 296 00:54:21,050 --> 00:54:23,177 Why have you gone pale? 297 00:54:24,011 --> 00:54:25,304 No... 298 00:54:25,805 --> 00:54:28,015 It will take some time, I presume. 299 00:54:28,391 --> 00:54:29,934 - Meanwhile we'll take a look... - No! 300 00:54:30,434 --> 00:54:33,896 I can't take on this responsibility. 301 00:54:34,063 --> 00:54:35,564 What responsibility? 302 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 If something were to happen... 303 00:54:39,652 --> 00:54:41,696 I can't lose my job. 304 00:54:41,904 --> 00:54:44,031 I told you, I'm the guardian. 305 00:54:44,448 --> 00:54:46,534 - What's there to guard? - Nothing. 306 00:54:46,701 --> 00:54:49,078 But every day I come to check 307 00:54:49,203 --> 00:54:51,580 that no tramps have entered, 308 00:54:51,789 --> 00:54:55,042 or illegal immigrants, or drug addicts. 309 00:54:55,209 --> 00:54:59,964 The building is not safe, the roof has collapsed in several places. 310 00:55:00,089 --> 00:55:02,300 A slate might fall on your head. 311 00:55:02,466 --> 00:55:04,677 Or you may get bitten by a snake or a scorpion. 312 00:55:04,802 --> 00:55:08,681 I'll need to see written permission from the mayor. 313 00:55:08,806 --> 00:55:10,558 Who is unavailable. 314 00:55:11,225 --> 00:55:13,436 He'll be available, sooner or later. 315 00:55:13,602 --> 00:55:16,105 We're staying at the Hotel Piacentino. 316 00:55:16,314 --> 00:55:20,735 Mr Rikalkov wants to finalise things quickly, he's leaving tomorrow. 317 00:55:20,943 --> 00:55:23,863 Therefore call me as soon as possible. 318 00:55:24,071 --> 00:55:27,992 We need to see the entire building. 319 00:55:28,117 --> 00:55:32,747 Or I'll have to tell the Finance Police that you're not cooperating. 320 00:55:34,707 --> 00:55:35,750 Goodbye. 321 00:55:41,255 --> 00:55:43,090 Goodbye. 322 00:56:15,247 --> 00:56:17,291 CLOISTERS 323 00:56:29,303 --> 00:56:33,432 Tapum tapum tapum 324 00:56:36,435 --> 00:56:41,524 Then when you're behind the wall 325 00:56:42,942 --> 00:56:47,947 Soldier, you no longer want to speak 326 00:56:49,949 --> 00:56:54,161 Tapum tapum tapum 327 00:56:55,162 --> 00:56:58,457 Tapum tapum tapum 328 00:57:33,492 --> 00:57:35,244 Let me see. 329 00:57:38,205 --> 00:57:39,248 Hi. 330 00:57:39,373 --> 00:57:40,749 Hi, Elena. 331 00:57:55,890 --> 00:57:57,725 Angelo? 332 00:58:02,271 --> 00:58:04,023 Yes, Count. 333 00:58:05,524 --> 00:58:09,153 I woke up with a terrible toothache. 334 00:58:09,904 --> 00:58:13,616 - Do you want a painkiller? - I need some morphine. 335 00:58:15,534 --> 00:58:18,496 Maria! Give me a headache pill. 336 00:58:25,878 --> 00:58:27,880 It's my canine, the one... 337 00:58:28,422 --> 00:58:32,510 The good one, the other has a root filling, poor thing. 338 00:58:34,678 --> 00:58:36,889 It's throbbing... 339 00:58:49,818 --> 00:58:53,280 I need to do something, call Cavanna. 340 00:58:53,906 --> 00:58:56,408 Maria, go to Doctor Cavanna. 341 00:58:56,575 --> 00:59:00,329 No, call him with your cell phone. 342 00:59:13,217 --> 00:59:15,594 - Supper's ready. - No. 343 00:59:16,053 --> 00:59:19,598 - Shall I keep it warm? - Yes. Thank you, my dear. 344 00:59:26,355 --> 00:59:28,107 - Inspector? - Yes? 345 00:59:28,357 --> 00:59:31,110 - Ivan, stop playing. - Thanks. 346 00:59:33,946 --> 00:59:38,367 I'm Count Basta's wife, 347 00:59:39,827 --> 00:59:42,121 my husband disappeared eight years ago. 348 00:59:42,955 --> 00:59:43,998 I'm sorry. 349 00:59:44,123 --> 00:59:48,627 Some say they've seen him, always at night, in town, 350 00:59:48,836 --> 00:59:52,256 by the river, in the fields, and even at the bar. 351 00:59:52,464 --> 00:59:54,383 They say it then they deny it. 352 00:59:54,592 --> 00:59:58,637 And I was already half-crazy... see what they're playing at? 353 00:59:58,846 --> 01:00:00,264 Yes, I work for the regional council. 354 01:00:00,389 --> 01:00:03,767 Since then there's been a series of stories, 355 01:00:04,018 --> 01:00:07,896 the sightings are only ever at night, 356 01:00:08,022 --> 01:00:09,898 so they call him the vampire. 357 01:00:14,528 --> 01:00:18,407 - Do you have a photo of him? - Yes, from when he was young. 358 01:00:19,658 --> 01:00:22,286 Here, look. 359 01:00:28,000 --> 01:00:31,045 As I was saying... a "vampire". 360 01:00:32,004 --> 01:00:35,007 Okay, decide for yourself. 361 01:00:35,132 --> 01:00:37,885 But there's a problem. 362 01:00:38,052 --> 01:00:41,513 Is a vampire dead or alive? 363 01:00:42,056 --> 01:00:44,183 There's no such thing as an ID card 364 01:00:44,391 --> 01:00:48,771 for someone who's both dead and alive! 365 01:00:48,937 --> 01:00:52,650 And I don't get any maintenance 366 01:00:52,816 --> 01:00:55,903 nor any life insurance money, I get nothing! 367 01:00:59,198 --> 01:01:01,784 You don't understand. 368 01:01:01,950 --> 01:01:04,912 I can tell from your expression. 369 01:01:06,080 --> 01:01:07,915 It's useless. 370 01:01:19,968 --> 01:01:21,553 - Hello, Mr Inspector. - Hello. 371 01:01:25,683 --> 01:01:27,059 - May I? - Of course. 372 01:01:33,357 --> 01:01:35,067 I'm crazy. 373 01:01:36,694 --> 01:01:39,697 I've been sectioned three times so there's no doubt that I'm crazy. 374 01:01:40,823 --> 01:01:44,243 My only mistake was to entrust myself to Dr Albeit... 375 01:01:46,078 --> 01:01:47,454 a Social Security doctor. 376 01:01:48,330 --> 01:01:51,375 A crook from the well-known criminal organization 377 01:01:51,583 --> 01:01:54,086 headed by Count Invisible. 378 01:01:55,879 --> 01:01:57,131 Count Basta? 379 01:01:58,757 --> 01:02:00,759 Yes, him. 380 01:02:01,844 --> 01:02:04,012 From the noble mafia. 381 01:02:04,513 --> 01:02:07,975 This Dr Albeit, as there are already too many crazy people in Bobbio, 382 01:02:08,142 --> 01:02:10,477 told me it was better to claim 383 01:02:10,644 --> 01:02:16,275 for the 50% loss of use of my lower limbs. 384 01:02:16,900 --> 01:02:20,487 Which I was able to prove easily, going against my nature, 385 01:02:20,654 --> 01:02:23,282 to the corrupt committee. 386 01:02:23,657 --> 01:02:24,908 Look... 387 01:02:25,117 --> 01:02:28,412 I really am crazy 388 01:02:28,662 --> 01:02:32,791 and that villain made me pretend that I was a cripple. 389 01:02:32,916 --> 01:02:38,005 But now with the blood-thirsty Finance Police, 390 01:02:38,881 --> 01:02:40,799 I can't pay back my invalidity benefit. 391 01:02:41,300 --> 01:02:46,680 I can't give back what I haven't stolen for 10 years! 392 01:02:46,889 --> 01:02:51,018 You can understand my dilemma: I'm neither one nor the other! 393 01:02:51,643 --> 01:02:55,147 What can I do now? 394 01:02:56,440 --> 01:02:58,817 Mr Inspector... 395 01:03:00,194 --> 01:03:02,321 take me under your wing... 396 01:03:03,447 --> 01:03:05,908 if you could turn a blind eye 397 01:03:06,408 --> 01:03:09,703 to my real disability... 398 01:03:10,287 --> 01:03:14,958 It's only a minor mistake but it's much cheaper for the State! 399 01:03:15,167 --> 01:03:20,589 Yes, crazy people cost a lot more than disabled ones! 400 01:03:20,714 --> 01:03:23,926 If you turn a blind eye, 401 01:03:24,092 --> 01:03:28,347 I can provide you with the names and surnames... 402 01:03:28,597 --> 01:03:33,560 Here in Bobbio five blind people can see perfectly well! 403 01:03:34,603 --> 01:03:38,732 Three deaf people have got perfect hearing! 404 01:03:38,857 --> 01:03:41,068 12 deceased people are living 405 01:03:41,235 --> 01:03:43,445 and 8 living people are dead. 406 01:03:43,612 --> 01:03:45,364 Don't ruin things! 407 01:03:46,990 --> 01:03:50,577 Look, if the count exists where can I find him? 408 01:03:53,956 --> 01:03:55,999 - Yes, goodbye. - Goodbye. 409 01:04:05,509 --> 01:04:08,637 What did say to him? Did you tell on us? 410 01:04:22,234 --> 01:04:24,778 Has anything happened in the world? 411 01:04:24,903 --> 01:04:27,990 Nothing new in the big wide world. 412 01:04:28,657 --> 01:04:30,868 Why do you always say "in the big wide world"? 413 01:04:31,034 --> 01:04:35,747 That's what H. C. Andersen calls it: "the big wide world". 414 01:04:35,914 --> 01:04:37,916 I'm an avid reader of his books. 415 01:04:38,542 --> 01:04:41,378 The world is tiny, not big. 416 01:04:41,545 --> 01:04:44,047 Bobbio is the world. 417 01:04:47,759 --> 01:04:50,429 What's the matter? You look... 418 01:04:51,305 --> 01:04:56,685 While you were sleeping, a distinguished man arrived, 419 01:04:56,810 --> 01:05:00,689 an inspector from the regional Department of State Property and Tax. 420 01:05:00,814 --> 01:05:04,526 That's what he called himself, he was with a Russian man. 421 01:05:04,693 --> 01:05:05,944 And you let them in? 422 01:05:06,153 --> 01:05:10,157 The inspector came in through a gap in the grating. 423 01:05:10,324 --> 01:05:12,534 This is his card. 424 01:05:12,701 --> 01:05:15,954 Don't give it to me, I don't exist! 425 01:05:16,079 --> 01:05:18,332 Haven't you understood that? 426 01:05:21,293 --> 01:05:23,170 Sorry. 427 01:05:27,799 --> 01:05:30,594 Federico Mai. 428 01:05:30,802 --> 01:05:32,220 Mai... 429 01:05:33,931 --> 01:05:38,226 Mai is a local surname. 430 01:05:39,311 --> 01:05:42,731 - With a Russian man, you said? - A Russian billionaire. 431 01:05:43,315 --> 01:05:45,567 They want to buy the prison. 432 01:05:45,734 --> 01:05:50,113 I managed to send them away, they wanted to come inside. 433 01:05:50,322 --> 01:05:54,368 They're staying at Hotel Piacentino, they'll be back tomorrow. 434 01:05:55,202 --> 01:05:57,829 - Is this a joke? - I don't know. 435 01:05:57,996 --> 01:06:03,085 The State needs to sell up to reduce its debt... they say so on TV. 436 01:06:03,251 --> 01:06:04,878 - Does the mayor know? - I took the liberty of... 437 01:06:05,087 --> 01:06:08,131 Where are the sergeant and Dr Albeit? 438 01:06:08,340 --> 01:06:10,133 - Have they already disappeared? - I don't know. 439 01:06:10,342 --> 01:06:13,720 I took the liberty of informing the borough council 440 01:06:14,346 --> 01:06:15,973 to arrange a meeting. 441 01:06:16,139 --> 01:06:19,601 - You shouldn't have. - The town is afraid. 442 01:06:19,768 --> 01:06:21,728 Exactly. 443 01:06:22,354 --> 01:06:26,233 Count, we all have families. 444 01:06:27,484 --> 01:06:29,903 Our children are without work and... 445 01:06:30,153 --> 01:06:33,532 Well, I don't think it's anything serious. 446 01:06:33,657 --> 01:06:37,369 Do some research on Federico Mai. 447 01:06:41,039 --> 01:06:43,417 But you have forbidden... 448 01:06:46,545 --> 01:06:48,547 I'll get the car. 449 01:06:56,304 --> 01:06:57,764 Count, your hat. 450 01:07:00,058 --> 01:07:03,437 - What about supper? - Give it to the cat. 451 01:07:58,867 --> 01:08:01,495 There they are. The inspector and the Russian man. 452 01:08:01,620 --> 01:08:03,580 I'll reverse. 453 01:08:12,631 --> 01:08:14,633 There they are, can you see them? 454 01:08:15,133 --> 01:08:18,386 Don't try it on with my sister! Vodka? 455 01:08:21,389 --> 01:08:24,601 - Who's that waitress? - I've not seen her before. 456 01:08:25,894 --> 01:08:27,521 She must be a seasonal worker. 457 01:08:39,282 --> 01:08:40,909 Let's go. 458 01:08:41,910 --> 01:08:44,287 Let's go. 459 01:08:47,290 --> 01:08:49,793 - Follow me. - Thanks. 460 01:08:50,502 --> 01:08:53,922 - You've more cups. - My son's obsessed with tennis. 461 01:08:54,047 --> 01:08:56,800 He's an idiot and can't even give an injection. 462 01:08:57,008 --> 01:09:02,055 Luckily I found you a good young Brazilian man. This is Andrè. 463 01:09:03,390 --> 01:09:05,559 - Good evening. - Take off your jacket. 464 01:09:08,562 --> 01:09:13,191 - But when I'll no longer be around... - It's pointless thinking about it. 465 01:09:14,192 --> 01:09:16,778 Let's do an X-ray. 466 01:09:25,579 --> 01:09:27,914 - Aren't you leaving? - No. 467 01:09:35,589 --> 01:09:37,090 There. 468 01:09:44,055 --> 01:09:45,974 It's in a very bad way. 469 01:09:46,183 --> 01:09:50,103 But we could try and do a root filling. 470 01:09:50,228 --> 01:09:52,230 Remove it, I no longer need it. 471 01:09:52,856 --> 01:09:55,567 Why lose a tooth? 472 01:09:55,734 --> 01:09:59,988 Then you risk losing them all. They all support one another. 473 01:10:00,614 --> 01:10:04,451 The scaffolding is unstable, it's collapsing. I can feel it. 474 01:10:04,618 --> 01:10:08,580 But I can treat it, so why lose it? 475 01:10:09,456 --> 01:10:13,710 Blood no longer has any effect on me, that's the real problem. 476 01:10:14,836 --> 01:10:16,129 We're not immortal. 477 01:10:17,589 --> 01:10:22,886 I'm not just thinking about biting... it's do with your appearance too. 478 01:10:24,137 --> 01:10:26,139 Let's give him some anaesthetic. 479 01:10:26,348 --> 01:10:29,351 - You don't want false teeth, do you? - No, I'd rather die. 480 01:10:40,779 --> 01:10:44,658 Okay, five minutes and we'll be ready. 481 01:10:47,285 --> 01:10:49,663 - Excuse me, do you have a computer? - Yes. 482 01:10:49,871 --> 01:10:51,998 - May I use it? - Yes. 483 01:10:52,165 --> 01:10:54,167 - Come with me. - Thanks. 484 01:10:56,753 --> 01:11:01,549 When I drove past Hotel Piacentino 485 01:11:01,675 --> 01:11:05,303 I saw a young girl... serving a table. 486 01:11:05,929 --> 01:11:10,141 A simple type of beauty... a smile... 487 01:11:12,269 --> 01:11:15,021 I felt an urge. 488 01:11:16,314 --> 01:11:20,568 But not to bite, or sink my teeth in... and suck... 489 01:11:21,319 --> 01:11:23,280 But to caress... 490 01:11:23,446 --> 01:11:26,658 to protect... to observe... 491 01:11:27,409 --> 01:11:29,661 - To observe... - You don't believe me? 492 01:11:29,786 --> 01:11:32,664 - No. - It's the truth. 493 01:11:33,832 --> 01:11:35,208 How about you? How are things? 494 01:11:36,418 --> 01:11:39,671 I'd like to disappear too... but where would I go? 495 01:11:39,838 --> 01:11:42,674 You have the great fortune of not having children. 496 01:11:42,841 --> 01:11:44,718 - Nonsense. - Yes. 497 01:11:45,552 --> 01:11:51,057 In the Soviet Union children belonged to the State, but they failed. Why? 498 01:11:52,350 --> 01:11:55,103 Because blood of your blood, 499 01:11:55,228 --> 01:11:57,814 flesh of your flesh... 500 01:11:57,981 --> 01:11:59,607 Yes, yes... 501 01:12:00,358 --> 01:12:02,861 As you frequent the world of the living 502 01:12:03,069 --> 01:12:07,365 and as you read the newspapers and watch TV, 503 01:12:07,490 --> 01:12:11,328 tell me what the situation is. 504 01:12:12,203 --> 01:12:14,247 Justice! 505 01:12:15,498 --> 01:12:18,710 This obsession with obtaining justice. 506 01:12:19,336 --> 01:12:23,590 The unconfessed satisfaction for the arrests. 507 01:12:23,757 --> 01:12:26,134 The common people, the good people... 508 01:12:27,010 --> 01:12:29,763 they're lost... they're afraid. 509 01:12:31,264 --> 01:12:33,266 They all want receipts. 510 01:12:33,391 --> 01:12:36,478 Even peasants want receipts. 511 01:12:36,728 --> 01:12:41,149 In my father's days people paid with poultry, salami or eggs. 512 01:12:41,274 --> 01:12:43,735 Now they all want receipts! 513 01:12:45,153 --> 01:12:49,240 We were a small mutual aid society. 514 01:12:50,367 --> 01:12:53,036 Non violent and community-supported. 515 01:12:53,244 --> 01:12:55,622 The doctors distributed the invalidity benefits 516 01:12:56,164 --> 01:12:58,666 at 100, 50 or 20%... 517 01:12:58,792 --> 01:13:02,545 following a principle of fair equity. 518 01:13:03,171 --> 01:13:07,759 The rules we gave ourselves were followed by everyone 519 01:13:07,926 --> 01:13:12,389 because we were a small, closed group. Isolated. 520 01:13:12,555 --> 01:13:15,558 The principle of vampirism is that of isolationism. 521 01:13:16,184 --> 01:13:18,937 Nowadays everyone's scared of the Finance Police. 522 01:13:19,145 --> 01:13:20,939 As if they were the Huns 523 01:13:21,147 --> 01:13:25,652 who suddenly advance from the gorges of Barberino! 524 01:13:25,819 --> 01:13:30,448 The blind hide, the dead don't leave their homes. 525 01:13:30,824 --> 01:13:33,451 An inspector arrives and everyone flees. 526 01:13:33,660 --> 01:13:35,453 Has an inspector arrived? 527 01:13:35,578 --> 01:13:38,915 Yes, from the regional council. 528 01:13:39,082 --> 01:13:40,166 So it's true? 529 01:13:40,333 --> 01:13:43,711 Along with a Russian, he wants to buy the prison. 530 01:13:45,588 --> 01:13:48,967 - But it's a con. - I don't know, maybe. 531 01:13:50,343 --> 01:13:53,680 But I wouldn't want our friends to panic 532 01:13:53,847 --> 01:13:56,850 and start talking and accusing one another. 533 01:13:57,058 --> 01:14:00,812 Internet is what killed us, there's no point banning it. 534 01:14:00,979 --> 01:14:03,815 Our own members surf without any fear, 535 01:14:03,940 --> 01:14:07,444 despite their serious commitment! 536 01:14:08,445 --> 01:14:11,865 Also because they have nothing to do. I can understand. 537 01:14:12,073 --> 01:14:16,578 And now everyone's obsessed with showing off, 538 01:14:16,744 --> 01:14:20,373 with sharing everything, they feel free, honest! 539 01:14:20,582 --> 01:14:22,834 Honesty... more bullshit! 540 01:14:23,334 --> 01:14:27,630 At the Giro d'ltalia you saw those who run along behind the cyclists. 541 01:14:27,839 --> 01:14:30,842 Dressed up as devils, gorillas... 542 01:14:31,009 --> 01:14:36,097 They run around shouting so that they can be seen on television. 543 01:14:36,264 --> 01:14:38,475 It's a tragic sight. 544 01:14:39,642 --> 01:14:43,021 If you don't mind, I'll close my eyes. 545 01:14:53,615 --> 01:14:55,033 Andrè? 546 01:15:04,375 --> 01:15:06,753 - Did anyone see you? - No. 547 01:15:06,920 --> 01:15:08,630 Good. 548 01:15:10,673 --> 01:15:11,925 Have a seat. 549 01:15:16,679 --> 01:15:18,431 It's hot in here. 550 01:15:18,640 --> 01:15:22,560 - Shall I put the air conditioning on? - No, it spreads viruses. 551 01:15:24,646 --> 01:15:26,189 Don't turn the light on. 552 01:15:28,566 --> 01:15:31,569 Just like under the bombings. 553 01:15:38,701 --> 01:15:41,955 Let's be calm, think of the good it'll do. 554 01:15:44,958 --> 01:15:46,167 Everything okay? 555 01:15:46,334 --> 01:15:48,044 - How much do I owe you? - Nothing. 556 01:15:48,211 --> 01:15:50,338 For the young man. He didn't make me feel any pain. 557 01:15:50,547 --> 01:15:54,801 He's good, I know. He'll do me out of a job. 558 01:15:58,846 --> 01:16:01,558 Some friends have arrived. 559 01:16:01,724 --> 01:16:03,184 Who? 560 01:16:03,351 --> 01:16:06,229 The select committee. 561 01:16:06,354 --> 01:16:08,731 They came of their own accord. 562 01:16:16,114 --> 01:16:18,491 Please, don't get up. 563 01:16:22,495 --> 01:16:24,622 So what's going on? 564 01:16:27,625 --> 01:16:30,628 - An inspector's arrived from Bologna. - I know. 565 01:16:30,962 --> 01:16:34,382 We're all going to jail. Let's brace ourselves. 566 01:16:35,633 --> 01:16:37,510 They don't mess around. 567 01:16:37,719 --> 01:16:41,639 The base is scared and we're worried too. 568 01:16:42,265 --> 01:16:43,850 Why? 569 01:16:44,017 --> 01:16:46,728 Let's hear the diviner. What's the news? 570 01:16:47,145 --> 01:16:48,896 In the bars, there's fear. 571 01:16:49,022 --> 01:16:52,900 Since news got out, people have stopped going out. 572 01:16:53,109 --> 01:16:55,653 They're scared to go and collect their pension. 573 01:16:56,237 --> 01:16:59,407 They're talking about collaborating with the Finance Police. 574 01:16:59,532 --> 01:17:02,285 They know what they're talking about 575 01:17:02,493 --> 01:17:06,122 and they're getting ready to run away 576 01:17:06,289 --> 01:17:09,542 to Milan, Turin, Genoa, to their children and relatives. 577 01:17:09,667 --> 01:17:12,253 There's a very simple solution. 578 01:17:12,420 --> 01:17:15,798 We'll raise the funds, buy the prison 579 01:17:16,299 --> 01:17:18,760 and the problem is resolved. 580 01:17:19,052 --> 01:17:21,679 We'll beat the Russian to it. 581 01:17:21,804 --> 01:17:24,515 Or at least we'll discover if it's all a swindle. 582 01:17:25,266 --> 01:17:29,312 There could be a more normal solution, 583 01:17:29,520 --> 01:17:31,648 less costly for the committee. 584 01:17:32,190 --> 01:17:33,566 What would that be? 585 01:17:33,691 --> 01:17:37,278 That you leave the prison, Count, 586 01:17:37,445 --> 01:17:40,573 which is so damp and detrimental to your health, 587 01:17:41,449 --> 01:17:45,578 and for the good of the community but above all for your own good, 588 01:17:45,787 --> 01:17:48,539 move to an apartment on the Riviera, 589 01:17:48,706 --> 01:17:52,835 for example Sanremo, or to a rest home. 590 01:17:53,044 --> 01:17:56,839 The church has a splendid one in the hills, 591 01:17:57,048 --> 01:17:59,801 where you could take your favourite belongings: 592 01:18:00,051 --> 01:18:03,471 your books, paintings, diaries 593 01:18:03,596 --> 01:18:05,556 and remain incognito. 594 01:18:05,807 --> 01:18:07,975 We all know and appreciate the fact 595 01:18:08,101 --> 01:18:11,354 that you are the strategist who has guaranteed 596 01:18:11,479 --> 01:18:16,693 at least thirty years of social peace and wellbeing to Bobbio. 597 01:18:16,859 --> 01:18:18,611 But there's a time for everything. 598 01:18:19,987 --> 01:18:23,449 I'm the same age as you but I adapted. 599 01:18:23,616 --> 01:18:28,329 I surf the net too, you know. There's no point forbidding it. 600 01:18:29,122 --> 01:18:32,083 You can't stop time. 601 01:18:32,458 --> 01:18:36,629 Even if Bobbio seems stuck in time it's moving forwards. 602 01:18:36,754 --> 01:18:40,466 In an imperceptible way. 603 01:18:43,970 --> 01:18:47,390 I see! All right, I'll go. 604 01:18:48,141 --> 01:18:53,730 I just ask you to not make this inevitable separation too brutal. 605 01:18:56,274 --> 01:19:00,361 I'd hoped to continue to "not exist" in Bobbio, 606 01:19:00,903 --> 01:19:03,489 to die in my own home. 607 01:19:03,865 --> 01:19:07,243 And anyhow, the inspector is still here, 608 01:19:07,535 --> 01:19:10,496 he's a threat to everyone. 609 01:19:10,788 --> 01:19:15,418 I want to persuade him to desist. 610 01:19:16,419 --> 01:19:18,254 How much can I spend? 611 01:19:20,256 --> 01:19:22,175 Shall I decide? 612 01:19:25,678 --> 01:19:27,555 I have your tacit approval. Good night. 613 01:19:27,764 --> 01:19:29,891 - Good night. - Good night. 614 01:19:31,309 --> 01:19:33,144 Good night, Count. 615 01:19:52,205 --> 01:19:54,207 Ivan, go on. 616 01:20:04,425 --> 01:20:06,844 - May I speak with you? Don't get up. - Of course. 617 01:20:17,730 --> 01:20:19,190 So... 618 01:20:19,357 --> 01:20:23,194 you would like to buy the old prison in Bobbio? 619 01:20:23,319 --> 01:20:25,863 Not me, Mr Rikalkov. 620 01:20:26,239 --> 01:20:28,741 And what does he intend to do with it? 621 01:20:28,866 --> 01:20:33,079 Turn it into a music and rehab centre for drug addicts 622 01:20:33,454 --> 01:20:36,499 or a very exclusive luxury hotel. 623 01:20:36,624 --> 01:20:38,501 - He wants to invest. - In that? 624 01:20:38,751 --> 01:20:43,089 The rooms are damp, small and dark. 625 01:20:43,256 --> 01:20:46,384 It's the worst place to turn into a luxury hotel. 626 01:20:47,385 --> 01:20:51,264 The price is good. The regional council wants to get rid of it so... 627 01:20:56,394 --> 01:20:57,770 Why do you care? 628 01:21:00,523 --> 01:21:02,650 Is it your hiding place? 629 01:21:02,900 --> 01:21:05,111 Your wife's been looking for you for 8 years. 630 01:21:05,278 --> 01:21:07,655 No maintenance, no life insurance... 631 01:21:08,155 --> 01:21:12,285 She's not dying of hunger and I have no pity for her. 632 01:21:14,871 --> 01:21:17,498 Yes, I've not existed for eight years. 633 01:21:18,291 --> 01:21:19,792 And I want that to continue. 634 01:21:20,001 --> 01:21:24,672 But you exist, and you've left many traces. 635 01:21:25,256 --> 01:21:27,174 You're not an inspector. 636 01:21:27,300 --> 01:21:33,389 In the past you've been charged with embezzlement, fraud 637 01:21:35,057 --> 01:21:37,435 and you've also been in jail. 638 01:21:40,313 --> 01:21:44,317 Who are you trying to rip off now? Him or me? 639 01:21:45,651 --> 01:21:46,944 Or both of us? 640 01:21:47,069 --> 01:21:49,822 - Federico, are you going to sing? - No. 641 01:21:52,450 --> 01:21:56,454 - Is that your sister? - Yes, she's my sister. 642 01:21:56,704 --> 01:21:58,289 What's her name? 643 01:21:59,540 --> 01:22:01,334 Elena. 644 01:22:01,584 --> 01:22:04,587 She helps out in the restaurant. University costs a lot. 645 01:22:04,962 --> 01:22:07,715 - Do you work together? - No. 646 01:22:08,591 --> 01:22:11,302 You're selling her to the Russian too? 647 01:22:12,345 --> 01:22:13,846 Federico, come on. 648 01:22:14,055 --> 01:22:17,308 - I don't feel like it. - Your friend can come too. 649 01:23:40,933 --> 01:23:42,643 Can we have a photo taken with you? 650 01:23:56,574 --> 01:23:58,284 - Ready? - Yes. 651 01:24:02,705 --> 01:24:03,956 Did it come out okay? 652 01:24:06,542 --> 01:24:08,711 Come forward or I can't see you. 653 01:24:09,420 --> 01:24:13,716 There's no point, it's useless. Thanks, I don't... 654 01:24:15,843 --> 01:24:17,595 Who is he? 655 01:24:17,720 --> 01:24:19,597 What a strange guy. 656 01:24:22,183 --> 01:24:24,101 How much do you want? 657 01:24:24,935 --> 01:24:25,978 100. 658 01:24:26,979 --> 01:24:29,315 - 100? - 100,000. 659 01:24:30,316 --> 01:24:32,359 You really are disconnected from reality. 660 01:24:32,485 --> 01:24:35,112 With 100,000 I can buy the whole prison. 661 01:24:36,864 --> 01:24:41,827 I'll give you 5,000. I'm not doing it for you, but for your sister. 662 01:24:41,994 --> 01:24:44,121 I want you to leave immediately. 663 01:24:44,747 --> 01:24:45,873 - Angelo. - No. 664 01:24:49,835 --> 01:24:51,462 You don't call the shots. 665 01:24:52,254 --> 01:24:55,841 You can't tell me what to do. 666 01:24:58,260 --> 01:25:02,098 - I want at least 20,000. - Do you want to go back to jail? 667 01:25:06,602 --> 01:25:08,270 10,000. 668 01:25:10,523 --> 01:25:12,650 Angelo... 669 01:25:13,359 --> 01:25:17,655 give him 5,000 now and the rest once he leaves. 670 01:25:18,531 --> 01:25:22,034 - Shall I make him sign a receipt? - Of course not. 671 01:25:22,159 --> 01:25:24,370 Call the owner. 672 01:25:26,497 --> 01:25:27,915 Ma'am? 673 01:25:33,546 --> 01:25:36,006 - You've not eaten anything. - No. 674 01:25:36,549 --> 01:25:38,801 Put everything on the Foundation's bill. 675 01:25:39,009 --> 01:25:42,930 Even the board and lodgings for the Russian man and his friend. 676 01:25:43,681 --> 01:25:49,812 And add 10,000 as a bonus for Elena. 677 01:25:49,937 --> 01:25:53,816 Put that on the Foundation's bill too. 678 01:25:54,024 --> 01:25:55,442 Good night. 679 01:25:56,527 --> 01:25:58,404 Do it! 680 01:27:49,765 --> 01:27:51,058 It's him! 681 01:27:52,059 --> 01:27:53,394 Scoundrel! 682 01:27:53,936 --> 01:27:56,647 Damn you. You ruined my life! 683 01:28:52,703 --> 01:28:56,999 The best youth 684 01:28:57,124 --> 01:29:05,132 Going under the ground 685 01:29:07,217 --> 01:29:13,265 In the Greek mountains 686 01:29:14,016 --> 01:29:20,522 Flows the Voiussa river 687 01:29:21,148 --> 01:29:27,029 With the Alpini armies 688 01:29:27,279 --> 01:29:33,535 It became red 689 01:29:36,497 --> 01:29:42,753 Alpini from the Julia brigade 690 01:29:43,420 --> 01:29:49,760 Raise your hearts! 691 01:29:50,302 --> 01:29:56,392 On Perati bridge 692 01:29:56,558 --> 01:30:03,941 The tricolour waves 693 01:30:06,193 --> 01:30:12,574 A chorus of ghosts... 694 01:30:21,834 --> 01:30:25,421 - Let's go. - It's late, I have to work tomorrow. 695 01:30:26,213 --> 01:30:28,799 - Come on, just ten minutes. - No. 696 01:30:39,977 --> 01:30:41,353 Just 10 minutes. 697 01:30:41,478 --> 01:30:43,856 But Natalia will wake up. 698 01:30:44,064 --> 01:30:46,692 - Come on, let's go to my place. - No! 699 01:30:48,944 --> 01:30:51,196 - All right. - Let's go then. 700 01:31:58,388 --> 01:32:00,182 Your Eminence. 701 01:32:04,645 --> 01:32:06,396 Monsignor Federico. 702 01:32:07,523 --> 01:32:09,900 Honourable Monsignor... 703 01:32:22,454 --> 01:32:23,914 CLOISTERS 704 01:32:25,415 --> 01:32:27,084 Sister Angela? 705 01:32:27,709 --> 01:32:29,545 Monsignor Federico is here! 706 01:32:55,362 --> 01:32:58,073 Well? 707 01:32:58,240 --> 01:33:00,367 She looks like Mary Magdalene. 708 01:33:00,492 --> 01:33:04,496 She weeps but does not speak, she never says a word. 709 01:33:05,455 --> 01:33:10,127 How can we trust a shameless woman? 710 01:33:10,335 --> 01:33:13,255 How can we be sure it is not an act? 711 01:33:13,380 --> 01:33:16,592 For what reason, Monsignor? 712 01:33:16,758 --> 01:33:22,514 Many years have passed, it's a miracle she has survived in those conditions. 713 01:33:23,265 --> 01:33:27,227 She is not asking for freedom nor to be spared her suffering. 714 01:33:27,894 --> 01:33:30,772 It seems she is almost yearning, longing for... 715 01:33:32,774 --> 01:33:34,985 even worse conditions. 716 01:33:35,110 --> 01:33:37,404 Never in all these years 717 01:33:37,613 --> 01:33:41,617 has she shown any signs of impatience or being restless. 718 01:33:41,783 --> 01:33:43,910 She has never complained. 719 01:33:44,119 --> 01:33:47,122 Her desire is to seek atonement 720 01:33:47,289 --> 01:33:51,418 because she is filled with remorse, day and night. 721 01:33:53,003 --> 01:33:55,047 And now that she is at the end 722 01:33:55,672 --> 01:33:58,675 she asks for your forgiveness before she dies. 723 01:33:59,551 --> 01:34:02,429 The forgiveness of a man she considers a saint 724 01:34:02,638 --> 01:34:04,931 and whom she thanks daily for having allowed her... 725 01:34:05,140 --> 01:34:06,308 Yes. 726 01:34:09,144 --> 01:34:11,521 She was so beautiful... 727 01:34:24,451 --> 01:34:26,453 What's going on? 728 01:34:40,592 --> 01:34:42,427 Benedetta? 729 01:34:43,470 --> 01:34:47,224 Benedetta, come forward, you have an important visitor. 730 01:35:21,633 --> 01:35:23,593 - The Body of Christ. - Amen. 731 01:35:25,512 --> 01:35:27,639 The Body of Christ. 732 01:35:38,650 --> 01:35:40,736 - The Body of Christ. - Amen. 733 01:36:04,885 --> 01:36:06,678 Benedetta? 734 01:36:11,057 --> 01:36:12,309 Come forward, Benedetta. 735 01:36:13,810 --> 01:36:16,813 Do not be afraid, come forward. 736 01:36:18,815 --> 01:36:21,443 The Body of Christ. 737 01:37:25,757 --> 01:37:28,218 Almighty and merciful God, 738 01:37:28,385 --> 01:37:31,012 have mercy on this sinner. 739 01:37:31,596 --> 01:37:33,265 Free her from evil 740 01:37:33,890 --> 01:37:39,229 with the help of your Holy Spirit. 741 01:37:40,021 --> 01:37:41,898 Amen. 742 01:37:45,902 --> 01:37:47,779 Come on in. 743 01:37:50,991 --> 01:37:53,285 Come on in. 744 01:37:54,411 --> 01:37:56,037 I'm sorry... 745 01:38:02,794 --> 01:38:05,297 You already know what you must do. 746 01:38:05,505 --> 01:38:09,009 Do your work and do not look around you. 747 01:38:34,034 --> 01:38:35,827 Stand back. 748 01:39:08,109 --> 01:39:10,362 Get out, hurry! 749 01:39:11,488 --> 01:39:12,614 Out! 750 01:41:54,609 --> 01:41:57,904 BLOOD OF MY BLOOD 55213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.