Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,268 --> 00:02:24,061
Open it.
2
00:02:39,827 --> 00:02:41,829
Go on up.
3
00:03:03,100 --> 00:03:05,853
I'm Federico Mai.
Father Cacciapuoti's expecting me.
4
00:03:06,061 --> 00:03:08,480
I know, come with me.
5
00:03:24,622 --> 00:03:26,248
Be off with you!
6
00:03:39,011 --> 00:03:42,348
Wait here and don't move.
7
00:04:34,400 --> 00:04:36,694
That one up there too.
8
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
That one.
9
00:04:40,155 --> 00:04:42,950
Get those ripe ones up there.
10
00:04:49,915 --> 00:04:52,668
And up there too.
11
00:05:46,388 --> 00:05:47,514
Cut it.
12
00:06:08,410 --> 00:06:10,120
Continue.
13
00:06:38,816 --> 00:06:40,317
Enough.
14
00:07:17,479 --> 00:07:19,189
I'm Cacciapuoti.
15
00:07:20,232 --> 00:07:22,860
Wait, I'll come to you.
16
00:07:28,240 --> 00:07:31,118
- Welcome to Bobbio.
- Thank you.
17
00:07:38,500 --> 00:07:41,753
- You're at the Perletti sisters'?
- Yes.
18
00:07:42,880 --> 00:07:45,090
They're good Catholics.
19
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
What is it?
20
00:07:48,886 --> 00:07:51,472
You're identical.
21
00:07:52,598 --> 00:07:56,602
Except your brother
had a very different expression.
22
00:07:57,102 --> 00:07:58,645
Why did you want to see me?
23
00:07:59,396 --> 00:08:01,148
How is your mother?
24
00:08:01,273 --> 00:08:03,275
She's distraught.
25
00:08:03,400 --> 00:08:06,904
She cannot bear the idea that Fabrizio
will be buried in unholy ground
26
00:08:07,029 --> 00:08:09,656
amidst thieves and murderers:
the donkey cemetery.
27
00:08:10,282 --> 00:08:14,411
Why be so cruel to a woman
who's only done good for the Church?
28
00:08:14,536 --> 00:08:18,415
The order came directly
from the tribunal in Genoa
29
00:08:18,540 --> 00:08:21,418
and your brother, before he died,
30
00:08:21,543 --> 00:08:24,546
left a note in his hat
in which it was quite clear
31
00:08:24,671 --> 00:08:28,300
he was asking for forgiveness
and for prayers.
32
00:08:28,675 --> 00:08:32,513
There is no doubt that
he wanted to take his own life
33
00:08:33,055 --> 00:08:36,183
and despair is unforgiveable.
34
00:08:38,060 --> 00:08:40,187
Our only hope is that Benedetta
confesses.
35
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Confesses what?
36
00:08:42,564 --> 00:08:45,150
The pact with Satan
37
00:08:45,317 --> 00:08:49,655
that would allow us to say that
Don Fabrizio did not choose to die
38
00:08:49,821 --> 00:08:51,823
but that he was bewitched
by Benedetta,
39
00:08:51,949 --> 00:08:55,702
allied with the prince of evil with
the aim of condemning him to hell.
40
00:08:56,328 --> 00:08:59,665
It's the only way can we
take your brother to the cathedral
41
00:08:59,831 --> 00:09:04,086
and give your mother, who does not
deserve this punishment, some peace.
42
00:09:05,837 --> 00:09:08,549
- But...
- But?
43
00:09:09,091 --> 00:09:11,718
Benedetta refuses to confess.
44
00:09:11,843 --> 00:09:13,720
She doesn't want to.
45
00:09:14,596 --> 00:09:16,807
Even though...
46
00:09:16,974 --> 00:09:20,185
when we cut her hair,
47
00:09:22,854 --> 00:09:24,690
she started weeping.
48
00:09:26,108 --> 00:09:29,736
- I was moved.
- Why did you cut her hair?
49
00:09:29,861 --> 00:09:32,614
To find Satan's mark,
proof of the pact.
50
00:09:33,240 --> 00:09:34,449
Did you find it?
51
00:09:36,952 --> 00:09:38,120
No.
52
00:09:38,579 --> 00:09:40,622
Follow me.
53
00:09:55,512 --> 00:09:57,514
This is Don Fabrizio's brother.
54
00:09:58,223 --> 00:10:01,018
- I'll vouch for him.
- All right.
55
00:10:06,982 --> 00:10:09,359
CLOISTERS
56
00:10:43,185 --> 00:10:45,687
Fabrizio, is that you?
57
00:11:19,304 --> 00:11:21,223
Thank you.
58
00:11:24,851 --> 00:11:27,854
May the King of ever-lasting
glory lead us
59
00:11:27,979 --> 00:11:30,315
to the banquet of eternal life. Amen.
60
00:11:43,203 --> 00:11:45,622
- What's the matter?
- Nothing.
61
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Thank you.
62
00:11:59,261 --> 00:12:01,221
You cut it.
63
00:12:04,391 --> 00:12:05,642
Drink.
64
00:12:05,767 --> 00:12:08,603
- No, Don Federico.
- Drink, you're so pale...
65
00:12:10,397 --> 00:12:12,232
Drink.
66
00:12:26,037 --> 00:12:28,665
Don't you ever have any fun?
67
00:12:31,001 --> 00:12:33,795
A pastime, a game,
I don't know... a joke...
68
00:12:36,423 --> 00:12:38,049
I play a game.
69
00:12:38,300 --> 00:12:41,678
Yes, every morning on my way back
from mass,
70
00:12:41,803 --> 00:12:47,017
I run towards the henhouse guessing
how many eggs they'll have laid.
71
00:12:47,184 --> 00:12:49,686
Usually they lay 3 or 4
72
00:12:49,895 --> 00:12:53,648
but what if during the night
they've laid 300?
73
00:12:57,068 --> 00:12:59,780
A huge, impossible amount.
74
00:13:00,572 --> 00:13:03,658
Yet every morning
I harbour this hope.
75
00:13:03,825 --> 00:13:06,453
It's ridiculous!
76
00:13:06,578 --> 00:13:08,205
But I'm not disappointed.
77
00:13:08,330 --> 00:13:11,792
They do what they can, my hens,
and I love them.
78
00:13:12,542 --> 00:13:14,044
Our hens.
79
00:13:14,211 --> 00:13:17,047
But there must be a moment
when you do nothing?
80
00:13:18,173 --> 00:13:20,342
Yes, when we come back from vespers.
81
00:13:20,550 --> 00:13:23,428
If it's a nice day we stop
in the garden to get some fresh air.
82
00:13:23,595 --> 00:13:26,473
I look at the sky
and wait for the first star...
83
00:13:26,932 --> 00:13:30,477
I know where to look now.
I remain motionless.
84
00:13:30,685 --> 00:13:34,439
I wait, even if the mosquitoes
start biting me...
85
00:13:34,606 --> 00:13:37,484
without complaining,
staring straight above.
86
00:13:38,235 --> 00:13:41,947
In the end the star appears,
no thanks to me.
87
00:13:42,489 --> 00:13:44,491
Why haven't you married?
88
00:13:44,991 --> 00:13:47,244
It's the Lord's will.
89
00:13:47,744 --> 00:13:53,500
Our brother married, he's a captain
in the Duke of Monferrato's army.
90
00:14:01,132 --> 00:14:03,635
I'm tired of being a soldier.
91
00:14:05,262 --> 00:14:07,013
Why don't you become a priest?
92
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
It would be a wonderful consolation
for your mother.
93
00:14:12,269 --> 00:14:16,481
You know how life is, you wouldn't
lose your head over a woman.
94
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
Lose my head over a woman?
95
00:14:20,110 --> 00:14:23,280
No one's ever lost their head over me.
96
00:14:24,114 --> 00:14:25,657
Nor me.
97
00:14:26,366 --> 00:14:28,034
Have you ever lost
your head over a man?
98
00:14:28,910 --> 00:14:30,412
No.
99
00:14:31,288 --> 00:14:33,498
What about my brother?
100
00:14:34,666 --> 00:14:37,544
No, the admiration and respect
was reciprocal.
101
00:14:37,752 --> 00:14:42,424
He avoided any situation
which could cause embarrassment.
102
00:14:42,883 --> 00:14:46,928
He acted with such subtlety
he seemed to walk on air.
103
00:14:47,137 --> 00:14:49,014
So why did he let himself be trapped
by a woman?
104
00:14:49,180 --> 00:14:52,017
- The woman was not alone.
- He's a saint.
105
00:14:52,183 --> 00:14:56,062
One day, as penitence,
he jumped into a rosebush.
106
00:14:56,271 --> 00:14:58,398
He wanted to be like Saint Francis.
107
00:14:58,565 --> 00:15:01,818
To escape from temptation
he leapt with such force
108
00:15:02,027 --> 00:15:04,321
that he was unable to get out again.
109
00:15:04,529 --> 00:15:09,534
Luckily, the next day
a shepherd passed by and saved him.
110
00:15:09,701 --> 00:15:12,078
- From certain death.
- He was covered in blood.
111
00:15:12,287 --> 00:15:16,708
You who have faith, do you think
my brother is in hell now?
112
00:15:16,917 --> 00:15:19,961
No! No one can know that,
only the Lord.
113
00:15:20,086 --> 00:15:23,340
He may have repented
just before losing consciousness.
114
00:15:23,548 --> 00:15:26,301
At the last moment,
"Have mercy on me, Jesus".
115
00:15:26,426 --> 00:15:29,095
Exactly. He wouldn't be the first
to do that.
116
00:15:29,304 --> 00:15:32,349
If he said "Forgive me, Lord"
or "Have mercy, Christ".
117
00:15:33,308 --> 00:15:36,561
So by asking for forgiveness
it's possible to go to heaven?
118
00:15:36,728 --> 00:15:37,979
Yes.
119
00:15:38,188 --> 00:15:41,107
Maybe after years of purgatory,
or centuries... it doesn't matter.
120
00:15:41,316 --> 00:15:43,193
So why the donkey cemetery?
121
00:15:43,360 --> 00:15:45,737
Why didn't anyone think
that my brother
122
00:15:45,946 --> 00:15:48,490
may have asked for God's forgiveness
at the last minute?
123
00:15:56,206 --> 00:15:59,000
This morning I wanted to kill her!
124
00:16:01,252 --> 00:16:03,630
Do not worry.
125
00:16:07,133 --> 00:16:09,844
In fact, you keep it,
to be on the safe side.
126
00:16:40,667 --> 00:16:42,627
Don Federico?
127
00:16:48,925 --> 00:16:51,052
- Don Federico?
- Yes?
128
00:16:51,177 --> 00:16:55,390
If you leave the windows open
the mosquitoes will get in.
129
00:16:55,557 --> 00:16:59,019
Unless you blow out the candles.
130
00:17:58,620 --> 00:18:00,455
Don Federico?
131
00:18:01,581 --> 00:18:03,249
Don Federico?
132
00:18:03,833 --> 00:18:06,628
Don Federico, are you hurt?
133
00:18:23,269 --> 00:18:24,479
I fell.
134
00:18:28,483 --> 00:18:31,486
Did these clothes belong
to my brother?
135
00:18:31,611 --> 00:18:33,029
Yes.
136
00:19:42,682 --> 00:19:46,227
Hail Mary, Full of Grace,
the Lord is with thee.
137
00:19:46,352 --> 00:19:48,104
Blessed art thou among women
138
00:19:48,229 --> 00:19:50,982
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
139
00:19:51,232 --> 00:19:55,570
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now,
140
00:19:55,737 --> 00:19:58,740
and at the hour of our death. Amen.
141
00:21:24,534 --> 00:21:27,203
God Almighty, we pray to you
142
00:21:27,328 --> 00:21:30,832
so that you may reveal to us,
even if we are sinners,
143
00:21:31,040 --> 00:21:33,167
whether this woman,
is allied with the devil,
144
00:21:33,334 --> 00:21:37,797
so that we may decide
what her punishment will be.
145
00:21:40,091 --> 00:21:44,220
Benedetta, if once submerged
in the water
146
00:21:44,345 --> 00:21:47,932
your body resurfaces,
against the laws of nature,
147
00:21:48,099 --> 00:21:54,105
seeing that you alone are unable
to determine this,
148
00:21:54,314 --> 00:21:58,359
this will be proof of your alliance
with the devil.
149
00:22:02,697 --> 00:22:08,119
But if your body, following the laws
of nature, remains submerged,
150
00:22:08,244 --> 00:22:12,332
this will be proof of your innocence,
151
00:22:12,498 --> 00:22:15,126
even though you risk
losing your earthly life,
152
00:22:15,251 --> 00:22:19,380
which is nothing compared
to eternal life.
153
00:22:20,006 --> 00:22:23,509
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
154
00:22:50,036 --> 00:22:51,621
Wait.
155
00:23:10,181 --> 00:23:11,432
Further down.
156
00:24:44,025 --> 00:24:45,776
Pull her out.
157
00:25:33,282 --> 00:25:35,910
- Wait, I'll lead the way.
- I know the way.
158
00:25:45,461 --> 00:25:46,921
Thank you.
159
00:25:48,089 --> 00:25:51,342
Benedetta wants to confess to you,
right now.
160
00:25:57,181 --> 00:26:01,727
- But I'm not a priest.
- I'll take responsibility.
161
00:26:02,853 --> 00:26:05,356
You just need to say:
162
00:26:05,565 --> 00:26:10,236
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost...
163
00:26:11,070 --> 00:26:12,738
and listen to her.
164
00:26:13,573 --> 00:26:16,742
For her you are Fabrizio,
resuscitated.
165
00:26:17,368 --> 00:26:20,705
If Benedetta deceives us,
we're authorised to deceive her too.
166
00:26:21,998 --> 00:26:23,583
Remember that.
167
00:26:24,500 --> 00:26:27,503
To reinstate your brother
we need her confession.
168
00:26:28,462 --> 00:26:30,965
What is the prayer of absolution?
169
00:26:31,757 --> 00:26:34,844
I absolve you from your sins
170
00:26:35,011 --> 00:26:39,015
in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
171
00:26:42,351 --> 00:26:44,395
Sister, you go.
172
00:26:44,979 --> 00:26:46,272
And the Mother Superior.
173
00:26:46,397 --> 00:26:50,484
Remain in the corridor. Listen
and watch, in a discreet manner.
174
00:26:51,277 --> 00:26:53,029
Go.
175
00:27:21,140 --> 00:27:26,145
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
176
00:27:28,064 --> 00:27:29,690
Amen.
177
00:27:33,527 --> 00:27:35,655
Poor Federico.
178
00:27:36,072 --> 00:27:37,573
What did she say?
179
00:27:39,909 --> 00:27:42,286
- Did you hear?
- No.
180
00:27:49,543 --> 00:27:52,171
Why aren't they talking?
181
00:27:55,716 --> 00:27:57,968
Are they still there?
182
00:28:06,352 --> 00:28:09,063
- Are they still there?
- Yes.
183
00:28:09,855 --> 00:28:11,232
Where?
184
00:28:22,493 --> 00:28:27,081
These are the keys
to the entrance of the cloisters.
185
00:28:51,397 --> 00:28:52,857
What's going on?
186
00:28:54,024 --> 00:28:55,901
- Well?
- No luck.
187
00:29:05,995 --> 00:29:08,247
What did they do?
188
00:29:08,664 --> 00:29:11,041
Did you see?
189
00:29:11,167 --> 00:29:13,502
- Did you hear?
- No.
190
00:29:25,765 --> 00:29:28,142
Did you confess?
191
00:29:30,269 --> 00:29:33,564
Yes, I confessed.
192
00:32:36,622 --> 00:32:38,457
Let's go.
193
00:32:54,390 --> 00:32:56,350
Don Federico?
194
00:32:56,767 --> 00:32:58,644
May I come in?
195
00:33:03,857 --> 00:33:06,235
You've not eaten anything.
196
00:33:09,655 --> 00:33:11,991
Please, help me.
197
00:33:54,575 --> 00:33:56,410
Here...
198
00:33:57,453 --> 00:33:58,537
lie down.
199
00:34:08,839 --> 00:34:10,340
Good night.
200
00:36:18,802 --> 00:36:22,222
Benedetta, I plead with you,
201
00:36:22,347 --> 00:36:26,560
for the beloved tears
shed by our Saviour,
202
00:36:26,727 --> 00:36:29,313
Lord Jesus Christ on the cross,
203
00:36:29,688 --> 00:36:31,940
for the salvation of the world
204
00:36:32,107 --> 00:36:34,484
and for the ardent tears
205
00:36:34,610 --> 00:36:38,363
shed over his wounds
in the hour of evening prayer
206
00:36:38,572 --> 00:36:42,868
by his mother,
the glorious Virgin Mary,
207
00:36:43,994 --> 00:36:48,999
in so far as you are innocent,
shed your tears.
208
00:36:54,254 --> 00:36:56,882
If instead you are guilty,
209
00:36:57,007 --> 00:37:00,093
do not do so in any way.
210
00:37:01,470 --> 00:37:04,264
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
211
00:37:04,473 --> 00:37:06,225
Amen.
212
00:38:02,698 --> 00:38:05,534
She's starting to surrender.
213
00:38:06,326 --> 00:38:08,787
Satan is surrendering.
214
00:38:08,954 --> 00:38:11,665
She wanted to act against God,
poor deluded woman.
215
00:38:11,790 --> 00:38:14,209
Do not crowd her.
216
00:38:16,211 --> 00:38:18,422
Benedetta,
we cannot wait in eternity.
217
00:39:12,017 --> 00:39:14,269
Take her back to her cell.
218
00:39:35,791 --> 00:39:37,417
This leaves the test of fire.
219
00:39:40,796 --> 00:39:42,172
And then?
220
00:39:42,381 --> 00:39:45,550
If she does not confess to the pact...
your brother...
221
00:39:46,551 --> 00:39:49,179
You know what this means.
222
00:39:51,181 --> 00:39:53,517
I feel sorry for your mother.
223
00:39:55,811 --> 00:39:57,521
Right.
224
00:40:00,315 --> 00:40:01,942
Now what do we do?
225
00:40:02,818 --> 00:40:04,569
We cannot burn a saint.
226
00:40:04,820 --> 00:40:09,408
A saint who sent her confessor
to hell. How naive you are!
227
00:40:09,574 --> 00:40:11,701
Benedetta's tears are a gift from God.
228
00:40:11,827 --> 00:40:14,329
We all saw them...
spontaneous and plentiful.
229
00:40:14,454 --> 00:40:18,041
- But why won't she talk?
- There's no point arguing!
230
00:40:18,208 --> 00:40:21,294
The cardinal wants a sentence,
tomorrow.
231
00:40:22,712 --> 00:40:25,340
May fire give us an answer.
232
00:41:51,301 --> 00:41:53,887
- Let's go.
- No!
233
00:41:55,639 --> 00:41:57,265
Tomorrow.
234
00:42:00,560 --> 00:42:03,313
Tomorrow I take the test of fire...
235
00:42:04,564 --> 00:42:08,193
then they will burn me.
- They won't, I'm sure of it.
236
00:42:10,904 --> 00:42:13,573
You're just like your brother,
you're afraid.
237
00:42:18,578 --> 00:42:20,580
Tomorrow.
238
00:43:54,674 --> 00:43:57,302
- Good evening.
- We've waited all day for you.
239
00:43:57,427 --> 00:44:00,305
- Have you eaten?
- Supper is still warm.
240
00:44:00,430 --> 00:44:03,183
No, thank you. I'm not hungry.
241
00:44:04,559 --> 00:44:07,646
We can help you undress if you want.
242
00:44:09,314 --> 00:44:10,940
If you want.
243
00:44:11,816 --> 00:44:13,443
There's no need.
244
00:44:14,569 --> 00:44:15,820
Pray for me.
245
00:44:32,295 --> 00:44:34,673
He's so handsome!
246
00:44:38,218 --> 00:44:39,844
What are you doing?
247
00:45:04,869 --> 00:45:06,996
Get closer.
248
00:45:07,706 --> 00:45:10,083
- Closer than this?
- Yes.
249
00:45:13,753 --> 00:45:17,590
- But I don't want to touch him.
- Just a little.
250
00:45:32,230 --> 00:45:35,734
Benedetta, I plead with you,
for the terrible suffering endured
251
00:45:35,900 --> 00:45:39,529
for the salvation of the world
by our Saviour Jesus Christ,
252
00:45:39,654 --> 00:45:44,159
nailed to the cross by his hands,
feet and ribs
253
00:45:44,617 --> 00:45:48,371
and for the ardent tears
shed over his blessed wounds
254
00:45:48,913 --> 00:45:51,541
in the hour of evening prayer
by the glorious Virgin Mary,
255
00:45:55,503 --> 00:45:58,298
I implore you, if you are innocent,
256
00:45:58,423 --> 00:46:03,136
to heroically endure like Jesus did,
this test of fire,
257
00:46:03,553 --> 00:46:07,515
to prove you're innocent of
the accusations made against you.
258
00:46:07,932 --> 00:46:11,895
Or spare yourself pointless suffering
259
00:46:12,771 --> 00:46:14,689
and admit you are guilty,
260
00:46:14,898 --> 00:46:20,528
and ask for God's forgiveness whilst
entrusting yourself to his justice.
261
00:46:22,280 --> 00:46:25,950
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
262
00:46:32,957 --> 00:46:34,959
Well Benedetta?!
263
00:46:49,599 --> 00:46:53,978
If you confessed to being
Don Fabrizio's lover, it'd be a sign:
264
00:46:54,187 --> 00:46:57,607
proof that you want to cooperate.
Do you really want to be burnt alive?
265
00:46:58,191 --> 00:47:00,735
With this stubborn silence you offend
your mother the Holy Church
266
00:47:00,860 --> 00:47:03,571
and you once more betray your betrothed,
Jesus Christ!
267
00:47:16,584 --> 00:47:17,627
Let us continue.
268
00:47:47,407 --> 00:47:49,158
Wait.
269
00:47:51,661 --> 00:47:55,915
Go to your mother, you can finally
give her the good news.
270
00:47:57,625 --> 00:47:59,252
Did she confess?
271
00:48:00,253 --> 00:48:03,256
She'll confess, did you not hear?
272
00:48:04,299 --> 00:48:06,551
The fire has convinced her.
273
00:48:08,553 --> 00:48:10,805
She's resisting...
274
00:48:10,930 --> 00:48:14,183
but she'll gradually confess
to everything, it will just take time.
275
00:48:16,644 --> 00:48:18,313
What's wrong?
276
00:48:19,939 --> 00:48:21,900
So you'll burn her?
277
00:48:22,650 --> 00:48:25,194
What do you care if we do?
278
00:48:27,572 --> 00:48:29,782
I fear her revenge.
279
00:48:30,325 --> 00:48:34,037
Not just for me but for you too.
She threatened me yesterday.
280
00:48:35,830 --> 00:48:38,333
- If you burn her...
- Do not be afraid.
281
00:48:41,294 --> 00:48:43,212
Go to your mother.
282
00:48:58,353 --> 00:49:01,689
Remember, don't look.
283
00:53:02,221 --> 00:53:05,683
- Why don't you open up?
- How did you get in?
284
00:53:05,933 --> 00:53:08,936
The grating was broken.
The town hall gave me the keys
285
00:53:09,103 --> 00:53:11,731
but they didn't tell me that
it was locked from the inside.
286
00:53:13,941 --> 00:53:16,110
- Isn't the prison abandoned?
- Yes.
287
00:53:17,445 --> 00:53:21,240
- So why are you here?
- I'm the guardian.
288
00:53:21,866 --> 00:53:25,119
Open the door then.
Go on, open it.
289
00:53:49,143 --> 00:53:51,020
Ivan Rikalkov.
290
00:53:54,523 --> 00:53:57,526
Federico Mai,
senior inspector
291
00:53:57,652 --> 00:54:01,239
from the Department of State Property
and Taxes for Emilia Romagna.
292
00:54:01,530 --> 00:54:03,032
Which owns the building.
293
00:54:05,618 --> 00:54:08,621
Mr Ivan Rikalkov, Russian citizen,
294
00:54:08,746 --> 00:54:12,166
philanthropist, musician,
billionaire.
295
00:54:12,625 --> 00:54:17,046
Surfing the net he saw Bobbio prison
and he wants to buy it.
296
00:54:21,050 --> 00:54:23,177
Why have you gone pale?
297
00:54:24,011 --> 00:54:25,304
No...
298
00:54:25,805 --> 00:54:28,015
It will take some time, I presume.
299
00:54:28,391 --> 00:54:29,934
- Meanwhile we'll take a look...
- No!
300
00:54:30,434 --> 00:54:33,896
I can't take on this responsibility.
301
00:54:34,063 --> 00:54:35,564
What responsibility?
302
00:54:36,190 --> 00:54:38,567
If something were to happen...
303
00:54:39,652 --> 00:54:41,696
I can't lose my job.
304
00:54:41,904 --> 00:54:44,031
I told you, I'm the guardian.
305
00:54:44,448 --> 00:54:46,534
- What's there to guard?
- Nothing.
306
00:54:46,701 --> 00:54:49,078
But every day I come to check
307
00:54:49,203 --> 00:54:51,580
that no tramps have entered,
308
00:54:51,789 --> 00:54:55,042
or illegal immigrants,
or drug addicts.
309
00:54:55,209 --> 00:54:59,964
The building is not safe, the roof
has collapsed in several places.
310
00:55:00,089 --> 00:55:02,300
A slate might fall on your head.
311
00:55:02,466 --> 00:55:04,677
Or you may get bitten by a snake
or a scorpion.
312
00:55:04,802 --> 00:55:08,681
I'll need to see written permission
from the mayor.
313
00:55:08,806 --> 00:55:10,558
Who is unavailable.
314
00:55:11,225 --> 00:55:13,436
He'll be available,
sooner or later.
315
00:55:13,602 --> 00:55:16,105
We're staying at the Hotel Piacentino.
316
00:55:16,314 --> 00:55:20,735
Mr Rikalkov wants to finalise things
quickly, he's leaving tomorrow.
317
00:55:20,943 --> 00:55:23,863
Therefore call me as soon as possible.
318
00:55:24,071 --> 00:55:27,992
We need to see the entire building.
319
00:55:28,117 --> 00:55:32,747
Or I'll have to tell the Finance Police
that you're not cooperating.
320
00:55:34,707 --> 00:55:35,750
Goodbye.
321
00:55:41,255 --> 00:55:43,090
Goodbye.
322
00:56:15,247 --> 00:56:17,291
CLOISTERS
323
00:56:29,303 --> 00:56:33,432
Tapum tapum tapum
324
00:56:36,435 --> 00:56:41,524
Then when you're behind the wall
325
00:56:42,942 --> 00:56:47,947
Soldier, you no longer want to speak
326
00:56:49,949 --> 00:56:54,161
Tapum tapum tapum
327
00:56:55,162 --> 00:56:58,457
Tapum tapum tapum
328
00:57:33,492 --> 00:57:35,244
Let me see.
329
00:57:38,205 --> 00:57:39,248
Hi.
330
00:57:39,373 --> 00:57:40,749
Hi, Elena.
331
00:57:55,890 --> 00:57:57,725
Angelo?
332
00:58:02,271 --> 00:58:04,023
Yes, Count.
333
00:58:05,524 --> 00:58:09,153
I woke up with a terrible toothache.
334
00:58:09,904 --> 00:58:13,616
- Do you want a painkiller?
- I need some morphine.
335
00:58:15,534 --> 00:58:18,496
Maria! Give me a headache pill.
336
00:58:25,878 --> 00:58:27,880
It's my canine, the one...
337
00:58:28,422 --> 00:58:32,510
The good one, the other
has a root filling, poor thing.
338
00:58:34,678 --> 00:58:36,889
It's throbbing...
339
00:58:49,818 --> 00:58:53,280
I need to do something,
call Cavanna.
340
00:58:53,906 --> 00:58:56,408
Maria, go to Doctor Cavanna.
341
00:58:56,575 --> 00:59:00,329
No, call him with your cell phone.
342
00:59:13,217 --> 00:59:15,594
- Supper's ready.
- No.
343
00:59:16,053 --> 00:59:19,598
- Shall I keep it warm?
- Yes. Thank you, my dear.
344
00:59:26,355 --> 00:59:28,107
- Inspector?
- Yes?
345
00:59:28,357 --> 00:59:31,110
- Ivan, stop playing.
- Thanks.
346
00:59:33,946 --> 00:59:38,367
I'm Count Basta's wife,
347
00:59:39,827 --> 00:59:42,121
my husband disappeared
eight years ago.
348
00:59:42,955 --> 00:59:43,998
I'm sorry.
349
00:59:44,123 --> 00:59:48,627
Some say they've seen him,
always at night, in town,
350
00:59:48,836 --> 00:59:52,256
by the river, in the fields,
and even at the bar.
351
00:59:52,464 --> 00:59:54,383
They say it then they deny it.
352
00:59:54,592 --> 00:59:58,637
And I was already half-crazy...
see what they're playing at?
353
00:59:58,846 --> 01:00:00,264
Yes, I work for the regional council.
354
01:00:00,389 --> 01:00:03,767
Since then there's been
a series of stories,
355
01:00:04,018 --> 01:00:07,896
the sightings are only ever at night,
356
01:00:08,022 --> 01:00:09,898
so they call him the vampire.
357
01:00:14,528 --> 01:00:18,407
- Do you have a photo of him?
- Yes, from when he was young.
358
01:00:19,658 --> 01:00:22,286
Here, look.
359
01:00:28,000 --> 01:00:31,045
As I was saying... a "vampire".
360
01:00:32,004 --> 01:00:35,007
Okay, decide for yourself.
361
01:00:35,132 --> 01:00:37,885
But there's a problem.
362
01:00:38,052 --> 01:00:41,513
Is a vampire dead or alive?
363
01:00:42,056 --> 01:00:44,183
There's no such thing
as an ID card
364
01:00:44,391 --> 01:00:48,771
for someone
who's both dead and alive!
365
01:00:48,937 --> 01:00:52,650
And I don't get any maintenance
366
01:00:52,816 --> 01:00:55,903
nor any life insurance money,
I get nothing!
367
01:00:59,198 --> 01:01:01,784
You don't understand.
368
01:01:01,950 --> 01:01:04,912
I can tell from your expression.
369
01:01:06,080 --> 01:01:07,915
It's useless.
370
01:01:19,968 --> 01:01:21,553
- Hello, Mr Inspector.
- Hello.
371
01:01:25,683 --> 01:01:27,059
- May I?
- Of course.
372
01:01:33,357 --> 01:01:35,067
I'm crazy.
373
01:01:36,694 --> 01:01:39,697
I've been sectioned three times
so there's no doubt that I'm crazy.
374
01:01:40,823 --> 01:01:44,243
My only mistake was to entrust
myself to Dr Albeit...
375
01:01:46,078 --> 01:01:47,454
a Social Security doctor.
376
01:01:48,330 --> 01:01:51,375
A crook from the well-known
criminal organization
377
01:01:51,583 --> 01:01:54,086
headed by Count Invisible.
378
01:01:55,879 --> 01:01:57,131
Count Basta?
379
01:01:58,757 --> 01:02:00,759
Yes, him.
380
01:02:01,844 --> 01:02:04,012
From the noble mafia.
381
01:02:04,513 --> 01:02:07,975
This Dr Albeit, as there are already
too many crazy people in Bobbio,
382
01:02:08,142 --> 01:02:10,477
told me it was better to claim
383
01:02:10,644 --> 01:02:16,275
for the 50% loss of use
of my lower limbs.
384
01:02:16,900 --> 01:02:20,487
Which I was able to prove easily,
going against my nature,
385
01:02:20,654 --> 01:02:23,282
to the corrupt committee.
386
01:02:23,657 --> 01:02:24,908
Look...
387
01:02:25,117 --> 01:02:28,412
I really am crazy
388
01:02:28,662 --> 01:02:32,791
and that villain made me pretend
that I was a cripple.
389
01:02:32,916 --> 01:02:38,005
But now with the blood-thirsty
Finance Police,
390
01:02:38,881 --> 01:02:40,799
I can't pay back
my invalidity benefit.
391
01:02:41,300 --> 01:02:46,680
I can't give back what
I haven't stolen for 10 years!
392
01:02:46,889 --> 01:02:51,018
You can understand my dilemma:
I'm neither one nor the other!
393
01:02:51,643 --> 01:02:55,147
What can I do now?
394
01:02:56,440 --> 01:02:58,817
Mr Inspector...
395
01:03:00,194 --> 01:03:02,321
take me under your wing...
396
01:03:03,447 --> 01:03:05,908
if you could turn a blind eye
397
01:03:06,408 --> 01:03:09,703
to my real disability...
398
01:03:10,287 --> 01:03:14,958
It's only a minor mistake
but it's much cheaper for the State!
399
01:03:15,167 --> 01:03:20,589
Yes, crazy people cost a lot more
than disabled ones!
400
01:03:20,714 --> 01:03:23,926
If you turn a blind eye,
401
01:03:24,092 --> 01:03:28,347
I can provide you with the names
and surnames...
402
01:03:28,597 --> 01:03:33,560
Here in Bobbio five blind people
can see perfectly well!
403
01:03:34,603 --> 01:03:38,732
Three deaf people have got
perfect hearing!
404
01:03:38,857 --> 01:03:41,068
12 deceased people are living
405
01:03:41,235 --> 01:03:43,445
and 8 living people are dead.
406
01:03:43,612 --> 01:03:45,364
Don't ruin things!
407
01:03:46,990 --> 01:03:50,577
Look, if the count exists
where can I find him?
408
01:03:53,956 --> 01:03:55,999
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
409
01:04:05,509 --> 01:04:08,637
What did say to him?
Did you tell on us?
410
01:04:22,234 --> 01:04:24,778
Has anything happened in the world?
411
01:04:24,903 --> 01:04:27,990
Nothing new in the big wide world.
412
01:04:28,657 --> 01:04:30,868
Why do you always say
"in the big wide world"?
413
01:04:31,034 --> 01:04:35,747
That's what H. C. Andersen calls it:
"the big wide world".
414
01:04:35,914 --> 01:04:37,916
I'm an avid reader of his books.
415
01:04:38,542 --> 01:04:41,378
The world is tiny, not big.
416
01:04:41,545 --> 01:04:44,047
Bobbio is the world.
417
01:04:47,759 --> 01:04:50,429
What's the matter? You look...
418
01:04:51,305 --> 01:04:56,685
While you were sleeping,
a distinguished man arrived,
419
01:04:56,810 --> 01:05:00,689
an inspector from the regional
Department of State Property and Tax.
420
01:05:00,814 --> 01:05:04,526
That's what he called himself,
he was with a Russian man.
421
01:05:04,693 --> 01:05:05,944
And you let them in?
422
01:05:06,153 --> 01:05:10,157
The inspector came in through
a gap in the grating.
423
01:05:10,324 --> 01:05:12,534
This is his card.
424
01:05:12,701 --> 01:05:15,954
Don't give it to me, I don't exist!
425
01:05:16,079 --> 01:05:18,332
Haven't you understood that?
426
01:05:21,293 --> 01:05:23,170
Sorry.
427
01:05:27,799 --> 01:05:30,594
Federico Mai.
428
01:05:30,802 --> 01:05:32,220
Mai...
429
01:05:33,931 --> 01:05:38,226
Mai is a local surname.
430
01:05:39,311 --> 01:05:42,731
- With a Russian man, you said?
- A Russian billionaire.
431
01:05:43,315 --> 01:05:45,567
They want to buy the prison.
432
01:05:45,734 --> 01:05:50,113
I managed to send them away,
they wanted to come inside.
433
01:05:50,322 --> 01:05:54,368
They're staying at Hotel Piacentino,
they'll be back tomorrow.
434
01:05:55,202 --> 01:05:57,829
- Is this a joke?
- I don't know.
435
01:05:57,996 --> 01:06:03,085
The State needs to sell up to reduce
its debt... they say so on TV.
436
01:06:03,251 --> 01:06:04,878
- Does the mayor know?
- I took the liberty of...
437
01:06:05,087 --> 01:06:08,131
Where are the sergeant
and Dr Albeit?
438
01:06:08,340 --> 01:06:10,133
- Have they already disappeared?
- I don't know.
439
01:06:10,342 --> 01:06:13,720
I took the liberty of informing
the borough council
440
01:06:14,346 --> 01:06:15,973
to arrange a meeting.
441
01:06:16,139 --> 01:06:19,601
- You shouldn't have.
- The town is afraid.
442
01:06:19,768 --> 01:06:21,728
Exactly.
443
01:06:22,354 --> 01:06:26,233
Count, we all have families.
444
01:06:27,484 --> 01:06:29,903
Our children are without work and...
445
01:06:30,153 --> 01:06:33,532
Well, I don't think
it's anything serious.
446
01:06:33,657 --> 01:06:37,369
Do some research
on Federico Mai.
447
01:06:41,039 --> 01:06:43,417
But you have forbidden...
448
01:06:46,545 --> 01:06:48,547
I'll get the car.
449
01:06:56,304 --> 01:06:57,764
Count, your hat.
450
01:07:00,058 --> 01:07:03,437
- What about supper?
- Give it to the cat.
451
01:07:58,867 --> 01:08:01,495
There they are.
The inspector and the Russian man.
452
01:08:01,620 --> 01:08:03,580
I'll reverse.
453
01:08:12,631 --> 01:08:14,633
There they are, can you see them?
454
01:08:15,133 --> 01:08:18,386
Don't try it on with my sister!
Vodka?
455
01:08:21,389 --> 01:08:24,601
- Who's that waitress?
- I've not seen her before.
456
01:08:25,894 --> 01:08:27,521
She must be a seasonal worker.
457
01:08:39,282 --> 01:08:40,909
Let's go.
458
01:08:41,910 --> 01:08:44,287
Let's go.
459
01:08:47,290 --> 01:08:49,793
- Follow me.
- Thanks.
460
01:08:50,502 --> 01:08:53,922
- You've more cups.
- My son's obsessed with tennis.
461
01:08:54,047 --> 01:08:56,800
He's an idiot and can't even
give an injection.
462
01:08:57,008 --> 01:09:02,055
Luckily I found you a good
young Brazilian man. This is Andrè.
463
01:09:03,390 --> 01:09:05,559
- Good evening.
- Take off your jacket.
464
01:09:08,562 --> 01:09:13,191
- But when I'll no longer be around...
- It's pointless thinking about it.
465
01:09:14,192 --> 01:09:16,778
Let's do an X-ray.
466
01:09:25,579 --> 01:09:27,914
- Aren't you leaving?
- No.
467
01:09:35,589 --> 01:09:37,090
There.
468
01:09:44,055 --> 01:09:45,974
It's in a very bad way.
469
01:09:46,183 --> 01:09:50,103
But we could try
and do a root filling.
470
01:09:50,228 --> 01:09:52,230
Remove it, I no longer need it.
471
01:09:52,856 --> 01:09:55,567
Why lose a tooth?
472
01:09:55,734 --> 01:09:59,988
Then you risk losing them all.
They all support one another.
473
01:10:00,614 --> 01:10:04,451
The scaffolding is unstable,
it's collapsing. I can feel it.
474
01:10:04,618 --> 01:10:08,580
But I can treat it,
so why lose it?
475
01:10:09,456 --> 01:10:13,710
Blood no longer has any effect on me,
that's the real problem.
476
01:10:14,836 --> 01:10:16,129
We're not immortal.
477
01:10:17,589 --> 01:10:22,886
I'm not just thinking about biting...
it's do with your appearance too.
478
01:10:24,137 --> 01:10:26,139
Let's give him some anaesthetic.
479
01:10:26,348 --> 01:10:29,351
- You don't want false teeth, do you?
- No, I'd rather die.
480
01:10:40,779 --> 01:10:44,658
Okay, five minutes
and we'll be ready.
481
01:10:47,285 --> 01:10:49,663
- Excuse me, do you have a computer?
- Yes.
482
01:10:49,871 --> 01:10:51,998
- May I use it?
- Yes.
483
01:10:52,165 --> 01:10:54,167
- Come with me.
- Thanks.
484
01:10:56,753 --> 01:11:01,549
When I drove past Hotel Piacentino
485
01:11:01,675 --> 01:11:05,303
I saw a young girl...
serving a table.
486
01:11:05,929 --> 01:11:10,141
A simple type of beauty...
a smile...
487
01:11:12,269 --> 01:11:15,021
I felt an urge.
488
01:11:16,314 --> 01:11:20,568
But not to bite,
or sink my teeth in... and suck...
489
01:11:21,319 --> 01:11:23,280
But to caress...
490
01:11:23,446 --> 01:11:26,658
to protect...
to observe...
491
01:11:27,409 --> 01:11:29,661
- To observe...
- You don't believe me?
492
01:11:29,786 --> 01:11:32,664
- No.
- It's the truth.
493
01:11:33,832 --> 01:11:35,208
How about you? How are things?
494
01:11:36,418 --> 01:11:39,671
I'd like to disappear too...
but where would I go?
495
01:11:39,838 --> 01:11:42,674
You have the great fortune
of not having children.
496
01:11:42,841 --> 01:11:44,718
- Nonsense.
- Yes.
497
01:11:45,552 --> 01:11:51,057
In the Soviet Union children belonged
to the State, but they failed. Why?
498
01:11:52,350 --> 01:11:55,103
Because blood of your blood,
499
01:11:55,228 --> 01:11:57,814
flesh of your flesh...
500
01:11:57,981 --> 01:11:59,607
Yes, yes...
501
01:12:00,358 --> 01:12:02,861
As you frequent the world
of the living
502
01:12:03,069 --> 01:12:07,365
and as you read the newspapers
and watch TV,
503
01:12:07,490 --> 01:12:11,328
tell me what the situation is.
504
01:12:12,203 --> 01:12:14,247
Justice!
505
01:12:15,498 --> 01:12:18,710
This obsession with
obtaining justice.
506
01:12:19,336 --> 01:12:23,590
The unconfessed satisfaction
for the arrests.
507
01:12:23,757 --> 01:12:26,134
The common people,
the good people...
508
01:12:27,010 --> 01:12:29,763
they're lost...
they're afraid.
509
01:12:31,264 --> 01:12:33,266
They all want receipts.
510
01:12:33,391 --> 01:12:36,478
Even peasants want receipts.
511
01:12:36,728 --> 01:12:41,149
In my father's days people paid
with poultry, salami or eggs.
512
01:12:41,274 --> 01:12:43,735
Now they all want receipts!
513
01:12:45,153 --> 01:12:49,240
We were a small mutual aid society.
514
01:12:50,367 --> 01:12:53,036
Non violent and community-supported.
515
01:12:53,244 --> 01:12:55,622
The doctors distributed
the invalidity benefits
516
01:12:56,164 --> 01:12:58,666
at 100, 50 or 20%...
517
01:12:58,792 --> 01:13:02,545
following a principle
of fair equity.
518
01:13:03,171 --> 01:13:07,759
The rules we gave ourselves
were followed by everyone
519
01:13:07,926 --> 01:13:12,389
because we were a small,
closed group. Isolated.
520
01:13:12,555 --> 01:13:15,558
The principle of vampirism
is that of isolationism.
521
01:13:16,184 --> 01:13:18,937
Nowadays everyone's scared of
the Finance Police.
522
01:13:19,145 --> 01:13:20,939
As if they were the Huns
523
01:13:21,147 --> 01:13:25,652
who suddenly advance
from the gorges of Barberino!
524
01:13:25,819 --> 01:13:30,448
The blind hide,
the dead don't leave their homes.
525
01:13:30,824 --> 01:13:33,451
An inspector arrives
and everyone flees.
526
01:13:33,660 --> 01:13:35,453
Has an inspector arrived?
527
01:13:35,578 --> 01:13:38,915
Yes, from the regional council.
528
01:13:39,082 --> 01:13:40,166
So it's true?
529
01:13:40,333 --> 01:13:43,711
Along with a Russian,
he wants to buy the prison.
530
01:13:45,588 --> 01:13:48,967
- But it's a con.
- I don't know, maybe.
531
01:13:50,343 --> 01:13:53,680
But I wouldn't want our friends
to panic
532
01:13:53,847 --> 01:13:56,850
and start talking and accusing
one another.
533
01:13:57,058 --> 01:14:00,812
Internet is what killed us,
there's no point banning it.
534
01:14:00,979 --> 01:14:03,815
Our own members surf
without any fear,
535
01:14:03,940 --> 01:14:07,444
despite their serious commitment!
536
01:14:08,445 --> 01:14:11,865
Also because they have nothing to do.
I can understand.
537
01:14:12,073 --> 01:14:16,578
And now everyone's obsessed
with showing off,
538
01:14:16,744 --> 01:14:20,373
with sharing everything,
they feel free, honest!
539
01:14:20,582 --> 01:14:22,834
Honesty... more bullshit!
540
01:14:23,334 --> 01:14:27,630
At the Giro d'ltalia you saw those
who run along behind the cyclists.
541
01:14:27,839 --> 01:14:30,842
Dressed up as devils, gorillas...
542
01:14:31,009 --> 01:14:36,097
They run around shouting so that
they can be seen on television.
543
01:14:36,264 --> 01:14:38,475
It's a tragic sight.
544
01:14:39,642 --> 01:14:43,021
If you don't mind, I'll close my eyes.
545
01:14:53,615 --> 01:14:55,033
Andrè?
546
01:15:04,375 --> 01:15:06,753
- Did anyone see you?
- No.
547
01:15:06,920 --> 01:15:08,630
Good.
548
01:15:10,673 --> 01:15:11,925
Have a seat.
549
01:15:16,679 --> 01:15:18,431
It's hot in here.
550
01:15:18,640 --> 01:15:22,560
- Shall I put the air conditioning on?
- No, it spreads viruses.
551
01:15:24,646 --> 01:15:26,189
Don't turn the light on.
552
01:15:28,566 --> 01:15:31,569
Just like under the bombings.
553
01:15:38,701 --> 01:15:41,955
Let's be calm,
think of the good it'll do.
554
01:15:44,958 --> 01:15:46,167
Everything okay?
555
01:15:46,334 --> 01:15:48,044
- How much do I owe you?
- Nothing.
556
01:15:48,211 --> 01:15:50,338
For the young man.
He didn't make me feel any pain.
557
01:15:50,547 --> 01:15:54,801
He's good, I know.
He'll do me out of a job.
558
01:15:58,846 --> 01:16:01,558
Some friends have arrived.
559
01:16:01,724 --> 01:16:03,184
Who?
560
01:16:03,351 --> 01:16:06,229
The select committee.
561
01:16:06,354 --> 01:16:08,731
They came of their own accord.
562
01:16:16,114 --> 01:16:18,491
Please, don't get up.
563
01:16:22,495 --> 01:16:24,622
So what's going on?
564
01:16:27,625 --> 01:16:30,628
- An inspector's arrived from Bologna.
- I know.
565
01:16:30,962 --> 01:16:34,382
We're all going to jail.
Let's brace ourselves.
566
01:16:35,633 --> 01:16:37,510
They don't mess around.
567
01:16:37,719 --> 01:16:41,639
The base is scared
and we're worried too.
568
01:16:42,265 --> 01:16:43,850
Why?
569
01:16:44,017 --> 01:16:46,728
Let's hear the diviner.
What's the news?
570
01:16:47,145 --> 01:16:48,896
In the bars, there's fear.
571
01:16:49,022 --> 01:16:52,900
Since news got out,
people have stopped going out.
572
01:16:53,109 --> 01:16:55,653
They're scared to go and collect
their pension.
573
01:16:56,237 --> 01:16:59,407
They're talking about collaborating
with the Finance Police.
574
01:16:59,532 --> 01:17:02,285
They know what they're talking about
575
01:17:02,493 --> 01:17:06,122
and they're getting ready
to run away
576
01:17:06,289 --> 01:17:09,542
to Milan, Turin, Genoa,
to their children and relatives.
577
01:17:09,667 --> 01:17:12,253
There's a very simple solution.
578
01:17:12,420 --> 01:17:15,798
We'll raise the funds,
buy the prison
579
01:17:16,299 --> 01:17:18,760
and the problem is resolved.
580
01:17:19,052 --> 01:17:21,679
We'll beat the Russian to it.
581
01:17:21,804 --> 01:17:24,515
Or at least we'll discover
if it's all a swindle.
582
01:17:25,266 --> 01:17:29,312
There could be a more normal solution,
583
01:17:29,520 --> 01:17:31,648
less costly for the committee.
584
01:17:32,190 --> 01:17:33,566
What would that be?
585
01:17:33,691 --> 01:17:37,278
That you leave the prison, Count,
586
01:17:37,445 --> 01:17:40,573
which is so damp and detrimental
to your health,
587
01:17:41,449 --> 01:17:45,578
and for the good of the community
but above all for your own good,
588
01:17:45,787 --> 01:17:48,539
move to an apartment
on the Riviera,
589
01:17:48,706 --> 01:17:52,835
for example Sanremo,
or to a rest home.
590
01:17:53,044 --> 01:17:56,839
The church has a splendid one
in the hills,
591
01:17:57,048 --> 01:17:59,801
where you could take
your favourite belongings:
592
01:18:00,051 --> 01:18:03,471
your books, paintings, diaries
593
01:18:03,596 --> 01:18:05,556
and remain incognito.
594
01:18:05,807 --> 01:18:07,975
We all know and appreciate
the fact
595
01:18:08,101 --> 01:18:11,354
that you are the strategist
who has guaranteed
596
01:18:11,479 --> 01:18:16,693
at least thirty years of social
peace and wellbeing to Bobbio.
597
01:18:16,859 --> 01:18:18,611
But there's a time for everything.
598
01:18:19,987 --> 01:18:23,449
I'm the same age as you
but I adapted.
599
01:18:23,616 --> 01:18:28,329
I surf the net too, you know.
There's no point forbidding it.
600
01:18:29,122 --> 01:18:32,083
You can't stop time.
601
01:18:32,458 --> 01:18:36,629
Even if Bobbio seems stuck in time
it's moving forwards.
602
01:18:36,754 --> 01:18:40,466
In an imperceptible way.
603
01:18:43,970 --> 01:18:47,390
I see!
All right, I'll go.
604
01:18:48,141 --> 01:18:53,730
I just ask you to not make
this inevitable separation too brutal.
605
01:18:56,274 --> 01:19:00,361
I'd hoped to continue
to "not exist" in Bobbio,
606
01:19:00,903 --> 01:19:03,489
to die in my own home.
607
01:19:03,865 --> 01:19:07,243
And anyhow, the inspector
is still here,
608
01:19:07,535 --> 01:19:10,496
he's a threat to everyone.
609
01:19:10,788 --> 01:19:15,418
I want to persuade him to desist.
610
01:19:16,419 --> 01:19:18,254
How much can I spend?
611
01:19:20,256 --> 01:19:22,175
Shall I decide?
612
01:19:25,678 --> 01:19:27,555
I have your tacit approval.
Good night.
613
01:19:27,764 --> 01:19:29,891
- Good night.
- Good night.
614
01:19:31,309 --> 01:19:33,144
Good night, Count.
615
01:19:52,205 --> 01:19:54,207
Ivan, go on.
616
01:20:04,425 --> 01:20:06,844
- May I speak with you? Don't get up.
- Of course.
617
01:20:17,730 --> 01:20:19,190
So...
618
01:20:19,357 --> 01:20:23,194
you would like to buy
the old prison in Bobbio?
619
01:20:23,319 --> 01:20:25,863
Not me, Mr Rikalkov.
620
01:20:26,239 --> 01:20:28,741
And what does he intend to do
with it?
621
01:20:28,866 --> 01:20:33,079
Turn it into a music and rehab centre
for drug addicts
622
01:20:33,454 --> 01:20:36,499
or a very exclusive luxury hotel.
623
01:20:36,624 --> 01:20:38,501
- He wants to invest.
- In that?
624
01:20:38,751 --> 01:20:43,089
The rooms are damp, small
and dark.
625
01:20:43,256 --> 01:20:46,384
It's the worst place to turn into
a luxury hotel.
626
01:20:47,385 --> 01:20:51,264
The price is good. The regional
council wants to get rid of it so...
627
01:20:56,394 --> 01:20:57,770
Why do you care?
628
01:21:00,523 --> 01:21:02,650
Is it your hiding place?
629
01:21:02,900 --> 01:21:05,111
Your wife's been looking for you
for 8 years.
630
01:21:05,278 --> 01:21:07,655
No maintenance, no life insurance...
631
01:21:08,155 --> 01:21:12,285
She's not dying of hunger
and I have no pity for her.
632
01:21:14,871 --> 01:21:17,498
Yes, I've not existed for eight years.
633
01:21:18,291 --> 01:21:19,792
And I want that to continue.
634
01:21:20,001 --> 01:21:24,672
But you exist,
and you've left many traces.
635
01:21:25,256 --> 01:21:27,174
You're not an inspector.
636
01:21:27,300 --> 01:21:33,389
In the past you've been charged
with embezzlement, fraud
637
01:21:35,057 --> 01:21:37,435
and you've also been in jail.
638
01:21:40,313 --> 01:21:44,317
Who are you trying to rip off now?
Him or me?
639
01:21:45,651 --> 01:21:46,944
Or both of us?
640
01:21:47,069 --> 01:21:49,822
- Federico, are you going to sing?
- No.
641
01:21:52,450 --> 01:21:56,454
- Is that your sister?
- Yes, she's my sister.
642
01:21:56,704 --> 01:21:58,289
What's her name?
643
01:21:59,540 --> 01:22:01,334
Elena.
644
01:22:01,584 --> 01:22:04,587
She helps out in the restaurant.
University costs a lot.
645
01:22:04,962 --> 01:22:07,715
- Do you work together?
- No.
646
01:22:08,591 --> 01:22:11,302
You're selling her to the Russian too?
647
01:22:12,345 --> 01:22:13,846
Federico, come on.
648
01:22:14,055 --> 01:22:17,308
- I don't feel like it.
- Your friend can come too.
649
01:23:40,933 --> 01:23:42,643
Can we have a photo taken with you?
650
01:23:56,574 --> 01:23:58,284
- Ready?
- Yes.
651
01:24:02,705 --> 01:24:03,956
Did it come out okay?
652
01:24:06,542 --> 01:24:08,711
Come forward or I can't see you.
653
01:24:09,420 --> 01:24:13,716
There's no point, it's useless.
Thanks, I don't...
654
01:24:15,843 --> 01:24:17,595
Who is he?
655
01:24:17,720 --> 01:24:19,597
What a strange guy.
656
01:24:22,183 --> 01:24:24,101
How much do you want?
657
01:24:24,935 --> 01:24:25,978
100.
658
01:24:26,979 --> 01:24:29,315
- 100?
- 100,000.
659
01:24:30,316 --> 01:24:32,359
You really are disconnected
from reality.
660
01:24:32,485 --> 01:24:35,112
With 100,000 I can buy
the whole prison.
661
01:24:36,864 --> 01:24:41,827
I'll give you 5,000. I'm not doing it
for you, but for your sister.
662
01:24:41,994 --> 01:24:44,121
I want you to leave immediately.
663
01:24:44,747 --> 01:24:45,873
- Angelo.
- No.
664
01:24:49,835 --> 01:24:51,462
You don't call the shots.
665
01:24:52,254 --> 01:24:55,841
You can't tell me what to do.
666
01:24:58,260 --> 01:25:02,098
- I want at least 20,000.
- Do you want to go back to jail?
667
01:25:06,602 --> 01:25:08,270
10,000.
668
01:25:10,523 --> 01:25:12,650
Angelo...
669
01:25:13,359 --> 01:25:17,655
give him 5,000 now
and the rest once he leaves.
670
01:25:18,531 --> 01:25:22,034
- Shall I make him sign a receipt?
- Of course not.
671
01:25:22,159 --> 01:25:24,370
Call the owner.
672
01:25:26,497 --> 01:25:27,915
Ma'am?
673
01:25:33,546 --> 01:25:36,006
- You've not eaten anything.
- No.
674
01:25:36,549 --> 01:25:38,801
Put everything on
the Foundation's bill.
675
01:25:39,009 --> 01:25:42,930
Even the board and lodgings
for the Russian man and his friend.
676
01:25:43,681 --> 01:25:49,812
And add 10,000 as a bonus
for Elena.
677
01:25:49,937 --> 01:25:53,816
Put that on the Foundation's bill too.
678
01:25:54,024 --> 01:25:55,442
Good night.
679
01:25:56,527 --> 01:25:58,404
Do it!
680
01:27:49,765 --> 01:27:51,058
It's him!
681
01:27:52,059 --> 01:27:53,394
Scoundrel!
682
01:27:53,936 --> 01:27:56,647
Damn you. You ruined my life!
683
01:28:52,703 --> 01:28:56,999
The best youth
684
01:28:57,124 --> 01:29:05,132
Going under the ground
685
01:29:07,217 --> 01:29:13,265
In the Greek mountains
686
01:29:14,016 --> 01:29:20,522
Flows the Voiussa river
687
01:29:21,148 --> 01:29:27,029
With the Alpini armies
688
01:29:27,279 --> 01:29:33,535
It became red
689
01:29:36,497 --> 01:29:42,753
Alpini from the Julia brigade
690
01:29:43,420 --> 01:29:49,760
Raise your hearts!
691
01:29:50,302 --> 01:29:56,392
On Perati bridge
692
01:29:56,558 --> 01:30:03,941
The tricolour waves
693
01:30:06,193 --> 01:30:12,574
A chorus of ghosts...
694
01:30:21,834 --> 01:30:25,421
- Let's go.
- It's late, I have to work tomorrow.
695
01:30:26,213 --> 01:30:28,799
- Come on, just ten minutes.
- No.
696
01:30:39,977 --> 01:30:41,353
Just 10 minutes.
697
01:30:41,478 --> 01:30:43,856
But Natalia will wake up.
698
01:30:44,064 --> 01:30:46,692
- Come on, let's go to my place.
- No!
699
01:30:48,944 --> 01:30:51,196
- All right.
- Let's go then.
700
01:31:58,388 --> 01:32:00,182
Your Eminence.
701
01:32:04,645 --> 01:32:06,396
Monsignor Federico.
702
01:32:07,523 --> 01:32:09,900
Honourable Monsignor...
703
01:32:22,454 --> 01:32:23,914
CLOISTERS
704
01:32:25,415 --> 01:32:27,084
Sister Angela?
705
01:32:27,709 --> 01:32:29,545
Monsignor Federico is here!
706
01:32:55,362 --> 01:32:58,073
Well?
707
01:32:58,240 --> 01:33:00,367
She looks like Mary Magdalene.
708
01:33:00,492 --> 01:33:04,496
She weeps but does not speak,
she never says a word.
709
01:33:05,455 --> 01:33:10,127
How can we trust a shameless woman?
710
01:33:10,335 --> 01:33:13,255
How can we be sure
it is not an act?
711
01:33:13,380 --> 01:33:16,592
For what reason, Monsignor?
712
01:33:16,758 --> 01:33:22,514
Many years have passed, it's a miracle
she has survived in those conditions.
713
01:33:23,265 --> 01:33:27,227
She is not asking for freedom
nor to be spared her suffering.
714
01:33:27,894 --> 01:33:30,772
It seems she is almost yearning,
longing for...
715
01:33:32,774 --> 01:33:34,985
even worse conditions.
716
01:33:35,110 --> 01:33:37,404
Never in all these years
717
01:33:37,613 --> 01:33:41,617
has she shown any signs of impatience
or being restless.
718
01:33:41,783 --> 01:33:43,910
She has never complained.
719
01:33:44,119 --> 01:33:47,122
Her desire is to seek atonement
720
01:33:47,289 --> 01:33:51,418
because she is filled with remorse,
day and night.
721
01:33:53,003 --> 01:33:55,047
And now that she is at the end
722
01:33:55,672 --> 01:33:58,675
she asks for your forgiveness
before she dies.
723
01:33:59,551 --> 01:34:02,429
The forgiveness of a man
she considers a saint
724
01:34:02,638 --> 01:34:04,931
and whom she thanks daily
for having allowed her...
725
01:34:05,140 --> 01:34:06,308
Yes.
726
01:34:09,144 --> 01:34:11,521
She was so beautiful...
727
01:34:24,451 --> 01:34:26,453
What's going on?
728
01:34:40,592 --> 01:34:42,427
Benedetta?
729
01:34:43,470 --> 01:34:47,224
Benedetta, come forward,
you have an important visitor.
730
01:35:21,633 --> 01:35:23,593
- The Body of Christ.
- Amen.
731
01:35:25,512 --> 01:35:27,639
The Body of Christ.
732
01:35:38,650 --> 01:35:40,736
- The Body of Christ.
- Amen.
733
01:36:04,885 --> 01:36:06,678
Benedetta?
734
01:36:11,057 --> 01:36:12,309
Come forward, Benedetta.
735
01:36:13,810 --> 01:36:16,813
Do not be afraid, come forward.
736
01:36:18,815 --> 01:36:21,443
The Body of Christ.
737
01:37:25,757 --> 01:37:28,218
Almighty and merciful God,
738
01:37:28,385 --> 01:37:31,012
have mercy on this sinner.
739
01:37:31,596 --> 01:37:33,265
Free her from evil
740
01:37:33,890 --> 01:37:39,229
with the help of your Holy Spirit.
741
01:37:40,021 --> 01:37:41,898
Amen.
742
01:37:45,902 --> 01:37:47,779
Come on in.
743
01:37:50,991 --> 01:37:53,285
Come on in.
744
01:37:54,411 --> 01:37:56,037
I'm sorry...
745
01:38:02,794 --> 01:38:05,297
You already know what you must do.
746
01:38:05,505 --> 01:38:09,009
Do your work
and do not look around you.
747
01:38:34,034 --> 01:38:35,827
Stand back.
748
01:39:08,109 --> 01:39:10,362
Get out, hurry!
749
01:39:11,488 --> 01:39:12,614
Out!
750
01:41:54,609 --> 01:41:57,904
BLOOD OF MY BLOOD
55213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.