All language subtitles for Blindspot.S03E08.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:04,999 Director Hirst. 2 00:00:05,024 --> 00:00:06,498 Hi, Stuart. 3 00:00:08,458 --> 00:00:10,043 - She killed Stuart. - We gotta take her down. 4 00:00:10,068 --> 00:00:12,534 You will revoke Zapata's FBI clearance. 5 00:00:12,996 --> 00:00:14,409 I'll testify against her. 6 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:23,424 --> 00:00:24,457 It's done. 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,725 Van Gogh is dead. 9 00:00:44,879 --> 00:00:46,112 I'll do you the courtesy 10 00:00:46,180 --> 00:00:48,214 of assuming this is very important. 11 00:00:48,282 --> 00:00:49,358 It is. 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,347 I'm... doing everything in my power 13 00:00:52,372 --> 00:00:54,213 to protect your interests and move things forward, 14 00:00:54,237 --> 00:00:56,726 but my position at the Bureau 15 00:00:56,751 --> 00:00:58,057 is becoming untenable. 16 00:00:58,125 --> 00:01:00,727 I'm under direct threat from some of my own people. 17 00:01:00,794 --> 00:01:03,067 - So handle them. - I'm about to. 18 00:01:03,220 --> 00:01:05,632 But should something go awry, 19 00:01:05,699 --> 00:01:08,081 I'd like your assurance that you'll do 20 00:01:08,106 --> 00:01:11,341 everything in your power to protect me. 21 00:01:11,409 --> 00:01:12,700 Well, how about this? 22 00:01:12,725 --> 00:01:14,232 How about you do everything you can 23 00:01:14,257 --> 00:01:15,326 to get out from under this, 24 00:01:15,351 --> 00:01:17,376 but if you can't, then you make sure 25 00:01:17,401 --> 00:01:19,502 you have an exit strategy that doesn't involve me, 26 00:01:19,583 --> 00:01:21,635 because I will do everything to find you 27 00:01:21,660 --> 00:01:22,940 and make sure no one ever learns 28 00:01:22,965 --> 00:01:23,969 of our connection. 29 00:01:23,994 --> 00:01:25,420 But I would never betray... 30 00:01:25,445 --> 00:01:27,405 You're very useful to me in your current position. 31 00:01:27,503 --> 00:01:29,295 Lose it and you become a liability. 32 00:01:29,340 --> 00:01:32,049 I think you know how I feel about those. 33 00:01:34,565 --> 00:01:36,468 Remove this threat... 34 00:01:36,767 --> 00:01:38,801 or you've got a bigger one coming. 35 00:01:53,720 --> 00:01:55,425 - Hello? - Where are you? 36 00:01:55,450 --> 00:01:56,518 At the office. Why? 37 00:01:56,543 --> 00:01:58,003 Van Gogh was shot by a sniper 38 00:01:58,028 --> 00:01:59,837 at the safe house, and he's dead. 39 00:01:59,991 --> 00:02:01,188 Hirst knows everything. 40 00:02:01,213 --> 00:02:02,647 Hi, Edgar. 41 00:02:03,140 --> 00:02:04,758 Everything all right? 42 00:02:07,224 --> 00:02:10,387 Uh, actually, I'm a little concerned. 43 00:02:11,288 --> 00:02:12,581 I, uh... 44 00:02:12,850 --> 00:02:14,173 I took Tasha off the task force 45 00:02:14,198 --> 00:02:15,571 and stripped her of her FBI clearance, 46 00:02:15,596 --> 00:02:17,321 like you suggested... I didn't want to wait. 47 00:02:17,608 --> 00:02:18,774 But now I'm starting to think 48 00:02:18,799 --> 00:02:20,333 the team might be into something. 49 00:02:20,777 --> 00:02:22,110 Like what? 50 00:02:22,281 --> 00:02:23,677 That I don't know yet. 51 00:02:23,758 --> 00:02:24,921 We used to tell each other everything, 52 00:02:24,946 --> 00:02:26,546 and now they're hiding something from me. 53 00:02:26,571 --> 00:02:27,621 I hate to say it, 54 00:02:27,646 --> 00:02:29,680 but they might be compromised. 55 00:02:30,371 --> 00:02:31,771 Have you seen anything unusual? 56 00:02:32,097 --> 00:02:35,434 Well, I know you've always been close to them, 57 00:02:35,610 --> 00:02:36,674 but, frankly, 58 00:02:36,699 --> 00:02:39,167 there's nothing about the Jane Doe task force 59 00:02:39,192 --> 00:02:42,927 that seems anything but unusual to me. 60 00:02:43,230 --> 00:02:45,400 I'm sorry to bring something like this to you without any proof. 61 00:02:45,425 --> 00:02:47,011 I just don't know who else I can trust. 62 00:02:47,036 --> 00:02:48,670 You did the right thing. 63 00:02:48,695 --> 00:02:50,206 I trust your instincts. 64 00:02:50,231 --> 00:02:51,896 If anyone could sense something off 65 00:02:51,921 --> 00:02:53,736 with these people, it'd be you, 66 00:02:53,761 --> 00:02:55,828 but until we know what it is, 67 00:02:55,916 --> 00:02:59,052 I suggest we watch each other's backs. 68 00:02:59,542 --> 00:03:00,861 Deal? 69 00:03:02,082 --> 00:03:03,408 Deal. 70 00:03:08,025 --> 00:03:09,412 All right, does anyone think they were followed? 71 00:03:09,437 --> 00:03:10,797 No, but I'm getting a little tired 72 00:03:10,822 --> 00:03:12,340 of taking five subways to get here. 73 00:03:13,878 --> 00:03:15,768 How the hell are we supposed to catch this woman 74 00:03:15,793 --> 00:03:16,834 when she keeps murdering 75 00:03:16,859 --> 00:03:18,459 all the people that could help put her away? 76 00:03:18,484 --> 00:03:20,699 Maybe we can take what we know to the Justice Department, 77 00:03:20,724 --> 00:03:21,979 see if it's enough to build a case. 78 00:03:22,004 --> 00:03:23,349 What do we have? 79 00:03:23,374 --> 00:03:24,741 Circumstantial evidence, 80 00:03:24,808 --> 00:03:26,709 inadmissible testimony from a dead man. 81 00:03:26,777 --> 00:03:28,430 I mean, if we play our cards now, 82 00:03:28,455 --> 00:03:29,822 Hirst will destroy us. 83 00:03:29,847 --> 00:03:31,616 Weller's right. I'm frustrated, too, 84 00:03:31,641 --> 00:03:32,691 but until we get her dead to rights, 85 00:03:32,716 --> 00:03:34,117 all we can do is go in, 86 00:03:34,185 --> 00:03:35,962 stand right next to her, and keep doing our jobs 87 00:03:35,986 --> 00:03:37,106 like it's business as usual. 88 00:03:37,130 --> 00:03:38,421 I think she still trusts me. 89 00:03:38,489 --> 00:03:41,082 All right. Just be careful, all right? 90 00:03:41,107 --> 00:03:42,207 It's gonna be very useful 91 00:03:42,275 --> 00:03:43,475 keeping you that close to her. 92 00:03:43,510 --> 00:03:45,072 It's a dangerous position to be in. 93 00:03:45,097 --> 00:03:46,537 As long as Hirst is running the FBI, 94 00:03:46,562 --> 00:03:47,980 we're all in danger. 95 00:03:48,005 --> 00:03:49,565 It looks like it's my time to check in. 96 00:03:49,975 --> 00:03:51,223 It won't be the same without you. 97 00:03:51,312 --> 00:03:52,912 I know. 98 00:03:54,587 --> 00:03:55,871 Good luck. 99 00:03:59,359 --> 00:04:01,460 I served you Van Gogh on a platter, 100 00:04:01,494 --> 00:04:04,296 so why is Eleanor Hirst still director of the FBI? 101 00:04:04,364 --> 00:04:05,654 Why don't you just stop playing games 102 00:04:05,679 --> 00:04:06,767 and tell me what you want? 103 00:04:06,792 --> 00:04:08,107 Playtime's over. 104 00:04:08,161 --> 00:04:11,130 You need to take her out yourself, permanently. 105 00:04:11,237 --> 00:04:13,128 I am a federal agent. 106 00:04:13,318 --> 00:04:15,399 I am not murdering someone in cold blood. 107 00:04:15,424 --> 00:04:17,161 We can still take her down the right way. 108 00:04:17,186 --> 00:04:20,366 No. You needed Van Gogh's testimony for that. 109 00:04:20,513 --> 00:04:22,263 I spent over a year perfecting this plan, 110 00:04:22,288 --> 00:04:23,755 and you screwed it up in a day. 111 00:04:23,950 --> 00:04:25,150 The only way she goes down now 112 00:04:25,185 --> 00:04:26,313 is with a bullet, 113 00:04:26,346 --> 00:04:28,473 or I tell Jane the truth about Berlin. 114 00:04:29,048 --> 00:04:30,649 - Jane Doe. - How do you know Jane? 115 00:04:30,674 --> 00:04:31,874 She's my mother. 116 00:04:32,699 --> 00:04:34,199 Hey. 117 00:04:34,687 --> 00:04:36,087 - Hey. - Who was that? 118 00:04:37,397 --> 00:04:38,497 Roman. 119 00:04:38,565 --> 00:04:39,865 Why is he calling you? 120 00:04:39,933 --> 00:04:41,934 He's just trying to mess with my head. 121 00:04:42,337 --> 00:04:43,538 Pull us apart. 122 00:04:43,605 --> 00:04:45,690 There's nothing he can do to get between us. 123 00:04:45,754 --> 00:04:48,856 I have to meet Patterson. We'll talk more later. 124 00:04:52,588 --> 00:04:55,456 I ordered your coffee. 125 00:04:57,446 --> 00:04:59,814 Tom, is everything okay? 126 00:04:59,869 --> 00:05:01,933 Yeah. Yeah, just, uh... 127 00:05:02,197 --> 00:05:03,639 just a job that fell through. 128 00:05:03,686 --> 00:05:05,854 I wouldn't think a man who bids $20,000 129 00:05:05,879 --> 00:05:07,029 on a child's wish bracelet 130 00:05:07,054 --> 00:05:09,088 would worry about gainful employment. 131 00:05:09,204 --> 00:05:10,971 It's not about the money. 132 00:05:11,333 --> 00:05:13,168 It'd just be nice to have a greater sense of purpose 133 00:05:13,193 --> 00:05:14,727 than writing checks. 134 00:05:14,817 --> 00:05:18,152 Sorry. You don't need to hear about my nouveau riche crisis. 135 00:05:18,934 --> 00:05:21,502 I'm the one who should apologize. 136 00:05:21,703 --> 00:05:23,037 I begged you to stay on here, 137 00:05:23,079 --> 00:05:25,973 and I've completely abandoned you to work. 138 00:05:26,103 --> 00:05:27,543 Well, today's gonna be all about us. 139 00:05:27,568 --> 00:05:28,939 How does that sound? 140 00:05:29,592 --> 00:05:31,273 Perfect. 141 00:05:37,158 --> 00:05:39,702 We just confiscated this from a known hitman. 142 00:05:39,795 --> 00:05:42,096 He's no longer alive to give us the password. 143 00:05:42,121 --> 00:05:43,521 I need you to crack it. 144 00:05:43,706 --> 00:05:44,906 Why didn't you ask Patterson? 145 00:05:44,931 --> 00:05:46,298 Because I'm asking you. 146 00:05:46,802 --> 00:05:48,366 Don't forget you're out of prison 147 00:05:48,391 --> 00:05:50,130 because you've proved yourself valuable. 148 00:05:50,155 --> 00:05:52,222 You stop proving that, I'll send you right back. 149 00:05:52,567 --> 00:05:54,201 Like I said, not a problem. 150 00:05:55,404 --> 00:05:56,771 We have got a problem. 151 00:05:56,812 --> 00:05:58,208 I just cracked this laptop for Hirst, 152 00:05:58,233 --> 00:06:00,038 which was insultingly easy, by the way, 153 00:06:00,063 --> 00:06:01,812 and it is just chock-full of documents 154 00:06:01,837 --> 00:06:03,633 pointing at Patterson for Stuart's murder 155 00:06:03,699 --> 00:06:05,619 and the assassination of this Van Gogh character. 156 00:06:05,688 --> 00:06:08,123 Just to be clear, you didn't actually kill these people, right? 157 00:06:08,148 --> 00:06:09,876 What? No. No. 158 00:06:10,192 --> 00:06:11,506 Hirst did that, not me. 159 00:06:11,547 --> 00:06:12,683 Wait. Hirst? What? 160 00:06:12,708 --> 00:06:14,308 That is... actually kind of badass. 161 00:06:14,576 --> 00:06:16,344 So Hirst knows that we're getting close. 162 00:06:16,369 --> 00:06:18,003 And she's framed you for all of this. 163 00:06:18,028 --> 00:06:19,495 She's done a damn good job. 164 00:06:19,615 --> 00:06:22,050 This looks bad. This looks very, very bad. 165 00:06:22,210 --> 00:06:23,778 Okay, just tell her you can't crack it. 166 00:06:23,825 --> 00:06:25,559 Buy us time to prove the evidence is false. 167 00:06:25,680 --> 00:06:27,773 Can't crack it? I'm an ex-cyber felon. 168 00:06:27,983 --> 00:06:30,254 The FBI logs and reviews everything I do in my office. 169 00:06:30,299 --> 00:06:32,210 It is only a matter of time before somebody sees this 170 00:06:32,281 --> 00:06:33,997 and sounds the alarm. She could be here any second. 171 00:06:34,022 --> 00:06:35,590 Okay, then we let Hirst arrest her. 172 00:06:35,777 --> 00:06:37,176 The rest of us can still find proof 173 00:06:37,201 --> 00:06:39,116 that she's the guilty one and take her down. 174 00:06:39,141 --> 00:06:41,068 No! She's too dangerous. 175 00:06:41,093 --> 00:06:43,401 Hirst put a bullet in Van Gogh before he could testify. 176 00:06:43,447 --> 00:06:44,932 She put a knife into Stuart 177 00:06:44,957 --> 00:06:46,151 before he could tell us the truth. 178 00:06:46,176 --> 00:06:48,485 I mean, she is ruthless, and she has a building 179 00:06:48,510 --> 00:06:50,332 full of agents that are completely loyal to her. 180 00:06:50,357 --> 00:06:51,801 If you get taken into custody, 181 00:06:51,826 --> 00:06:53,260 you're as good as dead. 182 00:06:53,769 --> 00:06:55,684 Then we take down Hirst today, 183 00:06:55,779 --> 00:06:57,530 and until we do, we need to get Patterson 184 00:06:57,555 --> 00:06:59,419 away from her and out of this building. 185 00:07:00,743 --> 00:07:01,876 What are you doing? 186 00:07:01,901 --> 00:07:03,284 I'm using your log-in to create a virus, 187 00:07:03,309 --> 00:07:04,864 knocking out the building's security cameras, 188 00:07:04,889 --> 00:07:07,143 erase the footage from today, and give you room to maneuver. 189 00:07:07,168 --> 00:07:08,814 Hey, how do you know my log-in? 190 00:07:09,074 --> 00:07:10,074 Please. 191 00:07:12,332 --> 00:07:14,374 It's a wanted alert. They're coming. 192 00:07:14,419 --> 00:07:15,547 What do I do? 193 00:07:15,592 --> 00:07:16,865 What do I do? What do I do? 194 00:07:16,890 --> 00:07:18,010 Just find a way out of here. 195 00:07:18,035 --> 00:07:20,637 We'll stop her, I promise. 196 00:07:25,230 --> 00:07:30,230 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 197 00:07:31,973 --> 00:07:34,406 Patterson just became a fugitive in our own building. 198 00:07:34,453 --> 00:07:36,488 We have to do everything that we can to help her escape 199 00:07:36,513 --> 00:07:38,132 before Hirst arrests her on these false charges. 200 00:07:38,157 --> 00:07:40,156 The security virus is almost complete. 201 00:07:40,638 --> 00:07:42,704 What the hell are you doing? 202 00:07:42,938 --> 00:07:44,853 Patterson released a virus that's messing 203 00:07:44,921 --> 00:07:46,565 with the security feeds. I'm trying to shut it down. 204 00:07:46,589 --> 00:07:47,923 Why the hell would she do that? 205 00:07:47,951 --> 00:07:49,307 And why is her face all over my phone? 206 00:07:49,332 --> 00:07:51,159 We just uncovered intel that proves 207 00:07:51,184 --> 00:07:53,195 that she is responsible for Stuart's murder 208 00:07:53,220 --> 00:07:54,759 as well as another individual 209 00:07:54,784 --> 00:07:56,151 at a US Marshall safe house. 210 00:07:56,272 --> 00:07:58,043 Well, it's a setup. It's got to be. 211 00:07:58,068 --> 00:07:59,702 We know Patterson. She would never... 212 00:07:59,727 --> 00:08:01,161 Nobody knows anyone. 213 00:08:01,615 --> 00:08:03,408 You, of all people, should know that. 214 00:08:03,486 --> 00:08:05,654 Let Cybersecurity deal with the virus. 215 00:08:05,716 --> 00:08:07,717 Track her phone, now! 216 00:08:07,777 --> 00:08:09,006 Right. Yes. 217 00:08:09,031 --> 00:08:11,363 No reason why I shouldn't be able to do that, right? 218 00:08:11,410 --> 00:08:13,396 That's right in my wheelhouse. 219 00:08:13,510 --> 00:08:14,962 Easy peasy. 220 00:08:15,051 --> 00:08:17,039 And there she is. 221 00:08:17,120 --> 00:08:19,227 She's in the locker-room. Let's go. 222 00:08:19,289 --> 00:08:21,523 Hang on. We don't know that she's guilty yet. 223 00:08:21,548 --> 00:08:22,926 Well, then, let's just give her a chance 224 00:08:22,951 --> 00:08:25,552 to explain herself. Shall we? 225 00:08:37,373 --> 00:08:38,740 She ditched it. 226 00:08:38,899 --> 00:08:41,459 I want this building turned upside-down. 227 00:08:41,530 --> 00:08:42,999 This woman killed one of our own. 228 00:08:43,026 --> 00:08:44,639 We do not stop until we find her. 229 00:08:44,674 --> 00:08:46,198 We need to lock down the entire building... 230 00:08:46,223 --> 00:08:48,095 - Blast doors, everything. - No, no. 231 00:08:48,318 --> 00:08:50,519 A lockdown hurts us and helps her. 232 00:08:50,587 --> 00:08:53,270 She knows every emergency protocol and its workaround. 233 00:08:53,456 --> 00:08:56,089 I want agents at every exit. She's a trapped rat. 234 00:08:56,149 --> 00:08:58,127 It's a matter of time. 'Till we root her out. 235 00:08:58,194 --> 00:09:00,438 Whatever Patterson has or hasn't done, 236 00:09:00,463 --> 00:09:01,997 there is nothing in her history 237 00:09:02,029 --> 00:09:03,390 to suggest that she's dangerous. 238 00:09:03,415 --> 00:09:05,034 Other than the people she's murdered. 239 00:09:05,101 --> 00:09:06,802 - Allegedly. - She's unarmed. 240 00:09:06,827 --> 00:09:08,060 We can take her alive. 241 00:09:08,085 --> 00:09:09,852 Patterson has killed one agent already. 242 00:09:09,877 --> 00:09:11,480 I won't see her kill any others. 243 00:09:11,541 --> 00:09:14,827 My priority is our safety, not hers. 244 00:09:14,852 --> 00:09:16,021 Now let's move! 245 00:09:18,806 --> 00:09:20,073 What the hell's going on? 246 00:09:20,098 --> 00:09:22,332 You tell me. Patterson just sent me a message 247 00:09:22,357 --> 00:09:24,614 through her Wizardville app, saying that she's hiding 248 00:09:24,639 --> 00:09:26,740 in the Faraday cage room and needs help to escape. 249 00:09:26,808 --> 00:09:28,833 Yeah, that's because Hirst just framed her for murder. 250 00:09:28,858 --> 00:09:30,183 - What? - This does not feel 251 00:09:30,208 --> 00:09:31,483 like a very safe work environment. 252 00:09:31,508 --> 00:09:33,075 - You have to get her out. - I'm on it. 253 00:09:33,167 --> 00:09:35,135 Finally, something fun around here. 254 00:09:37,464 --> 00:09:38,798 Marco. 255 00:09:40,355 --> 00:09:41,788 Marco. 256 00:09:43,371 --> 00:09:44,382 Marco. 257 00:09:44,407 --> 00:09:46,757 I am not saying "Polo." What took you so long? 258 00:09:46,888 --> 00:09:48,164 You need to help me get out of here. 259 00:09:48,189 --> 00:09:49,669 Why does everybody assume that I know 260 00:09:49,694 --> 00:09:51,459 how to escape from this building? 261 00:09:51,719 --> 00:09:53,199 All right, fine. I may have some plans 262 00:09:53,224 --> 00:09:54,383 laying in wait in case you guys 263 00:09:54,408 --> 00:09:55,663 decide to throw me back in the big house. 264 00:09:55,688 --> 00:09:57,065 Now, what day is it? 265 00:09:57,631 --> 00:09:59,832 Paper shredding day. 266 00:09:59,920 --> 00:10:01,123 We gotta use the vents. 267 00:10:01,148 --> 00:10:03,650 Here. All right. 268 00:10:03,824 --> 00:10:05,525 I want you to remember these directions. 269 00:10:05,780 --> 00:10:08,582 Up, up, down, down, left, right... 270 00:10:08,649 --> 00:10:10,217 No, wait, that's Contra. Where are we? 271 00:10:10,738 --> 00:10:14,421 All right, go left, right, right, skip two rights, 272 00:10:14,489 --> 00:10:17,023 right, and then left. Is that right? 273 00:10:18,739 --> 00:10:20,222 I'll meet you down there. 274 00:10:20,247 --> 00:10:22,682 - Wait, you're not coming with me? - What are you, nuts? 275 00:10:22,707 --> 00:10:24,310 This shirt is vintage and these vents are gross. 276 00:10:24,335 --> 00:10:25,862 I'm gonna use the hallways like a regular person. 277 00:10:25,887 --> 00:10:27,617 Besides, I've got to get you something very important 278 00:10:27,642 --> 00:10:29,424 from my office, but you've got to promise to give it back. 279 00:10:29,449 --> 00:10:30,459 - Okay. - Here we go. 280 00:10:30,484 --> 00:10:32,118 - Hup! Ho! Hup! - I got it. 281 00:10:32,143 --> 00:10:33,210 Hup! Okay. 282 00:10:34,841 --> 00:10:36,407 What? What just happened? 283 00:10:36,486 --> 00:10:37,926 I just asked for a chicken sandwich. 284 00:10:37,951 --> 00:10:39,418 No, that is not what you asked for. 285 00:10:39,443 --> 00:10:41,972 It's "pollo," with an "o." 286 00:10:41,997 --> 00:10:44,232 You have to... You have to watch the vowels. 287 00:10:44,326 --> 00:10:46,361 - Right. What did I say? - Uh... 288 00:10:51,166 --> 00:10:52,966 You know that guy? 289 00:10:53,028 --> 00:10:54,487 Yeah, unfortunately. 290 00:10:54,512 --> 00:10:56,113 Ever since our mugging incident, 291 00:10:56,138 --> 00:10:57,538 my father has put a bodyguard on me 292 00:10:57,633 --> 00:10:58,717 24 hours a day. 293 00:10:58,982 --> 00:11:02,655 Honestly, I just don't like the feeling of being watched. 294 00:11:02,722 --> 00:11:04,190 So tell him you don't want it. 295 00:11:04,809 --> 00:11:07,277 My father is not a man you say no to. 296 00:11:13,552 --> 00:11:14,686 You want to ditch him? 297 00:11:14,754 --> 00:11:16,121 Yes, I do. 298 00:11:26,025 --> 00:11:28,051 Sir, I need you to open this bin. 299 00:11:28,266 --> 00:11:29,791 Wait! Oh, jeez! 300 00:11:29,931 --> 00:11:31,374 I'm so glad I caught you. 301 00:11:31,399 --> 00:11:33,092 I have some paper shreds that need to go out today 302 00:11:33,117 --> 00:11:34,835 or I'm gonna be in very serious, uh... 303 00:11:34,902 --> 00:11:36,342 Can we just roll it back real quick? 304 00:11:36,370 --> 00:11:37,976 - It'll just take five minutes. - Open the bin, sir. 305 00:11:38,001 --> 00:11:39,082 Are you sure you want to do that? 306 00:11:39,107 --> 00:11:40,677 I mean, it says "do not open" right here. 307 00:11:40,702 --> 00:11:41,835 So, I don't know if you've ever dealt 308 00:11:41,860 --> 00:11:43,371 with the customer service department at Paper Vortex, 309 00:11:43,396 --> 00:11:44,688 but they are not, uh... 310 00:11:44,778 --> 00:11:47,722 That's, um... Okay. Yeah. 311 00:11:51,591 --> 00:11:53,325 All right, go ahead. 312 00:11:54,334 --> 00:11:56,035 Um, have you seen this woman? 313 00:11:57,585 --> 00:11:59,984 No, not since... not since she murdered those people. 314 00:12:00,009 --> 00:12:02,262 That's, uh... that's rough. Is that your case? 315 00:12:02,290 --> 00:12:04,861 It's really gonna change the vibe around the office, you know. 316 00:12:07,260 --> 00:12:09,528 I can't believe that worked. 317 00:12:20,715 --> 00:12:22,549 I can't believe I wore this thing. 318 00:12:22,617 --> 00:12:24,084 What does Rich do with that? 319 00:12:24,151 --> 00:12:25,657 He said he keeps it on hand 320 00:12:25,682 --> 00:12:27,597 for quick escapes, but I think he uses it 321 00:12:27,622 --> 00:12:28,942 for more than that. You know what? 322 00:12:28,966 --> 00:12:31,568 I don't even want to think about it. Just drive. 323 00:12:34,462 --> 00:12:35,629 Whatcha got? 324 00:12:35,696 --> 00:12:36,954 Missing screw. Two sets of prints. 325 00:12:36,979 --> 00:12:38,019 She's in the vents. 326 00:12:38,044 --> 00:12:40,345 Find her, now! 327 00:12:41,610 --> 00:12:43,177 How long for the lab work on those? 328 00:12:43,205 --> 00:12:44,883 It's already expedited. If they're in the system, 329 00:12:44,908 --> 00:12:46,294 shouldn't be more that a few minutes. 330 00:12:46,319 --> 00:12:47,904 Good. Someone's helping her. 331 00:12:47,929 --> 00:12:49,630 I want to know who. 332 00:12:51,694 --> 00:12:52,994 What are you doing? 333 00:12:53,145 --> 00:12:54,851 Uh, just checking for updates. 334 00:12:54,903 --> 00:12:57,138 Nothing yet. Let's keep looking. 335 00:12:57,163 --> 00:12:58,715 All right, now that Patterson's escaped, 336 00:12:58,740 --> 00:13:00,260 we can focus on proving she's innocent 337 00:13:00,302 --> 00:13:01,469 and Hirst is the guilty one. 338 00:13:01,494 --> 00:13:03,165 Great. How do we do that? 339 00:13:03,206 --> 00:13:05,511 Reade said Hirst had a second phone in her office. 340 00:13:05,708 --> 00:13:07,442 Lots of agents have two phones... 341 00:13:07,566 --> 00:13:08,899 One business, one personal. 342 00:13:08,924 --> 00:13:10,922 She ordered the hit on Van Gogh yesterday. 343 00:13:10,947 --> 00:13:12,910 There's no way she's working alone in this. 344 00:13:12,935 --> 00:13:14,936 She needs to be in contact with people 345 00:13:14,961 --> 00:13:16,921 and she'd be crazy to use a Bureau cell 346 00:13:16,946 --> 00:13:18,474 or a landline for anything illicit. 347 00:13:18,499 --> 00:13:20,059 Ah! That's what the second phone is for. 348 00:13:20,092 --> 00:13:21,643 Anything shady. It's a shade phone. 349 00:13:21,668 --> 00:13:23,269 Yeah. So how do we get it? 350 00:13:23,532 --> 00:13:25,834 We don't. I access it remotely. 351 00:13:26,161 --> 00:13:27,295 I've got to use your log-in. 352 00:13:27,320 --> 00:13:28,473 You know, they're tracing mine. 353 00:13:28,498 --> 00:13:30,032 Why do you know all of our log-ins? 354 00:13:30,106 --> 00:13:31,535 What is this, "Blue's Clues"? 355 00:13:31,560 --> 00:13:33,770 Just be grateful I'm here or you Muggles would be up a creek. 356 00:13:33,795 --> 00:13:35,762 Okay, less talking, more typing. 357 00:13:36,585 --> 00:13:38,186 Step away from the computer. 358 00:13:38,554 --> 00:13:40,618 I asked him if he could locate Patterson. 359 00:13:40,643 --> 00:13:41,923 He just helped Patterson escape. 360 00:13:41,983 --> 00:13:43,551 Your fingerprints were on the vent. 361 00:13:43,579 --> 00:13:45,723 Since when is it illegal to touch a vent? 362 00:13:45,748 --> 00:13:47,330 Rich.com, you're under arrest 363 00:13:47,355 --> 00:13:49,176 for aiding and abetting a fugitive. 364 00:13:49,552 --> 00:13:52,721 Oh, yeah, that... That sounds illegal. 365 00:13:55,947 --> 00:13:58,200 Okay, look, I don't know what you think you know, 366 00:13:58,225 --> 00:14:00,259 But just know that I would never knowingly... 367 00:14:00,284 --> 00:14:02,087 Tie up a deliveryman and use his uniform 368 00:14:02,112 --> 00:14:03,463 to smuggle out a fugitive? 369 00:14:03,488 --> 00:14:05,522 Leave your prints on the vent she escaped through? 370 00:14:05,590 --> 00:14:06,990 We know you helped Patterson. 371 00:14:07,058 --> 00:14:08,292 Just tell us what you know, 372 00:14:08,359 --> 00:14:09,517 or you're on the next transfer van 373 00:14:09,542 --> 00:14:12,443 back to prison. 374 00:14:13,064 --> 00:14:15,199 She basically held me hostage. 375 00:14:15,366 --> 00:14:16,567 She put a gun to my head. 376 00:14:16,634 --> 00:14:18,273 She said, "Either you help me escape" 377 00:14:18,298 --> 00:14:19,938 "from this building, or I help your brains 378 00:14:19,963 --> 00:14:22,168 escape from their skull." 379 00:14:22,466 --> 00:14:23,766 Oh, man! 380 00:14:23,934 --> 00:14:26,102 It feels good to get that off my chest. 381 00:14:28,652 --> 00:14:30,798 Okay, you guys want the truth? 382 00:14:30,842 --> 00:14:32,118 Patterson's in love with me. 383 00:14:32,143 --> 00:14:34,463 We've been sleeping together in the vents for months, okay? 384 00:14:34,648 --> 00:14:35,906 She's a claustrophile. 385 00:14:36,001 --> 00:14:37,312 It's a real thing. You should look it up. 386 00:14:37,375 --> 00:14:38,815 How are we supposed to get her phone 387 00:14:38,840 --> 00:14:40,708 when we don't have Rich to hack it? 388 00:14:40,733 --> 00:14:42,100 We do it the hard way... 389 00:14:42,294 --> 00:14:43,834 Break in her office and steal it. 390 00:14:43,895 --> 00:14:46,230 We can't just walk up to the door and pick the lock. 391 00:14:46,297 --> 00:14:48,082 I mean, even with Rich's security virus 392 00:14:48,107 --> 00:14:49,975 keeping electronic eyes off of us, 393 00:14:50,000 --> 00:14:51,840 how are we supposed to avoid all the human eyes 394 00:14:51,865 --> 00:14:52,969 in this place? 395 00:14:53,271 --> 00:14:55,454 I think I might have an idea. 396 00:14:56,321 --> 00:14:59,156 My office, your office, uh, the conference room. 397 00:14:59,181 --> 00:15:00,541 You know those revolving platforms 398 00:15:00,566 --> 00:15:02,058 where we scan Jane's tattoos? 399 00:15:02,113 --> 00:15:03,614 We had sex in there, too. 400 00:15:03,681 --> 00:15:05,932 I find that the lasers are surprisingly conducive 401 00:15:05,957 --> 00:15:07,303 - to a very satisfying... - All right. 402 00:15:08,392 --> 00:15:10,029 Much as I enjoy listening to you 403 00:15:10,054 --> 00:15:12,143 burn the clock with your little romance novel, 404 00:15:12,168 --> 00:15:13,890 your partner in crime is still out there, 405 00:15:13,958 --> 00:15:16,293 so why don't we just try a different approach? 406 00:15:16,361 --> 00:15:18,695 You give up Patterson and I'll release you, 407 00:15:18,763 --> 00:15:22,065 free and clear, with time served, today. 408 00:15:22,133 --> 00:15:24,991 I'm sorry, "free and clear"? 409 00:15:25,310 --> 00:15:27,678 You mean, like, free and clear free and clear? 410 00:15:27,779 --> 00:15:29,646 Will you stay loyal to a murderer 411 00:15:29,687 --> 00:15:33,223 or help us bring her in and buy your life back? 412 00:15:34,646 --> 00:15:36,347 What's it gonna be, Rich? 413 00:15:37,595 --> 00:15:39,896 Can't say that I ever thought that I'd be doing this. 414 00:15:39,930 --> 00:15:41,230 Hold that. 415 00:15:42,663 --> 00:15:44,729 First Patterson, now Rich. 416 00:15:45,779 --> 00:15:47,913 She'll be coming for us next. 417 00:15:48,158 --> 00:15:50,326 I don't want to lose you. 418 00:15:50,614 --> 00:15:52,581 And I don't want to lose you. 419 00:15:54,198 --> 00:15:55,532 So what else did Roman say 420 00:15:55,600 --> 00:15:56,867 this morning on the phone? 421 00:15:56,934 --> 00:15:58,568 I know you're not telling me everything. 422 00:15:58,780 --> 00:16:00,704 He said that I have to kill Hirst. 423 00:16:00,772 --> 00:16:02,005 Or what? 424 00:16:02,073 --> 00:16:03,273 He'd make sure 425 00:16:03,301 --> 00:16:04,839 that we never see each other again. 426 00:16:04,919 --> 00:16:07,544 Well, what is that? A death threat? 427 00:16:07,612 --> 00:16:09,218 Well, what else did he tell you, Kurt? 428 00:16:09,251 --> 00:16:10,771 We don't have time for this right now. 429 00:16:10,796 --> 00:16:11,991 We have to get that phone. 430 00:16:12,016 --> 00:16:13,456 And you're sure this is a good idea? 431 00:16:13,518 --> 00:16:16,019 No, but it's all we got. 432 00:16:16,398 --> 00:16:17,842 Gonna call Patterson. 433 00:16:17,867 --> 00:16:19,268 This is your idea? 434 00:16:19,416 --> 00:16:21,985 This morning, I was falsely accused of a felony 435 00:16:22,025 --> 00:16:23,960 and now we're committing a real one? 436 00:16:24,935 --> 00:16:26,136 All right. 437 00:16:27,879 --> 00:16:29,046 What does he want you to do? 438 00:16:29,442 --> 00:16:32,562 Hi, this is Special Agent Patterson. 439 00:16:33,116 --> 00:16:35,651 I'd like to call in a bomb threat. 440 00:16:36,294 --> 00:16:38,729 There, as promised. 441 00:16:38,876 --> 00:16:40,478 You give us Patterson 442 00:16:40,503 --> 00:16:42,221 and you're just a John Hancock away 443 00:16:42,246 --> 00:16:43,773 from walking out that door. 444 00:16:50,785 --> 00:16:52,856 All right, I'll sweeten the deal. 445 00:16:53,140 --> 00:16:56,193 I know you've been looking for your ex-boyfriend Boston. 446 00:16:56,503 --> 00:16:57,670 We know where he is. 447 00:16:57,695 --> 00:17:00,931 You give up Patterson, we'll tell you. 448 00:17:18,048 --> 00:17:19,416 I don't have a lot of friends. 449 00:17:19,484 --> 00:17:21,184 I'm not gonna risk losing the ones I have 450 00:17:21,252 --> 00:17:22,586 over something as superficial 451 00:17:22,653 --> 00:17:24,654 and fleeting as complete and total freedom. 452 00:17:24,722 --> 00:17:28,184 Transfer this convict to Rikers, gen pop. 453 00:17:28,451 --> 00:17:30,026 I hear they're real big fans 454 00:17:30,054 --> 00:17:31,334 of people who work with the FBI. 455 00:17:31,358 --> 00:17:32,989 Are you serious? 456 00:17:33,056 --> 00:17:34,264 All right, I authorize it. 457 00:17:34,332 --> 00:17:35,732 Authorize what? 458 00:17:35,757 --> 00:17:37,214 This is a code purple. 459 00:17:37,239 --> 00:17:39,052 Please evacuate the building immediately. 460 00:17:39,077 --> 00:17:40,358 Patterson called in a bomb threat. 461 00:17:40,383 --> 00:17:41,531 We have to evacuate the building. 462 00:17:41,556 --> 00:17:44,090 It's a bluff. She's trying to distract us. 463 00:17:44,115 --> 00:17:45,348 I'm gonna wait in my office. 464 00:17:45,373 --> 00:17:46,684 You said it yourself. She's killed two agents. 465 00:17:46,709 --> 00:17:48,277 We've already lost one FBI director 466 00:17:48,302 --> 00:17:49,311 in this building already. 467 00:17:49,380 --> 00:17:51,159 I refuse to let that happen again. 468 00:17:51,193 --> 00:17:52,649 We gotta follow the evacuation protocol 469 00:17:52,717 --> 00:17:54,132 and let the bomb squad do their thing. 470 00:17:54,157 --> 00:17:55,561 This is a code purple. 471 00:17:55,586 --> 00:17:56,953 Please evacuate the building. 472 00:17:57,054 --> 00:17:58,955 Excuse me. Coming through. 473 00:18:03,872 --> 00:18:05,381 All right. We got an IED. 474 00:18:06,183 --> 00:18:08,656 Looks chemical. Disarming now. 475 00:18:10,001 --> 00:18:11,368 All right, I'm in. 476 00:18:13,722 --> 00:18:14,847 What was that? 477 00:18:14,872 --> 00:18:16,306 We don't have time to find out. 478 00:18:21,282 --> 00:18:22,282 Bingo. 479 00:18:22,319 --> 00:18:24,253 Hey, my phone's erased. 480 00:18:24,415 --> 00:18:25,849 It's completely bricked. 481 00:18:25,917 --> 00:18:27,284 Mine, too. 482 00:18:27,351 --> 00:18:29,319 That door must be magnetic. 483 00:18:29,387 --> 00:18:30,287 She booby-trapped this office, 484 00:18:30,621 --> 00:18:31,988 so if we walk out with this, 485 00:18:32,056 --> 00:18:33,356 it'll erase all the evidence. 486 00:18:33,424 --> 00:18:35,158 If she's careful enough to set this up, 487 00:18:35,226 --> 00:18:37,294 then she probably also... 488 00:18:37,361 --> 00:18:39,329 This is a code purple. Please evacuate... 489 00:18:39,725 --> 00:18:41,531 Someone just broke into my office. 490 00:18:42,171 --> 00:18:43,767 The bomb's still active. We can't stay. 491 00:18:43,835 --> 00:18:45,202 Read me the handbook 492 00:18:45,269 --> 00:18:47,637 when we arrest who's in there. 493 00:18:47,705 --> 00:18:48,839 Last wire. 494 00:18:51,388 --> 00:18:52,722 Get out, now! 495 00:18:55,165 --> 00:18:56,299 It's a fake! 496 00:18:58,290 --> 00:19:00,290 What are you doing? She's gonna be here any second. 497 00:19:00,315 --> 00:19:01,674 I'm gonna throw this phone down the vent, all right? 498 00:19:01,699 --> 00:19:03,059 So, do you want to go around and grab it? 499 00:19:03,084 --> 00:19:05,220 - What about you? - Don't worry about me, all right? 500 00:19:05,259 --> 00:19:06,656 Just get the phone to Patterson 501 00:19:06,681 --> 00:19:08,179 and get out of here before Hirst 502 00:19:08,204 --> 00:19:09,747 grabs you, too, all right? 503 00:19:09,954 --> 00:19:11,560 I'll try to buy you as much time as I can. 504 00:19:11,585 --> 00:19:13,185 I won't let her win, I promise. 505 00:19:14,462 --> 00:19:15,762 Hey, stop! 506 00:19:15,787 --> 00:19:16,961 - Whoa, whoa! - Agent Weller, 507 00:19:16,986 --> 00:19:18,520 move out of the way, sir. 508 00:19:19,800 --> 00:19:21,160 Agent Weller, you're under arrest. 509 00:19:21,185 --> 00:19:22,209 Fine. 510 00:19:22,269 --> 00:19:24,337 I'm gonna put my weapon down, okay? 511 00:19:26,174 --> 00:19:27,341 There you go. 512 00:19:27,366 --> 00:19:28,766 - Please. - I can't let you do that. 513 00:19:28,791 --> 00:19:30,025 Move out of the way, sir. 514 00:19:32,961 --> 00:19:34,395 Step out of the way, sir! 515 00:19:34,420 --> 00:19:35,840 Take him down, now! 516 00:19:39,981 --> 00:19:41,215 Agent Weller, please move! 517 00:19:41,240 --> 00:19:42,358 I'm not doing that. 518 00:19:42,383 --> 00:19:43,546 Take him down! 519 00:19:49,562 --> 00:19:51,430 Time's almost up. 520 00:19:52,240 --> 00:19:53,874 What's it gonna be, Kurt? 521 00:19:53,895 --> 00:19:57,062 Kill Hirst or... lose Jane? 522 00:19:57,210 --> 00:19:59,345 I can't move. 523 00:19:59,768 --> 00:20:00,868 Why can't I move? 524 00:20:00,935 --> 00:20:03,904 Frankly, I... I don't see the issue, heh. 525 00:20:03,972 --> 00:20:06,974 Murder a bad person, or lose the love of your life. 526 00:20:07,041 --> 00:20:08,509 It seems like a no-brainer to me. 527 00:20:08,576 --> 00:20:09,943 I am not a murderer. 528 00:20:10,011 --> 00:20:11,678 Well, one way or another, 529 00:20:11,746 --> 00:20:13,847 something's gotta die today. 530 00:20:13,915 --> 00:20:15,840 Tick-tock. 531 00:20:15,941 --> 00:20:18,910 Kurt, what did you do? 532 00:20:18,978 --> 00:20:21,045 I can't... 533 00:20:22,848 --> 00:20:24,722 You'll never forgive me. 534 00:20:24,837 --> 00:20:26,671 You're not a killer. 535 00:20:26,939 --> 00:20:29,140 I know you. 536 00:20:29,208 --> 00:20:31,442 You don't. 537 00:20:31,503 --> 00:20:32,745 I'm so sorry. 538 00:20:32,817 --> 00:20:35,552 You can make all this go away 539 00:20:35,928 --> 00:20:37,962 just with a squeeze of the trigger. 540 00:20:38,147 --> 00:20:39,629 I'd do it to you. 541 00:20:39,654 --> 00:20:41,354 Hell, maybe I still will. 542 00:20:41,667 --> 00:20:43,377 I am not you. 543 00:20:43,428 --> 00:20:45,563 You sure about that? 544 00:20:50,975 --> 00:20:52,142 Do it. 545 00:20:55,024 --> 00:20:56,024 Do it! 546 00:20:56,048 --> 00:20:57,222 Kurt, no! 547 00:21:01,120 --> 00:21:02,458 This is not how I pictured you 548 00:21:02,483 --> 00:21:03,750 waking up next to me. 549 00:21:03,869 --> 00:21:05,870 We know you and Jane broke into my office 550 00:21:05,938 --> 00:21:08,706 and stole my personal phone. Where is she now? 551 00:21:08,780 --> 00:21:11,320 Interrogating two accomplices at the same time. 552 00:21:11,737 --> 00:21:13,204 It's a great strategy. 553 00:21:13,229 --> 00:21:14,529 I'm not letting either of you 554 00:21:14,554 --> 00:21:15,704 out of my sight. 555 00:21:15,729 --> 00:21:17,563 There is not one person in this building 556 00:21:17,588 --> 00:21:19,226 that I can trust right now, 557 00:21:19,251 --> 00:21:20,885 except Assistant Director Reade. 558 00:21:20,973 --> 00:21:22,407 Wake up, Reade. 559 00:21:22,474 --> 00:21:24,319 This woman isn't who you think she is. 560 00:21:24,362 --> 00:21:26,196 My eyes are wide open, Kurt, 561 00:21:26,412 --> 00:21:27,947 and I don't like what I see. 562 00:21:27,972 --> 00:21:29,973 - I trusted you. - You still can. 563 00:21:30,328 --> 00:21:31,883 She's pitting us against each other. 564 00:21:31,908 --> 00:21:33,700 Stop! Enough lies. 565 00:21:33,725 --> 00:21:36,436 Assistant Director, you know the suspect better than I do. 566 00:21:36,597 --> 00:21:39,266 Why don't you run point on this one? 567 00:22:00,379 --> 00:22:02,090 It's from one of your lab techs. 568 00:22:02,220 --> 00:22:04,755 She just texted, "Your turf, her tech." 569 00:22:04,780 --> 00:22:06,904 - What the hell does that mean? - My turf? 570 00:22:07,098 --> 00:22:09,166 Does she mean my lab? 571 00:22:09,355 --> 00:22:11,436 Wait, you still have access to FBI computers? 572 00:22:11,461 --> 00:22:12,759 Hirst didn't lock you out? 573 00:22:12,784 --> 00:22:14,235 Oh, immediately, which is why 574 00:22:14,260 --> 00:22:16,160 you always hide a spare key. 575 00:22:16,228 --> 00:22:18,830 Unknown device, heavily encrypted. 576 00:22:18,897 --> 00:22:21,165 This is a phone. 577 00:22:22,368 --> 00:22:24,035 Holy hell. 578 00:22:24,103 --> 00:22:25,837 I think this is Hirst's phone. 579 00:22:25,904 --> 00:22:27,981 That's no lab tech. That's one of us. 580 00:22:28,054 --> 00:22:29,614 Now we just have to upload it, crack it, 581 00:22:29,639 --> 00:22:31,199 and see if there's something we can use. 582 00:22:31,224 --> 00:22:32,832 That's it? Yeah. Total breeze. 583 00:22:35,179 --> 00:22:37,614 I can't believe you lost my bodyguard. 584 00:22:37,750 --> 00:22:39,684 Oh, my God. 585 00:22:39,752 --> 00:22:41,646 That was amazing! 586 00:22:42,388 --> 00:22:44,022 You're amazing. 587 00:22:44,089 --> 00:22:45,490 You say that like this is goodbye, 588 00:22:45,557 --> 00:22:48,259 but, uh, I've kind of been staying here, remember? 589 00:22:48,327 --> 00:22:51,296 Right. Well, then, I guess it makes it 590 00:22:51,363 --> 00:22:54,332 easier to ask you to come upstairs. 591 00:22:57,002 --> 00:22:58,389 You really want to check that, don't you? 592 00:22:58,414 --> 00:23:00,682 Yes. I'm so sorry. 593 00:23:04,043 --> 00:23:05,243 What's wrong? 594 00:23:05,311 --> 00:23:07,178 My father wants to have dinner with me. 595 00:23:07,325 --> 00:23:09,266 What? Right now? Say no. 596 00:23:09,353 --> 00:23:10,468 - No, my father is... - Is not... 597 00:23:10,492 --> 00:23:12,850 Not someone you say no to, right. 598 00:23:12,918 --> 00:23:16,888 Well, I guess I have a date with a cold shower. 599 00:23:18,123 --> 00:23:19,924 Would you like to have dinner with us? 600 00:23:21,286 --> 00:23:23,728 With you and your dad? 601 00:23:23,796 --> 00:23:25,496 Right. No, I don't mean, like, 602 00:23:25,564 --> 00:23:26,898 I don't... I don't mean, like, 603 00:23:26,965 --> 00:23:28,266 "Do you want to meet my dad?" 604 00:23:28,334 --> 00:23:30,902 I'm just saying, like, 605 00:23:30,969 --> 00:23:32,170 do you want to eat with us? 606 00:23:32,237 --> 00:23:35,340 I mean, everyone has to eat, right? 607 00:23:36,622 --> 00:23:38,856 Sure, I'd love to. 608 00:23:41,485 --> 00:23:44,615 Come on, you stupid progress bar, progress. 609 00:23:44,683 --> 00:23:45,983 Do you think Reade's okay? 610 00:23:46,051 --> 00:23:47,929 I mean, he has to literally stand next to the devil 611 00:23:47,953 --> 00:23:49,153 and pretend to be on her side. 612 00:23:49,188 --> 00:23:50,855 You know we're all in trouble, right? 613 00:23:50,923 --> 00:23:52,957 I know, I'm worried about all of us. 614 00:23:53,025 --> 00:23:54,826 Then why are you just asking about Rea... 615 00:23:54,972 --> 00:23:56,440 Oh, my God. 616 00:23:56,902 --> 00:23:59,230 You like him. You like Reade. 617 00:23:59,298 --> 00:24:00,772 Like, like like him. 618 00:24:00,797 --> 00:24:03,835 Tasha, he has a girlfriend, and it's Reade. 619 00:24:05,204 --> 00:24:06,637 The upload's finished. 620 00:24:07,979 --> 00:24:10,180 Okay. To be continued. 621 00:24:12,389 --> 00:24:14,312 Look, I... I get it. 622 00:24:14,380 --> 00:24:16,447 They're your friends. They were my friends, too. 623 00:24:16,515 --> 00:24:17,659 Jane's your wife. 624 00:24:17,745 --> 00:24:18,950 But it's over... You're caught. 625 00:24:19,017 --> 00:24:20,685 Why don't you just save us all the trouble 626 00:24:20,753 --> 00:24:21,986 and tell us where they are 627 00:24:22,014 --> 00:24:23,534 and admit that you've been undermining 628 00:24:23,558 --> 00:24:25,705 these Jane Doe cases from the very beginning. 629 00:24:25,751 --> 00:24:27,328 Why don't you offer him some of that complete 630 00:24:27,353 --> 00:24:28,730 and total freedom you were giving out? 631 00:24:28,755 --> 00:24:29,955 Shut up, Rich! 632 00:24:31,677 --> 00:24:33,443 Director Hirst's personal phone 633 00:24:33,536 --> 00:24:35,104 is missing from the desk in her office. 634 00:24:35,129 --> 00:24:36,664 Why did you and Jane steal it? 635 00:24:36,964 --> 00:24:39,313 I'm guessing to plant false information on, 636 00:24:39,338 --> 00:24:41,973 cover up their crimes by framing me. 637 00:24:42,040 --> 00:24:43,541 Not a bad plan, 638 00:24:43,609 --> 00:24:45,610 except you got your hand caught in the cookie jar. 639 00:24:45,677 --> 00:24:47,745 Anything untoward found on there now, 640 00:24:47,813 --> 00:24:49,304 we'll know exactly 641 00:24:49,329 --> 00:24:51,057 who put it there, won't we? 642 00:24:51,237 --> 00:24:54,152 You got it all figured out, don't you? 643 00:24:54,219 --> 00:24:57,155 Look, you and I both know you were compromised 644 00:24:57,222 --> 00:24:59,066 the minute Jane Doe walked into our lives. 645 00:24:59,091 --> 00:25:01,702 Whatever incorruptible super-agent you once were, 646 00:25:01,727 --> 00:25:03,804 I've watched that integrity erode, 647 00:25:04,069 --> 00:25:05,897 watched you care more about Jane 648 00:25:05,964 --> 00:25:08,025 and less about the badge every single day. 649 00:25:08,050 --> 00:25:09,884 - Tell me I'm wrong. - You're wrong! 650 00:25:10,367 --> 00:25:13,971 I've never disgraced the badge that I wear... ever. 651 00:25:14,472 --> 00:25:16,427 As for my feelings about Jane, 652 00:25:16,595 --> 00:25:17,995 that is my business. 653 00:25:18,700 --> 00:25:20,680 This isn't gonna work. 654 00:25:21,533 --> 00:25:23,093 You need to give me something concrete, 655 00:25:23,118 --> 00:25:26,578 something I can act on, or it's over. 656 00:25:26,939 --> 00:25:29,574 Do you understand me? 657 00:25:34,940 --> 00:25:36,641 You search my desk. 658 00:25:36,968 --> 00:25:37,968 Search my locker. 659 00:25:37,993 --> 00:25:39,394 Turn this place upside-down. 660 00:25:39,591 --> 00:25:40,897 You're not gonna find anything, 661 00:25:40,922 --> 00:25:42,256 'cause there's nothing to find. 662 00:25:45,337 --> 00:25:46,548 What about your place? 663 00:25:46,573 --> 00:25:48,555 What are we gonna find if we were to raid 664 00:25:48,580 --> 00:25:50,915 the Weller-Doe residence right now? 665 00:25:53,218 --> 00:25:54,898 Do you really think that I'd be dumb enough 666 00:25:54,923 --> 00:25:56,955 to have anything incriminating in my own home? 667 00:25:57,062 --> 00:25:59,496 Yeah, I do. 668 00:26:00,832 --> 00:26:02,723 How is it searching so fast? 669 00:26:02,814 --> 00:26:03,804 Decryption software 670 00:26:03,829 --> 00:26:05,012 I've been developing with Rich. 671 00:26:05,037 --> 00:26:06,357 I will never say this to his face, 672 00:26:06,382 --> 00:26:08,006 but he's annoyingly good at what he does. 673 00:26:08,120 --> 00:26:10,600 Who's playing Wizardville right now? 674 00:26:12,103 --> 00:26:13,937 "Serpent attack. Retreat." 675 00:26:14,508 --> 00:26:15,758 It's from Reade. 676 00:26:15,783 --> 00:26:16,889 He's warning us they're coming. 677 00:26:16,914 --> 00:26:18,181 We have to go, now. 678 00:26:18,206 --> 00:26:19,840 Whoa, whoa, whoa, wait. Look at this. 679 00:26:19,911 --> 00:26:21,555 It's a hidden contact list. 680 00:26:21,580 --> 00:26:23,676 Whoa. Kinga. 681 00:26:23,701 --> 00:26:24,635 The company that made 682 00:26:24,660 --> 00:26:26,294 Stuart's home voice-controlled system. 683 00:26:26,357 --> 00:26:27,657 This could be the person 684 00:26:27,682 --> 00:26:29,242 that erased the recording of his murder. 685 00:26:29,267 --> 00:26:30,766 - Does it say who it is? - I don't know. 686 00:26:30,791 --> 00:26:32,525 I have to decrypt the rest of the contact. 687 00:26:32,550 --> 00:26:33,841 We have to go now. 688 00:26:33,866 --> 00:26:36,022 We can't investigate this from an FBI holding room. 689 00:26:36,047 --> 00:26:37,625 And we can't investigate it if we don't know 690 00:26:37,650 --> 00:26:39,761 what it is, either... this isn't something I can do on my phone. 691 00:26:39,817 --> 00:26:41,912 - Patterson. - I will stay and get the rest, 692 00:26:41,937 --> 00:26:43,328 and I will try to send it to you. 693 00:26:43,353 --> 00:26:44,673 They're gonna be here any minute. 694 00:26:44,698 --> 00:26:46,448 Which is why you need to get the hell out of here. 695 00:26:46,473 --> 00:26:48,507 Use the fire escape. Go. 696 00:26:52,457 --> 00:26:53,457 Come on. 697 00:26:55,908 --> 00:26:57,475 Yes! Got it. 698 00:27:03,605 --> 00:27:04,849 We know you're in there! 699 00:27:04,917 --> 00:27:06,544 Hands in the air! Get on the ground! 700 00:27:06,618 --> 00:27:07,651 FBI! 701 00:27:07,826 --> 00:27:09,360 You're under arrest! 702 00:27:11,210 --> 00:27:13,644 So, how does it feel, 703 00:27:14,330 --> 00:27:17,315 knowing you're finished? 704 00:27:18,200 --> 00:27:21,061 Apart from the myriad of laws broken under this roof today, 705 00:27:21,086 --> 00:27:23,755 we now know that Agent Patterson killed Stuart. 706 00:27:23,823 --> 00:27:25,456 That is a lie and you know it. 707 00:27:25,524 --> 00:27:28,096 And ordered the hit on the man known as Van Gogh. 708 00:27:28,121 --> 00:27:30,738 Although I also find Agent Weller's proximity 709 00:27:30,763 --> 00:27:32,508 to the shooting highly suspicious. 710 00:27:32,533 --> 00:27:34,634 This was you, all of it! 711 00:27:34,814 --> 00:27:37,416 The raid on your apartment uncovered hardware 712 00:27:37,441 --> 00:27:39,914 that you've all been using to obscure the truth 713 00:27:39,939 --> 00:27:42,674 about Jane's new tattoos, that Roman designed them 714 00:27:42,741 --> 00:27:45,265 solely to expose corruption within this team. 715 00:27:45,411 --> 00:27:47,111 Meaning, we catch Jane, 716 00:27:47,146 --> 00:27:49,013 we can put the Jane Doe files to rest. 717 00:27:49,081 --> 00:27:53,442 You know what? You... you are... not nice. 718 00:27:53,532 --> 00:27:55,567 Where are Jane and Zapata now? 719 00:28:07,833 --> 00:28:10,153 We don't keep that kind of data on our Kinga devices. 720 00:28:10,206 --> 00:28:11,646 I want the recordings by end of day. 721 00:28:15,608 --> 00:28:17,075 Recognize me? 722 00:28:29,421 --> 00:28:30,922 Sam, can you hear me? 723 00:28:35,694 --> 00:28:37,982 Wherever you are, yes, I can help you, 724 00:28:38,007 --> 00:28:39,307 but I need your help, too. 725 00:28:39,332 --> 00:28:41,335 Whatever it is these people are looking for, 726 00:28:41,376 --> 00:28:43,735 it obviously matters to the woman they work for. 727 00:28:43,802 --> 00:28:46,580 If you still have it, we need it, please, 728 00:28:46,666 --> 00:28:48,800 before she hurts you or anyone else. 729 00:28:51,590 --> 00:28:52,957 "Bleach bottle." 730 00:28:58,177 --> 00:28:59,911 Thanks, Sam. 731 00:29:04,056 --> 00:29:05,456 Hey! 732 00:29:08,861 --> 00:29:10,595 Stop! 733 00:29:13,779 --> 00:29:15,146 Hey, stop! 734 00:29:15,221 --> 00:29:16,439 Hands! 735 00:29:18,741 --> 00:29:20,505 - Hello? - Briana, it's Tasha. 736 00:29:20,530 --> 00:29:22,556 I need you to do something. We're a little busy right now, Zapata. 737 00:29:22,581 --> 00:29:23,587 I'm gonna have to call you back. 738 00:29:23,612 --> 00:29:25,633 Briana, just... listen to me. 739 00:29:25,658 --> 00:29:27,092 I need you to stay on the line 740 00:29:27,117 --> 00:29:28,376 and access the intercom. 741 00:29:28,401 --> 00:29:30,502 Briana, just do it. 742 00:29:30,623 --> 00:29:32,324 This woman's extremely dangerous. 743 00:29:32,511 --> 00:29:35,547 If you feel threatened, do not hesitate to shoot. 744 00:29:35,641 --> 00:29:37,944 Jane Doe, you are under arrest. 745 00:29:38,994 --> 00:29:40,953 - Director Hirst. - Hi, Stuart. 746 00:29:41,178 --> 00:29:42,211 What is that? 747 00:29:42,246 --> 00:29:43,546 May I come in? 748 00:29:43,987 --> 00:29:45,120 Of course. 749 00:29:45,188 --> 00:29:46,336 Who's do... Who's doing that? 750 00:29:46,389 --> 00:29:47,814 I was just having dinner... 751 00:29:47,877 --> 00:29:49,010 Turn it off! 752 00:29:49,346 --> 00:29:50,995 And... I got your text. 753 00:29:51,020 --> 00:29:52,741 It sounded pretty important, so I thought I'd just... 754 00:29:52,766 --> 00:29:53,794 Turn it off. 755 00:29:53,819 --> 00:29:54,876 Whoa. 756 00:29:54,901 --> 00:29:57,055 - Cuff her! - No, let it play. 757 00:29:57,080 --> 00:29:58,356 This tattoo decoded to a list of names... 758 00:29:58,381 --> 00:30:00,779 Every person that's ever owned this one painting. 759 00:30:00,804 --> 00:30:02,472 Van Gogh's self-portrait. 760 00:30:02,497 --> 00:30:03,637 Yeah, and I remembered 761 00:30:03,662 --> 00:30:05,062 when I ran into you on 14th Street, 762 00:30:05,087 --> 00:30:06,204 you were with a friend. 763 00:30:06,229 --> 00:30:07,669 He said everyone called him Van Gogh 764 00:30:07,694 --> 00:30:09,078 because he was missing an ear. 765 00:30:09,103 --> 00:30:11,471 I'm glad you came to me about this. 766 00:30:18,936 --> 00:30:21,193 Yeah. I need a clean-up crew... 767 00:30:21,504 --> 00:30:24,173 and no more meets on 14th Street. 768 00:30:24,228 --> 00:30:26,796 Eleanor Hirst, you're under arrest for conspiracy, 769 00:30:26,821 --> 00:30:28,714 falsifying and suppressing evidence, 770 00:30:28,753 --> 00:30:30,687 and for the murder of a federal agent. Cuff her. 771 00:30:35,210 --> 00:30:36,549 You seem pretty chill for someone 772 00:30:36,574 --> 00:30:37,941 whose entire life just ended. 773 00:30:38,059 --> 00:30:39,826 I haven't lost yet. 774 00:30:39,945 --> 00:30:41,225 In fact, you're about to walk me 775 00:30:41,250 --> 00:30:42,392 right out of this building. 776 00:30:42,417 --> 00:30:43,532 Why the hell would I do that? 777 00:30:45,820 --> 00:30:47,454 You might want to check that. 778 00:30:55,136 --> 00:30:57,037 They're not gonna help you. 779 00:30:57,118 --> 00:30:59,153 They're with me. 780 00:30:59,405 --> 00:31:00,687 You'd better not hurt her. 781 00:31:00,712 --> 00:31:02,980 If I'm not where I need to be in 30 minutes, 782 00:31:03,323 --> 00:31:05,825 Tasha's death is on you. 783 00:31:07,195 --> 00:31:08,796 Hey, what'd you think of the mask? 784 00:31:08,821 --> 00:31:10,956 Pretty lifelike, huh? 785 00:31:10,981 --> 00:31:13,101 Hey, thanks for the assist back there. 786 00:31:13,126 --> 00:31:15,165 Sure. Do you know where Assistant Director Reade 787 00:31:15,190 --> 00:31:16,492 - is taking Hirst? - What do you mean? 788 00:31:16,517 --> 00:31:17,651 I just saw him taking her up 789 00:31:17,676 --> 00:31:19,302 to the parking garage with Berger and Kim 790 00:31:19,327 --> 00:31:20,260 a few minutes ago. 791 00:31:20,381 --> 00:31:22,015 Why the hell would he do that? 792 00:31:25,126 --> 00:31:27,194 Cuff him to the pipe. 793 00:31:31,486 --> 00:31:34,187 Don't worry, Zapata's already en route 794 00:31:34,669 --> 00:31:36,285 with my ticket out of here. 795 00:31:36,310 --> 00:31:37,577 Soon as I'm gone, 796 00:31:37,602 --> 00:31:39,500 she'll be released to your custody. 797 00:31:40,333 --> 00:31:42,266 Why not just kill me? You got what you needed. 798 00:31:42,310 --> 00:31:45,779 Because I don't kill people I don't have to. 799 00:31:45,999 --> 00:31:48,848 Besides... I like you, Edgar. 800 00:31:48,917 --> 00:31:50,017 Always have. 801 00:31:50,050 --> 00:31:52,185 Check the perimeter. 802 00:31:54,059 --> 00:31:55,426 You really think you can disappear 803 00:31:55,451 --> 00:31:57,126 with the entire FBI looking for us? 804 00:31:57,191 --> 00:31:58,892 I know a guy. 805 00:31:58,917 --> 00:32:00,685 I believe you're familiar with his work. 806 00:32:00,710 --> 00:32:03,110 If you want to disappear from the face of the Earth, 807 00:32:03,135 --> 00:32:04,340 apparently Rossi's your guy. 808 00:32:04,365 --> 00:32:05,732 Rossi. 809 00:32:05,907 --> 00:32:08,642 You killed Stuart, one of our own. 810 00:32:08,667 --> 00:32:09,868 You took an oath... 811 00:32:09,893 --> 00:32:11,374 Fidelity, bravery, integrity. 812 00:32:11,399 --> 00:32:13,259 Those words didn't mean anything to you? 813 00:32:13,284 --> 00:32:14,764 I thought I taught you better. 814 00:32:14,789 --> 00:32:17,857 I'm playing a larger game, Edgar... 815 00:32:18,132 --> 00:32:20,975 and if you're smart, you'll play, too. 816 00:32:21,375 --> 00:32:22,789 Why would I ever do that? 817 00:32:22,814 --> 00:32:24,281 You're a realist. 818 00:32:24,659 --> 00:32:27,838 The man I work for... Someone with real power... 819 00:32:28,342 --> 00:32:31,645 Could still use a realist inside the FBI. 820 00:32:31,678 --> 00:32:34,344 Want to know why I think I'm still alive? 821 00:32:34,848 --> 00:32:36,172 'Cause you're terrified. 822 00:32:36,197 --> 00:32:37,720 You messed up and just took yourself 823 00:32:37,745 --> 00:32:39,549 out of this larger game, and if you don't 824 00:32:39,574 --> 00:32:41,208 find yourself a replacement, 825 00:32:41,233 --> 00:32:44,142 this man you work for is gonna use all that power 826 00:32:44,167 --> 00:32:46,669 to wipe you right off the face of the earth. 827 00:32:47,714 --> 00:32:49,348 Who the hell is this guy? 828 00:32:49,812 --> 00:32:52,338 Someone who doesn't like to lose. 829 00:32:52,547 --> 00:32:56,249 Dad, this is my friend Tom Jakeman. 830 00:32:56,317 --> 00:32:58,597 Tom, this is my father, Hank Crawford. 831 00:32:58,659 --> 00:33:00,227 So, this is the man who's captured 832 00:33:00,252 --> 00:33:01,953 my daughter's attention. 833 00:33:02,142 --> 00:33:03,649 It's a pleasure to meet you, son. 834 00:33:03,674 --> 00:33:05,948 Believe me, sir, the pleasure's mine. 835 00:33:07,503 --> 00:33:09,465 Right, we got a lead on Reade and Hirst? 836 00:33:09,490 --> 00:33:11,148 No, and Zapata's still MIA, 837 00:33:11,173 --> 00:33:12,740 but we just got a 911 call 838 00:33:12,808 --> 00:33:14,874 from a driver reporting a Latina woman 839 00:33:14,899 --> 00:33:16,609 breaking out of a trunk at a stoplight 840 00:33:16,634 --> 00:33:17,795 and then getting shoved back in 841 00:33:17,820 --> 00:33:19,264 by a male driver who sped off. 842 00:33:19,289 --> 00:33:21,066 Description matches what she was wearing today. 843 00:33:21,493 --> 00:33:23,333 That guy better hope Zapata dies in that trunk, 844 00:33:23,358 --> 00:33:25,747 'cause it is not gonna be fun for him when she gets out again. 845 00:33:25,772 --> 00:33:27,093 I'm not saying I want her to die, 846 00:33:27,118 --> 00:33:28,259 of course... please don't tell her I said that. 847 00:33:28,284 --> 00:33:30,925 Driver also got plates. We're tracking the vehicle now. 848 00:33:30,950 --> 00:33:32,051 We should find it soon. 849 00:33:32,076 --> 00:33:33,218 All right, Jane and I will start heading 850 00:33:33,243 --> 00:33:34,536 in the direction that call was made from. 851 00:33:34,543 --> 00:33:35,983 Let us know when you've got an exact location. 852 00:33:36,008 --> 00:33:38,334 But no backup... chances are, Hirst is using Zapata 853 00:33:38,359 --> 00:33:40,529 as leverage on Reade, which means an exchange. 854 00:33:40,554 --> 00:33:41,652 Let's move. 855 00:33:43,385 --> 00:33:45,053 Thank you. 856 00:33:45,120 --> 00:33:47,355 That's quite a story, Tom. 857 00:33:47,423 --> 00:33:48,623 Is it? 858 00:33:48,884 --> 00:33:51,259 Well, I think it's beautiful... 859 00:33:51,326 --> 00:33:53,287 a friendship forged in war, 860 00:33:53,361 --> 00:33:55,162 broken by death, and then discovering 861 00:33:55,230 --> 00:33:57,644 you're the sole heir to his secret fortune. 862 00:33:57,712 --> 00:33:59,179 All this money, this gift, 863 00:33:59,501 --> 00:34:01,580 this weight, wanting to do right by it, 864 00:34:01,648 --> 00:34:05,117 this hidden part of him that you never knew. 865 00:34:06,035 --> 00:34:07,302 I had a dog when I was a boy, 866 00:34:07,370 --> 00:34:09,571 a German Shepherd named Gus. 867 00:34:09,639 --> 00:34:10,906 Very loyal animals. 868 00:34:10,974 --> 00:34:12,040 He used to watch us 869 00:34:12,108 --> 00:34:13,864 when we'd swim at our cabin. 870 00:34:13,878 --> 00:34:15,318 If he thought we'd gone out too far, 871 00:34:15,342 --> 00:34:16,520 he'd swim out, get us, 872 00:34:16,588 --> 00:34:18,922 put his jaws right around our arm, 873 00:34:19,289 --> 00:34:21,025 pull us back in to shore, gentle as could be. 874 00:34:21,487 --> 00:34:22,988 Wow, good dog. 875 00:34:23,056 --> 00:34:24,480 The best. 876 00:34:24,568 --> 00:34:26,702 And then, one day, 877 00:34:26,770 --> 00:34:28,370 I was wrestling with my brother, 878 00:34:28,438 --> 00:34:30,172 and Gus attacked me. 879 00:34:30,240 --> 00:34:31,874 Put his teeth right through my wrist... 880 00:34:31,942 --> 00:34:34,376 42 stitches. 881 00:34:34,543 --> 00:34:37,145 They had to beat him off me with a shovel. 882 00:34:38,314 --> 00:34:41,049 No one knows anyone. 883 00:34:43,064 --> 00:34:45,132 Not really. 884 00:34:47,424 --> 00:34:48,791 I disagree. 885 00:34:49,979 --> 00:34:51,547 I think most people 886 00:34:52,007 --> 00:34:53,849 spend their entire lives trying to be known. 887 00:34:53,897 --> 00:34:55,553 It's just that most of us 888 00:34:55,806 --> 00:34:57,866 never find anyone who's capable of it. 889 00:34:57,934 --> 00:35:00,169 But, if you're lucky, you can find someone 890 00:35:00,236 --> 00:35:04,807 who... who sees you... really sees you. 891 00:35:06,710 --> 00:35:08,110 All right, here's what I know. 892 00:35:08,178 --> 00:35:10,846 Today, you put my only child in danger. 893 00:35:10,914 --> 00:35:12,757 You sped away from a security detail 894 00:35:12,915 --> 00:35:14,048 at 100 miles an hour, 895 00:35:14,073 --> 00:35:15,972 risking her life, to show off. 896 00:35:16,052 --> 00:35:20,089 Now, why should I believe a thing that you say? 897 00:35:20,156 --> 00:35:22,124 I never asked you to. 898 00:35:22,192 --> 00:35:24,827 I'm here for Blake, not you, 899 00:35:24,894 --> 00:35:26,261 and I didn't put Blake's life 900 00:35:26,329 --> 00:35:27,696 at risk today. 901 00:35:27,764 --> 00:35:29,064 You did, when you hired 902 00:35:29,132 --> 00:35:30,772 the man standing behind me to protect her. 903 00:35:31,060 --> 00:35:33,102 It took me, what? Three seconds today to lose him? 904 00:35:33,169 --> 00:35:35,004 Just like it'd take me three seconds right now 905 00:35:35,071 --> 00:35:36,405 to strip the Sig in his jacket 906 00:35:36,473 --> 00:35:38,407 and use the slide to crush his windpipe. 907 00:35:38,475 --> 00:35:40,409 If you want Blake to feel safe, 908 00:35:40,477 --> 00:35:42,306 hire someone who will keep her that way. 909 00:35:42,331 --> 00:35:43,631 Speeches are easy. 910 00:35:43,947 --> 00:35:46,025 Follow-through, it's the hard part. 911 00:35:46,371 --> 00:35:48,671 So give your man a nod. 912 00:35:49,352 --> 00:35:51,730 He'll do what he does, and I'll do what I do. 913 00:35:51,955 --> 00:35:54,156 The thing is, I've already beaten him. 914 00:35:54,290 --> 00:35:56,558 He knows it, and I know it. 915 00:35:59,763 --> 00:36:01,130 You're fired. 916 00:36:05,502 --> 00:36:07,202 Come and work for me. 917 00:36:09,084 --> 00:36:11,252 Help keep my daughter safe. 918 00:36:12,601 --> 00:36:14,002 Just like that? 919 00:36:15,357 --> 00:36:18,447 I think that might be a conflict of interest. 920 00:36:18,515 --> 00:36:19,948 I have feelings for Blake. 921 00:36:20,443 --> 00:36:23,752 Okay. So, if you already care about her, 922 00:36:24,046 --> 00:36:25,754 why not get paid for it? 923 00:36:25,822 --> 00:36:26,889 If you don't know, 924 00:36:26,956 --> 00:36:28,824 I'm not sure I can explain it. 925 00:36:32,448 --> 00:36:35,483 Thanks for dinner. I'll see you later? 926 00:36:36,366 --> 00:36:39,835 People don't tend to say no to me, son. 927 00:36:40,342 --> 00:36:42,810 Well, this should be good practice. 928 00:36:47,550 --> 00:36:49,945 Looks like your "disappearer" up and disappeared. 929 00:36:50,956 --> 00:36:52,281 Give up the guy you work for. 930 00:36:52,308 --> 00:36:53,748 We can protect you from retaliation. 931 00:36:53,772 --> 00:36:54,783 One realist to another, 932 00:36:54,851 --> 00:36:56,474 you know this is your best shot. 933 00:37:00,836 --> 00:37:04,960 Nice try, but my ride's here. 934 00:37:16,539 --> 00:37:18,113 No... 935 00:37:18,227 --> 00:37:19,927 No! 936 00:37:42,357 --> 00:37:45,159 Game over. You're out of moves. 937 00:38:02,451 --> 00:38:03,551 Now! 938 00:38:06,841 --> 00:38:07,908 Uhh! 939 00:38:11,083 --> 00:38:12,528 Thanks. 940 00:38:12,595 --> 00:38:14,129 You, too. 941 00:38:14,197 --> 00:38:16,298 Do it! 942 00:38:16,919 --> 00:38:18,600 It's better than what's coming for me. 943 00:38:18,852 --> 00:38:20,682 And what is that? Who do you work for? 944 00:38:20,707 --> 00:38:22,871 You don't want to know! You can't beat him! 945 00:38:23,075 --> 00:38:25,407 He'll only bring pain and suffering to all of you! 946 00:38:25,719 --> 00:38:27,539 All the more reason to take him down. 947 00:38:27,606 --> 00:38:31,371 I'm already dead. Just... pull the trigger. 948 00:38:32,114 --> 00:38:34,554 The only way she goes down now is with a bullet. 949 00:38:34,723 --> 00:38:37,592 Eleanor Hirst, you're under arrest. 950 00:38:39,022 --> 00:38:40,389 Yeah. 951 00:38:41,691 --> 00:38:43,759 No... no. 952 00:38:43,827 --> 00:38:45,894 - No! - Come on. 953 00:38:47,209 --> 00:38:49,578 Can't believe you guys kept this place a secret from me. 954 00:38:49,603 --> 00:38:51,744 Sorry, Rich. Now that Hirst is out of play, 955 00:38:51,769 --> 00:38:53,355 we don't have to work in secret anymore. 956 00:38:53,380 --> 00:38:56,282 Man! - I can't believe you rejected Hirst's deal, 957 00:38:56,307 --> 00:38:58,208 the chance to find Boston. 958 00:38:58,276 --> 00:38:59,843 Eh, she was bluffing. 959 00:38:59,911 --> 00:39:01,644 Boston won't get found until he wants to get found. 960 00:39:01,669 --> 00:39:03,489 Or maybe you care about this team 961 00:39:03,514 --> 00:39:04,610 more than you want to admit. 962 00:39:04,655 --> 00:39:06,728 Maybe. Besides, uh, selling you out 963 00:39:06,753 --> 00:39:08,887 destroys any chance of a six-way, so... 964 00:39:09,106 --> 00:39:11,588 See? That is why you don't know about this place. 965 00:39:11,656 --> 00:39:13,290 We'll start. Everybody else... 966 00:39:13,358 --> 00:39:15,292 Shut up and start helping us pack. 967 00:39:15,525 --> 00:39:17,324 Hey, Kurt, I want to apologize 968 00:39:17,349 --> 00:39:19,216 about what I said back in the interrogation. 969 00:39:19,241 --> 00:39:21,242 You did what you had to do to protect your cover. 970 00:39:21,286 --> 00:39:24,254 Besides, it must have felt kind of good, huh? 971 00:39:24,502 --> 00:39:26,837 I have no idea what you're talking about. 972 00:39:31,943 --> 00:39:33,250 What's wrong? 973 00:39:33,311 --> 00:39:35,054 We won, remember? 974 00:39:35,079 --> 00:39:37,250 We thought Hirst was the king on the chessboard. 975 00:39:37,275 --> 00:39:39,042 Turns out she's just another piece. 976 00:39:39,097 --> 00:39:41,197 Roman's game isn't over, and here I am, 977 00:39:41,222 --> 00:39:42,252 I just arrested my mentor, 978 00:39:42,320 --> 00:39:43,954 the woman that got me this job. 979 00:39:44,008 --> 00:39:45,874 You got you this job. 980 00:39:45,991 --> 00:39:47,458 And even if she did help, 981 00:39:47,512 --> 00:39:50,314 you decide what to do next, right? 982 00:39:54,312 --> 00:39:56,113 Care for some company? 983 00:39:56,300 --> 00:39:58,034 Sure. 984 00:39:58,209 --> 00:40:01,902 So, dinner with your dad didn't exactly go to plan. 985 00:40:01,953 --> 00:40:03,920 No, I like that you stood up to him. 986 00:40:04,336 --> 00:40:06,604 No one does that, not even me. 987 00:40:06,685 --> 00:40:09,286 But I wish you would reconsider his offer. 988 00:40:09,311 --> 00:40:10,411 You said it yourself, 989 00:40:10,436 --> 00:40:11,803 you're looking for purpose, right? 990 00:40:11,828 --> 00:40:12,933 Being your bodyguard 991 00:40:12,958 --> 00:40:14,318 wasn't exactly what I had in mind. 992 00:40:14,448 --> 00:40:16,573 But this would just be a way in, 993 00:40:16,708 --> 00:40:18,373 and I know how smart you are 994 00:40:18,398 --> 00:40:19,798 and how passionate, 995 00:40:20,131 --> 00:40:21,865 and I can tell my father respects you, 996 00:40:21,914 --> 00:40:24,549 even if he doesn't like you yet. 997 00:40:25,163 --> 00:40:26,715 I promise you, if you're looking for meaning, 998 00:40:26,740 --> 00:40:28,908 you can find it here. 999 00:40:29,073 --> 00:40:31,782 Besides... would guarding my body 1000 00:40:31,897 --> 00:40:33,731 really be so horrible? 1001 00:40:37,602 --> 00:40:40,270 I could think of worse things. 1002 00:40:41,967 --> 00:40:43,367 All right, I'm in. 1003 00:40:48,360 --> 00:40:49,760 Uck. 1004 00:40:50,302 --> 00:40:51,769 Hello? 1005 00:40:52,123 --> 00:40:53,423 It's Roman. 1006 00:40:53,491 --> 00:40:56,193 - Give me the phone. - What do you want? 1007 00:40:56,761 --> 00:40:58,796 He wants to talk to you. 1008 00:41:02,467 --> 00:41:04,788 It sounds like you had quite the day, Kurt. 1009 00:41:04,882 --> 00:41:07,817 Although I couldn't help noticing Hirst is still alive. 1010 00:41:07,961 --> 00:41:09,079 Roman, I... 1011 00:41:09,104 --> 00:41:12,273 Relax. I've decided not to tell Jane after all. 1012 00:41:12,704 --> 00:41:15,931 You and I have more work to do, so congratulations. 1013 00:41:15,956 --> 00:41:17,231 You're off the hook... 1014 00:41:17,256 --> 00:41:18,690 for now. 1015 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 What did he want? 1016 00:41:23,899 --> 00:41:26,293 To congratulate us on taking down Hirst. 1017 00:41:26,497 --> 00:41:27,731 That's it? 1018 00:41:28,266 --> 00:41:29,766 Yeah. 1019 00:41:32,096 --> 00:41:33,096 Okay. 1020 00:41:33,744 --> 00:41:35,412 Wait. 1021 00:41:36,598 --> 00:41:39,603 There's something that I have to tell you. 1022 00:41:39,670 --> 00:41:42,103 I know you've been wrestling... 1023 00:41:42,407 --> 00:41:44,608 whether to look for your daughter or not, 1024 00:41:44,682 --> 00:41:46,583 and I haven't been very useful in 1025 00:41:46,608 --> 00:41:48,109 helping you make that decision. 1026 00:41:48,193 --> 00:41:49,295 Look, I understand. 1027 00:41:49,320 --> 00:41:51,254 No, you don't. 1028 00:41:51,349 --> 00:41:53,083 The truth is, Jane, 1029 00:41:53,464 --> 00:41:55,711 I don't want you to look for her 1030 00:41:56,361 --> 00:41:58,529 because I know you won't find her. 1031 00:41:58,650 --> 00:42:00,818 How do you know that? 1032 00:42:00,878 --> 00:42:03,013 Because I... 1033 00:42:03,168 --> 00:42:05,469 I killed your daughter. 1034 00:42:05,540 --> 00:42:09,900 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 1035 00:42:10,305 --> 00:42:16,173 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 74450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.