All language subtitles for Black.Knight.E20.END.180208.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,533 --> 00:00:18,763 You really have... 2 00:00:19,763 --> 00:00:21,303 become a monster. 3 00:00:22,263 --> 00:00:24,833 You should have left me to live as a beggar's kid. 4 00:00:28,644 --> 00:00:29,644 Fine. 5 00:00:30,443 --> 00:00:31,943 Just kill me. 6 00:00:32,244 --> 00:00:35,184 Kill me and vent your spite. 7 00:00:59,004 --> 00:01:00,244 Ms. Jang. 8 00:01:19,693 --> 00:01:21,463 I will kill you. 9 00:01:24,234 --> 00:01:25,493 Are you crazy? 10 00:02:26,193 --> 00:02:27,224 Are you okay? 11 00:02:31,193 --> 00:02:32,834 Ms. Jang is... 12 00:02:32,863 --> 00:02:33,934 Ms. Jang. 13 00:02:36,504 --> 00:02:37,504 Ms. Jang. 14 00:02:42,504 --> 00:02:44,173 Everything... 15 00:02:47,344 --> 00:02:49,383 is over. 16 00:02:55,853 --> 00:02:56,923 Soo Ho. 17 00:02:58,554 --> 00:02:59,793 Yes, Ms. Jang. 18 00:03:05,863 --> 00:03:07,233 I want... 19 00:03:10,133 --> 00:03:11,534 you two... 20 00:03:13,543 --> 00:03:16,173 to be happy forever. 21 00:03:21,613 --> 00:03:23,913 No matter what happens. 22 00:04:19,603 --> 00:04:20,904 Ms. Jang. 23 00:05:08,384 --> 00:05:10,724 (Last Episode) 24 00:05:17,264 --> 00:05:20,003 (R.I.P. Jang Baek Hee) 25 00:05:22,034 --> 00:05:23,163 I want... 26 00:05:24,474 --> 00:05:27,003 you two to be together... 27 00:05:28,373 --> 00:05:29,603 forever. 28 00:05:30,974 --> 00:05:32,474 No matter what happens. 29 00:05:34,983 --> 00:05:36,113 We will. 30 00:07:20,784 --> 00:07:22,253 Hoping that... 31 00:07:22,553 --> 00:07:26,024 Soo Ho and Hae Ra would read this. 32 00:07:33,464 --> 00:07:34,563 Soo Ho. 33 00:07:38,233 --> 00:07:39,274 Yes? 34 00:07:57,753 --> 00:07:59,154 I have a feeling... 35 00:08:00,063 --> 00:08:01,524 that I'd be leaving... 36 00:08:02,324 --> 00:08:04,563 before the winter is over. 37 00:08:07,204 --> 00:08:09,563 I don't know which winter it'll be though. 38 00:08:14,644 --> 00:08:16,774 I'm going to start writing... 39 00:08:17,444 --> 00:08:20,514 what I want to say to you in my diary. 40 00:08:23,913 --> 00:08:24,954 By the way, 41 00:08:25,413 --> 00:08:28,923 I want to give you two a small gift. 42 00:08:31,293 --> 00:08:34,123 I hope you like it. 43 00:08:50,444 --> 00:08:53,074 I'll give my house and the hanok in Bukchon... 44 00:08:53,544 --> 00:08:54,714 to Jung Hae Ra. 45 00:08:58,853 --> 00:09:01,883 The property and building in Geumseong-dong, 46 00:09:02,623 --> 00:09:04,493 and the land in Daejeon and Yeosu... 47 00:09:04,893 --> 00:09:07,464 will be given to Moon Soo Ho. 48 00:09:21,174 --> 00:09:24,574 (Jung Hae Ra) 49 00:09:25,873 --> 00:09:28,743 Hae Ra, you can take... 50 00:09:30,214 --> 00:09:31,783 all my clothes and jewelries. 51 00:09:32,684 --> 00:09:34,424 They're not your style, 52 00:09:34,924 --> 00:09:36,853 but there will be something you like. 53 00:09:46,964 --> 00:09:48,033 This place is... 54 00:09:49,233 --> 00:09:52,033 worth being conserved as a heritage building. 55 00:09:52,533 --> 00:09:55,174 Please talk to the city hall about it. 56 00:09:56,174 --> 00:09:58,243 Will you really donate it? 57 00:09:59,974 --> 00:10:00,983 Yes. 58 00:10:03,684 --> 00:10:06,584 Okay. I'll contact the city office. 59 00:10:08,824 --> 00:10:11,294 I'd like them to open a small book store. 60 00:10:35,113 --> 00:10:36,584 Who are you? 61 00:10:47,224 --> 00:10:48,564 Sharon? 62 00:10:55,464 --> 00:10:56,834 What happened? 63 00:10:57,804 --> 00:10:58,804 Seung Goo. 64 00:11:00,574 --> 00:11:01,844 Leave this place. 65 00:11:03,714 --> 00:11:05,013 What are you talking about? 66 00:11:06,013 --> 00:11:07,143 I don't want to. 67 00:11:08,184 --> 00:11:09,684 Just do as I say. 68 00:11:26,064 --> 00:11:27,763 The number you have dialed... 69 00:11:27,763 --> 00:11:29,564 is not available at this moment. 70 00:11:31,174 --> 00:11:33,133 She's not answering her phone. 71 00:11:33,544 --> 00:11:36,344 The investors haven't changed their minds. 72 00:11:37,844 --> 00:11:41,283 I guess she's sitting back and not doing anything. 73 00:11:44,283 --> 00:11:47,123 She shouldn't think of me... 74 00:11:47,123 --> 00:11:49,883 as the poor newspaper delivery boy. 75 00:11:54,924 --> 00:11:55,924 Mr. Kim. 76 00:11:56,363 --> 00:11:57,363 Yes, sir. 77 00:11:58,094 --> 00:12:00,903 Let's barge in her shop with a cameraman later. 78 00:12:00,903 --> 00:12:02,863 Let's film something to threaten her with. 79 00:12:03,304 --> 00:12:04,603 I'll get it ready. 80 00:12:04,873 --> 00:12:06,704 Who are you going to threaten today? 81 00:12:08,974 --> 00:12:12,143 Why are you so relaxed? You idiot! 82 00:12:12,344 --> 00:12:14,414 The stupidest person will be better than you. 83 00:12:15,013 --> 00:12:16,344 Go visit the investors, 84 00:12:16,344 --> 00:12:18,513 and get down on your knees naked or something. 85 00:12:18,613 --> 00:12:20,054 You timid punk. 86 00:12:20,424 --> 00:12:22,824 What's wrong with you, seriously? 87 00:12:28,763 --> 00:12:29,794 Let's go, Mr. Kim. 88 00:12:40,403 --> 00:12:41,743 I'll protect you, 89 00:12:44,844 --> 00:12:46,373 so that you won't become more evil. 90 00:13:03,694 --> 00:13:04,934 Let's stop here today. 91 00:13:07,533 --> 00:13:09,564 I'll keep it deep in my drawer. 92 00:13:11,434 --> 00:13:13,574 I hope I don't have to take it out again. 93 00:13:14,974 --> 00:13:16,574 You won't. Don't worry. 94 00:13:18,513 --> 00:13:20,143 I heard you decided to donate the house. 95 00:13:20,414 --> 00:13:21,444 Yes. 96 00:13:21,684 --> 00:13:23,954 I said I wanted to make it into a small bookstore. 97 00:13:24,084 --> 00:13:27,054 They said they'd consider it positively. 98 00:13:27,454 --> 00:13:28,523 Won't you regret it? 99 00:13:29,283 --> 00:13:30,294 No. 100 00:13:30,294 --> 00:13:32,224 - Really? - Really. 101 00:13:50,113 --> 00:13:51,814 Did you buy this shirt? 102 00:13:53,344 --> 00:13:55,483 No, I've never bought any shirt for you. 103 00:13:55,983 --> 00:13:57,753 I don't think Aunt Sook Hee bought this. 104 00:13:57,954 --> 00:13:59,714 Aunt Sook Hee doesn't know men's clothes. 105 00:14:00,023 --> 00:14:01,783 I'm going to throw away unfamiliar clothes. 106 00:14:06,863 --> 00:14:09,194 But it's made with a nice fabric. 107 00:14:12,594 --> 00:14:13,603 Wait. 108 00:14:14,334 --> 00:14:16,533 It feels like one of the clothes made by Sharon. 109 00:14:19,373 --> 00:14:21,103 Soo Ho, give them to me. I'll throw them away. 110 00:14:21,974 --> 00:14:23,544 Hae Ra, we're married, 111 00:14:23,544 --> 00:14:25,643 so can't we call each other differently now? 112 00:14:27,444 --> 00:14:29,013 Calling your husband by his name is awkward. 113 00:14:29,344 --> 00:14:31,483 What's wrong with that? That's what everyone does. 114 00:14:31,613 --> 00:14:33,684 I want you to call me by something else. 115 00:14:34,523 --> 00:14:36,253 How do you want me to call you? 116 00:14:36,584 --> 00:14:37,794 "Honey". 117 00:14:41,623 --> 00:14:43,363 Let's go sleep, honey. 118 00:14:47,533 --> 00:14:48,533 Hello? 119 00:14:53,003 --> 00:14:55,044 I'm sorry that I asked you to come out this late. 120 00:14:56,273 --> 00:14:57,344 Have a seat. 121 00:15:02,613 --> 00:15:03,814 Go on. 122 00:15:05,483 --> 00:15:06,983 Tell me... 123 00:15:07,753 --> 00:15:08,983 more about... 124 00:15:10,023 --> 00:15:11,493 what you know about my father. 125 00:15:12,554 --> 00:15:14,924 I'm sure you know better than me. 126 00:15:16,523 --> 00:15:18,733 I'm going to stop him... 127 00:15:20,233 --> 00:15:21,763 so that he won't ruin himself anymore. 128 00:15:23,033 --> 00:15:24,133 You'll stop him? 129 00:15:24,903 --> 00:15:27,003 You'll make him confess or something? 130 00:15:30,314 --> 00:15:32,214 He's not the type to confess. 131 00:15:40,783 --> 00:15:41,783 Seo Rin. 132 00:15:42,123 --> 00:15:44,753 Why don't you answer my calls? 133 00:15:44,893 --> 00:15:47,023 Where did you learn to ignore people? 134 00:15:47,464 --> 00:15:48,464 Seo Rin! 135 00:15:51,893 --> 00:15:53,464 Where are you, Seo Rin? 136 00:15:55,033 --> 00:15:56,033 Seo Rin! 137 00:15:56,533 --> 00:15:57,674 Seo Rin! 138 00:15:59,474 --> 00:16:01,074 Where are you, Seo Rin? 139 00:16:27,464 --> 00:16:28,464 Where are we... 140 00:16:28,934 --> 00:16:30,773 going right now? 141 00:16:40,914 --> 00:16:41,914 Mr. Han. 142 00:16:42,814 --> 00:16:45,353 I think Mr. Park Gon is a nice person. 143 00:16:58,533 --> 00:16:59,633 An investigator of Prosecutor Jung Jin Woo... 144 00:17:00,503 --> 00:17:03,003 will be waiting for you. 145 00:17:05,134 --> 00:17:06,743 Go tell him what you saw. 146 00:17:11,414 --> 00:17:13,513 Tell him everything... 147 00:17:16,214 --> 00:17:17,354 that my father did. 148 00:17:20,154 --> 00:17:21,424 I can't. 149 00:17:22,083 --> 00:17:23,154 Why would I? 150 00:17:26,224 --> 00:17:27,894 What will happen to you then? 151 00:17:32,934 --> 00:17:35,104 We need to stop him, Young Mi. 152 00:17:41,474 --> 00:17:43,043 Do it for my sake. 153 00:18:58,684 --> 00:18:59,783 Mr. Park Chul Min. 154 00:19:00,184 --> 00:19:01,184 We're from the West Seoul Prosecutors' Office. 155 00:19:01,184 --> 00:19:02,253 Please come with us. 156 00:19:09,323 --> 00:19:10,864 You want a traveling route... 157 00:19:10,864 --> 00:19:13,563 for 15 nights and 16 days in Europe, right? 158 00:19:13,563 --> 00:19:15,033 I think it's best... 159 00:19:15,033 --> 00:19:16,604 to start your trip in Paris and end in Milano. 160 00:19:16,803 --> 00:19:17,803 Yes. 161 00:19:17,874 --> 00:19:20,674 I'll organize the rest and e-mail you by 3pm. 162 00:19:20,674 --> 00:19:22,374 Okay, thank you. 163 00:19:24,573 --> 00:19:25,674 Gosh. 164 00:19:26,013 --> 00:19:28,384 It'd be nice to travel 16 days in Europe. 165 00:19:28,384 --> 00:19:30,583 You could've lived in Rome too. 166 00:19:30,583 --> 00:19:33,624 That's how great the power of love is. 167 00:19:33,624 --> 00:19:34,823 You made the right choice in breaking up with him. 168 00:19:34,823 --> 00:19:35,823 Focus on your work from now on. 169 00:19:35,823 --> 00:19:37,424 Goodness. 170 00:19:37,424 --> 00:19:38,924 I told you it was a secret. 171 00:19:45,493 --> 00:19:47,333 The police have seized and are searching... 172 00:19:47,333 --> 00:19:48,733 Chairman Park's house. 173 00:19:48,803 --> 00:19:50,573 They'll start the tax investigation soon. 174 00:19:51,134 --> 00:19:52,333 The town residents of Geumseong-dong... 175 00:19:52,333 --> 00:19:54,204 are positive towards our business too. 176 00:19:54,404 --> 00:19:55,974 You didn't sue him... 177 00:19:56,174 --> 00:19:57,644 even after getting attacked. 178 00:19:57,914 --> 00:20:00,343 The residents found out about it recently. 179 00:20:01,944 --> 00:20:04,354 And that moved their hearts. 180 00:20:04,414 --> 00:20:07,154 Everything goes in your favor. 181 00:20:07,983 --> 00:20:09,523 What's the secret behind your luck? 182 00:20:23,333 --> 00:20:25,773 (Real Estate Property Gift Contract) 183 00:20:27,243 --> 00:20:29,003 You wanted to live in a hanok. 184 00:20:30,813 --> 00:20:32,743 But how can I accept this? 185 00:20:33,313 --> 00:20:35,343 I can't take this. 186 00:20:36,043 --> 00:20:38,354 This is listed under my name. Don't worry. 187 00:20:38,354 --> 00:20:39,553 I'm not giving it to you for free. 188 00:20:41,384 --> 00:20:42,454 Hae Ra. 189 00:20:43,424 --> 00:20:45,523 I have something to confess to you. 190 00:20:46,553 --> 00:20:49,664 To be honest, I'm not your real aunt. 191 00:20:49,964 --> 00:20:52,464 I know. You're my mom's half-sister. 192 00:20:53,464 --> 00:20:56,533 To be honest, that's not true either. 193 00:21:02,404 --> 00:21:05,114 She saved me when I jumped into Han River, 194 00:21:05,474 --> 00:21:06,944 took me to a hospital, 195 00:21:06,944 --> 00:21:08,843 and paid off my debt. 196 00:21:09,644 --> 00:21:12,483 Then she asked me to take care of a child. 197 00:21:12,553 --> 00:21:14,053 Ms. Jang, I mean. 198 00:21:14,684 --> 00:21:17,293 She told me to not tell until you get married. 199 00:21:21,124 --> 00:21:22,593 Why did she do that? 200 00:21:23,733 --> 00:21:25,434 Why did she... 201 00:21:26,864 --> 00:21:28,233 give us a connection? 202 00:21:28,704 --> 00:21:31,104 In our previous life, she said... 203 00:21:31,104 --> 00:21:33,743 she took my child and switched them... 204 00:21:33,743 --> 00:21:35,374 with another child. 205 00:21:35,803 --> 00:21:36,813 What? 206 00:21:37,013 --> 00:21:40,644 So she said something odd about how we should... 207 00:21:40,684 --> 00:21:42,714 each take a child and take care of them. 208 00:21:44,414 --> 00:21:46,283 Then who is the child... 209 00:21:47,283 --> 00:21:49,154 she took care of? 210 00:22:02,333 --> 00:22:03,474 I'll just... 211 00:22:04,104 --> 00:22:07,204 think of this as a long vacation. 212 00:22:10,914 --> 00:22:12,644 Sharon Tailor is... 213 00:22:12,644 --> 00:22:14,884 somewhere I worked for my entire life. 214 00:22:16,144 --> 00:22:19,283 And Sharon, you might have temper issues, 215 00:22:20,224 --> 00:22:22,724 but I love your designs. 216 00:22:30,233 --> 00:22:34,233 And I went to give Baek Hee some flowers. 217 00:22:35,634 --> 00:22:37,073 The two of them... 218 00:22:37,733 --> 00:22:40,303 buried her in a nice place with lots of sun. 219 00:22:45,843 --> 00:22:48,583 Then I'll go on my vacation. 220 00:22:53,354 --> 00:22:54,654 I have a favor to ask. 221 00:23:10,134 --> 00:23:13,033 Sharon said this is her last present. 222 00:23:18,974 --> 00:23:20,644 She wanted me to give it to you. 223 00:23:23,513 --> 00:23:25,283 It's Hae Ra's outfit. 224 00:27:25,424 --> 00:27:27,864 That did not happen. 225 00:27:28,394 --> 00:27:32,394 They are probably mistaken about something. 226 00:27:38,604 --> 00:27:39,733 This is... 227 00:27:40,243 --> 00:27:42,273 a picture you took in your old office, right? 228 00:27:45,243 --> 00:27:47,614 My employee in purchasing always took a picture. 229 00:27:47,614 --> 00:27:49,684 It's just one of... 230 00:27:50,753 --> 00:27:52,184 those pictures. 231 00:27:53,323 --> 00:27:54,553 (Do Eun Pharmaceutics) 232 00:27:54,624 --> 00:27:56,483 This navy jacket in the corner. 233 00:27:57,424 --> 00:27:58,823 That's a school uniform, isn't it? 234 00:28:00,164 --> 00:28:02,063 Why was this in your office? 235 00:28:03,063 --> 00:28:05,233 We already checked that... 236 00:28:05,233 --> 00:28:08,204 Mr. Park Gon's uniform was not this color. 237 00:28:15,543 --> 00:28:16,944 We checked, and there is... 238 00:28:17,043 --> 00:28:20,214 a high chance that these are the same jacket. 239 00:28:20,214 --> 00:28:23,184 You took off Mr. Moon's name tag from the jacket, 240 00:28:23,184 --> 00:28:25,083 and you threw it away... 241 00:28:25,384 --> 00:28:27,083 near where you buried Mr. Jung. 242 00:28:27,184 --> 00:28:29,253 That did not happen. 243 00:28:35,593 --> 00:28:36,864 Mr. Park. 244 00:28:50,974 --> 00:28:53,614 He came over and helped us move. 245 00:28:54,384 --> 00:28:55,743 I didn't notice because we were busy, 246 00:28:55,743 --> 00:28:57,114 but later, I realized... 247 00:28:57,283 --> 00:28:59,654 Soo Ho's uniform and backpack were missing. 248 00:29:03,424 --> 00:29:04,424 Yes. 249 00:29:05,194 --> 00:29:07,894 What I have testified last time... 250 00:29:07,894 --> 00:29:09,493 is still true. 251 00:29:10,134 --> 00:29:13,364 We just figured we lost it on the move. 252 00:29:13,704 --> 00:29:17,704 Gon went down that road for the sake of his dad. 253 00:29:19,174 --> 00:29:22,273 And I'm telling the truth for Gon's sake. 254 00:29:23,813 --> 00:29:26,313 Chairman Park Chul Min, the genius of... 255 00:29:26,313 --> 00:29:29,083 speculative property trading, was arrested. 256 00:29:29,144 --> 00:29:32,253 He's been investigated for murder, attempted murder, 257 00:29:32,253 --> 00:29:35,023 tax evasion, embezzlement, and many others. 258 00:29:35,023 --> 00:29:37,194 An arrest warrant was issued... 259 00:29:37,194 --> 00:29:39,124 because of a new witness. 260 00:29:39,323 --> 00:29:40,864 Reporting from West Prosecutor's Office, 261 00:29:40,864 --> 00:29:42,864 Kim Yoo Ri of CBM News. 262 00:29:49,134 --> 00:29:50,674 You've been through so much, Soo Ho. 263 00:29:51,704 --> 00:29:53,104 I mean, honey. 264 00:29:55,843 --> 00:29:57,214 Everything is over. 265 00:29:59,313 --> 00:30:00,843 Let's live happily ever after. 266 00:30:02,944 --> 00:30:04,684 It's a good day. Let's have some champagne. 267 00:30:04,684 --> 00:30:05,714 Okay. 268 00:30:12,354 --> 00:30:13,724 - Hae Ra. - Yes? 269 00:30:16,934 --> 00:30:17,934 Should we... 270 00:30:18,464 --> 00:30:20,464 live happily together, just the two of us? 271 00:30:21,204 --> 00:30:23,063 We're already living happily together. 272 00:30:23,063 --> 00:30:25,503 I mean, just the two of us. 273 00:30:28,174 --> 00:30:29,674 You mean, without having children, 274 00:30:29,773 --> 00:30:31,273 just the two of us? 275 00:30:31,543 --> 00:30:33,813 A lot of couples live without having babies. 276 00:30:36,614 --> 00:30:38,854 Whatever you're worrying about won't happen. 277 00:30:39,013 --> 00:30:40,154 I have a feeling. 278 00:30:44,493 --> 00:30:45,493 Then... 279 00:30:45,894 --> 00:30:47,763 should we live without any worries... 280 00:30:48,924 --> 00:30:50,634 and plans? 281 00:30:52,063 --> 00:30:54,164 Okay. Let's not do those things. 282 00:30:56,164 --> 00:30:57,674 Just promise me one thing. 283 00:30:59,404 --> 00:31:01,174 No matter what happens, 284 00:31:02,404 --> 00:31:03,773 stay with me. 285 00:31:06,243 --> 00:31:07,743 No matter what happens, I'll be with you. 286 00:31:17,424 --> 00:31:18,894 Should we visit the old castle... 287 00:31:19,493 --> 00:31:21,263 in Slovenia on our 10th anniversary? 288 00:31:22,023 --> 00:31:23,124 No. 289 00:31:23,634 --> 00:31:25,533 Let's go on our 50th anniversary. 290 00:31:25,694 --> 00:31:26,704 After 50 years? 291 00:31:26,704 --> 00:31:29,503 Yes. Our castle will still be there after 50 years. 292 00:31:29,803 --> 00:31:30,833 Do you want to bet? 293 00:31:31,003 --> 00:31:32,134 How much will you bet? 294 00:31:33,773 --> 00:31:34,773 10 million dollars. 295 00:31:35,543 --> 00:31:37,013 Do you even have 10 million dollars? 296 00:31:37,773 --> 00:31:39,273 I'll start making money tomorrow. 297 00:31:46,897 --> 00:31:51,897 [VIU Ver] E20 Black Knight "Stay by My Side Forever" -= Ruo Xi =- 00:32:03,434 (General Business Department, Jung Hae Ra) 299 00:32:03,434 --> 00:32:06,033 What happened to the direct flight... 300 00:32:06,033 --> 00:32:07,104 from Incheon to Stockholm? 301 00:32:07,104 --> 00:32:09,803 They'll run it temporarily during the spring season. 302 00:32:09,803 --> 00:32:11,743 They'll keep it if it goes well. 303 00:32:14,543 --> 00:32:17,553 We made that direct flight possible, 304 00:32:17,553 --> 00:32:19,483 so let's make it work. 305 00:32:19,483 --> 00:32:20,783 Don't worry. 306 00:32:21,224 --> 00:32:22,684 I'm working hard. 307 00:32:22,783 --> 00:32:23,894 I'm tired. 308 00:32:24,224 --> 00:32:25,624 I'm so tired. 309 00:32:25,624 --> 00:32:27,493 I'm so tired. 310 00:32:28,224 --> 00:32:30,093 - Hello. - Chief Director. 311 00:32:30,164 --> 00:32:31,934 Do I look like a chief director? 312 00:32:33,093 --> 00:32:34,104 You do. 313 00:32:34,634 --> 00:32:36,434 But I'm so lonely. 314 00:32:36,434 --> 00:32:39,204 My office is so huge, and I'm lonely, 315 00:32:39,273 --> 00:32:40,773 so let's have every meeting in my office. 316 00:32:43,174 --> 00:32:44,174 Manager Jung, 317 00:32:44,174 --> 00:32:45,343 did you hear about... 318 00:32:45,343 --> 00:32:46,743 Shinbang Pharmaceutics' business trip? 319 00:32:46,914 --> 00:32:49,083 Yes, they'll continue doing business with us. 320 00:32:49,083 --> 00:32:50,783 You can't lose them. 321 00:32:50,783 --> 00:32:52,813 Their new medicine hit the jackpot. 322 00:32:52,813 --> 00:32:54,553 Don't worry, Chief Director. 323 00:32:54,553 --> 00:32:57,023 Manager Jung is the best. 324 00:32:57,023 --> 00:32:58,854 I know that already. 325 00:32:59,253 --> 00:33:00,823 Everyone, stop working. 326 00:33:01,563 --> 00:33:03,664 Let's go for lunch. 327 00:33:03,993 --> 00:33:06,293 I'm so hungry. 328 00:33:06,293 --> 00:33:07,704 I'm so hungry and tired. 329 00:33:07,704 --> 00:33:09,233 That's for being the chief director. 330 00:33:09,233 --> 00:33:10,974 - Let's go. - Hurry up. 331 00:33:10,974 --> 00:33:12,174 - Let's go. - Come on. 332 00:33:12,174 --> 00:33:13,273 Go. 333 00:33:13,743 --> 00:33:15,573 Enjoy your meal. 334 00:33:16,174 --> 00:33:18,073 - Chief Director. - Chief Director. 335 00:33:18,073 --> 00:33:19,273 - Chief Director. - Hey. 336 00:33:19,644 --> 00:33:21,684 I'm a CEO now. Call me Mr. Chairman. 337 00:33:21,684 --> 00:33:23,654 Gosh, Mr. Chairman. 338 00:33:23,654 --> 00:33:24,654 That's right. 339 00:33:24,654 --> 00:33:27,023 I quit long time ago. Why are you here? 340 00:33:27,023 --> 00:33:28,783 We're here for an opening party. 341 00:33:28,783 --> 00:33:30,493 I'm here for a part-time job. 342 00:33:30,493 --> 00:33:32,354 You are not hired. 343 00:33:32,793 --> 00:33:33,993 Sit wherever you want. 344 00:33:33,993 --> 00:33:34,993 - Here? - No, sit here. 345 00:33:34,993 --> 00:33:36,894 - Sit here. - There? 346 00:33:36,894 --> 00:33:38,593 (Opening event) 347 00:33:38,593 --> 00:33:39,593 Eat up. 348 00:33:41,364 --> 00:33:43,934 Gosh, Hae Ra. You got promoted... 349 00:33:43,934 --> 00:33:45,273 to manager already. 350 00:33:46,003 --> 00:33:47,174 Already? 351 00:33:47,273 --> 00:33:49,874 Honestly, all the best travel packages... 352 00:33:49,874 --> 00:33:53,614 were Manager Jung's idea. 353 00:33:53,843 --> 00:33:55,684 That's because... 354 00:33:55,684 --> 00:33:57,283 I taught her well when I was a chief director. 355 00:33:57,384 --> 00:33:59,983 - You're right. - Sure. 356 00:34:00,823 --> 00:34:02,654 - Manager Jung. - Yes? 357 00:34:02,983 --> 00:34:05,053 - What do you feed him? - Pardon? 358 00:34:05,053 --> 00:34:07,724 Mr. Moon ordered delivery yesterday. 359 00:34:07,823 --> 00:34:09,124 He ordered 30 chickens. 360 00:34:09,923 --> 00:34:12,863 Goodness. Mr. Moon is so nice. 361 00:34:12,863 --> 00:34:15,403 He even cares about the sales here. 362 00:34:15,403 --> 00:34:16,633 By the way, 363 00:34:16,633 --> 00:34:19,474 Mr. Moon hasn't aged at all. 364 00:34:19,573 --> 00:34:21,443 Actually, he's gotten even younger. 365 00:34:21,443 --> 00:34:22,943 So you should... 366 00:34:22,943 --> 00:34:24,743 look after yourself too. 367 00:34:24,743 --> 00:34:26,374 I'm not kidding. 368 00:34:26,414 --> 00:34:28,684 He doesn't look like he ages. 369 00:34:28,814 --> 00:34:30,613 It's because I feed him too well. 370 00:34:30,613 --> 00:34:32,013 I'll make him starve. 371 00:34:32,013 --> 00:34:33,724 No. Feed him chicken only. 372 00:34:33,724 --> 00:34:37,153 Gosh. He'll ask you to feed him chicken only. 373 00:34:37,153 --> 00:34:38,653 - Eat up. - It's really good. 374 00:34:38,653 --> 00:34:40,294 It's on the house, right? 375 00:34:40,294 --> 00:34:41,363 - Yes. - It's free? 376 00:34:41,794 --> 00:34:43,863 Hae Ra. Let's eat fruit. 377 00:34:44,693 --> 00:34:45,763 Okay. 378 00:34:51,474 --> 00:34:52,774 You don't need to do that. You're still pretty. 379 00:34:53,204 --> 00:34:54,544 No. 380 00:34:54,604 --> 00:34:56,303 My face is so dry these days. 381 00:34:56,303 --> 00:34:58,044 I think I'm getting wrinkles. 382 00:35:01,383 --> 00:35:03,144 I've been like that for a long while. 383 00:35:03,653 --> 00:35:05,013 Put some on me too. 384 00:35:07,653 --> 00:35:08,653 Do you want me to? 385 00:35:20,004 --> 00:35:21,834 I'll take the medical licensing exam. 386 00:35:24,204 --> 00:35:25,434 I need to take the exam again... 387 00:35:25,434 --> 00:35:27,044 if I want to... 388 00:35:27,044 --> 00:35:28,073 practice medicine in Korea. 389 00:35:29,803 --> 00:35:31,173 Will you work in a hospital? 390 00:35:32,814 --> 00:35:35,144 In a small hospital in the countryside. 391 00:35:36,754 --> 00:35:38,553 What about the Blacksmith's? 392 00:35:46,354 --> 00:35:47,423 You're here. 393 00:35:47,564 --> 00:35:49,593 I sold a lot today. 394 00:35:49,963 --> 00:35:52,363 I don't have to worry about rent this month. 395 00:35:53,033 --> 00:35:54,533 All the shipments are ready. 396 00:35:55,863 --> 00:35:56,874 There's... 397 00:35:57,234 --> 00:35:58,803 somewhere I want you to come with. 398 00:35:59,934 --> 00:36:01,004 Where? 399 00:36:04,073 --> 00:36:05,673 How is your father? 400 00:36:07,184 --> 00:36:08,414 He's in the hospital. 401 00:36:09,243 --> 00:36:10,513 He can't... 402 00:36:11,153 --> 00:36:12,153 have a normal life. 403 00:36:14,553 --> 00:36:17,354 I want Mr. Han and you... 404 00:36:18,254 --> 00:36:20,463 to take over this company. 405 00:36:24,993 --> 00:36:26,734 Please help him. 406 00:36:27,403 --> 00:36:29,504 Of course. Don't worry. 407 00:36:30,303 --> 00:36:32,173 I used to be... 408 00:36:32,573 --> 00:36:34,943 on the side that wanted to... 409 00:36:35,144 --> 00:36:36,713 redevelop this area. 410 00:36:36,713 --> 00:36:38,673 That was your father, not you. 411 00:36:39,774 --> 00:36:42,184 You know how this neighborhood... 412 00:36:42,184 --> 00:36:44,184 came to be very well. 413 00:36:44,713 --> 00:36:47,823 He's been thinking about this for a long time. 414 00:36:58,363 --> 00:36:59,794 I'll think about it. 415 00:37:05,334 --> 00:37:06,403 By the way, 416 00:37:06,874 --> 00:37:08,943 you look the same. 417 00:37:09,843 --> 00:37:11,743 You haven't changed at all. 418 00:37:20,923 --> 00:37:22,454 This is the second round. 419 00:37:22,984 --> 00:37:24,323 We'll do a toast. 420 00:37:24,323 --> 00:37:25,624 I'll shout, "Jung Hae Ra". 421 00:37:25,624 --> 00:37:28,224 And you'll say, "Goodbye!" 422 00:37:28,224 --> 00:37:30,234 - All right. - Jung Hae Ra! 423 00:37:30,234 --> 00:37:32,394 - Goodbye! - Goodbye! 424 00:37:32,394 --> 00:37:35,164 Hae Ra. Goodbye. 425 00:37:35,164 --> 00:37:37,073 Hae Ra. Bottoms up! 426 00:37:37,073 --> 00:37:38,533 - Bottoms up! - Bottoms up! 427 00:37:38,533 --> 00:37:40,704 - Bottoms up! - Chug! Chug! 428 00:37:40,704 --> 00:37:42,504 - Come on. - Chug it. 429 00:37:42,504 --> 00:37:43,644 If you don't, 430 00:37:43,644 --> 00:37:45,073 you'll have to see me dance. 431 00:37:45,774 --> 00:37:46,984 By the way, Hae Ra. 432 00:37:47,213 --> 00:37:49,144 this is so out of the blue. 433 00:37:49,144 --> 00:37:51,684 I thought you'd keep working here. 434 00:37:51,684 --> 00:37:53,383 Why are you quitting so suddenly? 435 00:37:54,124 --> 00:37:55,883 I might open up my own travel agency. 436 00:37:55,883 --> 00:37:57,024 You better watch out. 437 00:37:57,653 --> 00:38:00,423 I guess we should have our guard up. 438 00:38:00,593 --> 00:38:03,164 Take me to your company, Ms. Jung. 439 00:38:03,294 --> 00:38:04,334 I'll think about it. 440 00:38:04,394 --> 00:38:06,664 Gosh, the things you say, you betrayers. 441 00:38:06,664 --> 00:38:09,004 Please hire me first. Thank you. 442 00:38:10,033 --> 00:38:11,033 (We love you, Manager Jung!) 443 00:38:13,303 --> 00:38:16,044 Ju Hee should stay until she becomes a manager. 444 00:38:16,243 --> 00:38:18,243 And until I become a president. 445 00:38:25,914 --> 00:38:27,823 Thank you. Have some tea. 446 00:38:27,823 --> 00:38:29,354 Thank you. 447 00:38:29,423 --> 00:38:31,653 Your house is very pretty. 448 00:38:31,754 --> 00:38:35,124 But isn't it too big for two siblings? 449 00:38:35,124 --> 00:38:38,164 Wouldn't your older sister be uncomfortable? 450 00:38:38,834 --> 00:38:40,004 She's my wife. 451 00:38:42,734 --> 00:38:43,974 Honey. 452 00:38:44,303 --> 00:38:45,374 I'll take that. 453 00:38:45,734 --> 00:38:47,173 Did you bring it down? 454 00:38:47,173 --> 00:38:48,173 Yes. 455 00:38:50,573 --> 00:38:51,774 Please wrap it up. 456 00:38:52,073 --> 00:38:53,544 Okay. 457 00:39:51,173 --> 00:39:52,334 Would she... 458 00:39:53,743 --> 00:39:55,774 know a way? 459 00:40:29,843 --> 00:40:31,013 Excuse me. 460 00:40:35,383 --> 00:40:37,184 You know a way, don't you? 461 00:40:42,484 --> 00:40:43,754 Hae Ra? 462 00:40:56,874 --> 00:40:58,033 That night, 463 00:40:59,774 --> 00:41:01,843 I came here, but she was gone. 464 00:41:03,774 --> 00:41:05,474 She disappeared. 465 00:41:12,883 --> 00:41:15,084 She hasn't appeared for 10 years. 466 00:41:16,454 --> 00:41:19,124 I guess she really left. 467 00:41:30,533 --> 00:41:32,303 Let's see. 468 00:41:34,474 --> 00:41:35,743 This goes in here. 469 00:41:38,914 --> 00:41:39,974 And this. 470 00:41:41,843 --> 00:41:43,653 I should have this cleaned. 471 00:41:49,153 --> 00:41:51,093 This one goes to the cleaner's. 472 00:42:25,093 --> 00:42:27,294 Boon Yi's prayer was engraved in the ring, 473 00:42:27,294 --> 00:42:28,624 and it became a blade. 474 00:42:29,323 --> 00:42:30,934 It saved Soo Ho. 475 00:42:31,493 --> 00:42:34,834 Perhaps, it'll let him live forever. 476 00:42:37,774 --> 00:42:40,104 He might come back to normal... 477 00:42:41,204 --> 00:42:43,204 if he parts ways with the owner of the prayer. 478 00:42:50,684 --> 00:42:51,713 Here. 479 00:42:52,084 --> 00:42:54,053 I'll give you some of these. 480 00:42:54,454 --> 00:42:56,283 Disinfect the wound with them once a day. 481 00:42:56,283 --> 00:42:58,053 Okay, thank you. Goodbye. 482 00:42:58,053 --> 00:42:59,294 Bye. 483 00:43:01,294 --> 00:43:02,993 But nobody knows how it will turn out. 484 00:43:03,763 --> 00:43:04,963 The choice is... 485 00:43:06,164 --> 00:43:07,963 up to the two. 486 00:43:10,774 --> 00:43:11,774 Hae Ra. 487 00:43:19,943 --> 00:43:21,144 What's this luggage? 488 00:43:28,184 --> 00:43:29,624 Why did you hide this from me? 489 00:43:39,934 --> 00:43:41,263 In case you'd be like this. 490 00:43:46,434 --> 00:43:49,104 I'll look like your older sister, aunt, 491 00:43:52,644 --> 00:43:54,613 and your mother later. 492 00:43:57,513 --> 00:43:58,984 Do you like living this way? 493 00:44:03,153 --> 00:44:05,053 I need to disappear from you... 494 00:44:05,053 --> 00:44:07,124 so that you can go back to normal. 495 00:44:07,664 --> 00:44:08,894 No, don't go. 496 00:44:11,794 --> 00:44:13,463 Don't go no matter what happens. 497 00:44:15,504 --> 00:44:17,274 I don't like living this way. 498 00:44:19,633 --> 00:44:21,204 It's better than living without you. 499 00:45:41,524 --> 00:45:43,184 What happened? 500 00:45:43,184 --> 00:45:47,164 She fell down on a slope. 501 00:45:47,524 --> 00:45:49,493 I treated her and brought her home. 502 00:46:24,863 --> 00:46:27,633 If things that we don't like happen... 503 00:46:28,633 --> 00:46:31,073 - Let's go. - Okay. 504 00:46:34,173 --> 00:46:37,173 Don't be friends with talkative people. 505 00:46:38,044 --> 00:46:40,544 Stay away from those... 506 00:46:41,213 --> 00:46:42,684 who're interested in others' private lives. 507 00:46:44,584 --> 00:46:46,113 It'll be better to live in a big city... 508 00:46:46,113 --> 00:46:48,754 than in a small town. 509 00:46:49,024 --> 00:46:50,153 Shall we go? 510 00:46:53,254 --> 00:46:54,894 Don't increase your belongings... 511 00:46:55,323 --> 00:46:56,734 so that it's easy for you to move. 512 00:47:06,774 --> 00:47:08,004 Don't let go of her hands... 513 00:47:08,774 --> 00:47:10,573 until the end. 514 00:47:35,263 --> 00:47:36,463 By any chance, 515 00:47:37,004 --> 00:47:38,874 if I happen to die before you, 516 00:47:39,903 --> 00:47:41,943 make sure you find yourself a nice woman. 517 00:47:42,443 --> 00:47:44,343 But don't find someone prettier, 518 00:47:44,343 --> 00:47:46,474 funnier, or smarter than me. 519 00:47:46,684 --> 00:47:48,644 Just find a nice and good woman. 520 00:47:48,644 --> 00:47:51,153 Grow old into a decent old man, okay? 521 00:47:52,084 --> 00:47:55,124 Can't I meet a prettier, funnier, or smarter woman? 522 00:47:55,854 --> 00:47:57,294 Don't you dare. 523 00:48:01,363 --> 00:48:02,593 I'll think about it. 524 00:48:05,693 --> 00:48:07,934 And if I happen to die first, 525 00:48:08,303 --> 00:48:11,303 I'll ask a favor if you can go back to normal. 526 00:48:13,573 --> 00:48:14,573 To whom? 527 00:48:15,774 --> 00:48:17,044 Whomever. 528 00:48:23,283 --> 00:48:25,184 Such a favor will have a condition. 529 00:48:26,084 --> 00:48:27,354 The condition is for you to... 530 00:48:27,823 --> 00:48:30,794 miss only me until that time. 531 00:48:31,193 --> 00:48:32,754 Then you can go back to normal. 532 00:48:46,334 --> 00:48:47,544 You two... 533 00:48:48,173 --> 00:48:50,243 will meet again. 534 00:48:55,613 --> 00:48:58,513 You'll find the answer then. 535 00:49:03,493 --> 00:49:04,524 Hae Ra. 536 00:49:05,894 --> 00:49:07,323 The weather is wonderful today. 537 00:49:08,224 --> 00:49:09,423 Shall we go for a walk? 538 00:49:15,533 --> 00:49:16,704 Hae Ra. 539 00:49:18,303 --> 00:49:19,774 I... 540 00:49:21,644 --> 00:49:25,774 dreamed about going to that castle. 541 00:49:34,653 --> 00:49:35,684 I see. 542 00:50:29,604 --> 00:50:31,343 Just as I have... 543 00:50:31,673 --> 00:50:33,713 entered into time after meeting Soo Ho, 544 00:50:34,984 --> 00:50:37,053 I pray that you will recognize... 545 00:50:37,914 --> 00:50:39,153 each other. 546 00:50:57,974 --> 00:51:00,403 Do you want to go to that old ice cream shop? 547 00:51:03,004 --> 00:51:04,013 Sounds great. 548 00:51:10,283 --> 00:51:11,484 Right around the corner, 549 00:51:11,484 --> 00:51:14,124 there's this famous ice cream stand. 550 00:51:14,124 --> 00:51:15,984 It began 300 years ago, 551 00:51:15,984 --> 00:51:18,024 when they froze up some leftover milk. 552 00:51:38,314 --> 00:51:39,474 Do you know what happens... 553 00:51:39,474 --> 00:51:40,783 if you cry while eating ice cream? 554 00:51:48,224 --> 00:51:49,783 Stop it. 555 00:52:59,524 --> 00:53:00,524 Do you... 556 00:53:01,124 --> 00:53:02,794 remember the legend of this lake? 557 00:53:24,084 --> 00:53:25,854 In Korea, people say some jobs are... 558 00:53:25,854 --> 00:53:27,524 created and hidden by deities. 559 00:53:27,524 --> 00:53:29,423 Are you aware of this expression? 560 00:53:31,153 --> 00:53:32,354 I have... 561 00:53:32,724 --> 00:53:34,693 a few friends who work those jobs. 562 00:53:34,693 --> 00:53:35,693 Why? 563 00:53:38,593 --> 00:53:41,234 That lake you see, Lake Bohinj is... 564 00:53:41,234 --> 00:53:43,263 apparently where a deity called dibs. 565 00:53:44,673 --> 00:53:46,133 That's very innocent. 566 00:53:46,133 --> 00:53:47,743 That deity didn't call dibs on Gangnam. 567 00:53:48,704 --> 00:53:50,713 After the deity created the world, 568 00:53:50,713 --> 00:53:53,644 he began giving out lands for people to settle in. 569 00:53:53,644 --> 00:53:54,644 I have a question. 570 00:53:55,013 --> 00:53:56,144 How much per m²? 571 00:54:02,224 --> 00:54:04,224 But that deity made a mistake. 572 00:54:04,224 --> 00:54:05,823 He forgot to leave some lands... 573 00:54:05,823 --> 00:54:08,624 for those who worked diligently without a word. 574 00:54:08,963 --> 00:54:11,093 So that deity gave out the land... 575 00:54:11,093 --> 00:54:12,934 that he was keeping for himself. 576 00:54:13,164 --> 00:54:14,633 Then did you get any back then? 577 00:54:15,763 --> 00:54:16,774 What? 578 00:54:19,334 --> 00:54:20,443 Are you having fun? 579 00:54:34,323 --> 00:54:35,754 I remember everything. 580 00:54:37,653 --> 00:54:39,193 Even your facial expressions. 581 00:55:44,454 --> 00:55:45,524 Hae Ra. 582 00:56:43,044 --> 00:56:44,053 Hae Ra. 583 00:56:44,854 --> 00:56:45,954 Please remember this. 584 00:56:49,954 --> 00:56:51,954 No matter when or how we meet again, 585 00:56:54,164 --> 00:56:55,863 even if we cannot see each other anymore, 586 00:56:59,033 --> 00:57:01,234 remember that there was a black knight... 587 00:57:03,064 --> 00:57:04,573 who wanted to protect you to the end. 588 00:57:14,883 --> 00:57:16,243 And that his life was possible... 589 00:57:17,883 --> 00:57:19,653 because you were there. 590 00:57:25,923 --> 00:57:27,064 I love you. 591 00:57:28,064 --> 00:57:29,363 (Thank you for watching...) 592 00:57:29,363 --> 00:57:30,664 (Black Knight - The Man Who Guards Me.) 39006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.