All language subtitles for Black.Knight.E15.180124.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,676 --> 00:00:10,577 (Episode 15) 2 00:00:13,117 --> 00:00:14,186 You were... 3 00:00:15,386 --> 00:00:16,956 my husband. 4 00:00:20,927 --> 00:00:23,327 You'll remember me. 5 00:00:28,426 --> 00:00:30,167 You were my husband. 6 00:00:32,667 --> 00:00:35,366 You must give me the love that you failed to give. 7 00:01:05,236 --> 00:01:08,166 Try to remember me. 8 00:01:14,947 --> 00:01:16,006 What's wrong? 9 00:01:16,307 --> 00:01:17,316 Nothing. 10 00:01:18,277 --> 00:01:20,087 I just had a weird dream. 11 00:01:22,846 --> 00:01:24,456 What was it? 12 00:01:26,057 --> 00:01:27,426 It's nothing. 13 00:01:27,756 --> 00:01:29,456 Go back to sleep. I'm sorry. 14 00:01:32,057 --> 00:01:33,367 Is it because of me? 15 00:01:33,367 --> 00:01:34,527 Should I go back to my room? 16 00:01:34,527 --> 00:01:36,027 No, stay here. 17 00:01:36,296 --> 00:01:37,296 Go to sleep. 18 00:01:39,697 --> 00:01:40,807 Go back to sleep. 19 00:01:56,417 --> 00:01:57,557 Good morning. 20 00:01:57,557 --> 00:01:58,917 Good morning. 21 00:01:59,926 --> 00:02:01,426 - Aunt Sook Hee. - Yes? 22 00:02:01,626 --> 00:02:03,197 I proposed to Hae Ra. 23 00:02:04,156 --> 00:02:05,426 When? 24 00:02:05,426 --> 00:02:06,626 Last night. 25 00:02:07,096 --> 00:02:08,367 What did she say? 26 00:02:08,527 --> 00:02:09,867 She said yes, right? 27 00:02:11,536 --> 00:02:13,667 Congratulations! 28 00:02:14,606 --> 00:02:16,606 You can still live with us even after we get married. 29 00:02:17,136 --> 00:02:18,976 Am I going to be ill-treated? 30 00:02:18,976 --> 00:02:20,807 Don't worry. That will never happen. 31 00:02:21,147 --> 00:02:23,747 Goodness. Congratulations. 32 00:02:24,047 --> 00:02:25,677 Sit down. 33 00:02:55,846 --> 00:02:59,047 Hae Ra. Congratulations. 34 00:02:59,076 --> 00:03:01,286 I heard he proposed to you last night. 35 00:03:01,987 --> 00:03:03,017 Yes. 36 00:03:13,427 --> 00:03:15,467 Lend me your scarf. 37 00:03:17,937 --> 00:03:18,997 Okay. 38 00:03:34,187 --> 00:03:35,217 Yes? 39 00:03:38,117 --> 00:03:39,457 I'm going to... 40 00:03:39,457 --> 00:03:41,656 marry my first love, Moon Soo Ho. 41 00:03:44,256 --> 00:03:47,367 But I'll start wearing the ring... 42 00:03:48,566 --> 00:03:50,497 after Dr. Moon's case is taken care of. 43 00:03:52,937 --> 00:03:54,267 Was it too rushed? 44 00:03:54,606 --> 00:03:55,837 No. 45 00:03:55,837 --> 00:03:58,636 It felt great to be proposed to. 46 00:04:03,217 --> 00:04:05,677 My dad did you wrong big time. 47 00:04:06,587 --> 00:04:09,446 But my dad wasn't as horrible as... 48 00:04:09,446 --> 00:04:11,117 Chairman Park thinks. 49 00:04:11,517 --> 00:04:12,617 I trust my dad. 50 00:04:13,017 --> 00:04:14,927 I do too. Don't worry. 51 00:04:15,427 --> 00:04:16,696 I'm off to work now. 52 00:04:16,957 --> 00:04:17,997 Hae Ra. 53 00:04:18,527 --> 00:04:21,867 I don't want you to go to Sharon Tailor anymore. 54 00:04:21,867 --> 00:04:23,196 Also, don't meet with her outside. 55 00:04:23,737 --> 00:04:24,766 Why not? 56 00:04:25,097 --> 00:04:28,107 I behaved coldly when I made her leave. 57 00:04:28,807 --> 00:04:30,977 But don't you need her help for work? 58 00:04:31,336 --> 00:04:32,737 No, it's all right. 59 00:04:33,247 --> 00:04:34,876 Haven't you done business before? 60 00:04:34,907 --> 00:04:36,376 You just have to suck it up, 61 00:04:36,376 --> 00:04:38,177 and put up with jerks. 62 00:04:39,276 --> 00:04:40,747 She's in a different level. 63 00:04:41,187 --> 00:04:42,347 I don't want you to see her. 64 00:04:44,187 --> 00:04:47,026 Did something happen that I don't know about? 65 00:04:47,726 --> 00:04:49,156 Just don't see her. 66 00:04:51,096 --> 00:04:52,156 Okay. 67 00:04:53,265 --> 00:04:54,265 Bye. 68 00:05:12,775 --> 00:05:14,486 Whose is this? 69 00:05:14,546 --> 00:05:15,846 It's Hae Ra's aunt's. 70 00:05:16,416 --> 00:05:17,885 She's coming to try it on later. 71 00:05:19,116 --> 00:05:22,625 And men's shirts... 72 00:05:24,096 --> 00:05:25,125 Wait. 73 00:05:25,356 --> 00:05:27,096 Why did you make so many? 74 00:05:38,976 --> 00:05:41,346 Even if the bodies were switched in hospital, 75 00:05:41,945 --> 00:05:44,445 how was my dad's body found in such a place? 76 00:05:45,616 --> 00:05:49,046 It's puzzling to me too. 77 00:05:50,556 --> 00:05:53,455 I think they did it... 78 00:05:54,486 --> 00:05:56,895 to hide the mistake... 79 00:05:57,325 --> 00:06:00,796 made by the hospital employee. 80 00:06:04,895 --> 00:06:07,666 I'm going to prove that my dad... 81 00:06:08,606 --> 00:06:10,536 has nothing to do with the fire, 82 00:06:10,536 --> 00:06:12,335 and that you know... 83 00:06:14,976 --> 00:06:16,645 something about my dad's death. 84 00:06:27,156 --> 00:06:28,926 You'll be late for work. 85 00:06:44,236 --> 00:06:46,906 Signs of speculation appear in Geumseong-dong. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,306 Defeats the purpose of choosing the neighborhood. 87 00:06:48,306 --> 00:06:49,775 Demand for withdrawal on the rise. 88 00:06:49,775 --> 00:06:50,846 Gosh. 89 00:06:50,846 --> 00:06:52,445 That's weird. 90 00:06:52,775 --> 00:06:54,715 There are only unfavorable articles. 91 00:06:54,715 --> 00:06:57,815 Mr. Moon should go down alone. 92 00:06:57,815 --> 00:06:59,255 - Hello. - Hi. 93 00:06:59,856 --> 00:07:02,186 It shouldn't affect our company's stock value. 94 00:07:02,186 --> 00:07:04,255 Please don't say things like that. 95 00:07:04,325 --> 00:07:05,356 What if your words come true? 96 00:07:05,356 --> 00:07:08,195 Listen to me. I think... 97 00:07:08,195 --> 00:07:09,565 Geumseong-dong will be bulldozed out, 98 00:07:09,565 --> 00:07:11,335 and new buildings will be built. 99 00:07:13,205 --> 00:07:14,965 Everything will turn out well. 100 00:07:15,536 --> 00:07:16,676 How do you know? 101 00:07:16,676 --> 00:07:19,005 I always have a good hunch. 102 00:07:19,575 --> 00:07:20,645 See? 103 00:07:20,705 --> 00:07:22,306 Are you going to the public hearing later? 104 00:07:22,505 --> 00:07:25,075 Of course. I'll hear Mr. Moon present. 105 00:07:25,075 --> 00:07:26,315 Public hearing. 106 00:07:29,145 --> 00:07:30,815 There will be a public hearing today? 107 00:07:30,815 --> 00:07:32,585 What's that all about? 108 00:07:32,585 --> 00:07:34,255 - A public hearing? - What? 109 00:07:34,255 --> 00:07:36,186 Except for a few property owners, 110 00:07:36,186 --> 00:07:38,856 redevelopment is better for the residents here. 111 00:07:38,856 --> 00:07:40,125 - Yes. - Of course. 112 00:07:40,125 --> 00:07:42,565 Regardless of revival project, 113 00:07:42,565 --> 00:07:43,695 they've never... 114 00:07:43,695 --> 00:07:45,796 lived in a 40-year-old house here. 115 00:07:45,796 --> 00:07:47,265 They have no right to... 116 00:07:47,265 --> 00:07:49,065 talk about preserving this neighborhood. 117 00:07:49,065 --> 00:07:51,835 Exactly. This makes no sense. 118 00:07:51,835 --> 00:07:52,976 Who do they think they are? 119 00:07:52,976 --> 00:07:54,575 They shouldn't meddle with this area. 120 00:07:54,575 --> 00:07:56,875 - I know. - Exactly. 121 00:07:57,015 --> 00:07:59,116 Most people here wanted redevelopment. 122 00:07:59,715 --> 00:08:01,116 Do you think this makes sense? 123 00:08:01,885 --> 00:08:03,715 - It should be developed. - That's right. 124 00:08:04,986 --> 00:08:06,056 A lot of residents... 125 00:08:06,056 --> 00:08:08,186 have been won over by Chairman Park. 126 00:08:09,486 --> 00:08:11,596 They've been working diligently in secret. 127 00:08:13,926 --> 00:08:15,125 At this public hearing, 128 00:08:15,125 --> 00:08:17,666 we'll hear a lot of opposing arguments. 129 00:08:18,496 --> 00:08:20,565 It's not like we didn't expect that to happen. 130 00:08:21,065 --> 00:08:22,505 Let's do our best to prepare for it. 131 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 Yes, sir. 132 00:08:24,375 --> 00:08:25,806 Yes, sir. 133 00:08:28,546 --> 00:08:29,546 Mr. Moon. 134 00:08:29,546 --> 00:08:30,546 Yes? 135 00:08:31,375 --> 00:08:33,686 I got presents for you to cheer you up. 136 00:08:35,145 --> 00:08:36,246 There are two. 137 00:08:42,156 --> 00:08:44,195 They allowed me to take pictures. 138 00:08:44,195 --> 00:08:46,355 You seemed to like this painting. 139 00:08:49,126 --> 00:08:50,436 Thanks, Chan Ki. 140 00:08:50,936 --> 00:08:51,995 You're welcome. 141 00:08:52,335 --> 00:08:54,365 The second present will be ready soon. 142 00:08:55,865 --> 00:08:56,936 What is it? 143 00:08:57,575 --> 00:08:59,906 Remember the strange text you received? 144 00:09:00,176 --> 00:09:02,075 My friend is looking into where the message... 145 00:09:02,075 --> 00:09:04,245 was sent from through an unofficial channel. 146 00:09:04,876 --> 00:09:06,516 Just wait a bit longer. 147 00:09:19,495 --> 00:09:20,595 It's me. 148 00:09:21,796 --> 00:09:23,335 Try to remember. 149 00:09:41,315 --> 00:09:43,355 Yes, this is Jung Hae Ra of General Business Team. 150 00:09:43,815 --> 00:09:45,886 How many red bean breads today? 151 00:09:48,556 --> 00:09:50,156 3,588. 152 00:09:51,156 --> 00:09:52,426 Do you want to have lunch together? 153 00:09:52,656 --> 00:09:54,896 I have to drop by Young Mi's shop. 154 00:09:55,825 --> 00:09:57,735 I'll wait for you. Let's eat lunch together. 155 00:09:57,796 --> 00:09:58,896 Okay. 156 00:10:15,345 --> 00:10:16,815 Is it too big? 157 00:10:17,485 --> 00:10:19,386 I'll lose weight in spring, 158 00:10:19,386 --> 00:10:21,126 so make it tight. 159 00:10:22,526 --> 00:10:24,595 You must be happy that I was kicked out. 160 00:10:25,855 --> 00:10:28,666 I'm sad because I miss your fabulous cooking. 161 00:10:31,965 --> 00:10:34,006 I prepared presents as a way of... 162 00:10:34,006 --> 00:10:35,536 repaying Mr. Moon's kindness. 163 00:10:37,636 --> 00:10:38,835 Please put them... 164 00:10:38,835 --> 00:10:40,445 in his closet without him noticing. 165 00:10:41,575 --> 00:10:43,276 Goodness. 166 00:10:43,276 --> 00:10:45,575 Those are something. 167 00:10:46,686 --> 00:10:48,245 Are Mr. Moon and Hae Ra doing well? 168 00:10:48,646 --> 00:10:51,985 A lot of things happened. 169 00:10:52,315 --> 00:10:53,325 Like? 170 00:10:53,556 --> 00:10:55,886 Well, it'll take a while to tell you everything. 171 00:10:56,325 --> 00:10:57,995 The best thing that happened was... 172 00:10:57,995 --> 00:11:00,595 Mr. Moon... 173 00:11:00,626 --> 00:11:02,896 proposing to Hae Ra. 174 00:11:05,735 --> 00:11:07,605 I knew it. 175 00:11:08,065 --> 00:11:10,176 They look so great together. 176 00:11:13,975 --> 00:11:16,676 Will they get married? 177 00:11:19,245 --> 00:11:20,245 When? 178 00:11:20,745 --> 00:11:23,156 I think within this year. 179 00:11:24,056 --> 00:11:27,325 They're kind of like a married couple already. 180 00:11:28,085 --> 00:11:30,896 They go in and out of each other's room... 181 00:11:30,955 --> 00:11:33,695 - all the time and... - Really? 182 00:11:33,695 --> 00:11:36,296 - And? - They're head over heels. 183 00:11:36,296 --> 00:11:37,335 Tell me more. 184 00:11:37,335 --> 00:11:38,965 Goodness. 185 00:11:40,906 --> 00:11:42,166 What's wrong? 186 00:11:43,475 --> 00:11:44,776 What are you doing... 187 00:11:45,276 --> 00:11:46,546 while doing a fitting? 188 00:11:52,945 --> 00:11:54,945 You're Hae Ra's aunt. What brings you here? 189 00:11:55,345 --> 00:11:56,686 Hello. 190 00:11:56,686 --> 00:11:58,056 She told me she'd make a coat for me, 191 00:11:58,056 --> 00:11:59,416 so I came to be fitted. 192 00:11:59,715 --> 00:12:02,186 She seems to be sick all of a sudden. 193 00:12:04,256 --> 00:12:05,426 What are you doing? 194 00:12:06,465 --> 00:12:08,796 I feel like my heart is suddenly twisted... 195 00:12:10,195 --> 00:12:11,495 and torn apart. 196 00:12:12,036 --> 00:12:13,166 I think it's because... 197 00:12:13,865 --> 00:12:17,306 she heard that Mr. Moon proposed... 198 00:12:17,705 --> 00:12:18,936 to Hae Ra. 199 00:12:19,876 --> 00:12:21,506 I know how you feel. 200 00:12:21,506 --> 00:12:24,815 I hate to receive others' wedding invitations too. 201 00:12:26,745 --> 00:12:29,955 Soo Ho proposed to her? 202 00:12:30,585 --> 00:12:31,656 Yes. 203 00:13:03,955 --> 00:13:05,016 Who... 204 00:13:06,115 --> 00:13:07,955 drew this trash? 205 00:13:08,225 --> 00:13:09,426 In the past, 206 00:13:10,396 --> 00:13:12,626 no one was on your side either. 207 00:13:14,565 --> 00:13:16,266 You think it's too harsh on you? 208 00:13:17,266 --> 00:13:18,796 What did I do wrong? 209 00:13:19,906 --> 00:13:20,906 Right. 210 00:13:22,335 --> 00:13:23,876 You could've been pitied... 211 00:13:24,776 --> 00:13:26,845 for what I have sinned... 212 00:13:27,676 --> 00:13:28,806 until you... 213 00:13:29,815 --> 00:13:32,315 made her into his real wife. 214 00:13:36,345 --> 00:13:38,485 You made Boon Yi wear your clothes. 215 00:13:39,156 --> 00:13:40,926 You framed her as Lee Myung So's wife. 216 00:13:40,926 --> 00:13:42,585 She got taken away as a result. 217 00:13:43,656 --> 00:13:46,126 - You knew she'd die. - I don't want to hear it. 218 00:13:46,126 --> 00:13:48,365 You testified that Lee Myung So was... 219 00:13:48,365 --> 00:13:50,065 a Catholic. 220 00:13:50,595 --> 00:13:51,735 And... 221 00:13:52,636 --> 00:13:55,006 you made them burn to death. 222 00:13:57,235 --> 00:13:58,306 You... 223 00:13:59,006 --> 00:14:00,445 are only... 224 00:14:01,306 --> 00:14:03,245 a lowly and evil witch. 225 00:14:12,186 --> 00:14:13,186 Excuse me. 226 00:14:14,455 --> 00:14:16,386 Your grandfather's grandfather's father... 227 00:14:16,386 --> 00:14:17,695 drew that painting? 228 00:14:18,626 --> 00:14:19,626 Yes. 229 00:14:19,896 --> 00:14:22,325 There must be a portrait that looks like me. 230 00:14:22,965 --> 00:14:24,936 Couldn't you find it anywhere in your house? 231 00:14:30,975 --> 00:14:32,335 Jeom Bok, that little... 232 00:14:36,516 --> 00:14:38,146 I'm sure it'll be a torture for you, 233 00:14:39,016 --> 00:14:41,686 but make a wedding dress for Hae Ra. 234 00:14:45,656 --> 00:14:46,686 No. 235 00:14:46,786 --> 00:14:48,756 You've lived for more than 200 years. 236 00:14:49,286 --> 00:14:52,026 Have you ever held yourself in... 237 00:14:52,626 --> 00:14:54,666 and done something you really didn't want to do? 238 00:14:55,225 --> 00:14:58,636 I couldn't be with someone I love. 239 00:14:59,136 --> 00:15:01,166 That's what you wanted to do but couldn't. 240 00:15:01,465 --> 00:15:03,306 Something you hated like crazy, 241 00:15:03,306 --> 00:15:04,906 but held yourself in to do. 242 00:15:08,105 --> 00:15:09,605 Do it this time. 243 00:15:10,416 --> 00:15:11,416 Then... 244 00:15:11,715 --> 00:15:13,585 your obsession will fade away. 245 00:15:14,286 --> 00:15:16,315 In your 250 years of life, 246 00:15:16,715 --> 00:15:19,485 you have to learn at least one thing. 247 00:15:35,365 --> 00:15:37,506 She made a lot of his clothes. 248 00:15:39,975 --> 00:15:44,345 When will my coat be ready? 249 00:16:00,396 --> 00:16:01,396 Mr. Moon. 250 00:16:01,865 --> 00:16:02,865 Yes? 251 00:16:02,965 --> 00:16:04,896 Your second gift has arrived just now. 252 00:16:05,365 --> 00:16:07,436 They found where the unknown text was sent. 253 00:16:07,936 --> 00:16:08,936 Where? 254 00:16:09,406 --> 00:16:11,376 That's a bit strange. 255 00:16:12,575 --> 00:16:14,776 It's a place which we've never thought of. 256 00:16:14,776 --> 00:16:16,745 It's a clothing store in Cheongdam-dong. 257 00:16:24,256 --> 00:16:26,556 - I don't know. - Maybe they went missing. 258 00:16:27,325 --> 00:16:28,686 No way. 259 00:16:28,686 --> 00:16:29,796 If they didn't, 260 00:16:29,796 --> 00:16:31,796 why don't you know where your parents are? 261 00:16:31,796 --> 00:16:33,266 Because they're traveling. 262 00:16:33,266 --> 00:16:34,766 I talked to them on the phone. 263 00:16:34,766 --> 00:16:37,235 They did check the hospital record then. 264 00:16:37,565 --> 00:16:38,936 What was the name of the hospital? 265 00:16:41,136 --> 00:16:42,266 What's wrong with you? 266 00:16:42,436 --> 00:16:45,075 You're suspicious. Are you hiding something from me? 267 00:16:45,176 --> 00:16:47,646 I'm not hiding anything from you. 268 00:16:47,646 --> 00:16:49,046 Why would I? 269 00:16:49,046 --> 00:16:50,315 Goodness. 270 00:16:52,215 --> 00:16:53,886 Didn't you hear anything from Gon's father? 271 00:16:53,886 --> 00:16:55,445 No. 272 00:16:56,215 --> 00:16:57,485 Come on. 273 00:16:58,855 --> 00:16:59,955 Hello. 274 00:17:02,085 --> 00:17:04,026 I thought we were meeting at a cafe nearby. 275 00:17:04,225 --> 00:17:05,896 I want to buy you some clothes here... 276 00:17:06,056 --> 00:17:07,396 and raise Young Mi's sales too. 277 00:17:07,796 --> 00:17:10,335 What's the most expensive and finest clothes here? 278 00:17:10,666 --> 00:17:13,035 All our clothes are fine. 279 00:17:14,366 --> 00:17:16,436 Is this size 44 or 33? 280 00:17:16,436 --> 00:17:17,606 Goodness. 281 00:17:17,606 --> 00:17:19,606 There isn't size 33. 282 00:17:19,606 --> 00:17:21,475 And all the clothes here were imported from abroad. 283 00:17:21,475 --> 00:17:23,515 Their sizes are written in a foreign way. 284 00:17:23,515 --> 00:17:24,515 Is that right? 285 00:17:27,346 --> 00:17:28,485 This one's pretty. 286 00:17:28,715 --> 00:17:30,715 Hae Ra, try this on. 287 00:17:30,985 --> 00:17:32,916 Forget it. Let's just go have lunch. 288 00:17:32,916 --> 00:17:34,455 Try this on first. 289 00:17:43,235 --> 00:17:45,195 Goodness. 290 00:17:45,366 --> 00:17:47,366 I'm so jealous that I'm annoyed. 291 00:17:47,965 --> 00:17:48,965 Young Mi. 292 00:17:49,436 --> 00:17:50,436 Yes? 293 00:17:50,436 --> 00:17:52,275 Why did you send me that text? 294 00:17:54,376 --> 00:17:55,376 Pardon? 295 00:17:56,475 --> 00:17:58,215 How did you restrict your number? 296 00:17:59,245 --> 00:18:01,116 I don't know what you're talking about. 297 00:18:01,116 --> 00:18:02,816 Didn't you send me a text? 298 00:18:03,586 --> 00:18:05,886 I did send you a text... 299 00:18:05,886 --> 00:18:07,725 to thank you for inviting me for dinner last time. 300 00:18:08,826 --> 00:18:11,626 Then I'll submit the text to the police too. 301 00:18:13,025 --> 00:18:15,396 "I was a researcher who used to work at the lab." 302 00:18:15,866 --> 00:18:18,566 "Dr. Moon was killed by his friend, Mr. Jung." 303 00:18:20,336 --> 00:18:21,666 I'm sorry. 304 00:18:23,775 --> 00:18:26,436 I thought you were suspecting Gon's father. 305 00:18:26,745 --> 00:18:28,606 It was an impulsive act and a mistake. 306 00:18:33,886 --> 00:18:34,916 Young Mi. 307 00:18:35,485 --> 00:18:37,785 - Yes? - I feel bad. 308 00:18:38,485 --> 00:18:39,755 Hae Ra doesn't have a friend... 309 00:18:39,755 --> 00:18:41,255 because she struggled so much to survive in life. 310 00:18:41,255 --> 00:18:43,455 You seem to be her only best friend. 311 00:18:49,225 --> 00:18:50,235 Well? 312 00:18:50,235 --> 00:18:52,695 It's too big for me. I look like a fool in this. 313 00:18:54,106 --> 00:18:55,606 - Give it to me. - I'm sorry, Hae Ra. 314 00:18:55,606 --> 00:18:57,876 I'll get some clothes that fit your size. 315 00:18:57,876 --> 00:18:58,975 You want to join us for lunch? 316 00:18:58,975 --> 00:18:59,975 No. 317 00:19:00,576 --> 00:19:02,475 I have a reservation to attend to. 318 00:19:02,846 --> 00:19:04,346 - I'll see you later. - Bye. 319 00:19:05,215 --> 00:19:06,346 Let's go. Bye. 320 00:19:17,326 --> 00:19:18,396 Here. 321 00:19:26,035 --> 00:19:27,936 What did you talk about with her? 322 00:19:28,436 --> 00:19:30,576 Well, nothing special. 323 00:19:30,576 --> 00:19:32,475 She looked awful. 324 00:19:34,945 --> 00:19:36,445 - Hae Ra. - Yes? 325 00:19:37,176 --> 00:19:38,745 You've got me. Don't worry. 326 00:19:46,886 --> 00:19:48,656 I want to go somewhere with you after this. 327 00:19:48,826 --> 00:19:50,856 You always take me to places. 328 00:20:28,426 --> 00:20:29,426 Gosh. 329 00:20:34,436 --> 00:20:35,765 Isn't this too much? 330 00:20:35,765 --> 00:20:37,475 We still have so much time left for our wedding. 331 00:20:37,836 --> 00:20:39,805 I wanted to see you in a wedding dress. 332 00:20:41,305 --> 00:20:43,916 I wanted to see me in a wedding dress too. 333 00:20:45,015 --> 00:20:46,076 What do you think? 334 00:20:47,045 --> 00:20:48,186 It's so pretty. 335 00:20:49,816 --> 00:20:51,856 You're the prettiest in the world. 336 00:20:52,985 --> 00:20:56,455 I wanted to get my dress done at Sharon Tailor. 337 00:20:56,695 --> 00:20:59,096 Forget it. Look here. 338 00:21:05,336 --> 00:21:06,906 (Mr. Han) 339 00:21:07,106 --> 00:21:08,936 Hold on. I'm getting a call. Sorry. 340 00:21:09,705 --> 00:21:10,805 Yes, Mr. Han. 341 00:21:10,975 --> 00:21:12,805 Are you far away from the office, sir? 342 00:21:22,515 --> 00:21:23,586 It's true... 343 00:21:23,586 --> 00:21:26,186 Dr. Moon got in trouble because of Mr. Jung. 344 00:21:26,626 --> 00:21:30,025 Still, he was going to let it slide. 345 00:21:30,025 --> 00:21:32,795 Then Mr. Jung didn't give up on his greed. 346 00:21:33,965 --> 00:21:35,566 What greed? 347 00:21:35,826 --> 00:21:38,366 He wanted to take Dr. Moon's research... 348 00:21:38,936 --> 00:21:40,566 to use for his business. 349 00:21:41,166 --> 00:21:42,705 How did you know that? 350 00:21:42,705 --> 00:21:44,836 We worked on the same project. 351 00:21:45,235 --> 00:21:47,646 On the night of the fire, 352 00:21:47,646 --> 00:21:49,045 he came to the lab very late, 353 00:21:49,045 --> 00:21:50,715 and they had a huge fight. 354 00:21:52,275 --> 00:21:53,985 I saw someone... 355 00:21:53,985 --> 00:21:55,445 on the night of the fire. 356 00:21:55,745 --> 00:21:58,255 I saw him in Hae Ra's old family picture. 357 00:21:58,416 --> 00:22:00,386 He walked in looking angry. 358 00:22:00,626 --> 00:22:02,525 Short circuit, my foot. 359 00:22:02,525 --> 00:22:03,926 I think... 360 00:22:03,926 --> 00:22:05,955 the fire broke out because of their fight. 361 00:22:06,426 --> 00:22:08,195 Why didn't you stop them from fighting? 362 00:22:08,596 --> 00:22:11,336 How can I stop them? 363 00:22:13,805 --> 00:22:17,205 Sir, we just got a call from the parking lot. 364 00:22:17,205 --> 00:22:20,305 If it's all right, may I move it for you? 365 00:22:26,445 --> 00:22:27,545 So... 366 00:22:27,945 --> 00:22:29,445 do you believe... 367 00:22:29,445 --> 00:22:31,586 that happened during their fight? 368 00:22:31,586 --> 00:22:33,156 I believe that is... 369 00:22:33,455 --> 00:22:34,926 highly possible. 370 00:22:34,926 --> 00:22:36,725 Why didn't you tell the police back then? 371 00:22:36,725 --> 00:22:37,995 I didn't want to... 372 00:22:37,995 --> 00:22:39,965 step in to complicate things. 373 00:22:40,396 --> 00:22:41,926 I was personally... 374 00:22:41,926 --> 00:22:43,636 having a tough time as well. 375 00:22:48,366 --> 00:22:49,606 Are you sure it was Mr. Jung? 376 00:22:49,606 --> 00:22:50,636 Of course. 377 00:22:50,636 --> 00:22:52,475 We drank together often... 378 00:22:52,475 --> 00:22:54,505 and we used to go hiking. I know him very well. 379 00:22:54,576 --> 00:22:55,876 I'm completely sure. 380 00:23:12,626 --> 00:23:13,666 Did you find it? 381 00:23:14,666 --> 00:23:16,695 - Pardon? - My wedding anniversary. 382 00:23:16,695 --> 00:23:18,965 I asked you to find a restaurant for dinner. 383 00:23:19,096 --> 00:23:20,205 Sir. 384 00:23:22,965 --> 00:23:25,176 You must keep your private matters to yourself. 385 00:23:25,176 --> 00:23:26,775 This is a part of work. 386 00:23:26,775 --> 00:23:27,945 An employee of a travel agency... 387 00:23:27,945 --> 00:23:29,646 ought to know these places. Isn't that right? 388 00:23:30,816 --> 00:23:31,945 I found a few. 389 00:23:31,945 --> 00:23:32,975 Good. 390 00:23:33,616 --> 00:23:34,985 (A night out at Cheongdam-dong) 391 00:23:38,555 --> 00:23:41,225 I knew it. Ju Hee is bad at work. 392 00:23:43,126 --> 00:23:44,755 Do you have anything classier than these? 393 00:23:45,656 --> 00:23:46,926 I'll look for more. 394 00:23:46,926 --> 00:23:48,326 Thank you. 395 00:23:51,596 --> 00:23:53,636 Why is he asking us to find a place... 396 00:23:53,636 --> 00:23:55,465 for his wedding anniversary dinner? 397 00:23:55,465 --> 00:23:57,876 At least he's not asking us to go try it out. 398 00:23:58,735 --> 00:23:59,975 You know what? 399 00:24:00,275 --> 00:24:01,876 I can't trust these bloggers. 400 00:24:01,876 --> 00:24:03,945 When you find a classy restaurant, 401 00:24:03,945 --> 00:24:05,176 go and try it out. 402 00:24:05,416 --> 00:24:06,646 Do we get the corporate card? 403 00:24:06,646 --> 00:24:08,515 This is a part of work. 404 00:24:08,545 --> 00:24:09,545 Why? 405 00:24:09,545 --> 00:24:11,055 It's you two that are eating there. 406 00:24:11,316 --> 00:24:13,255 Let's get to the meeting. 407 00:24:13,455 --> 00:24:15,285 Ju Hee, take this. 408 00:24:19,596 --> 00:24:21,566 - See you. - Did you see that? 409 00:24:25,666 --> 00:24:27,566 Short circuit, my foot. 410 00:24:27,566 --> 00:24:28,965 I think... 411 00:24:28,965 --> 00:24:31,076 the fire broke out because of their fight. 412 00:24:47,025 --> 00:24:48,055 Mr. Moon. 413 00:24:48,055 --> 00:24:49,656 We'll go first to get ready. 414 00:24:51,725 --> 00:24:52,856 Let's go together. 415 00:24:57,965 --> 00:24:59,866 (Geumseong-dong Redevelopment Hearing) 416 00:25:04,176 --> 00:25:05,836 Let's preserve the town. 417 00:25:06,376 --> 00:25:07,906 Please take a look. 418 00:25:08,305 --> 00:25:11,076 - Go, redevelopment! - Please read this. 419 00:25:11,176 --> 00:25:13,215 Let's get redeveloped! 420 00:25:14,015 --> 00:25:16,955 - Please read this. - Say no to redevelopment. 421 00:25:18,485 --> 00:25:20,426 - Go, redevelopment! - Say no. 422 00:25:20,426 --> 00:25:22,856 Redevelopment isn't always good. 423 00:25:22,856 --> 00:25:25,225 We must preserve the history of this town. 424 00:25:29,066 --> 00:25:30,936 (We're all for the redevelopment!) 425 00:25:33,965 --> 00:25:35,906 Let's do the redevelopment! 426 00:25:36,475 --> 00:25:38,576 - Go, redevelopment! - Let's do this. 427 00:25:39,205 --> 00:25:40,606 It doesn't matter if it becomes... 428 00:25:41,076 --> 00:25:42,445 a place for speculation or redevelopment, 429 00:25:43,515 --> 00:25:44,676 you cannot stop... 430 00:25:45,215 --> 00:25:47,416 a town from changing over time. 431 00:25:49,186 --> 00:25:51,316 Instead of letting the speculators get money, 432 00:25:51,856 --> 00:25:53,525 it's better to receive some compensation... 433 00:25:53,525 --> 00:25:56,455 to accept new buildings and new infrastructures. 434 00:25:58,955 --> 00:26:00,295 - That's true. - You're right. 435 00:26:00,295 --> 00:26:02,596 - You're very much right. - He's right. 436 00:26:03,566 --> 00:26:05,735 We can become the fanciest town... 437 00:26:06,636 --> 00:26:08,265 within the four gates of old Seoul. 438 00:26:08,265 --> 00:26:10,136 - All right! - Sounds great. 439 00:26:24,386 --> 00:26:26,686 Without the power that fuels the speculation, 440 00:26:27,225 --> 00:26:28,426 it is possible to receive... 441 00:26:28,426 --> 00:26:30,055 government funding to preserve this town. 442 00:26:31,025 --> 00:26:33,096 Why must we get rid of this beautiful town... 443 00:26:33,426 --> 00:26:35,426 filled with houses that are over 100 years old? 444 00:26:35,795 --> 00:26:36,995 You're right! 445 00:26:36,995 --> 00:26:38,965 - That's not realistic. - All right! 446 00:26:43,975 --> 00:26:45,836 What the townspeople need is... 447 00:26:46,906 --> 00:26:49,045 not preserving and fixing these old houses. 448 00:26:49,346 --> 00:26:51,116 What they need is new infrastructure. 449 00:26:51,775 --> 00:26:52,916 Why do you think a building with... 450 00:26:52,916 --> 00:26:55,445 a large parking lot and a food court is bad? 451 00:26:56,316 --> 00:26:58,785 - Right. - We want that too. 452 00:26:58,785 --> 00:27:00,725 - Exactly. - We'd like that. 453 00:27:00,725 --> 00:27:01,955 - You're right! - Yes. 454 00:27:01,955 --> 00:27:04,426 - You're right. - We agree. 455 00:27:05,896 --> 00:27:08,126 Do you want your town to be just another one... 456 00:27:08,126 --> 00:27:10,396 that's filled with the same apartments? 457 00:27:10,936 --> 00:27:12,136 We love it. 458 00:27:12,136 --> 00:27:14,005 Everyone lives in a modern home now. 459 00:27:14,005 --> 00:27:16,406 Why do we have to live in old houses? 460 00:27:16,406 --> 00:27:17,636 - Right. - You also live... 461 00:27:17,636 --> 00:27:20,505 in a huge modern mansion. 462 00:27:20,505 --> 00:27:21,676 You can try to... 463 00:27:21,676 --> 00:27:23,676 make that argument if you live here. 464 00:27:23,676 --> 00:27:25,176 - Yes. - Try living here. 465 00:27:25,176 --> 00:27:26,485 - He doesn't know. - He has no idea. 466 00:27:26,485 --> 00:27:27,545 Mr. Moon. 467 00:27:29,586 --> 00:27:31,285 Why did you choose this town of all places? 468 00:27:34,785 --> 00:27:36,255 It's because this town has... 469 00:27:36,725 --> 00:27:38,156 that antiquity which isn't easily found... 470 00:27:38,156 --> 00:27:40,066 within the four gates of the old Seoul. 471 00:27:41,465 --> 00:27:42,926 If this town gets preserved, 472 00:27:43,396 --> 00:27:45,765 its value would be incalculable. 473 00:27:48,035 --> 00:27:49,465 Isn't it because of a woman? 474 00:27:53,676 --> 00:27:54,775 A woman? 475 00:27:59,616 --> 00:28:01,886 A successful businessman who lives in the US... 476 00:28:01,886 --> 00:28:03,356 returns to Korea, 477 00:28:04,215 --> 00:28:06,826 then preserves a town that has the memories... 478 00:28:07,025 --> 00:28:08,755 of his first love. 479 00:28:13,055 --> 00:28:14,926 Doesn't that sound like a plot from a movie? 480 00:28:20,406 --> 00:28:21,735 Is that true? 481 00:28:21,735 --> 00:28:24,076 If it is, he must be insane, right? 482 00:28:24,076 --> 00:28:26,505 - He is. - That's crazy. 483 00:28:29,606 --> 00:28:31,715 He's a man of all men. A real man. 484 00:28:32,745 --> 00:28:34,285 Does he think this is a drama? 485 00:28:35,346 --> 00:28:37,086 As a fellow man, 486 00:28:37,586 --> 00:28:38,785 I have respect... 487 00:28:39,485 --> 00:28:40,586 for such love. 488 00:28:42,285 --> 00:28:43,396 However, 489 00:28:43,896 --> 00:28:46,356 the inconvenience of the townspeople are... 490 00:28:46,596 --> 00:28:48,366 far too great to help you... 491 00:28:48,695 --> 00:28:50,965 boast about your love through the preservation. 492 00:28:53,735 --> 00:28:54,805 Why did the town... 493 00:28:56,005 --> 00:28:58,336 of your memory have to be this place? 494 00:29:00,676 --> 00:29:03,176 I'd like to express my regret about that. 495 00:29:05,916 --> 00:29:07,245 That's unbelievable. 496 00:29:07,386 --> 00:29:09,856 Are you spending that much money on a woman? 497 00:29:09,856 --> 00:29:11,715 You're a lunatic. 498 00:29:11,916 --> 00:29:14,955 Is this true? Is it because of a woman? 499 00:29:17,955 --> 00:29:19,626 - Unbelievable. - Goodness. 500 00:29:21,265 --> 00:29:23,936 Please give them an answer, 501 00:29:24,995 --> 00:29:26,195 Mr. Moon. 502 00:29:31,205 --> 00:29:33,906 I won't deny that. That's partially true. 503 00:29:35,705 --> 00:29:37,275 Did he just say yes? 504 00:29:37,275 --> 00:29:38,975 - He's crazy. - Completely insane. 505 00:29:40,015 --> 00:29:42,485 My goodness. He's insane. 506 00:29:42,485 --> 00:29:45,055 Yes, it's a town that has memories of my first love. 507 00:29:46,255 --> 00:29:49,126 But this town is also beautiful and valuable. 508 00:29:49,255 --> 00:29:50,525 If you want to spend your money, 509 00:29:50,525 --> 00:29:52,725 go throw them down Han River. 510 00:29:52,725 --> 00:29:53,965 Why are you... 511 00:29:53,965 --> 00:29:56,465 trying to make a joke out of my town? 512 00:29:58,695 --> 00:30:00,936 Back off. Resign! 513 00:30:00,936 --> 00:30:03,305 - Resign! - Resign! 514 00:30:03,305 --> 00:30:04,735 - Resign! - Resign! 515 00:30:04,735 --> 00:30:07,376 - Back off! - Resign! 516 00:30:07,376 --> 00:30:08,705 Get it? Just go. 517 00:30:08,705 --> 00:30:10,346 Wait, one second. 518 00:30:10,646 --> 00:30:12,515 Who is this woman? 519 00:30:13,945 --> 00:30:15,945 Is she here? 520 00:30:15,945 --> 00:30:17,455 Who is it? Raise your hand. 521 00:30:17,455 --> 00:30:19,416 I'll pluck out all of your hair. 522 00:30:19,416 --> 00:30:20,955 - Who is it? - Is she here? 523 00:30:22,755 --> 00:30:24,795 - Let's see her. - Is she here? 524 00:30:25,225 --> 00:30:27,725 - Where are you? - Let's see who you are. 525 00:30:29,096 --> 00:30:30,666 Please calm down. 526 00:30:33,136 --> 00:30:34,235 Today was... 527 00:30:34,505 --> 00:30:37,076 a day to hear out both sides' arguments. 528 00:30:37,775 --> 00:30:39,705 We can put our efforts together... 529 00:30:40,775 --> 00:30:43,346 to stop this town from getting selected... 530 00:30:46,146 --> 00:30:47,686 as a trial for the City Revival Project. 531 00:30:47,886 --> 00:30:50,055 - That's great. - You're right. 532 00:30:50,485 --> 00:30:52,416 - Let's stop this. - Yes. 533 00:30:58,995 --> 00:31:00,896 We must protect our town. 534 00:31:00,896 --> 00:31:03,396 Excuse me. I'm sorry. 535 00:31:08,265 --> 00:31:09,465 Hello. 536 00:31:10,376 --> 00:31:11,576 I am an employee at a travel agency... 537 00:31:11,576 --> 00:31:13,305 working together with Mr. Moon... 538 00:31:13,305 --> 00:31:14,606 on Seoul Neighborhood Revival Project. 539 00:31:15,545 --> 00:31:17,176 Please let me share a word. 540 00:31:19,785 --> 00:31:21,916 Since I work at a travel agency, 541 00:31:21,916 --> 00:31:23,455 I know of many great places... 542 00:31:23,455 --> 00:31:24,686 around this world, 543 00:31:24,686 --> 00:31:26,826 although I have not been to every single one. 544 00:31:27,455 --> 00:31:30,156 Those places that you all dream of visiting. 545 00:31:31,596 --> 00:31:33,126 I believed that this town... 546 00:31:33,126 --> 00:31:35,426 would become like one of those places. 547 00:31:37,695 --> 00:31:39,735 Somewhere my grandmother's place could be. 548 00:31:40,106 --> 00:31:42,636 And a place that doesn't change over time... 549 00:31:42,636 --> 00:31:45,505 and comforts you when you're down. 550 00:31:46,775 --> 00:31:49,975 Why do you seek romance in my neighborhood? 551 00:31:49,975 --> 00:31:52,475 - She's right. - Exactly. 552 00:31:53,945 --> 00:31:56,485 Then I'll tell you something realistic. 553 00:31:58,116 --> 00:31:59,515 The development recompense won't be enough... 554 00:31:59,515 --> 00:32:00,985 to buy a new building. 555 00:32:00,985 --> 00:32:02,525 So you'll need to take out a loan. 556 00:32:02,525 --> 00:32:03,926 - A loan? - Take out a loan? 557 00:32:03,926 --> 00:32:05,795 - A loan? - What loan? 558 00:32:05,795 --> 00:32:07,596 - A loan? - Take out a loan? 559 00:32:07,596 --> 00:32:09,396 Do you know much about... 560 00:32:09,896 --> 00:32:10,936 the loan regulation policy? 561 00:32:10,936 --> 00:32:14,265 - What? - What regulation policy? 562 00:32:14,265 --> 00:32:16,606 I've had a loan problem for 30 years. 563 00:32:16,906 --> 00:32:18,475 It's a reality. 564 00:32:19,076 --> 00:32:20,245 She's right. 565 00:32:20,245 --> 00:32:22,076 They showed you a rose-colored picture, 566 00:32:22,076 --> 00:32:24,515 but never told you about realistic problems. 567 00:32:24,515 --> 00:32:27,086 - I never heard that. - What's going on? 568 00:32:27,086 --> 00:32:28,186 I should think about this. 569 00:32:28,186 --> 00:32:29,785 What does she mean? 570 00:32:29,785 --> 00:32:32,686 Have you heard about that? I haven't. 571 00:32:32,686 --> 00:32:35,156 You may lose history and tradition, 572 00:32:35,156 --> 00:32:37,656 and gain a massive amount of loan. 573 00:32:37,656 --> 00:32:40,666 What are you talking about? 574 00:32:40,666 --> 00:32:43,096 The disappearance of this persimmon tree town... 575 00:32:43,096 --> 00:32:45,566 is a huge loss for this country. 576 00:32:46,195 --> 00:32:47,705 So please reconsider. 577 00:32:48,035 --> 00:32:49,035 Thank you. 578 00:32:49,265 --> 00:32:50,275 Well... 579 00:32:58,045 --> 00:33:00,045 Goodness. 580 00:33:00,846 --> 00:33:02,285 Where are you going? 581 00:33:02,285 --> 00:33:04,156 - Sir. - Where are you going? 582 00:33:04,156 --> 00:33:05,886 You should stay seated until the end. 583 00:33:05,886 --> 00:33:07,985 - Come on. - Gosh. 584 00:33:07,985 --> 00:33:09,426 Come here. 585 00:33:09,426 --> 00:33:11,096 - Let's go. - Don't leave. 586 00:33:11,096 --> 00:33:13,326 - Wait. - Let's think about this. 587 00:33:13,326 --> 00:33:15,465 What are you doing? 588 00:33:15,465 --> 00:33:18,495 Why didn't you tell us? 589 00:33:24,035 --> 00:33:25,906 I need to think about this. 590 00:33:25,906 --> 00:33:27,876 Think about it. We'll talk later. 591 00:33:27,876 --> 00:33:29,475 Goodbye. 592 00:33:29,475 --> 00:33:31,176 It's cold. 593 00:33:34,485 --> 00:33:36,285 Why did you have to say it like that? 594 00:33:37,116 --> 00:33:38,316 What I said was true. 595 00:33:40,386 --> 00:33:41,586 You used to curse your dad, 596 00:33:41,586 --> 00:33:43,086 but you're becoming like him. 597 00:33:50,495 --> 00:33:53,265 If you insult Soo Ho in front of people again, 598 00:33:53,265 --> 00:33:54,735 I won't stand it. 599 00:33:58,305 --> 00:33:59,336 Soo Ho. 600 00:34:00,805 --> 00:34:01,945 I'm jealous of him. 601 00:34:03,469 --> 00:34:08,469 [Kocowa Ver] E15 Black Knight "Strange Flashbacks" -= Ruo Xi =- 602 00:34:10,416 --> 00:34:11,485 The hearing is over. 603 00:34:11,485 --> 00:34:12,856 Why do you keep fighting? 604 00:34:16,356 --> 00:34:17,626 What are you doing here? 605 00:34:18,626 --> 00:34:19,725 The neighborhood needs to be developed... 606 00:34:19,725 --> 00:34:21,126 so I can get rich. 607 00:34:22,595 --> 00:34:24,296 Come to my shop tomorrow. 608 00:34:24,595 --> 00:34:25,936 I have something to say. 609 00:34:26,396 --> 00:34:27,506 Say it now. 610 00:34:27,736 --> 00:34:28,966 I can't. 611 00:34:35,405 --> 00:34:38,416 (Moon Soo Ho Out!) 612 00:34:41,515 --> 00:34:47,885 (Geumseong-dong Redevelopment Hearing) 613 00:34:57,765 --> 00:35:00,305 Gosh, they should save paper. 614 00:35:00,305 --> 00:35:01,705 What are they doing? 615 00:35:01,705 --> 00:35:03,936 Get in. I'll take them off for you. 616 00:35:05,236 --> 00:35:07,975 At work, we always have to print double-sided. 617 00:35:08,175 --> 00:35:09,646 These are waste of good papers. 618 00:35:11,675 --> 00:35:12,876 I'm sorry, Hae Ra. 619 00:35:14,986 --> 00:35:15,986 What for? 620 00:35:20,925 --> 00:35:22,325 I expected worse. 621 00:35:24,225 --> 00:35:25,796 They're nice people. 622 00:35:25,995 --> 00:35:27,966 What would you have done if they threw bricks? 623 00:35:33,035 --> 00:35:34,436 Never mind them. 624 00:35:34,606 --> 00:35:36,236 We expected this to happen, 625 00:35:36,336 --> 00:35:37,336 right? 626 00:35:40,876 --> 00:35:42,345 Don't mind them. 627 00:35:51,716 --> 00:35:53,385 Soo Ho. What was that? 628 00:35:54,555 --> 00:35:56,325 - Are you okay? - Get in. 629 00:35:56,796 --> 00:35:57,796 Get in. 630 00:36:22,285 --> 00:36:24,756 You'll get hurt if you're with her. 631 00:36:25,916 --> 00:36:27,086 Don't you remember? 632 00:36:33,796 --> 00:36:35,566 The bleeding stopped. 633 00:36:36,325 --> 00:36:38,466 But don't you need to take some painkillers? 634 00:36:39,035 --> 00:36:40,905 It's okay because you treated it well. 635 00:36:42,265 --> 00:36:43,276 Sleep tight. 636 00:36:50,046 --> 00:36:51,245 - Hae Ra. - Yes? 637 00:36:53,416 --> 00:36:54,845 You were awesome today. 638 00:36:55,115 --> 00:36:56,756 And you were the prettiest. 639 00:36:59,186 --> 00:37:00,986 Do you want me to hold your hand? 640 00:37:00,986 --> 00:37:01,986 Yes. 641 00:37:03,425 --> 00:37:04,425 All right. 642 00:37:22,506 --> 00:37:24,515 You should've said no. 643 00:37:25,876 --> 00:37:28,015 That it wasn't because of your first love. 644 00:37:29,745 --> 00:37:31,115 Why didn't you say that? 645 00:37:31,986 --> 00:37:33,455 Why do you think? 646 00:37:37,756 --> 00:37:39,095 I won't say it. 647 00:37:39,725 --> 00:37:41,495 Okay. Just keep it to yourself. 648 00:37:44,566 --> 00:37:46,535 I got the pictures from that day. 649 00:37:47,466 --> 00:37:48,506 There. 650 00:37:56,446 --> 00:37:57,446 What do you think? 651 00:37:57,816 --> 00:37:58,975 You're pretty. 652 00:37:59,816 --> 00:38:01,986 I should print one out and put it on my desk. 653 00:38:02,345 --> 00:38:03,916 Go to sleep now. 654 00:38:06,626 --> 00:38:08,155 I need to lie down. 655 00:38:55,666 --> 00:38:58,135 You'll get hurt if you're with her. 656 00:39:00,475 --> 00:39:01,776 Don't you remember? 657 00:39:33,946 --> 00:39:35,175 You're not asleep yet? 658 00:40:03,236 --> 00:40:04,305 What's wrong? 659 00:40:08,205 --> 00:40:09,205 Goodness. 660 00:40:09,705 --> 00:40:11,316 You're bleeding again. 661 00:40:11,876 --> 00:40:12,975 Should we go to the ER? 662 00:40:12,975 --> 00:40:14,416 No, it's okay. 663 00:40:15,446 --> 00:40:17,216 Let me get the first aid kit. 664 00:40:27,796 --> 00:40:29,725 I think the bleeding almost stopped. 665 00:40:38,705 --> 00:40:39,705 Soo Ho. 666 00:40:42,205 --> 00:40:43,515 What's wrong? 667 00:40:48,046 --> 00:40:49,245 Are you okay? 668 00:40:50,916 --> 00:40:52,716 Yes, I am. 669 00:40:56,796 --> 00:40:57,925 Yes. 670 00:42:00,986 --> 00:42:02,925 Hello, this is Blacksmith's. 671 00:42:03,196 --> 00:42:04,995 Is Mr. Moon there? 672 00:42:06,095 --> 00:42:08,466 He hasn't come to the office yet. 673 00:42:08,466 --> 00:42:09,865 I'm... 674 00:42:15,166 --> 00:42:16,236 Hello? 675 00:42:17,276 --> 00:42:18,506 Hello? 676 00:42:39,026 --> 00:42:41,365 Help me. Help me! 677 00:42:41,365 --> 00:42:43,765 Are you okay? What happened? 678 00:42:44,595 --> 00:42:45,736 Goodness. 679 00:42:45,736 --> 00:42:47,265 Is he injured? 680 00:42:57,175 --> 00:42:58,646 Thank goodness he's fine. 681 00:42:58,646 --> 00:43:00,285 I'll talk to Mr. Yoon. 682 00:43:02,186 --> 00:43:03,486 Good morning. 683 00:43:03,486 --> 00:43:04,586 Good morning. 684 00:43:05,115 --> 00:43:06,155 How's your head? 685 00:43:06,155 --> 00:43:07,986 I'm all better. I'm okay. 686 00:43:08,385 --> 00:43:09,486 That's good to hear. 687 00:43:10,925 --> 00:43:12,225 - Hae Ra. - Yes? 688 00:43:13,296 --> 00:43:15,265 Do you remember this man by any chance? 689 00:43:19,595 --> 00:43:21,736 I don't know. Who is he? 690 00:43:22,666 --> 00:43:24,506 He's a researcher who used to work with my father. 691 00:43:26,006 --> 00:43:27,546 How did you know that? 692 00:43:28,606 --> 00:43:30,146 He said he was close with him. 693 00:43:30,146 --> 00:43:32,276 They went hiking together too. Just asking. 694 00:43:32,716 --> 00:43:34,385 What did he say to you? 695 00:43:36,245 --> 00:43:37,716 Nothing much. 696 00:43:37,856 --> 00:43:39,655 He said he was reminded of the past. 697 00:43:41,526 --> 00:43:43,026 I don't remember him at all. 698 00:43:43,155 --> 00:43:44,325 What's his name? 699 00:43:44,495 --> 00:43:46,155 Dr. Do Shin Jae. 700 00:43:48,166 --> 00:43:49,725 Dr. Do Shin Jae? 701 00:43:54,336 --> 00:43:55,405 Have a seat. 702 00:43:55,506 --> 00:43:56,535 Okay. 703 00:43:57,075 --> 00:43:59,236 Here. 704 00:44:04,115 --> 00:44:05,175 Mr. Moon. 705 00:44:07,245 --> 00:44:08,885 It took us some time to find it. 706 00:44:14,885 --> 00:44:17,825 If it's all right, may I move it for you? 707 00:44:26,296 --> 00:44:27,466 (Reading) 708 00:44:37,646 --> 00:44:39,675 He did meet Chairman Park. 709 00:44:43,885 --> 00:44:46,216 We're not sure what they talked about though. 710 00:44:53,055 --> 00:44:54,265 Do Shin Jae. 711 00:44:55,566 --> 00:44:56,995 Dr. Do Shin Jae. 712 00:44:59,595 --> 00:45:01,736 I think I've heard of that name somewhere. 713 00:45:02,535 --> 00:45:04,376 Maybe it's because of his name, 714 00:45:04,376 --> 00:45:06,205 but he's crazy in gambling. 715 00:45:07,376 --> 00:45:09,205 He came to me today... 716 00:45:09,205 --> 00:45:10,646 and asked me to lend him some money, 717 00:45:10,675 --> 00:45:11,916 saying he'd get me... 718 00:45:11,916 --> 00:45:13,686 Dr. Moon's research data in secret. 719 00:45:13,686 --> 00:45:14,885 Goodness. 720 00:45:15,316 --> 00:45:17,816 Gosh, he's strange. 721 00:45:17,816 --> 00:45:19,256 He's really a gambler. 722 00:45:19,256 --> 00:45:21,186 Dr. Do Shin Jae, the gambler. 723 00:45:27,425 --> 00:45:28,696 Hi, Hae Ra. 724 00:45:28,696 --> 00:45:31,736 I remembered who he is. 725 00:45:32,296 --> 00:45:33,736 He's a gambler. 726 00:45:33,936 --> 00:45:34,936 I heard he got fired... 727 00:45:34,936 --> 00:45:36,705 from the lab for gambling. 728 00:45:36,805 --> 00:45:38,535 He used the lab fund too. 729 00:45:45,515 --> 00:45:46,716 "House". 730 00:45:47,686 --> 00:45:51,655 I heard you pay a visit to the house frequently. 731 00:45:53,126 --> 00:45:55,055 Do Shin Jae is a gambler, 732 00:45:55,055 --> 00:45:57,225 and he was bribed by Park Chul Min. 733 00:45:57,626 --> 00:45:58,856 They fabricated the witness. 734 00:45:58,856 --> 00:46:00,196 It's more advantageous to us now. 735 00:46:00,196 --> 00:46:01,725 Please look for more evidence on this. 736 00:46:01,995 --> 00:46:04,265 Okay, I'll check which gambling house he goes to. 737 00:46:04,896 --> 00:46:06,196 Good job, Chan Ki. 738 00:46:17,115 --> 00:46:18,376 Hello, this is Jung Hae Ra... 739 00:46:18,376 --> 00:46:19,475 from General Business Department. 740 00:46:19,785 --> 00:46:21,186 Stop by my shop today. 741 00:46:21,186 --> 00:46:22,946 Don't you have anything more luxurious? 742 00:46:24,256 --> 00:46:25,986 Where did you get this cheap fabric? 743 00:46:25,986 --> 00:46:27,325 I have something to tell you. 744 00:46:27,486 --> 00:46:28,925 You'll regret if you don't come. 745 00:46:28,925 --> 00:46:31,155 This is being recorded according to our rules. 746 00:46:31,155 --> 00:46:33,166 I'll keep calling you to the office if you don't. 747 00:46:33,696 --> 00:46:34,865 I'll see you later. 748 00:46:38,466 --> 00:46:41,166 Use a higher-quality fabric for the dress. 749 00:46:41,466 --> 00:46:42,936 This is unacceptable. 750 00:46:43,535 --> 00:46:44,705 I didn't say I wouldn't. 751 00:46:44,975 --> 00:46:46,106 Okay. 752 00:46:47,006 --> 00:46:49,575 When will you finish making my clothes? 753 00:46:50,075 --> 00:46:51,546 Everything including your spring coat, slacks, 754 00:46:51,546 --> 00:46:53,745 long dress, and mini skirt will be done in two weeks. 755 00:46:54,385 --> 00:46:55,416 Go now. 756 00:46:55,416 --> 00:46:56,785 Aren't you going to take measurements? 757 00:47:10,466 --> 00:47:12,196 You've gained half an inch for your waist. 758 00:47:14,305 --> 00:47:15,365 What a ghost. 759 00:47:43,836 --> 00:47:45,736 If you promise that you'll protect me, 760 00:47:46,265 --> 00:47:48,166 I'll repent for what I've sinned in the past. 761 00:47:50,405 --> 00:47:51,635 I promise. 762 00:47:52,535 --> 00:47:53,606 I... 763 00:47:54,575 --> 00:47:56,245 saw Park Chul Min. 764 00:47:57,475 --> 00:47:59,115 On December 21, 765 00:47:59,745 --> 00:48:01,416 when the lab caught on fire. 766 00:48:02,646 --> 00:48:04,885 I was a deliveryman for a restaurant then. 767 00:48:04,955 --> 00:48:06,285 Do you remember... 768 00:48:06,626 --> 00:48:08,686 that the cafeteria didn't open on Fright evenings? 769 00:48:09,796 --> 00:48:10,856 I do. 770 00:48:11,026 --> 00:48:13,796 I went to deliver snacks often on Friday nights. 771 00:48:13,925 --> 00:48:15,296 I was on my way to deliver food... 772 00:48:15,296 --> 00:48:16,865 that day too. 773 00:48:17,035 --> 00:48:18,265 I saw Park Chul Min... 774 00:48:18,566 --> 00:48:20,765 run out of the lab hurriedly. 775 00:48:22,666 --> 00:48:24,075 He could've done it... 776 00:48:24,075 --> 00:48:25,905 because he was surprised by the explosion. 777 00:48:26,205 --> 00:48:28,175 I thought the same at first. 778 00:48:28,705 --> 00:48:30,075 But one day, he suddenly bragged... 779 00:48:30,075 --> 00:48:32,546 that he changed his car and bought a house. 780 00:48:33,115 --> 00:48:34,515 He was usually such a mean customer... 781 00:48:34,515 --> 00:48:36,345 in our restaurant. 782 00:48:36,955 --> 00:48:38,686 So I threatened him to see how he'd react. 783 00:48:39,316 --> 00:48:42,086 I told him that I saw him that night. 784 00:48:42,856 --> 00:48:44,026 I asked him what he'd give me... 785 00:48:44,026 --> 00:48:45,396 in exchange for not telling it to the police. 786 00:48:48,495 --> 00:48:49,666 He gave me... 787 00:48:50,635 --> 00:48:52,365 a house and land. 788 00:48:54,606 --> 00:48:56,035 I'm sorry. 789 00:49:07,146 --> 00:49:09,416 I'll make sure to protect you. 790 00:49:09,986 --> 00:49:11,486 You can testify what you just said... 791 00:49:11,515 --> 00:49:13,756 to the police, right? 792 00:49:15,186 --> 00:49:16,186 I will. 793 00:49:17,055 --> 00:49:18,455 I think I need to do this... 794 00:49:18,455 --> 00:49:20,296 for my son to regain his consciousness. 795 00:49:20,925 --> 00:49:22,026 And... 796 00:49:24,466 --> 00:49:25,966 I'm sorry. 797 00:49:31,936 --> 00:49:33,276 Look at the camera. 798 00:49:33,276 --> 00:49:36,075 1, 2, 3, cheese. 799 00:49:39,885 --> 00:49:41,316 Cheese. 800 00:49:42,115 --> 00:49:44,216 That's enough. 801 00:49:44,216 --> 00:49:46,455 Let's eat now. All right. 802 00:49:51,626 --> 00:49:52,696 It's delicious. 803 00:49:53,765 --> 00:49:55,865 It has a history of more than 50 years. 804 00:49:55,865 --> 00:49:57,336 It's been a famous place... 805 00:49:57,336 --> 00:49:58,796 for proposals since long ago. 806 00:49:59,236 --> 00:50:01,865 No wonder. I'm so jealous. 807 00:50:02,535 --> 00:50:04,535 I think I've been here before. 808 00:50:05,975 --> 00:50:07,276 Did your ex... 809 00:50:07,276 --> 00:50:09,305 propose to you here before or something? 810 00:50:10,515 --> 00:50:12,776 What are you talking about? 811 00:50:13,075 --> 00:50:14,285 Eat up. 812 00:50:16,756 --> 00:50:18,155 It'll be great if I get proposed here... 813 00:50:18,155 --> 00:50:20,885 and come again for our wedding anniversary. 814 00:50:20,885 --> 00:50:22,385 Great, my foot. 815 00:50:22,385 --> 00:50:24,995 Who gets married nowadays? It's tacky. 816 00:50:24,995 --> 00:50:26,196 Just live alone. 817 00:50:26,396 --> 00:50:27,396 Gosh, ma'am. 818 00:50:27,396 --> 00:50:28,425 Marriage is a tomb. 819 00:50:28,425 --> 00:50:29,936 I'll get married even if it is. 820 00:50:31,566 --> 00:50:32,865 Wedding anniversary? 821 00:50:35,765 --> 00:50:36,836 Excuse me. 822 00:50:36,836 --> 00:50:37,876 Yes? 823 00:50:37,876 --> 00:50:39,776 Do you keep visitors' books... 824 00:50:39,876 --> 00:50:41,006 from the past? 825 00:50:41,006 --> 00:50:42,745 Yes, we do. 826 00:50:43,075 --> 00:50:44,515 Come this way. 827 00:50:53,086 --> 00:50:55,455 October 20. 828 00:50:55,986 --> 00:50:57,495 October... 829 00:51:08,436 --> 00:51:09,805 I found it. 830 00:51:11,405 --> 00:51:12,736 (Our 15th wedding anniversary!) 831 00:51:12,736 --> 00:51:14,006 (We met when we were 20.) 832 00:51:14,006 --> 00:51:15,276 (Now, we're Hae Ra's parents. I love you!) 833 00:51:20,546 --> 00:51:22,946 My dad was here that night. 834 00:51:29,896 --> 00:51:31,026 Hae Ra. 835 00:51:31,026 --> 00:51:32,925 What are you doing? Our dessert is here. 836 00:51:34,166 --> 00:51:36,696 Please give me a moment. 837 00:51:41,966 --> 00:51:45,635 (Blacksmith's) 838 00:51:45,635 --> 00:51:46,776 Soo Ho. 839 00:51:56,385 --> 00:51:58,155 I'm so relieved. 840 00:52:08,626 --> 00:52:09,936 I'm going to go home... 841 00:52:09,936 --> 00:52:11,265 and wear the ring that you proposed with. 842 00:52:14,805 --> 00:52:16,066 Do you still have a lot to do? 843 00:52:16,876 --> 00:52:17,876 Yes. 844 00:52:20,345 --> 00:52:22,205 I'll show you at home. 845 00:52:22,546 --> 00:52:23,546 Okay. 846 00:52:23,745 --> 00:52:24,845 See you. 847 00:52:51,075 --> 00:52:53,245 I remember the day when we first met. 848 00:52:53,745 --> 00:52:55,205 You walked in... 849 00:52:55,975 --> 00:52:58,015 with a cold and worn out face. 850 00:52:58,146 --> 00:52:59,785 Why did you call me here? 851 00:53:00,885 --> 00:53:02,146 Congratulations on your wedding. 852 00:53:02,745 --> 00:53:04,256 I heard it from your aunt. 853 00:53:04,655 --> 00:53:06,015 Did you meet Aunt Sook Hee? 854 00:53:06,256 --> 00:53:08,526 I'm making her a half-coat. 855 00:53:09,555 --> 00:53:11,325 I wasn't at that house. Don't worry. 856 00:53:11,325 --> 00:53:12,495 She came here. 857 00:53:14,466 --> 00:53:16,365 We're not getting married right away. 858 00:53:16,936 --> 00:53:17,995 Well... 859 00:53:18,635 --> 00:53:20,736 That might not happen forever. 860 00:53:21,506 --> 00:53:24,675 He can't marry someone whose dad killed his dad. 861 00:53:30,376 --> 00:53:31,816 Why did you want to see me? 862 00:53:32,175 --> 00:53:34,986 You wanted to wear a wedding dress by me. 863 00:53:36,716 --> 00:53:37,816 Not anymore. 864 00:53:37,816 --> 00:53:39,155 I'm going to make it. 865 00:53:39,925 --> 00:53:41,225 For you. 866 00:53:42,655 --> 00:53:43,995 I won't wear it. 867 00:53:45,626 --> 00:53:46,865 Goodbye then. 868 00:53:49,196 --> 00:53:51,135 I liked Moon Soo Ho. 869 00:53:54,506 --> 00:53:56,236 I couldn't help it. 870 00:53:58,075 --> 00:53:59,675 He's a great man. 871 00:54:03,175 --> 00:54:04,975 Why are you telling me this? 872 00:54:05,515 --> 00:54:07,015 Haven't I been pretty odd? 873 00:54:07,015 --> 00:54:08,446 You were very odd. 874 00:54:08,446 --> 00:54:10,256 It was because I liked him. 875 00:54:11,555 --> 00:54:12,716 But... 876 00:54:13,186 --> 00:54:14,885 I let him go. 877 00:54:16,555 --> 00:54:18,896 I want to make a dress for... 878 00:54:19,325 --> 00:54:21,166 his bride-to-be. 879 00:54:21,595 --> 00:54:22,666 Why? 880 00:54:24,095 --> 00:54:25,365 It makes me look cool. 881 00:54:26,396 --> 00:54:27,635 I still think... 882 00:54:28,436 --> 00:54:29,876 you're very odd. 883 00:54:34,276 --> 00:54:35,805 I'm going to make it. 884 00:54:45,316 --> 00:54:46,725 Next story. 885 00:54:46,725 --> 00:54:49,796 A gravesite dating back to the Joseon Dynasty was... 886 00:54:49,796 --> 00:54:52,955 found in a construction site in Eunseong-gu. 887 00:54:52,955 --> 00:54:54,396 It was found to be... 888 00:54:54,396 --> 00:54:57,095 Koo Jeom Bok's grave, whose identity is unknown. 889 00:54:57,595 --> 00:55:00,336 In his wooden coffin that was preserved perfectly, 890 00:55:00,336 --> 00:55:02,805 a story written in Korean along with pictures... 891 00:55:02,805 --> 00:55:05,805 and an earnest prayer was found. 892 00:55:05,805 --> 00:55:09,075 The academic world is giving it much attention. 893 00:55:09,305 --> 00:55:12,345 Reporter Kim Jin Seon will give you more details. 894 00:55:15,615 --> 00:55:16,955 Jeom Bok... 895 00:55:30,865 --> 00:55:31,865 ("Bombarded With Rent After a Redevelopment") 896 00:55:46,075 --> 00:55:48,086 You were my husband, 897 00:55:48,946 --> 00:55:51,586 but you fell in love with my slave and dumped me. 898 00:56:22,115 --> 00:56:23,615 You look tired. 899 00:56:25,756 --> 00:56:26,856 Ms. Jang. 900 00:56:27,455 --> 00:56:29,055 Things have been very weird recently. 901 00:56:59,015 --> 00:57:00,526 That crazy brat said... 902 00:57:00,885 --> 00:57:03,455 some weird things when she was there. 903 00:57:05,296 --> 00:57:06,825 She's mentally unstable. 904 00:57:07,526 --> 00:57:08,925 You don't have to mind her words. 905 00:57:10,095 --> 00:57:12,336 And the story you told during your lecture... 906 00:57:13,066 --> 00:57:15,805 began to pop into my head like it was my past. 907 00:57:19,305 --> 00:57:20,305 That's because... 908 00:57:20,776 --> 00:57:22,905 I'm such a great storyteller. 909 00:57:23,146 --> 00:57:24,146 Ms. Jang. 910 00:57:25,546 --> 00:57:27,285 Do you believe in a past life? 911 00:57:30,486 --> 00:57:31,586 I'm not sure. 912 00:57:34,385 --> 00:57:37,696 I don't think everyone has a past life. 913 00:57:38,896 --> 00:57:40,225 But if you left... 914 00:57:40,825 --> 00:57:42,796 with longing or resentment, 915 00:57:45,635 --> 00:57:47,535 you might come back at least once. 916 00:57:48,736 --> 00:57:50,535 I don't believe in those things. 917 00:57:52,836 --> 00:57:54,345 Then don't. 918 00:57:55,245 --> 00:57:56,446 But... 919 00:57:57,015 --> 00:57:58,015 something is weird. 920 00:57:58,515 --> 00:57:59,946 I think there is something to this. 921 00:58:04,856 --> 00:58:07,925 Please draw them with your excellent talent. 922 00:58:09,026 --> 00:58:11,026 And please leave this unbelievable story... 923 00:58:12,055 --> 00:58:13,725 in writings. 924 00:58:21,936 --> 00:58:23,066 Soo Ho. 925 00:58:27,305 --> 00:58:28,506 Soon enough, 926 00:58:29,606 --> 00:58:31,146 a story and pictures from a grave dating back to... 927 00:58:31,146 --> 00:58:32,946 the Joseon Dynasty will be disclosed. 928 00:58:34,686 --> 00:58:35,686 That is... 929 00:58:36,785 --> 00:58:38,216 your past life. 930 00:59:03,615 --> 00:59:04,946 Just remember this. 931 00:59:06,046 --> 00:59:07,546 The woman who is dressed in silk, 932 00:59:07,546 --> 00:59:09,316 pretending to be your wife is... 933 00:59:09,316 --> 00:59:11,515 the wicked woman who killed you. 934 00:59:14,086 --> 00:59:15,225 You were meant to be... 935 00:59:16,995 --> 00:59:18,995 with the kind servant girl... 936 00:59:19,455 --> 00:59:21,066 with a burn scar on her face. 937 00:59:25,896 --> 00:59:27,506 A burn scar on her face? 938 00:59:31,106 --> 00:59:33,376 Isn't that what's uncanny about our fate? 939 00:59:34,405 --> 00:59:35,646 You also had... 940 00:59:36,515 --> 00:59:38,975 a burn scar on your face when you were young. 941 01:00:11,646 --> 01:00:13,845 - You look tired. - You look tired. 942 01:01:10,175 --> 01:01:12,535 (Black Knight) 943 01:01:12,705 --> 01:01:15,046 My ears are ringing, and I'm hearing things. 944 01:01:15,046 --> 01:01:17,015 Something about him has changed. 945 01:01:17,015 --> 01:01:19,615 I think my prayers are about to come true. 946 01:01:20,285 --> 01:01:22,046 - Go. - That's not it. 947 01:01:22,885 --> 01:01:25,385 Did you know Baek Hee is rather special? 948 01:01:25,385 --> 01:01:28,555 I need to know the prayer which Koo Jeom Bok wrote. 949 01:01:28,555 --> 01:01:30,756 Did Soo Ho find out that you've been sending texts? 950 01:01:30,756 --> 01:01:33,296 It was your dad who set the lab on fire, 951 01:01:33,296 --> 01:01:35,526 and it was him who killed Hae Ra's dad. 952 01:01:35,595 --> 01:01:37,066 Even if that had happened, 953 01:01:37,066 --> 01:01:38,595 nothing would change. 954 01:01:38,595 --> 01:01:40,106 Don't come here anymore. 955 01:01:40,106 --> 01:01:41,736 I love Hae Ra. 956 01:01:41,736 --> 01:01:43,405 I'll spend the rest of my life with her. 63780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.