Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,676 --> 00:00:10,577
(Episode 15)
2
00:00:13,117 --> 00:00:14,186
You were...
3
00:00:15,386 --> 00:00:16,956
my husband.
4
00:00:20,927 --> 00:00:23,327
You'll remember me.
5
00:00:28,426 --> 00:00:30,167
You were my husband.
6
00:00:32,667 --> 00:00:35,366
You must give me the love
that you failed to give.
7
00:01:05,236 --> 00:01:08,166
Try to remember me.
8
00:01:14,947 --> 00:01:16,006
What's wrong?
9
00:01:16,307 --> 00:01:17,316
Nothing.
10
00:01:18,277 --> 00:01:20,087
I just had a weird dream.
11
00:01:22,846 --> 00:01:24,456
What was it?
12
00:01:26,057 --> 00:01:27,426
It's nothing.
13
00:01:27,756 --> 00:01:29,456
Go back to sleep.
I'm sorry.
14
00:01:32,057 --> 00:01:33,367
Is it because of me?
15
00:01:33,367 --> 00:01:34,527
Should I go back
to my room?
16
00:01:34,527 --> 00:01:36,027
No, stay here.
17
00:01:36,296 --> 00:01:37,296
Go to sleep.
18
00:01:39,697 --> 00:01:40,807
Go back to sleep.
19
00:01:56,417 --> 00:01:57,557
Good morning.
20
00:01:57,557 --> 00:01:58,917
Good morning.
21
00:01:59,926 --> 00:02:01,426
- Aunt Sook Hee.
- Yes?
22
00:02:01,626 --> 00:02:03,197
I proposed to Hae Ra.
23
00:02:04,156 --> 00:02:05,426
When?
24
00:02:05,426 --> 00:02:06,626
Last night.
25
00:02:07,096 --> 00:02:08,367
What did she say?
26
00:02:08,527 --> 00:02:09,867
She said yes, right?
27
00:02:11,536 --> 00:02:13,667
Congratulations!
28
00:02:14,606 --> 00:02:16,606
You can still live with us
even after we get married.
29
00:02:17,136 --> 00:02:18,976
Am I going to be
ill-treated?
30
00:02:18,976 --> 00:02:20,807
Don't worry.
That will never happen.
31
00:02:21,147 --> 00:02:23,747
Goodness. Congratulations.
32
00:02:24,047 --> 00:02:25,677
Sit down.
33
00:02:55,846 --> 00:02:59,047
Hae Ra. Congratulations.
34
00:02:59,076 --> 00:03:01,286
I heard he proposed to you
last night.
35
00:03:01,987 --> 00:03:03,017
Yes.
36
00:03:13,427 --> 00:03:15,467
Lend me your scarf.
37
00:03:17,937 --> 00:03:18,997
Okay.
38
00:03:34,187 --> 00:03:35,217
Yes?
39
00:03:38,117 --> 00:03:39,457
I'm going to...
40
00:03:39,457 --> 00:03:41,656
marry my first love,
Moon Soo Ho.
41
00:03:44,256 --> 00:03:47,367
But I'll start wearing
the ring...
42
00:03:48,566 --> 00:03:50,497
after Dr. Moon's case
is taken care of.
43
00:03:52,937 --> 00:03:54,267
Was it too rushed?
44
00:03:54,606 --> 00:03:55,837
No.
45
00:03:55,837 --> 00:03:58,636
It felt great
to be proposed to.
46
00:04:03,217 --> 00:04:05,677
My dad did you wrong
big time.
47
00:04:06,587 --> 00:04:09,446
But my dad wasn't
as horrible as...
48
00:04:09,446 --> 00:04:11,117
Chairman Park thinks.
49
00:04:11,517 --> 00:04:12,617
I trust my dad.
50
00:04:13,017 --> 00:04:14,927
I do too. Don't worry.
51
00:04:15,427 --> 00:04:16,696
I'm off to work now.
52
00:04:16,957 --> 00:04:17,997
Hae Ra.
53
00:04:18,527 --> 00:04:21,867
I don't want you to go to
Sharon Tailor anymore.
54
00:04:21,867 --> 00:04:23,196
Also, don't meet
with her outside.
55
00:04:23,737 --> 00:04:24,766
Why not?
56
00:04:25,097 --> 00:04:28,107
I behaved coldly
when I made her leave.
57
00:04:28,807 --> 00:04:30,977
But don't you need
her help for work?
58
00:04:31,336 --> 00:04:32,737
No, it's all right.
59
00:04:33,247 --> 00:04:34,876
Haven't you done
business before?
60
00:04:34,907 --> 00:04:36,376
You just have to
suck it up,
61
00:04:36,376 --> 00:04:38,177
and put up with jerks.
62
00:04:39,276 --> 00:04:40,747
She's in
a different level.
63
00:04:41,187 --> 00:04:42,347
I don't want you
to see her.
64
00:04:44,187 --> 00:04:47,026
Did something happen
that I don't know about?
65
00:04:47,726 --> 00:04:49,156
Just don't see her.
66
00:04:51,096 --> 00:04:52,156
Okay.
67
00:04:53,265 --> 00:04:54,265
Bye.
68
00:05:12,775 --> 00:05:14,486
Whose is this?
69
00:05:14,546 --> 00:05:15,846
It's Hae Ra's aunt's.
70
00:05:16,416 --> 00:05:17,885
She's coming
to try it on later.
71
00:05:19,116 --> 00:05:22,625
And men's shirts...
72
00:05:24,096 --> 00:05:25,125
Wait.
73
00:05:25,356 --> 00:05:27,096
Why did you make so many?
74
00:05:38,976 --> 00:05:41,346
Even if the bodies were
switched in hospital,
75
00:05:41,945 --> 00:05:44,445
how was my dad's body
found in such a place?
76
00:05:45,616 --> 00:05:49,046
It's puzzling to me too.
77
00:05:50,556 --> 00:05:53,455
I think they did it...
78
00:05:54,486 --> 00:05:56,895
to hide the mistake...
79
00:05:57,325 --> 00:06:00,796
made by
the hospital employee.
80
00:06:04,895 --> 00:06:07,666
I'm going to prove that
my dad...
81
00:06:08,606 --> 00:06:10,536
has nothing
to do with the fire,
82
00:06:10,536 --> 00:06:12,335
and that you know...
83
00:06:14,976 --> 00:06:16,645
something
about my dad's death.
84
00:06:27,156 --> 00:06:28,926
You'll be late for work.
85
00:06:44,236 --> 00:06:46,906
Signs of speculation
appear in Geumseong-dong.
86
00:06:46,906 --> 00:06:48,306
Defeats the purpose of
choosing the neighborhood.
87
00:06:48,306 --> 00:06:49,775
Demand for withdrawal
on the rise.
88
00:06:49,775 --> 00:06:50,846
Gosh.
89
00:06:50,846 --> 00:06:52,445
That's weird.
90
00:06:52,775 --> 00:06:54,715
There are
only unfavorable articles.
91
00:06:54,715 --> 00:06:57,815
Mr. Moon should
go down alone.
92
00:06:57,815 --> 00:06:59,255
- Hello.
- Hi.
93
00:06:59,856 --> 00:07:02,186
It shouldn't affect
our company's stock value.
94
00:07:02,186 --> 00:07:04,255
Please don't say
things like that.
95
00:07:04,325 --> 00:07:05,356
What if your words
come true?
96
00:07:05,356 --> 00:07:08,195
Listen to me. I think...
97
00:07:08,195 --> 00:07:09,565
Geumseong-dong
will be bulldozed out,
98
00:07:09,565 --> 00:07:11,335
and new buildings
will be built.
99
00:07:13,205 --> 00:07:14,965
Everything will
turn out well.
100
00:07:15,536 --> 00:07:16,676
How do you know?
101
00:07:16,676 --> 00:07:19,005
I always have
a good hunch.
102
00:07:19,575 --> 00:07:20,645
See?
103
00:07:20,705 --> 00:07:22,306
Are you going to
the public hearing later?
104
00:07:22,505 --> 00:07:25,075
Of course. I'll hear
Mr. Moon present.
105
00:07:25,075 --> 00:07:26,315
Public hearing.
106
00:07:29,145 --> 00:07:30,815
There will be
a public hearing today?
107
00:07:30,815 --> 00:07:32,585
What's that all about?
108
00:07:32,585 --> 00:07:34,255
- A public hearing?
- What?
109
00:07:34,255 --> 00:07:36,186
Except for
a few property owners,
110
00:07:36,186 --> 00:07:38,856
redevelopment is better
for the residents here.
111
00:07:38,856 --> 00:07:40,125
- Yes.
- Of course.
112
00:07:40,125 --> 00:07:42,565
Regardless of
revival project,
113
00:07:42,565 --> 00:07:43,695
they've never...
114
00:07:43,695 --> 00:07:45,796
lived in a 40-year-old
house here.
115
00:07:45,796 --> 00:07:47,265
They have no right to...
116
00:07:47,265 --> 00:07:49,065
talk about preserving
this neighborhood.
117
00:07:49,065 --> 00:07:51,835
Exactly.
This makes no sense.
118
00:07:51,835 --> 00:07:52,976
Who do they think
they are?
119
00:07:52,976 --> 00:07:54,575
They shouldn't meddle
with this area.
120
00:07:54,575 --> 00:07:56,875
- I know.
- Exactly.
121
00:07:57,015 --> 00:07:59,116
Most people here
wanted redevelopment.
122
00:07:59,715 --> 00:08:01,116
Do you think
this makes sense?
123
00:08:01,885 --> 00:08:03,715
- It should be developed.
- That's right.
124
00:08:04,986 --> 00:08:06,056
A lot of residents...
125
00:08:06,056 --> 00:08:08,186
have been won over
by Chairman Park.
126
00:08:09,486 --> 00:08:11,596
They've been working
diligently in secret.
127
00:08:13,926 --> 00:08:15,125
At this public hearing,
128
00:08:15,125 --> 00:08:17,666
we'll hear a lot of
opposing arguments.
129
00:08:18,496 --> 00:08:20,565
It's not like we didn't
expect that to happen.
130
00:08:21,065 --> 00:08:22,505
Let's do our best
to prepare for it.
131
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
Yes, sir.
132
00:08:24,375 --> 00:08:25,806
Yes, sir.
133
00:08:28,546 --> 00:08:29,546
Mr. Moon.
134
00:08:29,546 --> 00:08:30,546
Yes?
135
00:08:31,375 --> 00:08:33,686
I got presents for you
to cheer you up.
136
00:08:35,145 --> 00:08:36,246
There are two.
137
00:08:42,156 --> 00:08:44,195
They allowed me
to take pictures.
138
00:08:44,195 --> 00:08:46,355
You seemed to
like this painting.
139
00:08:49,126 --> 00:08:50,436
Thanks, Chan Ki.
140
00:08:50,936 --> 00:08:51,995
You're welcome.
141
00:08:52,335 --> 00:08:54,365
The second present
will be ready soon.
142
00:08:55,865 --> 00:08:56,936
What is it?
143
00:08:57,575 --> 00:08:59,906
Remember the strange
text you received?
144
00:09:00,176 --> 00:09:02,075
My friend is looking into
where the message...
145
00:09:02,075 --> 00:09:04,245
was sent from through
an unofficial channel.
146
00:09:04,876 --> 00:09:06,516
Just wait a bit longer.
147
00:09:19,495 --> 00:09:20,595
It's me.
148
00:09:21,796 --> 00:09:23,335
Try to remember.
149
00:09:41,315 --> 00:09:43,355
Yes, this is Jung Hae Ra
of General Business Team.
150
00:09:43,815 --> 00:09:45,886
How many
red bean breads today?
151
00:09:48,556 --> 00:09:50,156
3,588.
152
00:09:51,156 --> 00:09:52,426
Do you want to have
lunch together?
153
00:09:52,656 --> 00:09:54,896
I have to drop by
Young Mi's shop.
154
00:09:55,825 --> 00:09:57,735
I'll wait for you.
Let's eat lunch together.
155
00:09:57,796 --> 00:09:58,896
Okay.
156
00:10:15,345 --> 00:10:16,815
Is it too big?
157
00:10:17,485 --> 00:10:19,386
I'll lose weight
in spring,
158
00:10:19,386 --> 00:10:21,126
so make it tight.
159
00:10:22,526 --> 00:10:24,595
You must be happy
that I was kicked out.
160
00:10:25,855 --> 00:10:28,666
I'm sad because I miss
your fabulous cooking.
161
00:10:31,965 --> 00:10:34,006
I prepared presents
as a way of...
162
00:10:34,006 --> 00:10:35,536
repaying
Mr. Moon's kindness.
163
00:10:37,636 --> 00:10:38,835
Please put them...
164
00:10:38,835 --> 00:10:40,445
in his closet
without him noticing.
165
00:10:41,575 --> 00:10:43,276
Goodness.
166
00:10:43,276 --> 00:10:45,575
Those are something.
167
00:10:46,686 --> 00:10:48,245
Are Mr. Moon and Hae Ra
doing well?
168
00:10:48,646 --> 00:10:51,985
A lot of things happened.
169
00:10:52,315 --> 00:10:53,325
Like?
170
00:10:53,556 --> 00:10:55,886
Well, it'll take a while
to tell you everything.
171
00:10:56,325 --> 00:10:57,995
The best thing
that happened was...
172
00:10:57,995 --> 00:11:00,595
Mr. Moon...
173
00:11:00,626 --> 00:11:02,896
proposing to Hae Ra.
174
00:11:05,735 --> 00:11:07,605
I knew it.
175
00:11:08,065 --> 00:11:10,176
They look
so great together.
176
00:11:13,975 --> 00:11:16,676
Will they get married?
177
00:11:19,245 --> 00:11:20,245
When?
178
00:11:20,745 --> 00:11:23,156
I think within this year.
179
00:11:24,056 --> 00:11:27,325
They're kind of like
a married couple already.
180
00:11:28,085 --> 00:11:30,896
They go in and out
of each other's room...
181
00:11:30,955 --> 00:11:33,695
- all the time and...
- Really?
182
00:11:33,695 --> 00:11:36,296
- And?
- They're head over heels.
183
00:11:36,296 --> 00:11:37,335
Tell me more.
184
00:11:37,335 --> 00:11:38,965
Goodness.
185
00:11:40,906 --> 00:11:42,166
What's wrong?
186
00:11:43,475 --> 00:11:44,776
What are you doing...
187
00:11:45,276 --> 00:11:46,546
while doing a fitting?
188
00:11:52,945 --> 00:11:54,945
You're Hae Ra's aunt.
What brings you here?
189
00:11:55,345 --> 00:11:56,686
Hello.
190
00:11:56,686 --> 00:11:58,056
She told me she'd
make a coat for me,
191
00:11:58,056 --> 00:11:59,416
so I came to be fitted.
192
00:11:59,715 --> 00:12:02,186
She seems to be sick
all of a sudden.
193
00:12:04,256 --> 00:12:05,426
What are you doing?
194
00:12:06,465 --> 00:12:08,796
I feel like my heart
is suddenly twisted...
195
00:12:10,195 --> 00:12:11,495
and torn apart.
196
00:12:12,036 --> 00:12:13,166
I think it's because...
197
00:12:13,865 --> 00:12:17,306
she heard that
Mr. Moon proposed...
198
00:12:17,705 --> 00:12:18,936
to Hae Ra.
199
00:12:19,876 --> 00:12:21,506
I know how you feel.
200
00:12:21,506 --> 00:12:24,815
I hate to receive others'
wedding invitations too.
201
00:12:26,745 --> 00:12:29,955
Soo Ho proposed to her?
202
00:12:30,585 --> 00:12:31,656
Yes.
203
00:13:03,955 --> 00:13:05,016
Who...
204
00:13:06,115 --> 00:13:07,955
drew this trash?
205
00:13:08,225 --> 00:13:09,426
In the past,
206
00:13:10,396 --> 00:13:12,626
no one was
on your side either.
207
00:13:14,565 --> 00:13:16,266
You think it's
too harsh on you?
208
00:13:17,266 --> 00:13:18,796
What did I do wrong?
209
00:13:19,906 --> 00:13:20,906
Right.
210
00:13:22,335 --> 00:13:23,876
You could've
been pitied...
211
00:13:24,776 --> 00:13:26,845
for what I have sinned...
212
00:13:27,676 --> 00:13:28,806
until you...
213
00:13:29,815 --> 00:13:32,315
made her into
his real wife.
214
00:13:36,345 --> 00:13:38,485
You made Boon Yi
wear your clothes.
215
00:13:39,156 --> 00:13:40,926
You framed her as
Lee Myung So's wife.
216
00:13:40,926 --> 00:13:42,585
She got taken away
as a result.
217
00:13:43,656 --> 00:13:46,126
- You knew she'd die.
- I don't want to hear it.
218
00:13:46,126 --> 00:13:48,365
You testified that
Lee Myung So was...
219
00:13:48,365 --> 00:13:50,065
a Catholic.
220
00:13:50,595 --> 00:13:51,735
And...
221
00:13:52,636 --> 00:13:55,006
you made them
burn to death.
222
00:13:57,235 --> 00:13:58,306
You...
223
00:13:59,006 --> 00:14:00,445
are only...
224
00:14:01,306 --> 00:14:03,245
a lowly and evil witch.
225
00:14:12,186 --> 00:14:13,186
Excuse me.
226
00:14:14,455 --> 00:14:16,386
Your grandfather's
grandfather's father...
227
00:14:16,386 --> 00:14:17,695
drew that painting?
228
00:14:18,626 --> 00:14:19,626
Yes.
229
00:14:19,896 --> 00:14:22,325
There must be a portrait
that looks like me.
230
00:14:22,965 --> 00:14:24,936
Couldn't you find it
anywhere in your house?
231
00:14:30,975 --> 00:14:32,335
Jeom Bok, that little...
232
00:14:36,516 --> 00:14:38,146
I'm sure it'll be
a torture for you,
233
00:14:39,016 --> 00:14:41,686
but make a wedding dress
for Hae Ra.
234
00:14:45,656 --> 00:14:46,686
No.
235
00:14:46,786 --> 00:14:48,756
You've lived for more
than 200 years.
236
00:14:49,286 --> 00:14:52,026
Have you ever
held yourself in...
237
00:14:52,626 --> 00:14:54,666
and done something you
really didn't want to do?
238
00:14:55,225 --> 00:14:58,636
I couldn't be
with someone I love.
239
00:14:59,136 --> 00:15:01,166
That's what you wanted
to do but couldn't.
240
00:15:01,465 --> 00:15:03,306
Something you
hated like crazy,
241
00:15:03,306 --> 00:15:04,906
but held yourself
in to do.
242
00:15:08,105 --> 00:15:09,605
Do it this time.
243
00:15:10,416 --> 00:15:11,416
Then...
244
00:15:11,715 --> 00:15:13,585
your obsession
will fade away.
245
00:15:14,286 --> 00:15:16,315
In your 250 years of life,
246
00:15:16,715 --> 00:15:19,485
you have to learn
at least one thing.
247
00:15:35,365 --> 00:15:37,506
She made a lot of
his clothes.
248
00:15:39,975 --> 00:15:44,345
When will my coat
be ready?
249
00:16:00,396 --> 00:16:01,396
Mr. Moon.
250
00:16:01,865 --> 00:16:02,865
Yes?
251
00:16:02,965 --> 00:16:04,896
Your second gift
has arrived just now.
252
00:16:05,365 --> 00:16:07,436
They found where
the unknown text was sent.
253
00:16:07,936 --> 00:16:08,936
Where?
254
00:16:09,406 --> 00:16:11,376
That's a bit strange.
255
00:16:12,575 --> 00:16:14,776
It's a place which
we've never thought of.
256
00:16:14,776 --> 00:16:16,745
It's a clothing store
in Cheongdam-dong.
257
00:16:24,256 --> 00:16:26,556
- I don't know.
- Maybe they went missing.
258
00:16:27,325 --> 00:16:28,686
No way.
259
00:16:28,686 --> 00:16:29,796
If they didn't,
260
00:16:29,796 --> 00:16:31,796
why don't you know
where your parents are?
261
00:16:31,796 --> 00:16:33,266
Because they're traveling.
262
00:16:33,266 --> 00:16:34,766
I talked to them
on the phone.
263
00:16:34,766 --> 00:16:37,235
They did check
the hospital record then.
264
00:16:37,565 --> 00:16:38,936
What was the name
of the hospital?
265
00:16:41,136 --> 00:16:42,266
What's wrong with you?
266
00:16:42,436 --> 00:16:45,075
You're suspicious. Are you
hiding something from me?
267
00:16:45,176 --> 00:16:47,646
I'm not hiding
anything from you.
268
00:16:47,646 --> 00:16:49,046
Why would I?
269
00:16:49,046 --> 00:16:50,315
Goodness.
270
00:16:52,215 --> 00:16:53,886
Didn't you hear anything
from Gon's father?
271
00:16:53,886 --> 00:16:55,445
No.
272
00:16:56,215 --> 00:16:57,485
Come on.
273
00:16:58,855 --> 00:16:59,955
Hello.
274
00:17:02,085 --> 00:17:04,026
I thought we were meeting
at a cafe nearby.
275
00:17:04,225 --> 00:17:05,896
I want to buy you
some clothes here...
276
00:17:06,056 --> 00:17:07,396
and raise
Young Mi's sales too.
277
00:17:07,796 --> 00:17:10,335
What's the most expensive
and finest clothes here?
278
00:17:10,666 --> 00:17:13,035
All our clothes are fine.
279
00:17:14,366 --> 00:17:16,436
Is this size 44 or 33?
280
00:17:16,436 --> 00:17:17,606
Goodness.
281
00:17:17,606 --> 00:17:19,606
There isn't size 33.
282
00:17:19,606 --> 00:17:21,475
And all the clothes here
were imported from abroad.
283
00:17:21,475 --> 00:17:23,515
Their sizes are written
in a foreign way.
284
00:17:23,515 --> 00:17:24,515
Is that right?
285
00:17:27,346 --> 00:17:28,485
This one's pretty.
286
00:17:28,715 --> 00:17:30,715
Hae Ra, try this on.
287
00:17:30,985 --> 00:17:32,916
Forget it. Let's just
go have lunch.
288
00:17:32,916 --> 00:17:34,455
Try this on first.
289
00:17:43,235 --> 00:17:45,195
Goodness.
290
00:17:45,366 --> 00:17:47,366
I'm so jealous
that I'm annoyed.
291
00:17:47,965 --> 00:17:48,965
Young Mi.
292
00:17:49,436 --> 00:17:50,436
Yes?
293
00:17:50,436 --> 00:17:52,275
Why did you send me
that text?
294
00:17:54,376 --> 00:17:55,376
Pardon?
295
00:17:56,475 --> 00:17:58,215
How did you restrict
your number?
296
00:17:59,245 --> 00:18:01,116
I don't know what
you're talking about.
297
00:18:01,116 --> 00:18:02,816
Didn't you send me a text?
298
00:18:03,586 --> 00:18:05,886
I did send you a text...
299
00:18:05,886 --> 00:18:07,725
to thank you for inviting
me for dinner last time.
300
00:18:08,826 --> 00:18:11,626
Then I'll submit the text
to the police too.
301
00:18:13,025 --> 00:18:15,396
"I was a researcher who
used to work at the lab."
302
00:18:15,866 --> 00:18:18,566
"Dr. Moon was killed
by his friend, Mr. Jung."
303
00:18:20,336 --> 00:18:21,666
I'm sorry.
304
00:18:23,775 --> 00:18:26,436
I thought you were
suspecting Gon's father.
305
00:18:26,745 --> 00:18:28,606
It was an impulsive act
and a mistake.
306
00:18:33,886 --> 00:18:34,916
Young Mi.
307
00:18:35,485 --> 00:18:37,785
- Yes?
- I feel bad.
308
00:18:38,485 --> 00:18:39,755
Hae Ra doesn't
have a friend...
309
00:18:39,755 --> 00:18:41,255
because she struggled so
much to survive in life.
310
00:18:41,255 --> 00:18:43,455
You seem to be
her only best friend.
311
00:18:49,225 --> 00:18:50,235
Well?
312
00:18:50,235 --> 00:18:52,695
It's too big for me. I
look like a fool in this.
313
00:18:54,106 --> 00:18:55,606
- Give it to me.
- I'm sorry, Hae Ra.
314
00:18:55,606 --> 00:18:57,876
I'll get some clothes
that fit your size.
315
00:18:57,876 --> 00:18:58,975
You want to join us
for lunch?
316
00:18:58,975 --> 00:18:59,975
No.
317
00:19:00,576 --> 00:19:02,475
I have a reservation
to attend to.
318
00:19:02,846 --> 00:19:04,346
- I'll see you later.
- Bye.
319
00:19:05,215 --> 00:19:06,346
Let's go. Bye.
320
00:19:17,326 --> 00:19:18,396
Here.
321
00:19:26,035 --> 00:19:27,936
What did you talk
about with her?
322
00:19:28,436 --> 00:19:30,576
Well, nothing special.
323
00:19:30,576 --> 00:19:32,475
She looked awful.
324
00:19:34,945 --> 00:19:36,445
- Hae Ra.
- Yes?
325
00:19:37,176 --> 00:19:38,745
You've got me.
Don't worry.
326
00:19:46,886 --> 00:19:48,656
I want to go somewhere
with you after this.
327
00:19:48,826 --> 00:19:50,856
You always take me
to places.
328
00:20:28,426 --> 00:20:29,426
Gosh.
329
00:20:34,436 --> 00:20:35,765
Isn't this too much?
330
00:20:35,765 --> 00:20:37,475
We still have so much time
left for our wedding.
331
00:20:37,836 --> 00:20:39,805
I wanted to see you
in a wedding dress.
332
00:20:41,305 --> 00:20:43,916
I wanted to see me in
a wedding dress too.
333
00:20:45,015 --> 00:20:46,076
What do you think?
334
00:20:47,045 --> 00:20:48,186
It's so pretty.
335
00:20:49,816 --> 00:20:51,856
You're the prettiest
in the world.
336
00:20:52,985 --> 00:20:56,455
I wanted to get my dress
done at Sharon Tailor.
337
00:20:56,695 --> 00:20:59,096
Forget it. Look here.
338
00:21:05,336 --> 00:21:06,906
(Mr. Han)
339
00:21:07,106 --> 00:21:08,936
Hold on.
I'm getting a call. Sorry.
340
00:21:09,705 --> 00:21:10,805
Yes, Mr. Han.
341
00:21:10,975 --> 00:21:12,805
Are you far away
from the office, sir?
342
00:21:22,515 --> 00:21:23,586
It's true...
343
00:21:23,586 --> 00:21:26,186
Dr. Moon got in trouble
because of Mr. Jung.
344
00:21:26,626 --> 00:21:30,025
Still, he was going
to let it slide.
345
00:21:30,025 --> 00:21:32,795
Then Mr. Jung didn't
give up on his greed.
346
00:21:33,965 --> 00:21:35,566
What greed?
347
00:21:35,826 --> 00:21:38,366
He wanted to take
Dr. Moon's research...
348
00:21:38,936 --> 00:21:40,566
to use for his business.
349
00:21:41,166 --> 00:21:42,705
How did you know that?
350
00:21:42,705 --> 00:21:44,836
We worked on
the same project.
351
00:21:45,235 --> 00:21:47,646
On the night of the fire,
352
00:21:47,646 --> 00:21:49,045
he came to the lab
very late,
353
00:21:49,045 --> 00:21:50,715
and they had a huge fight.
354
00:21:52,275 --> 00:21:53,985
I saw someone...
355
00:21:53,985 --> 00:21:55,445
on the night of the fire.
356
00:21:55,745 --> 00:21:58,255
I saw him in Hae Ra's
old family picture.
357
00:21:58,416 --> 00:22:00,386
He walked in
looking angry.
358
00:22:00,626 --> 00:22:02,525
Short circuit, my foot.
359
00:22:02,525 --> 00:22:03,926
I think...
360
00:22:03,926 --> 00:22:05,955
the fire broke out
because of their fight.
361
00:22:06,426 --> 00:22:08,195
Why didn't you stop them
from fighting?
362
00:22:08,596 --> 00:22:11,336
How can I stop them?
363
00:22:13,805 --> 00:22:17,205
Sir, we just got a call
from the parking lot.
364
00:22:17,205 --> 00:22:20,305
If it's all right,
may I move it for you?
365
00:22:26,445 --> 00:22:27,545
So...
366
00:22:27,945 --> 00:22:29,445
do you believe...
367
00:22:29,445 --> 00:22:31,586
that happened
during their fight?
368
00:22:31,586 --> 00:22:33,156
I believe that is...
369
00:22:33,455 --> 00:22:34,926
highly possible.
370
00:22:34,926 --> 00:22:36,725
Why didn't you
tell the police back then?
371
00:22:36,725 --> 00:22:37,995
I didn't want to...
372
00:22:37,995 --> 00:22:39,965
step in to
complicate things.
373
00:22:40,396 --> 00:22:41,926
I was personally...
374
00:22:41,926 --> 00:22:43,636
having a tough time
as well.
375
00:22:48,366 --> 00:22:49,606
Are you sure
it was Mr. Jung?
376
00:22:49,606 --> 00:22:50,636
Of course.
377
00:22:50,636 --> 00:22:52,475
We drank together often...
378
00:22:52,475 --> 00:22:54,505
and we used to go hiking.
I know him very well.
379
00:22:54,576 --> 00:22:55,876
I'm completely sure.
380
00:23:12,626 --> 00:23:13,666
Did you find it?
381
00:23:14,666 --> 00:23:16,695
- Pardon?
- My wedding anniversary.
382
00:23:16,695 --> 00:23:18,965
I asked you to find
a restaurant for dinner.
383
00:23:19,096 --> 00:23:20,205
Sir.
384
00:23:22,965 --> 00:23:25,176
You must keep your private
matters to yourself.
385
00:23:25,176 --> 00:23:26,775
This is a part of work.
386
00:23:26,775 --> 00:23:27,945
An employee of
a travel agency...
387
00:23:27,945 --> 00:23:29,646
ought to know these
places. Isn't that right?
388
00:23:30,816 --> 00:23:31,945
I found a few.
389
00:23:31,945 --> 00:23:32,975
Good.
390
00:23:33,616 --> 00:23:34,985
(A night out at
Cheongdam-dong)
391
00:23:38,555 --> 00:23:41,225
I knew it.
Ju Hee is bad at work.
392
00:23:43,126 --> 00:23:44,755
Do you have anything
classier than these?
393
00:23:45,656 --> 00:23:46,926
I'll look for more.
394
00:23:46,926 --> 00:23:48,326
Thank you.
395
00:23:51,596 --> 00:23:53,636
Why is he asking us
to find a place...
396
00:23:53,636 --> 00:23:55,465
for his wedding
anniversary dinner?
397
00:23:55,465 --> 00:23:57,876
At least he's not asking
us to go try it out.
398
00:23:58,735 --> 00:23:59,975
You know what?
399
00:24:00,275 --> 00:24:01,876
I can't trust
these bloggers.
400
00:24:01,876 --> 00:24:03,945
When you find
a classy restaurant,
401
00:24:03,945 --> 00:24:05,176
go and try it out.
402
00:24:05,416 --> 00:24:06,646
Do we get
the corporate card?
403
00:24:06,646 --> 00:24:08,515
This is a part of work.
404
00:24:08,545 --> 00:24:09,545
Why?
405
00:24:09,545 --> 00:24:11,055
It's you two
that are eating there.
406
00:24:11,316 --> 00:24:13,255
Let's get to the meeting.
407
00:24:13,455 --> 00:24:15,285
Ju Hee, take this.
408
00:24:19,596 --> 00:24:21,566
- See you.
- Did you see that?
409
00:24:25,666 --> 00:24:27,566
Short circuit, my foot.
410
00:24:27,566 --> 00:24:28,965
I think...
411
00:24:28,965 --> 00:24:31,076
the fire broke out
because of their fight.
412
00:24:47,025 --> 00:24:48,055
Mr. Moon.
413
00:24:48,055 --> 00:24:49,656
We'll go first
to get ready.
414
00:24:51,725 --> 00:24:52,856
Let's go together.
415
00:24:57,965 --> 00:24:59,866
(Geumseong-dong
Redevelopment Hearing)
416
00:25:04,176 --> 00:25:05,836
Let's preserve the town.
417
00:25:06,376 --> 00:25:07,906
Please take a look.
418
00:25:08,305 --> 00:25:11,076
- Go, redevelopment!
- Please read this.
419
00:25:11,176 --> 00:25:13,215
Let's get redeveloped!
420
00:25:14,015 --> 00:25:16,955
- Please read this.
- Say no to redevelopment.
421
00:25:18,485 --> 00:25:20,426
- Go, redevelopment!
- Say no.
422
00:25:20,426 --> 00:25:22,856
Redevelopment isn't
always good.
423
00:25:22,856 --> 00:25:25,225
We must preserve
the history of this town.
424
00:25:29,066 --> 00:25:30,936
(We're all for
the redevelopment!)
425
00:25:33,965 --> 00:25:35,906
Let's do
the redevelopment!
426
00:25:36,475 --> 00:25:38,576
- Go, redevelopment!
- Let's do this.
427
00:25:39,205 --> 00:25:40,606
It doesn't matter
if it becomes...
428
00:25:41,076 --> 00:25:42,445
a place for speculation
or redevelopment,
429
00:25:43,515 --> 00:25:44,676
you cannot stop...
430
00:25:45,215 --> 00:25:47,416
a town from changing
over time.
431
00:25:49,186 --> 00:25:51,316
Instead of letting
the speculators get money,
432
00:25:51,856 --> 00:25:53,525
it's better to receive
some compensation...
433
00:25:53,525 --> 00:25:56,455
to accept new buildings
and new infrastructures.
434
00:25:58,955 --> 00:26:00,295
- That's true.
- You're right.
435
00:26:00,295 --> 00:26:02,596
- You're very much right.
- He's right.
436
00:26:03,566 --> 00:26:05,735
We can become
the fanciest town...
437
00:26:06,636 --> 00:26:08,265
within the four gates
of old Seoul.
438
00:26:08,265 --> 00:26:10,136
- All right!
- Sounds great.
439
00:26:24,386 --> 00:26:26,686
Without the power that
fuels the speculation,
440
00:26:27,225 --> 00:26:28,426
it is possible
to receive...
441
00:26:28,426 --> 00:26:30,055
government funding to
preserve this town.
442
00:26:31,025 --> 00:26:33,096
Why must we get rid of
this beautiful town...
443
00:26:33,426 --> 00:26:35,426
filled with houses that
are over 100 years old?
444
00:26:35,795 --> 00:26:36,995
You're right!
445
00:26:36,995 --> 00:26:38,965
- That's not realistic.
- All right!
446
00:26:43,975 --> 00:26:45,836
What the townspeople
need is...
447
00:26:46,906 --> 00:26:49,045
not preserving and
fixing these old houses.
448
00:26:49,346 --> 00:26:51,116
What they need is
new infrastructure.
449
00:26:51,775 --> 00:26:52,916
Why do you think
a building with...
450
00:26:52,916 --> 00:26:55,445
a large parking lot and
a food court is bad?
451
00:26:56,316 --> 00:26:58,785
- Right.
- We want that too.
452
00:26:58,785 --> 00:27:00,725
- Exactly.
- We'd like that.
453
00:27:00,725 --> 00:27:01,955
- You're right!
- Yes.
454
00:27:01,955 --> 00:27:04,426
- You're right.
- We agree.
455
00:27:05,896 --> 00:27:08,126
Do you want your town
to be just another one...
456
00:27:08,126 --> 00:27:10,396
that's filled with
the same apartments?
457
00:27:10,936 --> 00:27:12,136
We love it.
458
00:27:12,136 --> 00:27:14,005
Everyone lives in
a modern home now.
459
00:27:14,005 --> 00:27:16,406
Why do we have to
live in old houses?
460
00:27:16,406 --> 00:27:17,636
- Right.
- You also live...
461
00:27:17,636 --> 00:27:20,505
in a huge modern mansion.
462
00:27:20,505 --> 00:27:21,676
You can try to...
463
00:27:21,676 --> 00:27:23,676
make that argument
if you live here.
464
00:27:23,676 --> 00:27:25,176
- Yes.
- Try living here.
465
00:27:25,176 --> 00:27:26,485
- He doesn't know.
- He has no idea.
466
00:27:26,485 --> 00:27:27,545
Mr. Moon.
467
00:27:29,586 --> 00:27:31,285
Why did you choose
this town of all places?
468
00:27:34,785 --> 00:27:36,255
It's because
this town has...
469
00:27:36,725 --> 00:27:38,156
that antiquity which
isn't easily found...
470
00:27:38,156 --> 00:27:40,066
within the four gates
of the old Seoul.
471
00:27:41,465 --> 00:27:42,926
If this town
gets preserved,
472
00:27:43,396 --> 00:27:45,765
its value would be
incalculable.
473
00:27:48,035 --> 00:27:49,465
Isn't it
because of a woman?
474
00:27:53,676 --> 00:27:54,775
A woman?
475
00:27:59,616 --> 00:28:01,886
A successful businessman
who lives in the US...
476
00:28:01,886 --> 00:28:03,356
returns to Korea,
477
00:28:04,215 --> 00:28:06,826
then preserves a town
that has the memories...
478
00:28:07,025 --> 00:28:08,755
of his first love.
479
00:28:13,055 --> 00:28:14,926
Doesn't that sound like
a plot from a movie?
480
00:28:20,406 --> 00:28:21,735
Is that true?
481
00:28:21,735 --> 00:28:24,076
If it is, he must be
insane, right?
482
00:28:24,076 --> 00:28:26,505
- He is.
- That's crazy.
483
00:28:29,606 --> 00:28:31,715
He's a man of all men.
A real man.
484
00:28:32,745 --> 00:28:34,285
Does he think
this is a drama?
485
00:28:35,346 --> 00:28:37,086
As a fellow man,
486
00:28:37,586 --> 00:28:38,785
I have respect...
487
00:28:39,485 --> 00:28:40,586
for such love.
488
00:28:42,285 --> 00:28:43,396
However,
489
00:28:43,896 --> 00:28:46,356
the inconvenience of
the townspeople are...
490
00:28:46,596 --> 00:28:48,366
far too great
to help you...
491
00:28:48,695 --> 00:28:50,965
boast about your love
through the preservation.
492
00:28:53,735 --> 00:28:54,805
Why did the town...
493
00:28:56,005 --> 00:28:58,336
of your memory
have to be this place?
494
00:29:00,676 --> 00:29:03,176
I'd like to express
my regret about that.
495
00:29:05,916 --> 00:29:07,245
That's unbelievable.
496
00:29:07,386 --> 00:29:09,856
Are you spending that
much money on a woman?
497
00:29:09,856 --> 00:29:11,715
You're a lunatic.
498
00:29:11,916 --> 00:29:14,955
Is this true?
Is it because of a woman?
499
00:29:17,955 --> 00:29:19,626
- Unbelievable.
- Goodness.
500
00:29:21,265 --> 00:29:23,936
Please give them
an answer,
501
00:29:24,995 --> 00:29:26,195
Mr. Moon.
502
00:29:31,205 --> 00:29:33,906
I won't deny that.
That's partially true.
503
00:29:35,705 --> 00:29:37,275
Did he just say yes?
504
00:29:37,275 --> 00:29:38,975
- He's crazy.
- Completely insane.
505
00:29:40,015 --> 00:29:42,485
My goodness. He's insane.
506
00:29:42,485 --> 00:29:45,055
Yes, it's a town that has
memories of my first love.
507
00:29:46,255 --> 00:29:49,126
But this town is also
beautiful and valuable.
508
00:29:49,255 --> 00:29:50,525
If you want to
spend your money,
509
00:29:50,525 --> 00:29:52,725
go throw them down
Han River.
510
00:29:52,725 --> 00:29:53,965
Why are you...
511
00:29:53,965 --> 00:29:56,465
trying to make a joke
out of my town?
512
00:29:58,695 --> 00:30:00,936
Back off. Resign!
513
00:30:00,936 --> 00:30:03,305
- Resign!
- Resign!
514
00:30:03,305 --> 00:30:04,735
- Resign!
- Resign!
515
00:30:04,735 --> 00:30:07,376
- Back off!
- Resign!
516
00:30:07,376 --> 00:30:08,705
Get it? Just go.
517
00:30:08,705 --> 00:30:10,346
Wait, one second.
518
00:30:10,646 --> 00:30:12,515
Who is this woman?
519
00:30:13,945 --> 00:30:15,945
Is she here?
520
00:30:15,945 --> 00:30:17,455
Who is it?
Raise your hand.
521
00:30:17,455 --> 00:30:19,416
I'll pluck out
all of your hair.
522
00:30:19,416 --> 00:30:20,955
- Who is it?
- Is she here?
523
00:30:22,755 --> 00:30:24,795
- Let's see her.
- Is she here?
524
00:30:25,225 --> 00:30:27,725
- Where are you?
- Let's see who you are.
525
00:30:29,096 --> 00:30:30,666
Please calm down.
526
00:30:33,136 --> 00:30:34,235
Today was...
527
00:30:34,505 --> 00:30:37,076
a day to hear out
both sides' arguments.
528
00:30:37,775 --> 00:30:39,705
We can put our
efforts together...
529
00:30:40,775 --> 00:30:43,346
to stop this town
from getting selected...
530
00:30:46,146 --> 00:30:47,686
as a trial for
the City Revival Project.
531
00:30:47,886 --> 00:30:50,055
- That's great.
- You're right.
532
00:30:50,485 --> 00:30:52,416
- Let's stop this.
- Yes.
533
00:30:58,995 --> 00:31:00,896
We must protect our town.
534
00:31:00,896 --> 00:31:03,396
Excuse me. I'm sorry.
535
00:31:08,265 --> 00:31:09,465
Hello.
536
00:31:10,376 --> 00:31:11,576
I am an employee
at a travel agency...
537
00:31:11,576 --> 00:31:13,305
working together with
Mr. Moon...
538
00:31:13,305 --> 00:31:14,606
on Seoul Neighborhood
Revival Project.
539
00:31:15,545 --> 00:31:17,176
Please let me
share a word.
540
00:31:19,785 --> 00:31:21,916
Since I work at
a travel agency,
541
00:31:21,916 --> 00:31:23,455
I know of
many great places...
542
00:31:23,455 --> 00:31:24,686
around this world,
543
00:31:24,686 --> 00:31:26,826
although I have not
been to every single one.
544
00:31:27,455 --> 00:31:30,156
Those places that
you all dream of visiting.
545
00:31:31,596 --> 00:31:33,126
I believed that
this town...
546
00:31:33,126 --> 00:31:35,426
would become like
one of those places.
547
00:31:37,695 --> 00:31:39,735
Somewhere my grandmother's
place could be.
548
00:31:40,106 --> 00:31:42,636
And a place that doesn't
change over time...
549
00:31:42,636 --> 00:31:45,505
and comforts you
when you're down.
550
00:31:46,775 --> 00:31:49,975
Why do you seek romance
in my neighborhood?
551
00:31:49,975 --> 00:31:52,475
- She's right.
- Exactly.
552
00:31:53,945 --> 00:31:56,485
Then I'll tell you
something realistic.
553
00:31:58,116 --> 00:31:59,515
The development recompense
won't be enough...
554
00:31:59,515 --> 00:32:00,985
to buy a new building.
555
00:32:00,985 --> 00:32:02,525
So you'll need to
take out a loan.
556
00:32:02,525 --> 00:32:03,926
- A loan?
- Take out a loan?
557
00:32:03,926 --> 00:32:05,795
- A loan?
- What loan?
558
00:32:05,795 --> 00:32:07,596
- A loan?
- Take out a loan?
559
00:32:07,596 --> 00:32:09,396
Do you know much about...
560
00:32:09,896 --> 00:32:10,936
the loan regulation
policy?
561
00:32:10,936 --> 00:32:14,265
- What?
- What regulation policy?
562
00:32:14,265 --> 00:32:16,606
I've had a loan problem
for 30 years.
563
00:32:16,906 --> 00:32:18,475
It's a reality.
564
00:32:19,076 --> 00:32:20,245
She's right.
565
00:32:20,245 --> 00:32:22,076
They showed you
a rose-colored picture,
566
00:32:22,076 --> 00:32:24,515
but never told you about
realistic problems.
567
00:32:24,515 --> 00:32:27,086
- I never heard that.
- What's going on?
568
00:32:27,086 --> 00:32:28,186
I should think about this.
569
00:32:28,186 --> 00:32:29,785
What does she mean?
570
00:32:29,785 --> 00:32:32,686
Have you heard about that?
I haven't.
571
00:32:32,686 --> 00:32:35,156
You may lose
history and tradition,
572
00:32:35,156 --> 00:32:37,656
and gain a massive
amount of loan.
573
00:32:37,656 --> 00:32:40,666
What are you
talking about?
574
00:32:40,666 --> 00:32:43,096
The disappearance of this
persimmon tree town...
575
00:32:43,096 --> 00:32:45,566
is a huge loss
for this country.
576
00:32:46,195 --> 00:32:47,705
So please reconsider.
577
00:32:48,035 --> 00:32:49,035
Thank you.
578
00:32:49,265 --> 00:32:50,275
Well...
579
00:32:58,045 --> 00:33:00,045
Goodness.
580
00:33:00,846 --> 00:33:02,285
Where are you going?
581
00:33:02,285 --> 00:33:04,156
- Sir.
- Where are you going?
582
00:33:04,156 --> 00:33:05,886
You should stay
seated until the end.
583
00:33:05,886 --> 00:33:07,985
- Come on.
- Gosh.
584
00:33:07,985 --> 00:33:09,426
Come here.
585
00:33:09,426 --> 00:33:11,096
- Let's go.
- Don't leave.
586
00:33:11,096 --> 00:33:13,326
- Wait.
- Let's think about this.
587
00:33:13,326 --> 00:33:15,465
What are you doing?
588
00:33:15,465 --> 00:33:18,495
Why didn't you tell us?
589
00:33:24,035 --> 00:33:25,906
I need to
think about this.
590
00:33:25,906 --> 00:33:27,876
Think about it.
We'll talk later.
591
00:33:27,876 --> 00:33:29,475
Goodbye.
592
00:33:29,475 --> 00:33:31,176
It's cold.
593
00:33:34,485 --> 00:33:36,285
Why did you have to
say it like that?
594
00:33:37,116 --> 00:33:38,316
What I said was true.
595
00:33:40,386 --> 00:33:41,586
You used to
curse your dad,
596
00:33:41,586 --> 00:33:43,086
but you're becoming
like him.
597
00:33:50,495 --> 00:33:53,265
If you insult Soo Ho
in front of people again,
598
00:33:53,265 --> 00:33:54,735
I won't stand it.
599
00:33:58,305 --> 00:33:59,336
Soo Ho.
600
00:34:00,805 --> 00:34:01,945
I'm jealous of him.
601
00:34:03,469 --> 00:34:08,469
[Kocowa Ver] E15 Black Knight "Strange Flashbacks"
-= Ruo Xi =-
602
00:34:10,416 --> 00:34:11,485
The hearing is over.
603
00:34:11,485 --> 00:34:12,856
Why do you keep fighting?
604
00:34:16,356 --> 00:34:17,626
What are you doing here?
605
00:34:18,626 --> 00:34:19,725
The neighborhood
needs to be developed...
606
00:34:19,725 --> 00:34:21,126
so I can get rich.
607
00:34:22,595 --> 00:34:24,296
Come to my shop
tomorrow.
608
00:34:24,595 --> 00:34:25,936
I have something to say.
609
00:34:26,396 --> 00:34:27,506
Say it now.
610
00:34:27,736 --> 00:34:28,966
I can't.
611
00:34:35,405 --> 00:34:38,416
(Moon Soo Ho Out!)
612
00:34:41,515 --> 00:34:47,885
(Geumseong-dong
Redevelopment Hearing)
613
00:34:57,765 --> 00:35:00,305
Gosh,
they should save paper.
614
00:35:00,305 --> 00:35:01,705
What are they doing?
615
00:35:01,705 --> 00:35:03,936
Get in. I'll take them off
for you.
616
00:35:05,236 --> 00:35:07,975
At work, we always have to
print double-sided.
617
00:35:08,175 --> 00:35:09,646
These are waste of
good papers.
618
00:35:11,675 --> 00:35:12,876
I'm sorry, Hae Ra.
619
00:35:14,986 --> 00:35:15,986
What for?
620
00:35:20,925 --> 00:35:22,325
I expected worse.
621
00:35:24,225 --> 00:35:25,796
They're nice people.
622
00:35:25,995 --> 00:35:27,966
What would you have done
if they threw bricks?
623
00:35:33,035 --> 00:35:34,436
Never mind them.
624
00:35:34,606 --> 00:35:36,236
We expected this
to happen,
625
00:35:36,336 --> 00:35:37,336
right?
626
00:35:40,876 --> 00:35:42,345
Don't mind them.
627
00:35:51,716 --> 00:35:53,385
Soo Ho. What was that?
628
00:35:54,555 --> 00:35:56,325
- Are you okay?
- Get in.
629
00:35:56,796 --> 00:35:57,796
Get in.
630
00:36:22,285 --> 00:36:24,756
You'll get hurt
if you're with her.
631
00:36:25,916 --> 00:36:27,086
Don't you remember?
632
00:36:33,796 --> 00:36:35,566
The bleeding stopped.
633
00:36:36,325 --> 00:36:38,466
But don't you need to take
some painkillers?
634
00:36:39,035 --> 00:36:40,905
It's okay because
you treated it well.
635
00:36:42,265 --> 00:36:43,276
Sleep tight.
636
00:36:50,046 --> 00:36:51,245
- Hae Ra.
- Yes?
637
00:36:53,416 --> 00:36:54,845
You were awesome today.
638
00:36:55,115 --> 00:36:56,756
And you were
the prettiest.
639
00:36:59,186 --> 00:37:00,986
Do you want me to
hold your hand?
640
00:37:00,986 --> 00:37:01,986
Yes.
641
00:37:03,425 --> 00:37:04,425
All right.
642
00:37:22,506 --> 00:37:24,515
You should've said no.
643
00:37:25,876 --> 00:37:28,015
That it wasn't because of
your first love.
644
00:37:29,745 --> 00:37:31,115
Why didn't you say that?
645
00:37:31,986 --> 00:37:33,455
Why do you think?
646
00:37:37,756 --> 00:37:39,095
I won't say it.
647
00:37:39,725 --> 00:37:41,495
Okay.
Just keep it to yourself.
648
00:37:44,566 --> 00:37:46,535
I got the pictures
from that day.
649
00:37:47,466 --> 00:37:48,506
There.
650
00:37:56,446 --> 00:37:57,446
What do you think?
651
00:37:57,816 --> 00:37:58,975
You're pretty.
652
00:37:59,816 --> 00:38:01,986
I should print one out
and put it on my desk.
653
00:38:02,345 --> 00:38:03,916
Go to sleep now.
654
00:38:06,626 --> 00:38:08,155
I need to lie down.
655
00:38:55,666 --> 00:38:58,135
You'll get hurt
if you're with her.
656
00:39:00,475 --> 00:39:01,776
Don't you remember?
657
00:39:33,946 --> 00:39:35,175
You're not asleep yet?
658
00:40:03,236 --> 00:40:04,305
What's wrong?
659
00:40:08,205 --> 00:40:09,205
Goodness.
660
00:40:09,705 --> 00:40:11,316
You're bleeding again.
661
00:40:11,876 --> 00:40:12,975
Should we go to the ER?
662
00:40:12,975 --> 00:40:14,416
No, it's okay.
663
00:40:15,446 --> 00:40:17,216
Let me get
the first aid kit.
664
00:40:27,796 --> 00:40:29,725
I think the bleeding
almost stopped.
665
00:40:38,705 --> 00:40:39,705
Soo Ho.
666
00:40:42,205 --> 00:40:43,515
What's wrong?
667
00:40:48,046 --> 00:40:49,245
Are you okay?
668
00:40:50,916 --> 00:40:52,716
Yes, I am.
669
00:40:56,796 --> 00:40:57,925
Yes.
670
00:42:00,986 --> 00:42:02,925
Hello,
this is Blacksmith's.
671
00:42:03,196 --> 00:42:04,995
Is Mr. Moon there?
672
00:42:06,095 --> 00:42:08,466
He hasn't come to
the office yet.
673
00:42:08,466 --> 00:42:09,865
I'm...
674
00:42:15,166 --> 00:42:16,236
Hello?
675
00:42:17,276 --> 00:42:18,506
Hello?
676
00:42:39,026 --> 00:42:41,365
Help me. Help me!
677
00:42:41,365 --> 00:42:43,765
Are you okay?
What happened?
678
00:42:44,595 --> 00:42:45,736
Goodness.
679
00:42:45,736 --> 00:42:47,265
Is he injured?
680
00:42:57,175 --> 00:42:58,646
Thank goodness he's fine.
681
00:42:58,646 --> 00:43:00,285
I'll talk to Mr. Yoon.
682
00:43:02,186 --> 00:43:03,486
Good morning.
683
00:43:03,486 --> 00:43:04,586
Good morning.
684
00:43:05,115 --> 00:43:06,155
How's your head?
685
00:43:06,155 --> 00:43:07,986
I'm all better.
I'm okay.
686
00:43:08,385 --> 00:43:09,486
That's good to hear.
687
00:43:10,925 --> 00:43:12,225
- Hae Ra.
- Yes?
688
00:43:13,296 --> 00:43:15,265
Do you remember this man
by any chance?
689
00:43:19,595 --> 00:43:21,736
I don't know.
Who is he?
690
00:43:22,666 --> 00:43:24,506
He's a researcher who used
to work with my father.
691
00:43:26,006 --> 00:43:27,546
How did you know that?
692
00:43:28,606 --> 00:43:30,146
He said he was
close with him.
693
00:43:30,146 --> 00:43:32,276
They went hiking together
too. Just asking.
694
00:43:32,716 --> 00:43:34,385
What did he say to you?
695
00:43:36,245 --> 00:43:37,716
Nothing much.
696
00:43:37,856 --> 00:43:39,655
He said he was
reminded of the past.
697
00:43:41,526 --> 00:43:43,026
I don't remember
him at all.
698
00:43:43,155 --> 00:43:44,325
What's his name?
699
00:43:44,495 --> 00:43:46,155
Dr. Do Shin Jae.
700
00:43:48,166 --> 00:43:49,725
Dr. Do Shin Jae?
701
00:43:54,336 --> 00:43:55,405
Have a seat.
702
00:43:55,506 --> 00:43:56,535
Okay.
703
00:43:57,075 --> 00:43:59,236
Here.
704
00:44:04,115 --> 00:44:05,175
Mr. Moon.
705
00:44:07,245 --> 00:44:08,885
It took us some time
to find it.
706
00:44:14,885 --> 00:44:17,825
If it's all right,
may I move it for you?
707
00:44:26,296 --> 00:44:27,466
(Reading)
708
00:44:37,646 --> 00:44:39,675
He did meet Chairman Park.
709
00:44:43,885 --> 00:44:46,216
We're not sure what they
talked about though.
710
00:44:53,055 --> 00:44:54,265
Do Shin Jae.
711
00:44:55,566 --> 00:44:56,995
Dr. Do Shin Jae.
712
00:44:59,595 --> 00:45:01,736
I think I've heard of
that name somewhere.
713
00:45:02,535 --> 00:45:04,376
Maybe it's because
of his name,
714
00:45:04,376 --> 00:45:06,205
but he's crazy
in gambling.
715
00:45:07,376 --> 00:45:09,205
He came to me today...
716
00:45:09,205 --> 00:45:10,646
and asked me to
lend him some money,
717
00:45:10,675 --> 00:45:11,916
saying he'd get me...
718
00:45:11,916 --> 00:45:13,686
Dr. Moon's research data
in secret.
719
00:45:13,686 --> 00:45:14,885
Goodness.
720
00:45:15,316 --> 00:45:17,816
Gosh, he's strange.
721
00:45:17,816 --> 00:45:19,256
He's really a gambler.
722
00:45:19,256 --> 00:45:21,186
Dr. Do Shin Jae,
the gambler.
723
00:45:27,425 --> 00:45:28,696
Hi, Hae Ra.
724
00:45:28,696 --> 00:45:31,736
I remembered who he is.
725
00:45:32,296 --> 00:45:33,736
He's a gambler.
726
00:45:33,936 --> 00:45:34,936
I heard he got fired...
727
00:45:34,936 --> 00:45:36,705
from the lab for gambling.
728
00:45:36,805 --> 00:45:38,535
He used the lab fund too.
729
00:45:45,515 --> 00:45:46,716
"House".
730
00:45:47,686 --> 00:45:51,655
I heard you pay a visit
to the house frequently.
731
00:45:53,126 --> 00:45:55,055
Do Shin Jae is a gambler,
732
00:45:55,055 --> 00:45:57,225
and he was bribed
by Park Chul Min.
733
00:45:57,626 --> 00:45:58,856
They fabricated
the witness.
734
00:45:58,856 --> 00:46:00,196
It's more advantageous
to us now.
735
00:46:00,196 --> 00:46:01,725
Please look for more
evidence on this.
736
00:46:01,995 --> 00:46:04,265
Okay, I'll check which
gambling house he goes to.
737
00:46:04,896 --> 00:46:06,196
Good job, Chan Ki.
738
00:46:17,115 --> 00:46:18,376
Hello,
this is Jung Hae Ra...
739
00:46:18,376 --> 00:46:19,475
from General
Business Department.
740
00:46:19,785 --> 00:46:21,186
Stop by my shop today.
741
00:46:21,186 --> 00:46:22,946
Don't you have
anything more luxurious?
742
00:46:24,256 --> 00:46:25,986
Where did you get
this cheap fabric?
743
00:46:25,986 --> 00:46:27,325
I have something
to tell you.
744
00:46:27,486 --> 00:46:28,925
You'll regret
if you don't come.
745
00:46:28,925 --> 00:46:31,155
This is being recorded
according to our rules.
746
00:46:31,155 --> 00:46:33,166
I'll keep calling you to
the office if you don't.
747
00:46:33,696 --> 00:46:34,865
I'll see you later.
748
00:46:38,466 --> 00:46:41,166
Use a higher-quality
fabric for the dress.
749
00:46:41,466 --> 00:46:42,936
This is unacceptable.
750
00:46:43,535 --> 00:46:44,705
I didn't say I wouldn't.
751
00:46:44,975 --> 00:46:46,106
Okay.
752
00:46:47,006 --> 00:46:49,575
When will you finish
making my clothes?
753
00:46:50,075 --> 00:46:51,546
Everything including
your spring coat, slacks,
754
00:46:51,546 --> 00:46:53,745
long dress, and mini skirt
will be done in two weeks.
755
00:46:54,385 --> 00:46:55,416
Go now.
756
00:46:55,416 --> 00:46:56,785
Aren't you going
to take measurements?
757
00:47:10,466 --> 00:47:12,196
You've gained half
an inch for your waist.
758
00:47:14,305 --> 00:47:15,365
What a ghost.
759
00:47:43,836 --> 00:47:45,736
If you promise
that you'll protect me,
760
00:47:46,265 --> 00:47:48,166
I'll repent for what
I've sinned in the past.
761
00:47:50,405 --> 00:47:51,635
I promise.
762
00:47:52,535 --> 00:47:53,606
I...
763
00:47:54,575 --> 00:47:56,245
saw Park Chul Min.
764
00:47:57,475 --> 00:47:59,115
On December 21,
765
00:47:59,745 --> 00:48:01,416
when the lab
caught on fire.
766
00:48:02,646 --> 00:48:04,885
I was a deliveryman
for a restaurant then.
767
00:48:04,955 --> 00:48:06,285
Do you remember...
768
00:48:06,626 --> 00:48:08,686
that the cafeteria didn't
open on Fright evenings?
769
00:48:09,796 --> 00:48:10,856
I do.
770
00:48:11,026 --> 00:48:13,796
I went to deliver snacks
often on Friday nights.
771
00:48:13,925 --> 00:48:15,296
I was on my way
to deliver food...
772
00:48:15,296 --> 00:48:16,865
that day too.
773
00:48:17,035 --> 00:48:18,265
I saw Park Chul Min...
774
00:48:18,566 --> 00:48:20,765
run out of
the lab hurriedly.
775
00:48:22,666 --> 00:48:24,075
He could've done it...
776
00:48:24,075 --> 00:48:25,905
because he was surprised
by the explosion.
777
00:48:26,205 --> 00:48:28,175
I thought the same
at first.
778
00:48:28,705 --> 00:48:30,075
But one day,
he suddenly bragged...
779
00:48:30,075 --> 00:48:32,546
that he changed his car
and bought a house.
780
00:48:33,115 --> 00:48:34,515
He was usually
such a mean customer...
781
00:48:34,515 --> 00:48:36,345
in our restaurant.
782
00:48:36,955 --> 00:48:38,686
So I threatened him
to see how he'd react.
783
00:48:39,316 --> 00:48:42,086
I told him that
I saw him that night.
784
00:48:42,856 --> 00:48:44,026
I asked him
what he'd give me...
785
00:48:44,026 --> 00:48:45,396
in exchange for not
telling it to the police.
786
00:48:48,495 --> 00:48:49,666
He gave me...
787
00:48:50,635 --> 00:48:52,365
a house and land.
788
00:48:54,606 --> 00:48:56,035
I'm sorry.
789
00:49:07,146 --> 00:49:09,416
I'll make sure
to protect you.
790
00:49:09,986 --> 00:49:11,486
You can testify
what you just said...
791
00:49:11,515 --> 00:49:13,756
to the police, right?
792
00:49:15,186 --> 00:49:16,186
I will.
793
00:49:17,055 --> 00:49:18,455
I think I need
to do this...
794
00:49:18,455 --> 00:49:20,296
for my son to
regain his consciousness.
795
00:49:20,925 --> 00:49:22,026
And...
796
00:49:24,466 --> 00:49:25,966
I'm sorry.
797
00:49:31,936 --> 00:49:33,276
Look at the camera.
798
00:49:33,276 --> 00:49:36,075
1, 2, 3, cheese.
799
00:49:39,885 --> 00:49:41,316
Cheese.
800
00:49:42,115 --> 00:49:44,216
That's enough.
801
00:49:44,216 --> 00:49:46,455
Let's eat now.
All right.
802
00:49:51,626 --> 00:49:52,696
It's delicious.
803
00:49:53,765 --> 00:49:55,865
It has a history of
more than 50 years.
804
00:49:55,865 --> 00:49:57,336
It's been
a famous place...
805
00:49:57,336 --> 00:49:58,796
for proposals
since long ago.
806
00:49:59,236 --> 00:50:01,865
No wonder. I'm so jealous.
807
00:50:02,535 --> 00:50:04,535
I think I've been
here before.
808
00:50:05,975 --> 00:50:07,276
Did your ex...
809
00:50:07,276 --> 00:50:09,305
propose to you here
before or something?
810
00:50:10,515 --> 00:50:12,776
What are you
talking about?
811
00:50:13,075 --> 00:50:14,285
Eat up.
812
00:50:16,756 --> 00:50:18,155
It'll be great
if I get proposed here...
813
00:50:18,155 --> 00:50:20,885
and come again for our
wedding anniversary.
814
00:50:20,885 --> 00:50:22,385
Great, my foot.
815
00:50:22,385 --> 00:50:24,995
Who gets married
nowadays? It's tacky.
816
00:50:24,995 --> 00:50:26,196
Just live alone.
817
00:50:26,396 --> 00:50:27,396
Gosh, ma'am.
818
00:50:27,396 --> 00:50:28,425
Marriage is a tomb.
819
00:50:28,425 --> 00:50:29,936
I'll get married
even if it is.
820
00:50:31,566 --> 00:50:32,865
Wedding anniversary?
821
00:50:35,765 --> 00:50:36,836
Excuse me.
822
00:50:36,836 --> 00:50:37,876
Yes?
823
00:50:37,876 --> 00:50:39,776
Do you keep
visitors' books...
824
00:50:39,876 --> 00:50:41,006
from the past?
825
00:50:41,006 --> 00:50:42,745
Yes, we do.
826
00:50:43,075 --> 00:50:44,515
Come this way.
827
00:50:53,086 --> 00:50:55,455
October 20.
828
00:50:55,986 --> 00:50:57,495
October...
829
00:51:08,436 --> 00:51:09,805
I found it.
830
00:51:11,405 --> 00:51:12,736
(Our 15th
wedding anniversary!)
831
00:51:12,736 --> 00:51:14,006
(We met when we were 20.)
832
00:51:14,006 --> 00:51:15,276
(Now, we're Hae Ra's
parents. I love you!)
833
00:51:20,546 --> 00:51:22,946
My dad was here
that night.
834
00:51:29,896 --> 00:51:31,026
Hae Ra.
835
00:51:31,026 --> 00:51:32,925
What are you doing?
Our dessert is here.
836
00:51:34,166 --> 00:51:36,696
Please give me a moment.
837
00:51:41,966 --> 00:51:45,635
(Blacksmith's)
838
00:51:45,635 --> 00:51:46,776
Soo Ho.
839
00:51:56,385 --> 00:51:58,155
I'm so relieved.
840
00:52:08,626 --> 00:52:09,936
I'm going to go home...
841
00:52:09,936 --> 00:52:11,265
and wear the ring
that you proposed with.
842
00:52:14,805 --> 00:52:16,066
Do you still have
a lot to do?
843
00:52:16,876 --> 00:52:17,876
Yes.
844
00:52:20,345 --> 00:52:22,205
I'll show you at home.
845
00:52:22,546 --> 00:52:23,546
Okay.
846
00:52:23,745 --> 00:52:24,845
See you.
847
00:52:51,075 --> 00:52:53,245
I remember the day
when we first met.
848
00:52:53,745 --> 00:52:55,205
You walked in...
849
00:52:55,975 --> 00:52:58,015
with a cold
and worn out face.
850
00:52:58,146 --> 00:52:59,785
Why did you call me here?
851
00:53:00,885 --> 00:53:02,146
Congratulations
on your wedding.
852
00:53:02,745 --> 00:53:04,256
I heard it from your aunt.
853
00:53:04,655 --> 00:53:06,015
Did you meet
Aunt Sook Hee?
854
00:53:06,256 --> 00:53:08,526
I'm making her
a half-coat.
855
00:53:09,555 --> 00:53:11,325
I wasn't at that house.
Don't worry.
856
00:53:11,325 --> 00:53:12,495
She came here.
857
00:53:14,466 --> 00:53:16,365
We're not getting
married right away.
858
00:53:16,936 --> 00:53:17,995
Well...
859
00:53:18,635 --> 00:53:20,736
That might not
happen forever.
860
00:53:21,506 --> 00:53:24,675
He can't marry someone
whose dad killed his dad.
861
00:53:30,376 --> 00:53:31,816
Why did you
want to see me?
862
00:53:32,175 --> 00:53:34,986
You wanted to wear
a wedding dress by me.
863
00:53:36,716 --> 00:53:37,816
Not anymore.
864
00:53:37,816 --> 00:53:39,155
I'm going to make it.
865
00:53:39,925 --> 00:53:41,225
For you.
866
00:53:42,655 --> 00:53:43,995
I won't wear it.
867
00:53:45,626 --> 00:53:46,865
Goodbye then.
868
00:53:49,196 --> 00:53:51,135
I liked Moon Soo Ho.
869
00:53:54,506 --> 00:53:56,236
I couldn't help it.
870
00:53:58,075 --> 00:53:59,675
He's a great man.
871
00:54:03,175 --> 00:54:04,975
Why are you
telling me this?
872
00:54:05,515 --> 00:54:07,015
Haven't I been pretty odd?
873
00:54:07,015 --> 00:54:08,446
You were very odd.
874
00:54:08,446 --> 00:54:10,256
It was because
I liked him.
875
00:54:11,555 --> 00:54:12,716
But...
876
00:54:13,186 --> 00:54:14,885
I let him go.
877
00:54:16,555 --> 00:54:18,896
I want to make
a dress for...
878
00:54:19,325 --> 00:54:21,166
his bride-to-be.
879
00:54:21,595 --> 00:54:22,666
Why?
880
00:54:24,095 --> 00:54:25,365
It makes me look cool.
881
00:54:26,396 --> 00:54:27,635
I still think...
882
00:54:28,436 --> 00:54:29,876
you're very odd.
883
00:54:34,276 --> 00:54:35,805
I'm going to make it.
884
00:54:45,316 --> 00:54:46,725
Next story.
885
00:54:46,725 --> 00:54:49,796
A gravesite dating back to
the Joseon Dynasty was...
886
00:54:49,796 --> 00:54:52,955
found in a construction
site in Eunseong-gu.
887
00:54:52,955 --> 00:54:54,396
It was found to be...
888
00:54:54,396 --> 00:54:57,095
Koo Jeom Bok's grave,
whose identity is unknown.
889
00:54:57,595 --> 00:55:00,336
In his wooden coffin that
was preserved perfectly,
890
00:55:00,336 --> 00:55:02,805
a story written in Korean
along with pictures...
891
00:55:02,805 --> 00:55:05,805
and an earnest prayer
was found.
892
00:55:05,805 --> 00:55:09,075
The academic world is
giving it much attention.
893
00:55:09,305 --> 00:55:12,345
Reporter Kim Jin Seon will
give you more details.
894
00:55:15,615 --> 00:55:16,955
Jeom Bok...
895
00:55:30,865 --> 00:55:31,865
("Bombarded With Rent
After a Redevelopment")
896
00:55:46,075 --> 00:55:48,086
You were my husband,
897
00:55:48,946 --> 00:55:51,586
but you fell in love with
my slave and dumped me.
898
00:56:22,115 --> 00:56:23,615
You look tired.
899
00:56:25,756 --> 00:56:26,856
Ms. Jang.
900
00:56:27,455 --> 00:56:29,055
Things have been
very weird recently.
901
00:56:59,015 --> 00:57:00,526
That crazy brat said...
902
00:57:00,885 --> 00:57:03,455
some weird things
when she was there.
903
00:57:05,296 --> 00:57:06,825
She's mentally unstable.
904
00:57:07,526 --> 00:57:08,925
You don't have to
mind her words.
905
00:57:10,095 --> 00:57:12,336
And the story you told
during your lecture...
906
00:57:13,066 --> 00:57:15,805
began to pop into my head
like it was my past.
907
00:57:19,305 --> 00:57:20,305
That's because...
908
00:57:20,776 --> 00:57:22,905
I'm such
a great storyteller.
909
00:57:23,146 --> 00:57:24,146
Ms. Jang.
910
00:57:25,546 --> 00:57:27,285
Do you believe
in a past life?
911
00:57:30,486 --> 00:57:31,586
I'm not sure.
912
00:57:34,385 --> 00:57:37,696
I don't think everyone
has a past life.
913
00:57:38,896 --> 00:57:40,225
But if you left...
914
00:57:40,825 --> 00:57:42,796
with longing
or resentment,
915
00:57:45,635 --> 00:57:47,535
you might
come back at least once.
916
00:57:48,736 --> 00:57:50,535
I don't believe
in those things.
917
00:57:52,836 --> 00:57:54,345
Then don't.
918
00:57:55,245 --> 00:57:56,446
But...
919
00:57:57,015 --> 00:57:58,015
something is weird.
920
00:57:58,515 --> 00:57:59,946
I think there is
something to this.
921
00:58:04,856 --> 00:58:07,925
Please draw them with
your excellent talent.
922
00:58:09,026 --> 00:58:11,026
And please leave
this unbelievable story...
923
00:58:12,055 --> 00:58:13,725
in writings.
924
00:58:21,936 --> 00:58:23,066
Soo Ho.
925
00:58:27,305 --> 00:58:28,506
Soon enough,
926
00:58:29,606 --> 00:58:31,146
a story and pictures from
a grave dating back to...
927
00:58:31,146 --> 00:58:32,946
the Joseon Dynasty
will be disclosed.
928
00:58:34,686 --> 00:58:35,686
That is...
929
00:58:36,785 --> 00:58:38,216
your past life.
930
00:59:03,615 --> 00:59:04,946
Just remember this.
931
00:59:06,046 --> 00:59:07,546
The woman who is
dressed in silk,
932
00:59:07,546 --> 00:59:09,316
pretending to be
your wife is...
933
00:59:09,316 --> 00:59:11,515
the wicked woman
who killed you.
934
00:59:14,086 --> 00:59:15,225
You were meant to be...
935
00:59:16,995 --> 00:59:18,995
with the kind
servant girl...
936
00:59:19,455 --> 00:59:21,066
with a burn scar
on her face.
937
00:59:25,896 --> 00:59:27,506
A burn scar on her face?
938
00:59:31,106 --> 00:59:33,376
Isn't that what's uncanny
about our fate?
939
00:59:34,405 --> 00:59:35,646
You also had...
940
00:59:36,515 --> 00:59:38,975
a burn scar on your face
when you were young.
941
01:00:11,646 --> 01:00:13,845
- You look tired.
- You look tired.
942
01:01:10,175 --> 01:01:12,535
(Black Knight)
943
01:01:12,705 --> 01:01:15,046
My ears are ringing,
and I'm hearing things.
944
01:01:15,046 --> 01:01:17,015
Something about him
has changed.
945
01:01:17,015 --> 01:01:19,615
I think my prayers are
about to come true.
946
01:01:20,285 --> 01:01:22,046
- Go.
- That's not it.
947
01:01:22,885 --> 01:01:25,385
Did you know Baek Hee
is rather special?
948
01:01:25,385 --> 01:01:28,555
I need to know the prayer
which Koo Jeom Bok wrote.
949
01:01:28,555 --> 01:01:30,756
Did Soo Ho find out that
you've been sending texts?
950
01:01:30,756 --> 01:01:33,296
It was your dad
who set the lab on fire,
951
01:01:33,296 --> 01:01:35,526
and it was him
who killed Hae Ra's dad.
952
01:01:35,595 --> 01:01:37,066
Even if that had happened,
953
01:01:37,066 --> 01:01:38,595
nothing would change.
954
01:01:38,595 --> 01:01:40,106
Don't come here
anymore.
955
01:01:40,106 --> 01:01:41,736
I love Hae Ra.
956
01:01:41,736 --> 01:01:43,405
I'll spend the rest of
my life with her.
63780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.