Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:10,352
(Episode 12)
2
00:00:20,262 --> 00:00:22,232
("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul")
3
00:00:28,802 --> 00:00:30,343
(Gukil Newspaper)
4
00:00:41,734 --> 00:00:44,143
What's with her today?
5
00:00:45,874 --> 00:00:46,944
No idea.
6
00:00:47,674 --> 00:00:49,713
She found out I've been collecting newspapers.
7
00:00:49,713 --> 00:00:51,683
Then she asked me to bring all the newspapers...
8
00:00:51,683 --> 00:00:54,054
that date back 20 years ago.
9
00:00:54,914 --> 00:00:57,353
There is...
10
00:00:57,783 --> 00:00:59,624
a short article here.
11
00:01:00,723 --> 00:01:03,223
"Short Circuit Puts a Research Lab on Fire..."
12
00:01:03,223 --> 00:01:06,464
"Causing Death of a Young Scientist,"
13
00:01:08,033 --> 00:01:10,234
"Doctor Moon Joon Seong".
14
00:01:11,604 --> 00:01:12,803
It's from October 21.
15
00:01:13,503 --> 00:01:15,033
Find me the newspaper from that day.
16
00:01:15,633 --> 00:01:17,943
And keep searching for any interviews he had.
17
00:01:18,404 --> 00:01:20,643
Why are you suddenly looking for a chemist?
18
00:01:21,443 --> 00:01:23,243
I need to come up with a story.
19
00:01:24,443 --> 00:01:25,743
What story?
20
00:01:39,863 --> 00:01:41,964
A story that can help me...
21
00:01:43,234 --> 00:01:45,064
permeate into his happy days.
22
00:01:57,643 --> 00:02:00,484
("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products")
23
00:02:05,354 --> 00:02:06,854
("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products")
24
00:02:06,854 --> 00:02:08,893
("Microalgae, the Answer to Eco-friendly Products")
25
00:02:11,093 --> 00:02:12,593
Where did you find these?
26
00:02:13,534 --> 00:02:16,363
I heard about the fire from Hae Ra's aunt,
27
00:02:16,363 --> 00:02:18,204
and I was quickly reminded of this.
28
00:02:18,704 --> 00:02:20,574
I know the lab very well too.
29
00:02:20,734 --> 00:02:21,873
That old building.
30
00:02:24,174 --> 00:02:25,273
What about these articles?
31
00:02:26,743 --> 00:02:30,544
A tailor at my shop is a huge collector.
32
00:02:31,284 --> 00:02:34,514
He collects newspapers, magazines, and stamps,
33
00:02:34,514 --> 00:02:36,014
so I asked him to find them.
34
00:02:38,884 --> 00:02:41,153
This feels so weird.
35
00:02:42,093 --> 00:02:45,623
You can read these on a computer in a library,
36
00:02:46,264 --> 00:02:47,963
but I thought you'd feel different...
37
00:02:48,194 --> 00:02:50,063
when you see it in real life.
38
00:02:53,604 --> 00:02:56,234
It's an article from a few months before the fire.
39
00:03:01,213 --> 00:03:03,243
Your dad is a very handsome man.
40
00:03:04,243 --> 00:03:05,813
You aren't that good looking...
41
00:03:06,514 --> 00:03:07,954
compared to him.
42
00:03:18,023 --> 00:03:19,264
Hi, Hae Ra.
43
00:03:20,863 --> 00:03:22,194
Hae Ra, take a look at this.
44
00:03:24,234 --> 00:03:25,903
What's so interesting here?
45
00:03:26,534 --> 00:03:28,034
It's my dad's old interview.
46
00:03:31,604 --> 00:03:34,014
Goodness, this is very old.
47
00:03:34,014 --> 00:03:35,313
Do you remember him?
48
00:03:36,914 --> 00:03:39,213
I saw him a few times at home when I was a kid.
49
00:03:39,743 --> 00:03:40,754
Hae Ra.
50
00:03:41,254 --> 00:03:42,354
Go wash your hands.
51
00:03:42,354 --> 00:03:43,484
Let's eat dinner.
52
00:03:43,724 --> 00:03:44,824
Yes.
53
00:03:57,063 --> 00:03:58,734
Yes, it used to be a dorm.
54
00:03:59,463 --> 00:04:02,433
I heard it was built in 1880.
55
00:04:03,204 --> 00:04:05,803
It was completed in the spring of 1882.
56
00:04:06,303 --> 00:04:07,813
The construction took a while...
57
00:04:07,813 --> 00:04:09,174
because the winter was long and harsh.
58
00:04:09,174 --> 00:04:11,183
It sounds like you built it yourself.
59
00:04:11,183 --> 00:04:13,613
How do you remember that in such detail?
60
00:04:14,484 --> 00:04:15,854
My grandma's house was nearby,
61
00:04:15,854 --> 00:04:17,284
so I hung out there often.
62
00:04:17,854 --> 00:04:19,183
That's when I heard about these.
63
00:04:19,784 --> 00:04:21,854
Did you go over to the lab often?
64
00:04:22,094 --> 00:04:24,024
We let kids come over during the weekends,
65
00:04:24,024 --> 00:04:26,294
and we had a lot of programs for them too.
66
00:04:26,294 --> 00:04:28,734
In autumn, we washed blankets as an experiment.
67
00:04:29,294 --> 00:04:30,703
How do you remember that?
68
00:04:32,534 --> 00:04:34,573
My grandma was on the blue team.
69
00:04:35,404 --> 00:04:36,503
What's that?
70
00:04:37,003 --> 00:04:39,274
The entire town gathered together...
71
00:04:39,274 --> 00:04:41,113
to see which side gets whiter blankets.
72
00:04:41,113 --> 00:04:42,474
We were separated to blue team and white team.
73
00:04:43,313 --> 00:04:45,243
That was like a festival for the town.
74
00:04:45,683 --> 00:04:47,714
Your dad was such a wonderful man.
75
00:04:50,284 --> 00:04:52,484
Have you ever been to my dad's lab?
76
00:04:53,394 --> 00:04:55,323
No, I've only heard about it from Dad.
77
00:04:55,323 --> 00:04:56,594
I've never been there.
78
00:04:57,724 --> 00:04:58,993
I'm so sorry.
79
00:04:59,794 --> 00:05:02,863
You don't have any memory of Mr. Moon's happy days.
80
00:05:06,563 --> 00:05:07,573
You're right.
81
00:05:09,674 --> 00:05:11,344
You look very happy today.
82
00:05:12,474 --> 00:05:14,174
I've been happy ever since I met you.
83
00:05:16,443 --> 00:05:18,414
My gosh.
84
00:05:18,414 --> 00:05:20,013
Hae Ra, you must be happy.
85
00:05:20,013 --> 00:05:22,883
Aunt Sook Hee, how's the food?
86
00:05:22,883 --> 00:05:24,424
You are a good cook,
87
00:05:24,623 --> 00:05:26,084
unlike how you look.
88
00:05:26,753 --> 00:05:28,524
You haven't even seen what I can do.
89
00:05:30,024 --> 00:05:32,263
I want another egg omelet.
90
00:05:32,263 --> 00:05:33,263
Okay.
91
00:05:33,633 --> 00:05:34,964
Have some.
92
00:05:45,873 --> 00:05:47,013
My gosh.
93
00:05:49,544 --> 00:05:52,844
Why on earth did she make me get these books?
94
00:05:53,484 --> 00:05:54,484
(Storytelling Methods)
95
00:05:58,683 --> 00:06:00,354
It's not like she's writing a movie script.
96
00:06:00,354 --> 00:06:03,363
(Writing a Movie Script)
97
00:06:07,794 --> 00:06:09,363
The lab caught on fire...
98
00:06:09,363 --> 00:06:10,763
when you two were very young, right?
99
00:06:12,363 --> 00:06:13,474
I got my coat tailored back then,
100
00:06:13,474 --> 00:06:15,174
so I wasn't too young.
101
00:06:15,404 --> 00:06:16,433
I was about 14.
102
00:06:16,974 --> 00:06:19,904
That means she was probably in her 20s.
103
00:06:19,904 --> 00:06:21,573
Why does she talk as if she was a kid...
104
00:06:21,573 --> 00:06:23,073
who went to visit her grandma?
105
00:06:26,714 --> 00:06:27,854
That's very odd.
106
00:06:42,933 --> 00:06:46,003
I lost my parents and grew up with my grandma,
107
00:06:46,563 --> 00:06:48,474
so I understand your sorrow.
108
00:06:51,003 --> 00:06:53,914
The lab caught on fire because of short circuit,
109
00:06:53,914 --> 00:06:54,974
because the building was too old, right?
110
00:06:54,974 --> 00:06:56,513
That was the conclusion.
111
00:06:57,943 --> 00:06:59,613
You must've been very sad.
112
00:07:04,453 --> 00:07:06,084
Do you remember anything in particular...
113
00:07:06,993 --> 00:07:08,894
around the time of that fire?
114
00:07:09,854 --> 00:07:11,224
Like what?
115
00:07:11,664 --> 00:07:12,894
Something...
116
00:07:14,633 --> 00:07:17,133
that seemed out of the ordinary.
117
00:07:19,203 --> 00:07:20,774
I do remember something.
118
00:07:23,743 --> 00:07:25,404
I need to keep making up my story...
119
00:07:25,774 --> 00:07:27,544
to keep him interested in me.
120
00:07:30,243 --> 00:07:33,584
I think I've seen a couple of strange guys.
121
00:07:36,453 --> 00:07:37,724
Strange guys.
122
00:07:38,383 --> 00:07:39,553
That's pretty vague.
123
00:07:39,823 --> 00:07:41,193
They didn't seem like...
124
00:07:41,193 --> 00:07:43,394
anyone from the lab or from the neighborhood.
125
00:07:43,924 --> 00:07:45,724
I remembered them as we talked.
126
00:07:45,863 --> 00:07:47,063
Give me one second.
127
00:07:53,503 --> 00:07:56,034
Have you ever seen this person?
128
00:08:00,743 --> 00:08:01,914
I'm not sure.
129
00:08:02,573 --> 00:08:04,214
He doesn't seem very friendly.
130
00:08:05,344 --> 00:08:06,414
Who is it?
131
00:08:06,714 --> 00:08:08,683
Is he someone who's involved with the fire?
132
00:08:10,424 --> 00:08:11,924
I think so.
133
00:08:12,154 --> 00:08:13,253
But we'll never know.
134
00:08:25,904 --> 00:08:27,904
I said I'll do the dishes after I send an email.
135
00:08:27,904 --> 00:08:29,503
The machine did everything.
136
00:08:29,503 --> 00:08:30,844
Don't worry.
137
00:08:30,844 --> 00:08:32,274
I'll get washed up.
138
00:08:32,274 --> 00:08:33,374
Goodnight.
139
00:08:41,014 --> 00:08:43,323
I'm sorry we only talked about the old times.
140
00:08:43,323 --> 00:08:44,953
No, I liked it.
141
00:08:46,124 --> 00:08:48,353
And we decided to try hard for a month.
142
00:08:48,553 --> 00:08:50,364
Let's eat dinner with her often,
143
00:08:50,364 --> 00:08:51,764
and talk a lot with her.
144
00:08:57,034 --> 00:08:59,303
When will the personal trainer be here again?
145
00:08:59,664 --> 00:09:01,233
I'd like to work out too.
146
00:09:02,333 --> 00:09:04,404
We won't work out at home anymore.
147
00:09:04,404 --> 00:09:05,473
Why not?
148
00:09:05,904 --> 00:09:07,973
He seemed like a good trainer.
149
00:09:11,083 --> 00:09:12,544
He wasn't that good actually.
150
00:09:13,713 --> 00:09:15,014
Too bad.
151
00:09:15,014 --> 00:09:17,223
I was looking forward to working out at home.
152
00:09:18,353 --> 00:09:20,953
Your bed will arrive the day after tomorrow.
153
00:09:21,154 --> 00:09:22,693
That's okay.
154
00:09:23,124 --> 00:09:25,264
Can I bring my bedding tomorrow?
155
00:09:25,264 --> 00:09:26,264
Of course.
156
00:09:59,864 --> 00:10:01,634
Why isn't he coming out for water?
157
00:10:14,343 --> 00:10:16,514
- Gosh! - Goodness!
158
00:10:20,114 --> 00:10:21,483
You scared me.
159
00:10:21,614 --> 00:10:23,483
What are you doing here?
160
00:10:24,524 --> 00:10:26,894
I'm thinking about what to make for breakfast.
161
00:10:28,254 --> 00:10:30,264
Why are you thinking about that out here?
162
00:10:31,164 --> 00:10:33,664
Since this is the kitchen where I'll be cooking it.
163
00:10:33,864 --> 00:10:35,693
I'll cook breakfast for you tomorrow.
164
00:10:35,693 --> 00:10:36,963
So you can go bed.
165
00:10:37,933 --> 00:10:39,463
Why did you glare at me...
166
00:10:40,333 --> 00:10:41,933
when I mentioned the home training?
167
00:10:45,603 --> 00:10:47,813
There's nothing between him and me.
168
00:10:48,073 --> 00:10:49,414
Then why are you avoiding him?
169
00:10:49,674 --> 00:10:51,483
I'm not avoiding him.
170
00:10:51,483 --> 00:10:54,583
I just want to focus on the man I like.
171
00:10:56,553 --> 00:10:57,784
And who could that be?
172
00:10:58,453 --> 00:11:00,593
My first love, Moon Soo Ho.
173
00:11:01,093 --> 00:11:02,723
I really, really like...
174
00:11:02,723 --> 00:11:03,963
Are you here to get water?
175
00:11:09,333 --> 00:11:10,463
No, a facial mask.
176
00:11:10,463 --> 00:11:11,803
My office is too dry.
177
00:11:11,803 --> 00:11:13,164
I need to put one on my face at night.
178
00:11:13,874 --> 00:11:15,034
Give me one too.
179
00:11:16,103 --> 00:11:17,443
This is the last one.
180
00:11:20,544 --> 00:11:22,213
You're young, so you don't need it.
181
00:11:28,284 --> 00:11:30,154
That crazy...
182
00:11:38,424 --> 00:11:40,093
Good Morning Korea.
183
00:11:40,093 --> 00:11:43,333
Today, we have a charming businessman in the studio.
184
00:11:43,404 --> 00:11:45,504
A med school graduate from the US...
185
00:11:45,504 --> 00:11:47,603
turned himself into a businessman.
186
00:11:47,603 --> 00:11:50,144
He's trying to stop reckless development,
187
00:11:50,144 --> 00:11:52,703
and he is leading a movement...
188
00:11:52,703 --> 00:11:54,874
that preserves old neighborhoods.
189
00:11:54,874 --> 00:11:56,414
It's the CEO of Blacksmith's...
190
00:11:56,414 --> 00:11:57,614
Moon Soo Ho.
191
00:11:57,614 --> 00:11:58,683
Welcome.
192
00:11:58,943 --> 00:12:00,053
Hello, it's nice to meet you.
193
00:12:00,053 --> 00:12:01,284
It's nice to meet you too.
194
00:12:01,284 --> 00:12:03,384
I'm meeting you for the first time,
195
00:12:03,384 --> 00:12:05,784
and two things surprised me about you.
196
00:12:05,784 --> 00:12:07,853
I didn't think someone who'd want to preserve...
197
00:12:07,853 --> 00:12:09,223
neighborhoods to be so young...
198
00:12:09,223 --> 00:12:11,193
and so handsome.
199
00:12:11,463 --> 00:12:12,894
- Thank you. - You're welcome.
200
00:12:13,024 --> 00:12:14,794
I'm going to ask you...
201
00:12:14,794 --> 00:12:17,664
what the viewers want to know.
202
00:12:17,933 --> 00:12:20,134
What made you start...
203
00:12:20,134 --> 00:12:21,374
the city revival project?
204
00:12:22,333 --> 00:12:24,004
I wanted to protect the neighborhood...
205
00:12:24,004 --> 00:12:25,803
I grew up in.
206
00:12:25,803 --> 00:12:27,544
Also the ordeal I experienced as a child...
207
00:12:27,544 --> 00:12:29,343
was the reason to start the project.
208
00:12:33,453 --> 00:12:35,014
People even wrote petitions...
209
00:12:35,014 --> 00:12:37,223
to preserve the lab building,
210
00:12:37,223 --> 00:12:38,953
but the lab was burned down...
211
00:12:38,953 --> 00:12:42,024
and my father died in the fire.
212
00:12:45,164 --> 00:12:47,164
Since the lab dealt with chemicals,
213
00:12:47,164 --> 00:12:49,494
they had thorough monthly checkups.
214
00:12:50,303 --> 00:12:52,664
I think the fire wasn't caused by a short circuit.
215
00:12:52,963 --> 00:12:54,433
I believe those who'd benefit from...
216
00:12:54,433 --> 00:12:56,174
demolishing the lab did it.
217
00:12:57,073 --> 00:12:58,404
Was he...
218
00:12:59,303 --> 00:13:00,713
the son of deceased Dr. Moon?
219
00:13:02,744 --> 00:13:05,514
As I proceed with the city revival project,
220
00:13:05,514 --> 00:13:06,853
I'm going to request...
221
00:13:06,853 --> 00:13:09,053
the police to reinvestigate this case.
222
00:13:10,453 --> 00:13:13,424
Reinvestigation will be possible only if...
223
00:13:13,424 --> 00:13:15,294
there's new evidence or witness.
224
00:13:15,553 --> 00:13:16,963
Of course there is.
225
00:13:17,093 --> 00:13:18,563
You seem to have conviction.
226
00:13:18,563 --> 00:13:21,463
Since you mentioned it publicly on air,
227
00:13:21,463 --> 00:13:23,904
I'm sure the viewers will show...
228
00:13:23,904 --> 00:13:25,664
more interest.
229
00:13:25,664 --> 00:13:26,874
I hope so.
230
00:13:27,303 --> 00:13:29,404
I want the places with our memories...
231
00:13:29,404 --> 00:13:30,943
and histories to be preserved.
232
00:13:32,703 --> 00:13:34,473
The police is very busy.
233
00:13:34,473 --> 00:13:36,544
They won't reinvestigate that case.
234
00:13:36,544 --> 00:13:38,343
Evidence. Witness.
235
00:13:40,453 --> 00:13:41,583
What could that be?
236
00:13:42,654 --> 00:13:44,583
There's nothing to worry about.
237
00:13:45,124 --> 00:13:47,193
Let's look at Geumseong-dong...
238
00:13:47,193 --> 00:13:49,924
which has been called the village of...
239
00:13:49,924 --> 00:13:51,563
persimmon trees since Joseon Dynasty.
240
00:13:52,424 --> 00:13:55,034
Thank you so much for being here.
241
00:13:55,034 --> 00:13:56,833
You were great on the show.
242
00:13:56,833 --> 00:13:58,233
- Thank you. - Thank you.
243
00:13:59,463 --> 00:14:00,634
Mr. Moon.
244
00:14:00,634 --> 00:14:03,004
You spoke so eloquently when it went live.
245
00:14:03,404 --> 00:14:06,103
Shall we have breakfast before going to work?
246
00:14:06,573 --> 00:14:08,114
You should go ahead without me.
247
00:14:08,614 --> 00:14:10,144
I have things to take care of.
248
00:14:11,144 --> 00:14:12,183
Okay.
249
00:14:12,183 --> 00:14:13,583
- Let's go. - All right.
250
00:14:23,994 --> 00:14:26,394
I was going to do that for you.
251
00:14:26,593 --> 00:14:28,764
Do you want coffee? Black?
252
00:14:29,864 --> 00:14:32,034
You remembered. Black coffee.
253
00:14:37,644 --> 00:14:39,103
Were you out this morning?
254
00:14:39,103 --> 00:14:41,374
Yes, I had something to do.
255
00:14:41,674 --> 00:14:43,343
Why didn't you go straight to work?
256
00:14:44,614 --> 00:14:46,213
I came back to make Hae Ra's breakfast.
257
00:14:48,053 --> 00:14:49,453
She should be out here now.
258
00:14:52,323 --> 00:14:54,494
Stop talking about that girl.
259
00:14:56,353 --> 00:14:57,823
It's only the two of us here.
260
00:14:59,994 --> 00:15:02,563
I want to live with you like this.
261
00:15:06,164 --> 00:15:08,674
Thanks for making Hae Ra's clothes beautifully.
262
00:15:08,904 --> 00:15:10,103
Please make some more...
263
00:15:10,103 --> 00:15:11,874
with nice fabric.
264
00:15:12,943 --> 00:15:15,244
Thanks for supporting Sharon Tailor.
265
00:15:18,284 --> 00:15:19,514
Come watch the news.
266
00:15:27,223 --> 00:15:29,754
Neighborhoods for the city revival...
267
00:15:29,754 --> 00:15:32,494
pilot project will be determined this month.
268
00:15:32,693 --> 00:15:34,264
Hyunmi-dong in Mapo-gu,
269
00:15:34,264 --> 00:15:36,134
and Geumseong-dong in Jongno-gu...
270
00:15:36,134 --> 00:15:37,933
are strong contenders.
271
00:15:37,933 --> 00:15:39,063
That's good news, right?
272
00:15:39,364 --> 00:15:41,134
The final result has to come out.
273
00:15:41,134 --> 00:15:43,473
It could turn into a speculation zone.
274
00:15:43,473 --> 00:15:44,644
Exactly.
275
00:15:45,244 --> 00:15:46,443
People will want to...
276
00:15:46,443 --> 00:15:48,514
buy property in that neighborhood.
277
00:15:49,213 --> 00:15:50,914
Still, it makes me happy.
278
00:15:52,784 --> 00:15:53,953
Thank you.
279
00:15:55,453 --> 00:15:57,953
You were great in the show this morning.
280
00:15:57,953 --> 00:16:00,494
How did you watch it? You always sleep in.
281
00:16:00,654 --> 00:16:03,723
My boss told me to watch it, so I did.
282
00:16:03,723 --> 00:16:04,823
You looked great on camera.
283
00:16:04,823 --> 00:16:06,164
You could be an actor.
284
00:16:06,563 --> 00:16:08,164
- Really? - I'm kidding.
285
00:16:08,994 --> 00:16:10,404
I have to go to work.
286
00:16:10,404 --> 00:16:11,933
- Already? - Yes.
287
00:16:11,933 --> 00:16:13,973
I have to be a porter all day.
288
00:16:14,134 --> 00:16:15,904
I'll see you in the evening.
289
00:16:16,473 --> 00:16:17,544
Bye.
290
00:16:20,343 --> 00:16:21,573
You'll trip.
291
00:16:21,573 --> 00:16:22,813
No, I won't.
292
00:16:22,813 --> 00:16:24,914
Why didn't you tell me?
293
00:16:24,914 --> 00:16:26,144
I feel a bit left out.
294
00:16:28,083 --> 00:16:30,083
I was on for just a minute or two.
295
00:16:31,524 --> 00:16:33,223
Are you free for dinner tonight?
296
00:16:33,524 --> 00:16:34,924
Would you like to...
297
00:16:34,924 --> 00:16:36,494
talk about business over dinner?
298
00:16:36,994 --> 00:16:38,424
Couldn't we talk at home?
299
00:16:38,764 --> 00:16:40,693
I like talking business outside...
300
00:16:40,693 --> 00:16:42,794
dressed up and in my heels.
301
00:16:43,904 --> 00:16:45,233
Okay, then.
302
00:16:45,233 --> 00:16:47,274
I'll reserve a restaurant and let you know.
303
00:16:58,313 --> 00:17:00,014
What if...
304
00:17:00,014 --> 00:17:01,284
Geumseong-dong gets chosen?
305
00:17:02,614 --> 00:17:04,783
I'll do some talking, and it'll become...
306
00:17:04,783 --> 00:17:06,223
a speculation-ridden area.
307
00:17:06,223 --> 00:17:07,693
Then it'll be canceled...
308
00:17:07,693 --> 00:17:09,924
because it won't be suited for the project.
309
00:17:09,924 --> 00:17:11,564
The project is run by the city.
310
00:17:12,124 --> 00:17:14,193
Don't do anything weird. You'll be in trouble.
311
00:17:14,193 --> 00:17:16,493
You're so timid.
312
00:17:17,104 --> 00:17:18,733
Hand over Yoon Dal Hong's...
313
00:17:18,733 --> 00:17:20,134
surface rights to someone else.
314
00:17:20,773 --> 00:17:23,344
No. I got that on my own.
315
00:17:23,344 --> 00:17:25,844
- What? - Father, don't worry.
316
00:17:25,844 --> 00:17:28,144
I'm sure there's a good reason...
317
00:17:28,144 --> 00:17:29,344
for Gon being stubborn.
318
00:17:29,344 --> 00:17:31,314
You shouldn't trust the people...
319
00:17:31,314 --> 00:17:32,943
you bribed too much.
320
00:17:33,144 --> 00:17:35,154
A lot of their children...
321
00:17:35,154 --> 00:17:36,854
studied abroad.
322
00:17:37,384 --> 00:17:39,523
And Moon Soo Ho gave them the opportunity.
323
00:17:39,523 --> 00:17:40,523
What?
324
00:17:40,523 --> 00:17:42,293
He's really meticulous.
325
00:17:42,293 --> 00:17:43,324
Some became...
326
00:17:43,324 --> 00:17:45,394
his company employees.
327
00:17:46,124 --> 00:17:48,334
Don't think you know everything.
328
00:17:48,334 --> 00:17:50,463
I don't trust you.
329
00:17:50,763 --> 00:17:51,834
From now on,
330
00:17:52,104 --> 00:17:54,634
make decisions after getting my permission.
331
00:17:54,634 --> 00:17:55,634
I don't want to.
332
00:17:58,144 --> 00:18:00,174
And don't force Young Mi...
333
00:18:00,174 --> 00:18:02,144
to come here for breakfast.
334
00:18:02,743 --> 00:18:04,213
She didn't do anything wrong.
335
00:18:05,483 --> 00:18:08,213
No, I love having breakfast here.
336
00:18:10,983 --> 00:18:13,394
That insolent boy.
337
00:18:18,223 --> 00:18:19,894
You're too naive...
338
00:18:19,894 --> 00:18:21,634
because you grew up wealthy.
339
00:18:21,634 --> 00:18:22,634
Is it so hard...
340
00:18:22,634 --> 00:18:24,334
to just go with...
341
00:18:24,334 --> 00:18:25,763
your dad's opinion?
342
00:18:25,763 --> 00:18:27,433
He never listens.
343
00:18:28,134 --> 00:18:29,604
Leave your dad up to me.
344
00:18:29,604 --> 00:18:31,074
I'll try to convince him.
345
00:18:31,644 --> 00:18:32,844
You're trying so hard.
346
00:18:35,074 --> 00:18:36,983
I'm the best girlfriend you can have.
347
00:18:36,983 --> 00:18:38,584
Consider yourself lucky.
348
00:18:39,144 --> 00:18:40,914
Okay. I get it. You can go now.
349
00:18:45,124 --> 00:18:46,283
Aren't you going to work?
350
00:18:46,324 --> 00:18:47,493
Do you want to break up?
351
00:18:50,523 --> 00:18:52,293
What are you talking about in the morning?
352
00:18:52,723 --> 00:18:54,164
You don't adore me.
353
00:18:54,164 --> 00:18:55,564
You don't like me either.
354
00:18:55,993 --> 00:18:57,634
Do you remember when our last kiss was?
355
00:19:05,674 --> 00:19:07,074
Don't do it like it's homework.
356
00:19:08,243 --> 00:19:10,344
Please don't add another trouble.
357
00:19:10,483 --> 00:19:12,084
You shouldn't do this to me.
358
00:19:12,384 --> 00:19:14,554
You don't know what I have.
359
00:19:15,683 --> 00:19:17,084
For you, I...
360
00:19:17,324 --> 00:19:18,523
What?
361
00:19:22,523 --> 00:19:24,564
I'm so good to you.
362
00:19:24,924 --> 00:19:26,193
Consider yourself lucky.
363
00:20:12,144 --> 00:20:14,344
The ring went back to its owner.
364
00:20:15,374 --> 00:20:18,483
So why won't these letters disappear?
365
00:20:21,213 --> 00:20:22,414
Jeom Bok...
366
00:20:23,683 --> 00:20:25,723
might have the answer.
367
00:20:30,164 --> 00:20:32,324
(Blacksmith's)
368
00:20:38,604 --> 00:20:39,634
Hello.
369
00:20:40,834 --> 00:20:42,273
What a nice office.
370
00:20:45,703 --> 00:20:47,513
I didn't know we had an appointment.
371
00:20:48,844 --> 00:20:50,884
I wanted to say I enjoyed the show,
372
00:20:51,614 --> 00:20:53,043
and I wanted to talk about the past too.
373
00:20:56,414 --> 00:20:57,854
I'm here to confess.
374
00:21:00,193 --> 00:21:01,193
Have a seat.
375
00:21:10,933 --> 00:21:12,003
I know...
376
00:21:13,164 --> 00:21:14,703
you're suspecting my father.
377
00:21:15,334 --> 00:21:17,104
I don't know what you're about to say,
378
00:21:17,243 --> 00:21:19,174
but whether I believe it or not is up to me.
379
00:21:21,414 --> 00:21:23,584
I think he was at the lab when it caught on fire.
380
00:21:25,443 --> 00:21:27,713
He was drunk and told me about it once.
381
00:21:28,753 --> 00:21:30,023
He said he was there,
382
00:21:32,654 --> 00:21:33,824
crying.
383
00:21:37,594 --> 00:21:39,693
As he went in and out of the lab,
384
00:21:39,693 --> 00:21:42,433
he often sneaked out some drugs to sell.
385
00:21:42,894 --> 00:21:46,003
He sneaked out alcohol, glycerine, and stuff...
386
00:21:46,433 --> 00:21:48,473
to sell them to small hospitals and pharmacies.
387
00:21:48,473 --> 00:21:50,574
He was there to steal drugs as well that day?
388
00:21:52,174 --> 00:21:53,473
He was in the storage...
389
00:21:53,914 --> 00:21:55,874
and ran out when he heard the explosion.
390
00:21:58,144 --> 00:22:00,054
He ran into Doctor Moon's son.
391
00:22:01,453 --> 00:22:03,453
He ran away because he was ashamed.
392
00:22:09,223 --> 00:22:11,424
Why are you telling me this here?
393
00:22:11,624 --> 00:22:13,693
Because he won't be able to say this.
394
00:22:14,693 --> 00:22:16,094
Misunderstandings will get bigger.
395
00:22:18,404 --> 00:22:19,973
I'm starting to like you.
396
00:22:21,003 --> 00:22:22,273
You're a good son.
397
00:22:22,533 --> 00:22:23,904
He's a poor man.
398
00:22:25,604 --> 00:22:26,773
Please forgive him.
399
00:22:27,773 --> 00:22:30,043
I'm already aware of his stealing.
400
00:22:30,043 --> 00:22:31,943
Well, I didn't slack off until now.
401
00:22:33,513 --> 00:22:34,914
I guess...
402
00:22:35,384 --> 00:22:37,384
I know what you don't know.
403
00:22:37,384 --> 00:22:38,554
What is that?
404
00:22:39,283 --> 00:22:41,154
I'll let you hear it in public.
405
00:22:41,154 --> 00:22:42,753
I have to go meet someone now.
406
00:22:48,164 --> 00:22:49,364
Thank you for your time.
407
00:23:01,144 --> 00:23:02,344
(Sammi Trading)
408
00:23:02,543 --> 00:23:04,743
Excuse me. Let me through.
409
00:23:04,914 --> 00:23:06,114
I'm sorry.
410
00:23:06,114 --> 00:23:08,753
I'm sorry. Goodness, sorry.
411
00:23:10,523 --> 00:23:13,084
Oh, no. Please hold for me.
412
00:23:14,054 --> 00:23:15,493
I'm sorry.
413
00:23:17,193 --> 00:23:18,424
Thank you.
414
00:23:19,064 --> 00:23:20,664
Thank you.
415
00:23:21,463 --> 00:23:23,094
Gosh, I'm sorry.
416
00:23:24,364 --> 00:23:25,634
How could they tell us...
417
00:23:25,634 --> 00:23:27,804
to change items at dawn all of a sudden?
418
00:23:27,933 --> 00:23:30,074
Give me the wet tissues. I'll divide them.
419
00:23:30,074 --> 00:23:32,674
Will you? All right, here.
420
00:23:32,904 --> 00:23:33,973
Oh, Hae Ra.
421
00:23:34,243 --> 00:23:35,574
Did you know that Mr. Moon...
422
00:23:35,574 --> 00:23:38,183
asked for reinvestigation to the police?
423
00:23:38,713 --> 00:23:41,013
No, I found it out today.
424
00:23:42,283 --> 00:23:44,783
He seemed to be born rich, but he had his suffering.
425
00:23:45,453 --> 00:23:48,693
Is he usually dark and depressed?
426
00:23:49,394 --> 00:23:50,664
Not at all.
427
00:23:51,164 --> 00:23:52,693
He's fun to be with. He likes making jokes too.
428
00:23:52,693 --> 00:23:55,533
Mr. Moon is cool.
429
00:23:55,533 --> 00:23:56,604
He is.
430
00:23:58,604 --> 00:24:00,374
- Hey. - Hello.
431
00:24:00,374 --> 00:24:01,574
- Hello. - Hi.
432
00:24:01,574 --> 00:24:02,574
They want us to take out digestive pills...
433
00:24:02,574 --> 00:24:04,773
and put in multi-vitamins each.
434
00:24:05,674 --> 00:24:08,543
We're almost done here, so how can you say that now?
435
00:24:10,043 --> 00:24:11,543
Stop complaining and do it already.
436
00:24:12,614 --> 00:24:14,283
You know we go on tour around the town, right?
437
00:24:15,384 --> 00:24:16,483
We have an hour left.
438
00:24:16,654 --> 00:24:18,624
We can't finish this before then.
439
00:24:18,953 --> 00:24:21,124
Right, you don't have time.
440
00:24:21,124 --> 00:24:23,523
So work hard.
441
00:24:24,594 --> 00:24:25,594
Thanks, guys.
442
00:24:29,564 --> 00:24:30,703
Goodness.
443
00:24:30,963 --> 00:24:31,963
"Thanks, guys."
444
00:24:33,604 --> 00:24:34,604
Take them out.
445
00:24:34,604 --> 00:24:36,033
- Take them out. - We were almost done.
446
00:24:36,033 --> 00:24:37,374
Darn it.
447
00:24:38,404 --> 00:24:40,043
We're meeting in an hour.
448
00:24:40,174 --> 00:24:42,144
Can I act like I'm close to you later?
449
00:24:43,713 --> 00:24:45,584
(Can I act like I'm close to you later?)
450
00:24:46,243 --> 00:24:48,084
No, you can't.
451
00:24:52,354 --> 00:24:54,293
(Then just remember this.)
452
00:24:54,293 --> 00:24:55,894
Then just remember this.
453
00:24:58,523 --> 00:25:00,433
Red bean bread means "I love you."
454
00:25:00,433 --> 00:25:02,033
Cream bread means "Kiss me."
455
00:25:02,033 --> 00:25:04,104
Baguette means "Come to emergency stairs."
456
00:25:05,263 --> 00:25:06,463
What is he saying?
457
00:25:10,874 --> 00:25:11,874
Don't get them mixed up.
458
00:25:11,874 --> 00:25:13,203
- Okay. - Okay.
459
00:25:13,414 --> 00:25:16,273
- Try our bread. - Hello.
460
00:25:16,273 --> 00:25:19,043
- Try some of our bread. - Try some.
461
00:25:19,043 --> 00:25:22,013
- Come try some. - It might make you faint.
462
00:25:22,013 --> 00:25:23,183
- Thank you. - Goodbye.
463
00:25:23,183 --> 00:25:25,424
- It's organic flour. - Thank you.
464
00:25:26,054 --> 00:25:27,154
You get 10 percent discount...
465
00:25:27,154 --> 00:25:29,693
if you buy our bread before 3pm.
466
00:25:32,993 --> 00:25:35,864
Your cream bread is the best in Korea.
467
00:25:35,864 --> 00:25:37,763
We'll do our best to protect your bakery.
468
00:25:37,763 --> 00:25:39,233
Thank you.
469
00:25:39,233 --> 00:25:40,533
Please bake delicious breads.
470
00:25:40,533 --> 00:25:41,604
Don't you worry.
471
00:25:45,904 --> 00:25:46,914
Thank you.
472
00:25:46,914 --> 00:25:48,243
It's going so well.
473
00:25:48,243 --> 00:25:49,814
Please prepare one more tray of these.
474
00:25:50,443 --> 00:25:52,084
Here's red bean bread.
475
00:25:52,443 --> 00:25:53,453
Red bean bread.
476
00:25:54,983 --> 00:25:56,624
Red bean bread means "I love you."
477
00:25:57,154 --> 00:25:58,283
You know what red bean bread is, right?
478
00:25:59,183 --> 00:26:01,324
Yes, red bean bread to you too.
479
00:26:02,354 --> 00:26:04,824
I'll go get a new tray of bread.
480
00:26:06,834 --> 00:26:08,263
Now is cream bread.
481
00:26:08,263 --> 00:26:10,033
Cream bread means "Kiss me."
482
00:26:11,233 --> 00:26:12,304
Don't you know what it is?
483
00:26:14,973 --> 00:26:16,334
Here's cream bread.
484
00:26:16,973 --> 00:26:18,074
I got more cream bread.
485
00:26:21,914 --> 00:26:22,914
Goodness.
486
00:26:24,243 --> 00:26:26,213
Bring us some more cream bread.
487
00:26:26,783 --> 00:26:28,084
It's sweet, right?
488
00:26:28,084 --> 00:26:30,683
All right, give us some more cream bread.
489
00:26:31,124 --> 00:26:32,253
Cream bread.
490
00:26:34,023 --> 00:26:35,023
Goodness.
491
00:26:39,364 --> 00:26:40,433
One more cream bread.
492
00:26:43,533 --> 00:26:45,804
Well, red bean bread for me.
493
00:26:45,804 --> 00:26:46,874
Red bean bread.
494
00:26:48,104 --> 00:26:51,374
Using social media is the best marketing method.
495
00:26:51,374 --> 00:26:53,814
Please stop saying obvious stuff.
496
00:26:53,814 --> 00:26:57,013
All right, gather in.
497
00:26:57,183 --> 00:26:59,713
Gather tight.
498
00:26:59,713 --> 00:27:01,884
- I'll take it now. - Oh, well...
499
00:27:01,884 --> 00:27:03,554
Let's say "red bean bread" after the count of three.
500
00:27:03,554 --> 00:27:04,683
Good idea.
501
00:27:04,683 --> 00:27:06,523
I'll count to three then.
502
00:27:06,523 --> 00:27:08,523
In 1, 2, 3.
503
00:27:08,523 --> 00:27:10,824
- Red bean bread. - Red bean bread.
504
00:27:17,604 --> 00:27:19,304
What do you mean?
505
00:27:19,404 --> 00:27:20,473
I don't understand.
506
00:27:20,473 --> 00:27:22,203
I'm really sorry,
507
00:27:22,203 --> 00:27:25,344
but let me cancel this contract.
508
00:27:25,543 --> 00:27:27,674
Did Moon Soo Ho threaten you?
509
00:27:27,674 --> 00:27:30,543
No, I didn't even call him.
510
00:27:31,243 --> 00:27:32,783
Do you need more money?
511
00:27:35,154 --> 00:27:36,554
I feel like...
512
00:27:37,253 --> 00:27:39,884
my son was injured because of me.
513
00:27:39,884 --> 00:27:42,753
He regained consciousness and is recovering.
514
00:27:42,753 --> 00:27:45,963
He still can't feel his left arm.
515
00:27:47,134 --> 00:27:49,433
Only if I hadn't betrayed Mr. Moon...
516
00:27:50,933 --> 00:27:52,963
I think I'm getting punished.
517
00:27:56,604 --> 00:27:58,003
All right then.
518
00:27:58,543 --> 00:28:00,273
The cancellation penalty is three times the amount.
519
00:28:01,644 --> 00:28:02,743
Will you be okay with that?
520
00:28:22,767 --> 00:28:27,767
[VIU Ver] E12 Black Knight "You Are Not Innocent"
-= Ruo Xi =-
521
00:28:49,453 --> 00:28:52,364
That's... Wait...
522
00:28:53,963 --> 00:28:55,993
Excuse me. Excuse me.
523
00:28:57,064 --> 00:28:59,733
Excuse me. Jeom Bok!
524
00:29:01,203 --> 00:29:02,773
Stop right there!
525
00:29:02,773 --> 00:29:05,304
Jeom Bok! Jeom Bok!
526
00:29:10,614 --> 00:29:11,844
Jeom Bok.
527
00:29:13,654 --> 00:29:14,953
Jeom Bok...
528
00:29:24,523 --> 00:29:25,993
Sharon, where are you?
529
00:29:27,433 --> 00:29:28,594
Sharon.
530
00:29:29,894 --> 00:29:31,064
Sharon?
531
00:29:34,304 --> 00:29:35,804
Where have you been?
532
00:29:35,874 --> 00:29:37,804
I went to deliver some blankets.
533
00:29:37,844 --> 00:29:39,344
- Blankets? - Yes.
534
00:29:39,804 --> 00:29:41,473
Sharon is staying...
535
00:29:41,473 --> 00:29:43,683
somewhere else for a month.
536
00:29:45,084 --> 00:29:46,384
Where is that?
537
00:29:49,953 --> 00:29:50,953
Sharon.
538
00:29:52,054 --> 00:29:53,054
Sharon.
539
00:29:53,424 --> 00:29:55,594
Goodness, what brings you here?
540
00:29:55,594 --> 00:29:56,963
Where's her room?
541
00:29:57,564 --> 00:29:59,424
That one over there.
542
00:30:01,263 --> 00:30:02,364
(Writing a Movie Script)
543
00:30:02,594 --> 00:30:04,033
"Misery loves company."
544
00:30:04,933 --> 00:30:06,834
"Go deep into..."
545
00:30:06,834 --> 00:30:09,273
"your character's emotion by using coincidence."
546
00:30:13,513 --> 00:30:16,273
What kind of a coincidence should I come up with?
547
00:30:25,654 --> 00:30:27,223
What's with you?
548
00:30:27,324 --> 00:30:30,394
Why can't you just eat taffy and make clothes?
549
00:30:30,394 --> 00:30:32,894
What do you think you're doing?
550
00:30:34,433 --> 00:30:36,263
You're going to kill me?
551
00:30:36,263 --> 00:30:38,033
Die, then. Die.
552
00:30:38,033 --> 00:30:39,433
My gosh!
553
00:30:44,604 --> 00:30:46,943
What are you doing here?
554
00:30:48,443 --> 00:30:50,144
I wanted to live under the same roof...
555
00:30:50,144 --> 00:30:51,314
with my husband.
556
00:30:51,314 --> 00:30:52,584
Get out of there right now.
557
00:31:02,824 --> 00:31:03,924
I'm living there for a month...
558
00:31:03,924 --> 00:31:05,624
while we get construction work done.
559
00:31:06,094 --> 00:31:07,334
Seung Goo.
560
00:31:09,164 --> 00:31:10,763
Are you doing construction work here?
561
00:31:11,834 --> 00:31:12,864
No.
562
00:31:17,574 --> 00:31:19,074
I've been longing for him for over 200 years.
563
00:31:19,074 --> 00:31:20,344
Can't I just have a month?
564
00:31:20,344 --> 00:31:22,414
I just want to stay around him.
565
00:31:22,414 --> 00:31:24,914
The story is about to get unfolded.
566
00:31:25,614 --> 00:31:27,013
You can't do this.
567
00:31:27,483 --> 00:31:28,713
What do you mean?
568
00:31:29,614 --> 00:31:30,983
I saw Jeom Bok.
569
00:31:32,154 --> 00:31:33,253
Jeom Bok?
570
00:31:34,453 --> 00:31:36,453
The same Jeom Bok who used to draw well?
571
00:31:36,624 --> 00:31:37,993
It was definitely him.
572
00:31:39,023 --> 00:31:40,594
He rushed by me...
573
00:31:40,864 --> 00:31:42,533
on a bicycle.
574
00:31:43,834 --> 00:31:45,334
The gray-haired old man did that?
575
00:31:46,773 --> 00:31:48,104
He got younger.
576
00:31:48,304 --> 00:31:49,634
And his mole was gone.
577
00:31:51,003 --> 00:31:52,443
How can that be?
578
00:31:53,874 --> 00:31:55,043
Last time I saw him,
579
00:31:55,043 --> 00:31:56,884
he was definitely an old man.
580
00:31:57,144 --> 00:31:58,543
It was him.
581
00:31:58,844 --> 00:32:01,614
His jacket also had the letters "JB".
582
00:32:03,183 --> 00:32:04,824
What JB?
583
00:32:04,824 --> 00:32:06,183
I'm sure there's a way...
584
00:32:06,183 --> 00:32:07,753
to erase the ghost letters.
585
00:32:07,753 --> 00:32:09,293
I know he was good at drawing,
586
00:32:09,293 --> 00:32:10,594
but how can he erase that?
587
00:32:12,023 --> 00:32:13,463
Anyway, that's that.
588
00:32:13,894 --> 00:32:15,094
I doubt we are...
589
00:32:15,094 --> 00:32:17,064
the only two who's like this on earth.
590
00:32:19,503 --> 00:32:20,604
Get out of that house.
591
00:32:20,604 --> 00:32:21,703
I'll be out in a month.
592
00:32:21,703 --> 00:32:23,033
Get out right now.
593
00:32:23,033 --> 00:32:25,304
I want to resolve this deep sorrow.
594
00:32:26,144 --> 00:32:28,574
You're also responsible for making me like this.
595
00:32:30,144 --> 00:32:32,283
Will you let me have just this one?
596
00:32:34,783 --> 00:32:36,384
I won't do anything.
597
00:32:37,154 --> 00:32:39,283
I'll just be with him and then move out.
598
00:32:40,253 --> 00:32:41,523
I mean it.
599
00:32:47,733 --> 00:32:49,933
Then let's start looking for Jeom Bok together.
600
00:32:52,203 --> 00:32:53,503
Seung Goo.
601
00:32:56,574 --> 00:32:58,904
Let's have a cup of strong and sweet coffee.
602
00:32:59,374 --> 00:33:00,543
I'll boil some water.
603
00:33:10,953 --> 00:33:12,654
Here they are.
604
00:33:13,223 --> 00:33:14,253
Okay.
605
00:33:14,793 --> 00:33:15,894
And this one.
606
00:33:15,894 --> 00:33:16,993
(Sammi Trading)
607
00:33:17,064 --> 00:33:19,164
Are these everything?
608
00:33:19,164 --> 00:33:21,594
There are 120 more in the small conference room.
609
00:33:22,164 --> 00:33:24,233
Oh, we're almost done.
610
00:33:25,203 --> 00:33:26,973
Mr. Moon, you are such a smart guy.
611
00:33:26,973 --> 00:33:28,473
You're always right down to the point...
612
00:33:28,473 --> 00:33:29,973
just like me.
613
00:33:30,374 --> 00:33:33,144
It felt like our ideas suddenly became a reality.
614
00:33:33,144 --> 00:33:34,943
You were as clear as noonday.
615
00:33:35,614 --> 00:33:36,614
You know that you're having some tea...
616
00:33:36,614 --> 00:33:37,614
with our chairman, right?
617
00:33:37,614 --> 00:33:38,614
Right.
618
00:33:39,144 --> 00:33:40,213
Okay.
619
00:33:40,483 --> 00:33:41,614
I know that.
620
00:33:41,614 --> 00:33:42,983
Then let's get moving.
621
00:33:42,983 --> 00:33:44,253
Yes, this way.
622
00:33:45,084 --> 00:33:47,554
Let's see. This one goes here.
623
00:33:49,554 --> 00:33:51,293
It looks like he's seeing the chairman.
624
00:33:53,334 --> 00:33:54,634
Let's move the boxes in the small conference room.
625
00:33:54,634 --> 00:33:55,693
Okay.
626
00:33:57,064 --> 00:33:58,233
Ms. Jung.
627
00:33:59,503 --> 00:34:01,304
Can you get those baguettes earlier?
628
00:34:05,003 --> 00:34:06,644
Did we have baguettes?
629
00:34:07,273 --> 00:34:09,213
Baguette means "Come to emergency stairs."
630
00:34:14,913 --> 00:34:16,654
Those looked heavy. Are you okay?
631
00:34:16,654 --> 00:34:18,983
Of course. That's nothing.
632
00:34:22,793 --> 00:34:24,764
I told you to stop doing cream bread in public.
633
00:34:24,764 --> 00:34:25,864
It's too dangerous.
634
00:34:28,293 --> 00:34:29,793
I have a dinner appointment tonight.
635
00:34:29,793 --> 00:34:31,663
Sharon wants to go out and discuss business.
636
00:34:32,264 --> 00:34:34,134
Why are you going out? She lives there now.
637
00:34:34,134 --> 00:34:36,034
No idea. She wants to go out and do it.
638
00:34:36,873 --> 00:34:38,503
Leave some time for me on the weekends.
639
00:34:38,503 --> 00:34:40,344
If they tell you to work, tell them to shut it.
640
00:34:40,543 --> 00:34:42,614
Why? What are we going to do?
641
00:34:43,043 --> 00:34:44,184
A lot of stuff.
642
00:34:44,884 --> 00:34:46,583
Hae Ra, 100 red bean breads for you.
643
00:34:50,724 --> 00:34:51,884
200 for you.
644
00:34:56,193 --> 00:34:58,764
I got this from an apple pie shop...
645
00:34:58,764 --> 00:35:00,733
that people line up for hours to get one.
646
00:35:00,733 --> 00:35:02,534
Have some with black tea while it's hot.
647
00:35:02,534 --> 00:35:05,503
What's wrong with kids these days?
648
00:35:05,864 --> 00:35:08,034
Why do they line up for an hour...
649
00:35:08,034 --> 00:35:09,333
to get some bread?
650
00:35:09,333 --> 00:35:11,304
That's the fun in life.
651
00:35:11,304 --> 00:35:13,773
I lined up to get you some too.
652
00:35:14,514 --> 00:35:16,943
This is what love and affection is, you know.
653
00:35:17,744 --> 00:35:19,543
Gon must be happy...
654
00:35:19,543 --> 00:35:22,114
to have a great girl like you that he can marry.
655
00:35:22,114 --> 00:35:23,824
If you're feeling depressed,
656
00:35:23,824 --> 00:35:26,654
should I ask Hae Ra's aunt to come over for you?
657
00:35:27,824 --> 00:35:29,924
You don't need to waste money like that.
658
00:35:32,293 --> 00:35:34,463
Right, I have some mangoes.
659
00:35:34,463 --> 00:35:36,233
I'll make you some mango yogurt.
660
00:35:36,233 --> 00:35:38,364
Give me a second. It's amazing.
661
00:35:41,134 --> 00:35:42,904
What a great kid.
662
00:36:05,094 --> 00:36:07,793
Father, have some strawberries first.
663
00:36:09,163 --> 00:36:10,204
This picture.
664
00:36:11,134 --> 00:36:12,134
What is this?
665
00:36:12,134 --> 00:36:13,804
You gave it to me.
666
00:36:14,273 --> 00:36:16,474
Doesn't it look great now that it's enlarged?
667
00:36:17,043 --> 00:36:18,943
That person right there.
668
00:36:18,943 --> 00:36:20,043
Isn't that a woman?
669
00:36:20,043 --> 00:36:22,443
Guys like that are called pretty boys.
670
00:36:22,974 --> 00:36:25,014
She looks a lot like someone I know.
671
00:36:25,784 --> 00:36:26,813
Who?
672
00:36:27,413 --> 00:36:28,684
This person.
673
00:36:30,023 --> 00:36:32,384
There's a nasty woman I know that also looks...
674
00:36:32,384 --> 00:36:34,193
exactly like that person.
675
00:36:35,623 --> 00:36:37,623
How similar are they?
676
00:37:19,304 --> 00:37:21,904
You are a human, right?
677
00:37:22,103 --> 00:37:24,103
How can I help you?
678
00:37:25,404 --> 00:37:27,744
Is this...
679
00:37:29,273 --> 00:37:30,313
a tailor's shop?
680
00:37:30,313 --> 00:37:31,684
I can't help you now...
681
00:37:32,184 --> 00:37:33,454
if you're here to get an outfit.
682
00:37:34,384 --> 00:37:35,654
Our designer is gone.
683
00:37:38,023 --> 00:37:40,623
I can't believe a place like this still exists.
684
00:37:41,893 --> 00:37:43,963
What's the name of that designer?
685
00:37:44,264 --> 00:37:45,793
Sharon.
686
00:37:45,963 --> 00:37:46,994
Pardon?
687
00:37:47,864 --> 00:37:49,463
- Sha... - Sharon.
688
00:37:49,634 --> 00:37:51,563
- Sharon? - Yes, Sharon.
689
00:37:51,563 --> 00:37:53,503
Oh, Sharon.
690
00:37:54,034 --> 00:37:55,534
When will she be back?
691
00:37:56,134 --> 00:37:57,174
No idea.
692
00:37:57,244 --> 00:37:59,204
Do you have a picture...
693
00:38:00,344 --> 00:38:01,413
of the owner?
694
00:38:02,014 --> 00:38:03,074
No.
695
00:38:04,583 --> 00:38:05,744
Well...
696
00:38:07,614 --> 00:38:09,313
When she gets back,
697
00:38:09,554 --> 00:38:11,454
ask her to give me a call.
698
00:38:12,654 --> 00:38:15,893
It'll be great to have this place redeveloped.
699
00:38:21,733 --> 00:38:23,364
Back then, I went over to the lab...
700
00:38:23,364 --> 00:38:25,934
to give some dumplings which my grandma made...
701
00:38:25,934 --> 00:38:27,503
That doesn't make any sense either.
702
00:38:28,174 --> 00:38:30,244
Why would you bring dumplings to a lab?
703
00:38:30,974 --> 00:38:32,273
Where's my car?
704
00:38:32,273 --> 00:38:33,844
Yes, I came out right away.
705
00:38:34,443 --> 00:38:36,844
I'll be at the entry of this street. Yes.
706
00:38:42,353 --> 00:38:44,353
Dried persimmon, then?
707
00:38:52,563 --> 00:38:53,594
Chul Min.
708
00:38:54,393 --> 00:38:55,994
I'm an aspiring writer...
709
00:38:55,994 --> 00:38:57,804
preparing for a literary contest.
710
00:39:03,034 --> 00:39:04,074
Seo Rin.
711
00:39:15,514 --> 00:39:17,523
Is he someone who's involved with the fire?
712
00:39:17,684 --> 00:39:19,224
I think so.
713
00:39:19,324 --> 00:39:20,424
But we'll never know.
714
00:39:22,353 --> 00:39:23,793
Seo Rin.
715
00:39:24,494 --> 00:39:25,494
It's you, right?
716
00:39:26,463 --> 00:39:29,534
Who are you?
717
00:39:30,204 --> 00:39:32,103
It's me, Chul Min.
718
00:39:32,663 --> 00:39:35,103
I'm the newspaper delivery boy.
719
00:39:44,284 --> 00:39:47,454
How could you not have...
720
00:39:48,583 --> 00:39:49,583
changed at all?
721
00:39:52,824 --> 00:39:53,824
Seo Rin.
722
00:40:02,963 --> 00:40:04,034
Sir.
723
00:40:05,233 --> 00:40:06,503
Are you okay?
724
00:40:08,304 --> 00:40:10,873
Seo Rin. It's you, right?
725
00:40:14,744 --> 00:40:15,844
Where did she go?
726
00:40:16,684 --> 00:40:17,684
No.
727
00:40:21,284 --> 00:40:23,924
I became rich...
728
00:40:24,284 --> 00:40:25,824
because of you.
729
00:40:27,324 --> 00:40:28,994
I earned money...
730
00:40:28,994 --> 00:40:33,123
by any means possible.
731
00:40:34,563 --> 00:40:38,833
I became rich, Seo Rin.
732
00:40:39,534 --> 00:40:42,233
I asked you to pretend not to know me.
733
00:40:43,773 --> 00:40:45,244
Please get up, sir.
734
00:40:45,244 --> 00:40:46,244
Come on.
735
00:40:56,623 --> 00:40:57,724
Chul Min.
736
00:40:59,523 --> 00:41:02,023
What did you do to Soo Ho's family?
737
00:41:19,674 --> 00:41:21,614
I suddenly came down with a cold.
738
00:41:22,273 --> 00:41:24,114
I feel chilly and sick.
739
00:41:32,284 --> 00:41:34,724
I don't think I can make it to dinner.
740
00:41:35,793 --> 00:41:37,393
I'm sorry for cancelling.
741
00:41:37,523 --> 00:41:38,824
I'll see you at home.
742
00:41:40,863 --> 00:41:42,733
(Hae Ra)
743
00:41:45,233 --> 00:41:47,273
(Hae Ra)
744
00:41:47,273 --> 00:41:48,574
Yes, sir.
745
00:41:48,873 --> 00:41:51,543
With the fuel surcharges,
746
00:41:52,143 --> 00:41:54,943
it comes to 1,238 dollars. That's too expensive.
747
00:41:54,943 --> 00:41:56,614
I'll check the other airlines,
748
00:41:56,614 --> 00:41:58,844
and call you right back. Thank you.
749
00:42:00,213 --> 00:42:01,884
(Jung Hae Ra)
750
00:42:04,424 --> 00:42:06,224
Dinner's been cancelled.
751
00:42:07,023 --> 00:42:08,523
Can I ask you out on a date?
752
00:42:24,373 --> 00:42:25,373
Here I go.
753
00:42:26,474 --> 00:42:28,014
This much?
754
00:42:28,014 --> 00:42:30,213
- More. - This much?
755
00:42:30,213 --> 00:42:32,514
- Nice. - No.
756
00:42:35,284 --> 00:42:37,724
- Which one do you want? - The black one.
757
00:42:37,724 --> 00:42:38,824
- That one? - Yes.
758
00:42:40,193 --> 00:42:41,793
That's stuck. What about something else?
759
00:42:41,793 --> 00:42:43,253
No, I want that one.
760
00:42:45,193 --> 00:42:46,764
All right.
761
00:42:49,864 --> 00:42:51,563
Please.
762
00:43:24,963 --> 00:43:26,503
Today's my payday.
763
00:43:27,873 --> 00:43:29,204
I'll buy you dinner.
764
00:43:29,474 --> 00:43:30,543
Let's go.
765
00:43:34,574 --> 00:43:36,074
If you're pregnant,
766
00:43:36,074 --> 00:43:37,713
act like a mother-to-be.
767
00:43:37,713 --> 00:43:40,083
Why is she hiding it?
768
00:43:40,083 --> 00:43:42,213
How dare you talk about my baby?
769
00:43:42,554 --> 00:43:43,654
What are you doing?
770
00:43:43,954 --> 00:43:45,054
I'm watching a drama.
771
00:43:45,284 --> 00:43:46,994
It's so entertaining.
772
00:43:47,054 --> 00:43:49,054
You're too diligent.
773
00:43:50,424 --> 00:43:51,963
They're working late.
774
00:43:51,963 --> 00:43:53,534
They went on a date.
775
00:43:54,063 --> 00:43:56,634
They said they were going to a drive-in theater.
776
00:43:56,634 --> 00:43:57,864
They'll be home late.
777
00:43:58,463 --> 00:44:01,074
She's going to find out.
778
00:44:01,974 --> 00:44:03,744
I said I had a cold.
779
00:44:04,074 --> 00:44:05,773
A cold, my foot.
780
00:44:06,003 --> 00:44:08,844
That woman lied about being pregnant.
781
00:44:12,043 --> 00:44:14,114
Rock–paper–scissors.
782
00:44:15,713 --> 00:44:17,054
Rock–paper–scissors.
783
00:44:18,123 --> 00:44:20,594
Rock–paper–scissors.
784
00:44:28,634 --> 00:44:30,463
Whoever wins makes a wrap.
785
00:44:30,463 --> 00:44:32,204
- Don't you know? - I do.
786
00:44:32,204 --> 00:44:33,634
That's why I lost on purpose.
787
00:44:33,634 --> 00:44:35,634
Okay, I'll make a wrap for you.
788
00:45:02,034 --> 00:45:03,563
How can I eat this?
789
00:45:15,674 --> 00:45:16,744
Is it good?
790
00:45:23,483 --> 00:45:24,983
- No sugar, right? - No.
791
00:45:31,824 --> 00:45:33,634
You look prettier now.
792
00:45:34,063 --> 00:45:35,663
- Do you want it? - Want what?
793
00:46:00,594 --> 00:46:01,594
Hey.
794
00:46:06,123 --> 00:46:07,333
This is bad.
795
00:46:07,693 --> 00:46:09,634
- I think I'm sick. - What?
796
00:46:09,634 --> 00:46:11,163
You look pretty whatever you do.
797
00:46:13,404 --> 00:46:14,574
Do you want it again?
798
00:46:15,873 --> 00:46:17,003
Come here.
799
00:46:23,043 --> 00:46:24,043
Are you having fun?
800
00:46:26,753 --> 00:46:28,483
I said I was sick.
801
00:46:30,454 --> 00:46:32,284
I told you I had a cold.
802
00:46:33,293 --> 00:46:35,724
What are you doing?
803
00:46:39,594 --> 00:46:41,333
These onions are making me cry.
804
00:46:43,134 --> 00:46:45,304
Of course, they make you cry.
805
00:46:56,074 --> 00:46:58,043
I wish you were gone.
806
00:46:58,384 --> 00:46:59,744
I wish...
807
00:46:59,744 --> 00:47:02,483
you were gone!
808
00:47:21,503 --> 00:47:23,744
On the night the lab was on fire,
809
00:47:25,643 --> 00:47:27,574
I saw a man with glasses...
810
00:47:28,213 --> 00:47:30,614
sneak in to the lab.
811
00:47:34,983 --> 00:47:37,724
The one in Hae Ra's family picture.
812
00:47:43,693 --> 00:47:45,563
I'll become...
813
00:47:45,824 --> 00:47:48,733
richer.
814
00:47:49,034 --> 00:47:51,163
I'll erect flashy buildings...
815
00:47:51,534 --> 00:47:54,373
in Geumseong-dong too.
816
00:47:59,543 --> 00:48:01,543
Watch me.
817
00:48:04,413 --> 00:48:06,043
(Do you have something to say?)
818
00:48:11,983 --> 00:48:13,424
This is boring.
819
00:48:21,793 --> 00:48:23,264
"I think I loved you...
820
00:48:24,764 --> 00:48:26,804
since before I was born."
821
00:48:31,304 --> 00:48:33,143
That's what he just said.
822
00:48:39,614 --> 00:48:40,813
You can't go a day...
823
00:48:40,813 --> 00:48:42,483
without making a joke, can you?
824
00:48:48,094 --> 00:48:49,123
Hae Ra.
825
00:48:49,594 --> 00:48:50,623
Yes?
826
00:48:55,963 --> 00:48:57,833
I think there really is a destiny.
827
00:49:00,833 --> 00:49:03,474
We first met when we were young,
828
00:49:04,244 --> 00:49:06,003
we were apart from each other for a long time,
829
00:49:06,003 --> 00:49:07,543
and we met again.
830
00:49:15,483 --> 00:49:16,724
Soo Ho.
831
00:49:20,594 --> 00:49:21,623
How about...
832
00:49:24,224 --> 00:49:25,824
we never part ways ever again?
833
00:49:40,014 --> 00:49:41,313
We will never do that again.
834
00:50:22,583 --> 00:50:25,324
I'm all alone all the time.
835
00:50:25,324 --> 00:50:29,094
I'm always alone.
836
00:50:35,233 --> 00:50:36,733
Goodness.
837
00:50:38,864 --> 00:50:41,174
Gosh, are you feeling okay?
838
00:50:41,503 --> 00:50:44,204
Hae Ra made pollack soup before she left for work.
839
00:50:44,344 --> 00:50:46,643
If you have it with a lot of green onions,
840
00:50:46,643 --> 00:50:48,213
you'll get all better.
841
00:50:49,873 --> 00:50:51,384
It's Saturday, but she left for work?
842
00:50:51,913 --> 00:50:54,353
The two went outside early in the morning.
843
00:50:54,483 --> 00:50:55,853
They're having a date today as well?
844
00:50:56,554 --> 00:50:59,353
She isn't considerate of her single aunt.
845
00:50:59,353 --> 00:51:01,154
This isn't right.
846
00:51:01,893 --> 00:51:04,123
I'll take out unmatured kimchi.
847
00:51:07,634 --> 00:51:09,063
Jung Hae Ra,
848
00:51:11,634 --> 00:51:13,103
that witch.
849
00:51:32,824 --> 00:51:33,954
It's pretty old, right?
850
00:51:36,793 --> 00:51:38,264
If it gets repaired for about two months,
851
00:51:38,264 --> 00:51:39,994
it'll look just as good as before.
852
00:51:41,364 --> 00:51:42,634
I don't need it.
853
00:51:43,333 --> 00:51:44,634
I want to buy it for you.
854
00:51:47,733 --> 00:51:49,804
What will I do alone in this huge house?
855
00:51:50,804 --> 00:51:52,974
You won't be alone. You have me.
856
00:51:53,514 --> 00:51:54,643
You have your aunt too.
857
00:51:57,043 --> 00:51:58,614
Let's go say hello to your father.
858
00:52:23,543 --> 00:52:25,744
His ashes were scattered as a natural burial.
859
00:52:27,244 --> 00:52:29,014
It's suspicious in many ways.
860
00:52:33,083 --> 00:52:34,913
I'll send Chairman Park to prison.
861
00:52:35,614 --> 00:52:37,824
I'll stop him from destroying our town too.
862
00:52:39,424 --> 00:52:41,454
Gon's father is a scary man.
863
00:52:44,264 --> 00:52:45,924
That's why I'll face him.
864
00:52:48,994 --> 00:52:50,264
I've prepared a lot.
865
00:52:50,264 --> 00:52:51,404
Don't worry.
866
00:52:57,643 --> 00:52:59,643
Because Soo Ho is always right.
867
00:53:05,143 --> 00:53:06,884
It's cold. Let's go down.
868
00:53:07,014 --> 00:53:08,583
We have one more place to visit.
869
00:53:22,563 --> 00:53:23,603
What's this?
870
00:53:24,264 --> 00:53:25,704
It looks like a granny's ring,
871
00:53:25,704 --> 00:53:26,904
but it feels so good.
872
00:53:27,904 --> 00:53:28,934
It looks good on you.
873
00:53:28,934 --> 00:53:30,744
Ms. Jang gave it to you?
874
00:53:31,043 --> 00:53:32,074
Yes.
875
00:53:37,884 --> 00:53:39,583
I'm sorry for making you wait.
876
00:53:47,054 --> 00:53:49,424
You'll melt this to make couple rings?
877
00:53:49,893 --> 00:53:51,963
Can you do it with gold or platinum?
878
00:53:53,224 --> 00:53:56,264
It might be better for you to keep it as it is.
879
00:53:58,304 --> 00:54:00,704
It's more than 200 years old.
880
00:54:00,934 --> 00:54:02,974
It's a treasure.
881
00:54:04,143 --> 00:54:06,404
Isn't it an ordinary silver ring?
882
00:54:06,404 --> 00:54:07,474
No.
883
00:54:07,913 --> 00:54:09,514
There's no such thing as this ring.
884
00:54:09,773 --> 00:54:13,043
Make couple rings with something else.
885
00:54:13,043 --> 00:54:15,614
You shouldn't melt this.
886
00:54:22,123 --> 00:54:23,724
Wear it on your 20th-year wedding anniversary.
887
00:54:30,963 --> 00:54:35,304
(Chul Min Development)
888
00:54:35,373 --> 00:54:37,103
Some middle-aged man left it here.
889
00:54:37,704 --> 00:54:39,474
He didn't seem like he was here for suits.
890
00:54:40,514 --> 00:54:42,813
He didn't look so friendly.
891
00:54:43,174 --> 00:54:44,913
Maybe we have some things...
892
00:54:45,284 --> 00:54:47,454
to do as a team.
893
00:54:48,054 --> 00:54:49,213
With him?
894
00:54:51,684 --> 00:54:53,324
Bring me a whetstone.
895
00:54:53,793 --> 00:54:55,724
Did something bad come up?
896
00:54:56,663 --> 00:54:58,764
Don't stay in someone else's house and move out.
897
00:54:59,264 --> 00:55:00,434
Bring it now.
898
00:55:35,963 --> 00:55:38,134
I ground the knife like this...
899
00:55:39,434 --> 00:55:41,204
when it was too hard to stand it.
900
00:55:42,373 --> 00:55:44,904
I waited for him because I had hope.
901
00:55:56,413 --> 00:55:58,284
The blade is really worn out.
902
00:56:04,364 --> 00:56:06,193
No, not at all.
903
00:56:06,324 --> 00:56:07,994
I've never heard of the name, Yoon Dal Hong,
904
00:56:07,994 --> 00:56:10,233
in Mr. Moon's office.
905
00:56:10,233 --> 00:56:13,003
They didn't talk about taking away the contract?
906
00:56:13,704 --> 00:56:16,333
No, I've never heard of it.
907
00:56:19,943 --> 00:56:21,543
Mr. Moon is so busy...
908
00:56:21,543 --> 00:56:24,083
that he hasn't worked out for about two weeks.
909
00:56:24,643 --> 00:56:27,014
I'll tell you when I hear something new.
910
00:56:29,514 --> 00:56:30,554
Okay.
911
00:56:31,853 --> 00:56:33,083
The executive of a construction company,
912
00:56:33,083 --> 00:56:34,324
Han Myung Soo, and Park Chul Min...
913
00:56:34,324 --> 00:56:36,154
had a suspicious money transaction.
914
00:56:38,123 --> 00:56:40,293
Park Chul Min bought this three story building...
915
00:56:40,293 --> 00:56:41,833
as his first property.
916
00:56:42,293 --> 00:56:44,163
(Property Certificate)
917
00:56:44,534 --> 00:56:45,704
After a year,
918
00:56:45,704 --> 00:56:47,603
he gained a huge profit as he bought and sold...
919
00:56:47,603 --> 00:56:49,733
the land of Jung Hae Ra's father.
920
00:56:50,704 --> 00:56:54,344
Han Myung Soo and his men are related to all these.
921
00:56:55,674 --> 00:56:57,784
Was it a coincidence that Mr. Yoon owned the land?
922
00:56:57,943 --> 00:57:00,454
If not, there must be something behind it too.
923
00:57:01,353 --> 00:57:03,983
I'm investigating the issue with our attorneys.
924
00:57:05,154 --> 00:57:07,954
Let's bring up an issue...
925
00:57:07,954 --> 00:57:09,654
and send the documents to the police next week.
926
00:57:09,893 --> 00:57:10,994
Yes, sir.
927
00:57:25,543 --> 00:57:27,373
- Are you done talking? - Yes.
928
00:57:27,373 --> 00:57:28,713
You think it'll work out well?
929
00:57:30,583 --> 00:57:31,884
Good job.
930
00:57:37,023 --> 00:57:38,884
You said it looked old, but it looks good on you.
931
00:57:41,623 --> 00:57:43,594
I feel good when I wear this.
932
00:57:43,594 --> 00:57:44,824
I gain strength too.
933
00:57:44,824 --> 00:57:46,264
- Really? - Yes.
934
00:57:46,934 --> 00:57:48,063
Here.
935
00:57:51,563 --> 00:57:52,603
All right.
936
00:57:52,963 --> 00:57:54,074
Ready.
937
00:57:55,804 --> 00:57:56,844
Go.
938
00:58:03,074 --> 00:58:04,483
You lost on purpose, didn't you?
939
00:58:04,483 --> 00:58:05,983
I did. Let's go home.
940
00:58:07,213 --> 00:58:08,253
Goodness.
941
00:58:09,054 --> 00:58:12,384
Oh, right. Sharon is sick,
942
00:58:12,384 --> 00:58:14,224
so let's buy some fruits on our way home.
943
00:58:14,523 --> 00:58:16,494
You feel depressed and lonely when you're sick.
944
00:58:16,893 --> 00:58:17,963
I'll get my things.
945
00:58:17,963 --> 00:58:18,994
Okay.
946
00:58:24,603 --> 00:58:25,603
(From Mr. Park)
947
00:58:31,043 --> 00:58:33,003
Are you not taking the store...
948
00:58:33,003 --> 00:58:35,643
because you feel guilty for Moon Soo Ho's father?
949
00:58:43,824 --> 00:58:45,784
Is it because of what your father did...
950
00:58:45,784 --> 00:58:47,523
to Doctor Moon?
951
00:58:51,864 --> 00:58:54,063
Doctor Moon wasn't killed by the fire.
952
00:58:57,333 --> 00:58:59,264
Your dad killed him.
953
00:59:01,373 --> 00:59:02,373
Yes?
954
00:59:03,204 --> 00:59:06,304
Can you find some articles about Edinburgh?
955
00:59:06,974 --> 00:59:09,744
You also know how much your dad...
956
00:59:09,744 --> 00:59:10,943
despised Soo Ho.
957
00:59:14,654 --> 00:59:16,983
Does Soo Ho also know...
958
00:59:17,384 --> 00:59:20,123
how he tried to send him to an orphanage?
959
00:59:24,424 --> 00:59:25,424
Dad.
960
00:59:25,764 --> 00:59:26,934
What's this document?
961
00:59:27,864 --> 00:59:29,764
Are you going to send him to an orphanage?
962
00:59:29,764 --> 00:59:32,404
You still have no idea how happy you are.
963
00:59:32,663 --> 00:59:34,674
That means he's useless.
964
00:59:35,304 --> 00:59:37,643
And you two fooled around with the lights off.
965
00:59:37,643 --> 00:59:39,804
We made shadow pictures just that once.
966
00:59:40,114 --> 00:59:41,713
You're horrible.
967
00:59:41,844 --> 00:59:43,543
Don't you feel bad for him?
968
00:59:44,313 --> 00:59:45,614
You're the one who made money...
969
00:59:45,614 --> 00:59:47,184
with the stolen documents written by Doctor Moon.
970
00:59:47,983 --> 00:59:49,083
What did you say?
971
00:59:49,253 --> 00:59:50,454
Shut your mouth.
972
00:59:50,884 --> 00:59:52,724
If you send him to an orphanage,
973
00:59:53,293 --> 00:59:54,793
I'm going to run away too.
974
00:59:56,724 --> 00:59:57,994
That little...
975
00:59:57,994 --> 01:00:00,333
Once Soo Ho begins to investigate his past,
976
01:00:00,333 --> 01:00:03,704
he'll find everything about your dad too.
977
01:00:06,364 --> 01:00:08,373
I will send the documents which I wrote then...
978
01:00:08,373 --> 01:00:09,974
to Soo Ho...
979
01:00:11,543 --> 01:00:13,413
and to the police very soon.
980
01:00:15,213 --> 01:00:18,014
We can discuss everything else in person.
981
01:00:22,983 --> 01:00:24,083
Is something wrong?
982
01:00:26,893 --> 01:00:27,893
No.
983
01:00:28,324 --> 01:00:29,324
Let's go.
65361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.