All language subtitles for Black.Knight.E11.180110.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:09,380 (Episode 11) 2 00:00:19,690 --> 00:00:21,219 This is Ms. Choi Seo Rin. 3 00:00:22,319 --> 00:00:23,319 I see. 4 00:00:27,629 --> 00:00:30,100 I inherited the land from my ancestors, 5 00:00:30,629 --> 00:00:32,400 but there was an error on the papers. 6 00:00:33,669 --> 00:00:35,570 Hello, I'm Choi Seo Rin. 7 00:00:36,440 --> 00:00:37,800 You probably didn't know my name. 8 00:00:39,239 --> 00:00:41,409 Hello, I am Moon Soo Ho, the CEO. 9 00:00:43,110 --> 00:00:44,180 Nice to meet you. 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,050 Nice to meet you. 11 00:00:53,050 --> 00:00:54,650 That's a nice shirt. 12 00:00:56,750 --> 00:00:58,059 Let's go inside. 13 00:00:59,360 --> 00:01:01,330 We wanted to see you because... 14 00:01:01,330 --> 00:01:03,059 I heard about it. 15 00:01:03,059 --> 00:01:04,699 And I understood what you mean. 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,869 I completely agree with what you said. 17 00:01:09,429 --> 00:01:11,170 I'll do as you want me to. 18 00:01:11,700 --> 00:01:12,800 Thank you. 19 00:01:13,369 --> 00:01:15,640 I didn't expect you to give me... 20 00:01:15,640 --> 00:01:16,940 a positive answer right away. 21 00:01:17,140 --> 00:01:18,140 Instead, 22 00:01:19,440 --> 00:01:21,080 I have a condition. 23 00:01:25,750 --> 00:01:26,879 Fire away. 24 00:01:27,349 --> 00:01:29,750 I'll tell you if you say you will do it. 25 00:01:32,220 --> 00:01:33,890 I'll have to hear it first. 26 00:01:34,420 --> 00:01:36,330 It's nothing unreasonable. 27 00:01:37,229 --> 00:01:39,629 It has something to do with your business too. 28 00:01:41,500 --> 00:01:42,629 Tell me. 29 00:01:42,899 --> 00:01:44,030 It's... 30 00:01:46,569 --> 00:01:47,569 I'm sorry. 31 00:01:48,239 --> 00:01:49,840 I recently caught a cold. 32 00:01:50,239 --> 00:01:51,780 Black herbal tea. You, citrus tea. 33 00:01:51,780 --> 00:01:52,780 - Okay. - Black herbal tea. 34 00:01:52,780 --> 00:01:54,080 Bring some heat packs. 35 00:02:00,050 --> 00:02:01,119 (A Tour Around My Neighborhood) 36 00:02:03,989 --> 00:02:05,819 I'm going to Mr. Moon's office. 37 00:02:05,819 --> 00:02:07,390 Bye. 38 00:02:14,500 --> 00:02:16,030 I feel much better. 39 00:02:18,099 --> 00:02:19,199 Thank you. 40 00:02:19,500 --> 00:02:21,810 You can finish that and tell me when you're ready. 41 00:02:24,069 --> 00:02:26,379 Will you let me live in your guest house... 42 00:02:27,240 --> 00:02:28,979 for a month? 43 00:02:30,849 --> 00:02:33,549 I live in a room in Sharon Tailor, 44 00:02:33,979 --> 00:02:36,949 but we have to undergo some construction. 45 00:02:36,949 --> 00:02:39,289 It's an old house, so there is a draft as well. 46 00:02:39,289 --> 00:02:41,090 It seems to be defective in many ways. 47 00:02:46,629 --> 00:02:48,370 That's an unexpected condition. 48 00:02:48,470 --> 00:02:51,099 It suits the purpose of the guesthouse though. 49 00:02:51,639 --> 00:02:55,669 I need to ask the other guests' opinions first. 50 00:02:55,669 --> 00:02:57,370 I already know there are... 51 00:02:57,370 --> 00:02:59,079 a lot of rooms and bathrooms there. 52 00:02:59,579 --> 00:03:02,449 And it's your company guest house. 53 00:03:03,079 --> 00:03:05,120 So you're the one who decides, aren't you? 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,690 Any other conditions? 55 00:03:09,849 --> 00:03:11,289 It was so cold, 56 00:03:11,460 --> 00:03:13,520 so I couldn't think of anything else. 57 00:03:15,289 --> 00:03:19,259 Let me know after you talk to your guests. 58 00:03:20,030 --> 00:03:21,160 I'll be waiting. 59 00:03:22,770 --> 00:03:23,870 Okay. 60 00:03:24,940 --> 00:03:26,669 I'd appreciate your prompt reply. 61 00:03:27,699 --> 00:03:29,340 I'm really cold right now. 62 00:03:32,410 --> 00:03:33,410 How about I... 63 00:03:34,079 --> 00:03:37,310 book a suite in a premium hotel for a month? 64 00:03:40,819 --> 00:03:42,949 Only if you want it. 65 00:03:42,949 --> 00:03:44,490 I don't. 66 00:03:45,190 --> 00:03:47,990 I asked you because I liked your project. 67 00:03:48,759 --> 00:03:49,930 Forget it then. 68 00:03:50,389 --> 00:03:52,829 Old buildings are so inconvenient. 69 00:03:53,199 --> 00:03:54,870 It'd be better to demolish them... 70 00:03:54,870 --> 00:03:56,470 and build a studio apartment. 71 00:03:56,699 --> 00:03:58,569 Let's say this talk never happened. 72 00:04:22,890 --> 00:04:24,330 What brings you here? 73 00:04:24,489 --> 00:04:27,130 My travel agency is doing a collaborative project. 74 00:04:27,429 --> 00:04:29,070 With Mr. Moon's company? 75 00:04:29,169 --> 00:04:30,169 Yes. 76 00:04:30,729 --> 00:04:32,270 Why are you here? 77 00:04:32,470 --> 00:04:34,140 I came here for business as well. 78 00:04:35,039 --> 00:04:36,470 What kind of project is it? 79 00:04:36,470 --> 00:04:38,380 It's about connecting regenerative... 80 00:04:38,380 --> 00:04:40,510 city with storytelling and tourism. 81 00:04:40,780 --> 00:04:42,109 You're showing off. 82 00:04:42,280 --> 00:04:43,809 What do you mean? 83 00:04:43,880 --> 00:04:45,049 Good luck. 84 00:04:45,119 --> 00:04:46,150 By the way, 85 00:04:46,150 --> 00:04:48,349 that wardrobe project fell through. 86 00:04:48,349 --> 00:04:49,619 So you can relax now. 87 00:04:50,489 --> 00:04:52,660 Good. It was an annoying project. 88 00:04:58,859 --> 00:05:00,859 This is the list of the owners. 89 00:05:00,859 --> 00:05:01,869 All right. 90 00:05:01,869 --> 00:05:03,099 They won't sign. 91 00:05:03,099 --> 00:05:04,700 They said they'd never sign. 92 00:05:04,700 --> 00:05:05,770 We can't do anything about it. 93 00:05:05,770 --> 00:05:07,070 Hello. 94 00:05:07,070 --> 00:05:08,340 Hi. 95 00:05:08,340 --> 00:05:10,470 I brought the tour package pamphlets, 96 00:05:10,470 --> 00:05:12,640 and some books about neighborhoods in Seoul. 97 00:05:15,609 --> 00:05:18,150 Is there something going on? 98 00:05:23,249 --> 00:05:24,720 Hi, Mr. Moon. 99 00:05:26,619 --> 00:05:28,460 Ms. Jung. You're here. 100 00:05:28,460 --> 00:05:30,489 It's good to see you at work. 101 00:05:31,090 --> 00:05:32,200 Please sit down. 102 00:05:36,770 --> 00:05:38,340 I just heard. 103 00:05:39,140 --> 00:05:41,470 - Hear what? - About Sharon Tailor. 104 00:05:42,210 --> 00:05:44,439 You need her help for your business. 105 00:05:45,439 --> 00:05:47,510 You have extra rooms. Tell her to move in. 106 00:05:49,109 --> 00:05:50,849 You and your aunt will be uncomfortable. 107 00:05:50,910 --> 00:05:52,580 No, we won't. 108 00:05:53,049 --> 00:05:54,380 But I will be. 109 00:05:54,820 --> 00:05:56,289 It's only for a month. 110 00:05:56,390 --> 00:05:57,960 Our old neighborhood is at stake. 111 00:05:57,960 --> 00:05:59,320 Letting her move in isn't a problem. 112 00:06:00,960 --> 00:06:03,289 I'll clean the rooms after work. 113 00:06:03,289 --> 00:06:05,359 But I will choose her room myself. 114 00:06:05,359 --> 00:06:06,999 It'll be the farthest room from yours. 115 00:06:06,999 --> 00:06:08,999 And it'll be much smaller than mine. 116 00:06:10,570 --> 00:06:13,169 You can give her the tiny, corner room. 117 00:06:13,840 --> 00:06:16,609 Hae Ra, you don't have to do this. 118 00:06:17,739 --> 00:06:19,280 If you want something from someone, 119 00:06:19,280 --> 00:06:20,710 you need to do something big for their sake. 120 00:06:20,710 --> 00:06:22,010 You told me that. 121 00:06:23,979 --> 00:06:25,150 I was kidding about the corner room. 122 00:06:25,150 --> 00:06:26,950 I'll pick a decent one for her. 123 00:06:28,049 --> 00:06:30,789 Didn't you agree with redeveloping the city? 124 00:06:30,789 --> 00:06:31,919 I did. 125 00:06:32,320 --> 00:06:35,989 But now, I have the same opinion as you. 126 00:06:40,200 --> 00:06:41,630 Since I was little... 127 00:06:41,630 --> 00:06:42,729 Since you were little... 128 00:06:43,429 --> 00:06:45,799 you were always right. 129 00:06:49,840 --> 00:06:50,939 I'll get going now. 130 00:06:56,179 --> 00:06:58,549 Don't worry. I took care of it. 131 00:06:59,320 --> 00:07:01,419 It was nothing. 132 00:07:01,849 --> 00:07:02,989 Take care. 133 00:07:03,249 --> 00:07:04,289 Bye. 134 00:07:06,489 --> 00:07:07,890 Can you fix this? 135 00:07:18,640 --> 00:07:20,539 What's going on? 136 00:07:20,539 --> 00:07:22,510 Let's work hard, Chan Ki. 137 00:07:25,109 --> 00:07:27,910 They made hearts... 138 00:07:38,859 --> 00:07:40,189 Why can she live there, 139 00:07:41,729 --> 00:07:43,390 but not me? 140 00:07:47,400 --> 00:07:50,799 This blouse you made for Hae Ra a while ago... 141 00:07:52,200 --> 00:07:54,070 She hasn't been here to pick it up. 142 00:07:55,410 --> 00:07:58,679 It'd look gorgeous on her. 143 00:08:44,189 --> 00:08:45,390 Were you working outside? 144 00:08:46,819 --> 00:08:47,959 Gon. 145 00:08:53,230 --> 00:08:56,169 Hey, why did you order so many? 146 00:08:56,169 --> 00:08:58,370 I thought maybe you didn't have time to eat lunch. 147 00:08:58,469 --> 00:09:00,939 You know, I never forget to take a lunch break. 148 00:09:00,939 --> 00:09:02,410 You don't know me so well. 149 00:09:04,780 --> 00:09:05,839 Actually... 150 00:09:08,480 --> 00:09:09,709 I came here because of this. 151 00:09:10,980 --> 00:09:12,280 When Geumseong-dong is redeveloped, 152 00:09:12,280 --> 00:09:13,549 and a new studio apartment is built, 153 00:09:14,250 --> 00:09:16,520 my dad will give you a commercial unit. 154 00:09:17,860 --> 00:09:19,360 Will he actually keep his promise? 155 00:09:19,819 --> 00:09:21,360 I signed it too. 156 00:09:21,429 --> 00:09:23,959 Your aunt also signed it already. 157 00:09:24,390 --> 00:09:25,459 Did she? 158 00:09:26,630 --> 00:09:28,130 When it's redeveloped, 159 00:09:28,130 --> 00:09:29,630 you'll get a unit for sure. 160 00:09:34,569 --> 00:09:36,410 You just need to sign it and return it to me. 161 00:09:38,140 --> 00:09:39,510 I'll think about it. 162 00:09:39,510 --> 00:09:41,280 What's there to think about? 163 00:09:42,579 --> 00:09:44,309 I don't agree with the redevelopment. 164 00:09:45,219 --> 00:09:47,179 It's better to preserve the neighborhood. 165 00:09:48,850 --> 00:09:50,150 Well... 166 00:09:50,620 --> 00:09:54,559 It's nice to preserve the neighborhood, but... 167 00:09:55,360 --> 00:09:56,990 you won't get a store. 168 00:09:58,660 --> 00:10:00,299 Did your dad make you do this? 169 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 No. 170 00:10:04,699 --> 00:10:06,370 I came here because of you. 171 00:10:07,600 --> 00:10:08,640 Why? 172 00:10:09,640 --> 00:10:10,709 My family... 173 00:10:11,809 --> 00:10:13,209 owes you. 174 00:10:14,679 --> 00:10:16,780 When your dad passed away and it was all chaotic, 175 00:10:18,179 --> 00:10:20,150 my dad bought your family's land cheap. 176 00:10:22,289 --> 00:10:24,660 It's probably because my mom needed money then. 177 00:10:26,860 --> 00:10:28,660 Let's eat. I have to go back to work. 178 00:10:45,740 --> 00:10:47,309 Even if you don't sign this, 179 00:10:47,309 --> 00:10:48,679 hold on to it. 180 00:10:55,289 --> 00:10:56,490 And tell me... 181 00:10:56,650 --> 00:10:58,819 if you're uncomfortable staying at his house. 182 00:10:58,890 --> 00:11:01,490 Don't worry. Just take care of Young Mi. 183 00:11:01,490 --> 00:11:04,860 Don't be a fool, just because you're in love. 184 00:11:07,160 --> 00:11:09,770 I don't like you living in his house. 185 00:11:10,469 --> 00:11:12,100 It's okay. You don't owe me anything. 186 00:11:13,640 --> 00:11:15,370 You were my first love. 187 00:11:16,410 --> 00:11:19,480 I know yours was Soo Ho. 188 00:11:21,179 --> 00:11:22,350 Don't get me wrong. 189 00:11:22,350 --> 00:11:24,150 Young Mi and I are doing great together. 190 00:11:24,449 --> 00:11:26,819 Okay. Be good to her. 191 00:11:29,949 --> 00:11:30,990 I will. 192 00:11:31,660 --> 00:11:32,719 Bye. 193 00:11:55,809 --> 00:11:58,150 How dare you ask me to come here? 194 00:11:59,549 --> 00:12:01,350 You didn't have to, so why did you? 195 00:12:01,350 --> 00:12:03,890 Are you mad at me for getting the bathhouse? 196 00:12:04,289 --> 00:12:05,620 You pretend... 197 00:12:05,620 --> 00:12:07,360 to play by the rules, 198 00:12:07,520 --> 00:12:09,929 but you actually play dirty like dogs. 199 00:12:12,630 --> 00:12:14,799 Where did you bury Hae Ra's dad? 200 00:12:17,030 --> 00:12:18,770 I know you arranged his burial. 201 00:12:18,839 --> 00:12:21,410 I buried him in his family's grave site... 202 00:12:21,669 --> 00:12:23,510 in the mountains that's as small as my palm. 203 00:12:23,510 --> 00:12:25,140 Who registered his death? 204 00:12:25,140 --> 00:12:26,839 Hae Ra's mom did. 205 00:12:28,179 --> 00:12:29,709 How did he pass away? 206 00:12:29,880 --> 00:12:31,480 Why are you asking me that? 207 00:12:31,919 --> 00:12:33,949 You must know that better than I do. 208 00:12:34,589 --> 00:12:35,650 Me? 209 00:12:36,520 --> 00:12:39,459 I'm not someone you can play with. 210 00:12:40,089 --> 00:12:41,730 The more you try to hold out, 211 00:12:41,890 --> 00:12:45,059 you'll not only lose the bathhouse. 212 00:12:46,030 --> 00:12:47,900 What more will you take away from me? 213 00:12:48,169 --> 00:12:50,370 My father, the bathhouse, and what else? 214 00:12:50,370 --> 00:12:51,640 I didn't take him away from you. 215 00:12:51,900 --> 00:12:53,339 It was an unfortunate accident. 216 00:12:54,439 --> 00:12:55,770 Maybe you're destined... 217 00:12:55,770 --> 00:12:58,910 to lose all the people you love. 218 00:13:02,709 --> 00:13:05,219 Tell Hae Ra to be careful. 219 00:13:11,620 --> 00:13:13,620 I won't stay still if you do any harm to her. 220 00:13:23,069 --> 00:13:25,339 That's cool of you. 221 00:13:25,799 --> 00:13:28,410 I'm done with my question. Thank you for coming. 222 00:13:36,949 --> 00:13:39,049 Rude punk. 223 00:13:56,329 --> 00:13:57,669 Maybe you're destined... 224 00:13:57,669 --> 00:14:00,799 to lose all the people you love. 225 00:14:10,280 --> 00:14:11,419 I'd like to recommend... 226 00:14:11,419 --> 00:14:14,480 these two necklaces for a gift. 227 00:14:14,719 --> 00:14:17,020 It's our new product. What do you think? 228 00:14:17,990 --> 00:14:19,020 I'll take this one. 229 00:14:23,160 --> 00:14:24,929 I have an old silver ring. 230 00:14:24,929 --> 00:14:27,600 Can you melt it with gold and make couple rings? 231 00:14:27,600 --> 00:14:30,030 That's possible. Bring it to us. 232 00:14:37,839 --> 00:14:39,110 She's weird, 233 00:14:39,110 --> 00:14:41,039 so why does she own so many lands? 234 00:14:41,679 --> 00:14:44,079 I shouldn't clean it so hard. 235 00:14:45,819 --> 00:14:47,079 This should be enough. 236 00:14:47,620 --> 00:14:49,020 Are you home, Hae Ra? 237 00:14:50,020 --> 00:14:51,390 I'm here. 238 00:14:53,089 --> 00:14:55,289 - What are you doing? - I can let Sharon... 239 00:14:55,589 --> 00:14:56,860 use this room, right? 240 00:14:56,959 --> 00:14:58,900 You don't have to clean. Come out. 241 00:14:59,230 --> 00:15:00,699 - Let's have dinner. - All right. 242 00:15:05,969 --> 00:15:08,309 We might be having dinner with two more people soon. 243 00:15:09,010 --> 00:15:10,469 I haven't called her yet. 244 00:15:10,939 --> 00:15:12,780 I won't if you say no. 245 00:15:14,209 --> 00:15:16,480 Why would I say no? It's only for a month. 246 00:15:16,480 --> 00:15:17,610 Let her in. 247 00:15:23,089 --> 00:15:25,219 I've lived like weeds until now. 248 00:15:25,490 --> 00:15:27,589 I'm good at adapting and flattering. 249 00:15:27,589 --> 00:15:28,959 She's weird, 250 00:15:28,959 --> 00:15:30,459 but I'll be good to her. 251 00:15:30,660 --> 00:15:32,230 I have to keep my private and public life separate. 252 00:15:34,260 --> 00:15:35,699 You've grown well. 253 00:15:36,699 --> 00:15:38,000 You too. 254 00:15:43,469 --> 00:15:44,679 It might burn. 255 00:15:45,809 --> 00:15:46,880 It looks good. 256 00:15:47,709 --> 00:15:49,079 - Did you sprinkle salt? - Yes. 257 00:15:58,189 --> 00:15:59,919 Hae Ra didn't sign? 258 00:16:00,459 --> 00:16:02,260 She's against the redevelopment. 259 00:16:02,990 --> 00:16:04,059 I'll try to persuade her. 260 00:16:04,230 --> 00:16:06,459 Gosh, she must be crazy. 261 00:16:06,459 --> 00:16:07,799 She refused money? 262 00:16:07,799 --> 00:16:09,730 I can't understand. 263 00:16:10,469 --> 00:16:12,240 Once she gets married with Soo Ho, 264 00:16:12,240 --> 00:16:13,839 she'll have his fortunes. 265 00:16:14,539 --> 00:16:16,539 She isn't that calculating. 266 00:16:17,140 --> 00:16:18,679 How do you know what's in people's minds? 267 00:16:18,679 --> 00:16:21,309 It could be included in her love. 268 00:16:22,410 --> 00:16:24,480 Is Hae Ra aware? 269 00:16:25,419 --> 00:16:28,490 I'm worried she might be doing this out of guilt. 270 00:16:31,189 --> 00:16:32,490 What do you mean? 271 00:16:33,660 --> 00:16:35,959 Hae Ra's father took Soo Ho in his house... 272 00:16:35,959 --> 00:16:37,900 and let him stay with his teenage daughter... 273 00:16:38,400 --> 00:16:40,860 for a reason. 274 00:16:43,169 --> 00:16:44,500 Why was that? 275 00:16:44,669 --> 00:16:46,299 He needed something. 276 00:16:46,870 --> 00:16:50,209 Doctor Moon's secret documents. 277 00:16:53,410 --> 00:16:54,780 Let's see. 278 00:16:59,549 --> 00:17:01,120 It's delicious. 279 00:17:01,390 --> 00:17:02,689 It's nicely seasoned too. 280 00:17:03,549 --> 00:17:05,360 Because Soo Ho is always right. 281 00:17:07,290 --> 00:17:09,860 I shouldn't have said it. You say it habitually now. 282 00:17:10,290 --> 00:17:12,630 Eat some more rice because I'm always right. 283 00:17:14,360 --> 00:17:15,469 I might gain weight. 284 00:17:16,029 --> 00:17:17,100 Doctor Moon... 285 00:17:17,630 --> 00:17:20,239 died because of Hae Ra's father. 286 00:17:28,509 --> 00:17:29,610 You don't have any fat in your body. 287 00:17:29,650 --> 00:17:32,550 It's all hidden somewhere in my body. 288 00:17:32,749 --> 00:17:34,050 Really? Let me see. 289 00:17:36,219 --> 00:17:37,219 Stop your move. 290 00:17:41,890 --> 00:17:44,600 He discovered a natural preservative element... 291 00:17:44,600 --> 00:17:46,729 that could replace chemical elements. 292 00:17:46,729 --> 00:17:48,400 He discovered it from the peony root extract. 293 00:17:49,100 --> 00:17:52,140 It was research data that could be successful... 294 00:17:52,140 --> 00:17:53,699 in the cosmetics and food processing fields. 295 00:17:53,699 --> 00:17:55,840 Hae Ra's father ran a cosmetics... 296 00:17:55,840 --> 00:17:57,570 materials company. 297 00:17:57,810 --> 00:18:00,310 It supplied materials to a famous cosmetics company. 298 00:18:00,310 --> 00:18:02,979 Hae Ra's father asked him for help... 299 00:18:02,979 --> 00:18:05,679 to open a new business, but he refused to help. 300 00:18:07,779 --> 00:18:10,090 He used it without permission. 301 00:18:11,989 --> 00:18:13,620 Your aunt seems to be busy. 302 00:18:13,620 --> 00:18:15,330 She's sleeping out today. 303 00:18:16,130 --> 00:18:18,759 She has a card battle at a sauna or something. 304 00:18:23,169 --> 00:18:24,169 Then... 305 00:18:24,900 --> 00:18:26,400 is it just the two of us in the house today? 306 00:18:26,870 --> 00:18:27,870 Yes. 307 00:18:29,469 --> 00:18:31,179 What? Are you scared? 308 00:18:32,209 --> 00:18:33,209 Yes. 309 00:18:33,610 --> 00:18:35,779 Don't worry. I'll protect you. 310 00:18:38,179 --> 00:18:39,749 You don't have to. 311 00:18:40,050 --> 00:18:41,050 What? 312 00:18:48,590 --> 00:18:50,759 Doctor Moon became a betrayer... 313 00:18:50,759 --> 00:18:52,330 to an organization that invested on him. 314 00:18:53,300 --> 00:18:55,130 He suffered so much. 315 00:18:56,269 --> 00:18:57,900 It's different from my memory. 316 00:18:58,600 --> 00:19:00,840 What do you know? You were only a child then. 317 00:19:00,999 --> 00:19:03,640 I remember something vaguely too. 318 00:19:05,380 --> 00:19:07,040 I visited Hae Ra's house... 319 00:19:07,439 --> 00:19:09,709 on her birthday when I was young. 320 00:19:14,790 --> 00:19:16,650 I went to the second floor... 321 00:19:17,519 --> 00:19:20,519 to hide a gift for our treasure hunt game. 322 00:19:20,820 --> 00:19:23,630 Why would you search through my study room? 323 00:19:23,630 --> 00:19:25,100 What are you suspecting? 324 00:19:26,160 --> 00:19:28,300 He gave me this so that I could go over and check... 325 00:19:28,300 --> 00:19:29,800 if it could be commercialized or not. 326 00:19:29,800 --> 00:19:30,830 Don't you remember? 327 00:19:31,499 --> 00:19:33,300 Hae Ra's father was scolding someone... 328 00:19:33,840 --> 00:19:36,439 for searching through his study room. 329 00:19:41,009 --> 00:19:42,009 But... 330 00:19:42,749 --> 00:19:44,820 I can't clearly remember... 331 00:19:45,679 --> 00:19:47,620 whom he was scolding. 332 00:19:49,820 --> 00:19:51,560 So you remember. 333 00:19:52,290 --> 00:19:54,529 Doctor Moon suspected Hae Ra's father... 334 00:19:54,529 --> 00:19:56,060 and went through his study room. 335 00:19:56,529 --> 00:19:57,529 Well... 336 00:19:57,860 --> 00:19:59,360 I think so. 337 00:19:59,560 --> 00:20:00,900 He took Soo Ho in... 338 00:20:01,429 --> 00:20:03,199 out of guilt and to take away... 339 00:20:03,199 --> 00:20:07,300 the original copy of the document from him. 340 00:20:07,300 --> 00:20:08,939 You have no way to prove that. 341 00:20:09,739 --> 00:20:11,679 I'm the witness. 342 00:20:14,179 --> 00:20:16,610 I should ask Hae Ra myself... 343 00:20:16,880 --> 00:20:19,519 if she rejected money and is siding Moon Soo Ho... 344 00:20:20,320 --> 00:20:22,489 because she is feeling guilty. 345 00:20:22,489 --> 00:20:25,259 Doctor Moon died of fire. 346 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 Hae Ra's father didn't set the fire. 347 00:20:28,360 --> 00:20:29,390 He was in pain, 348 00:20:29,390 --> 00:20:31,400 had a drink, and fell asleep. 349 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 A short circuit caused the fire. 350 00:20:33,300 --> 00:20:34,360 Father. 351 00:20:36,070 --> 00:20:38,040 Don't make up lies. 352 00:20:38,469 --> 00:20:40,699 Don't mix business with your personal feelings. 353 00:20:40,870 --> 00:20:41,870 What do you mean? 354 00:20:41,870 --> 00:20:44,540 You were least successful among the three. 355 00:20:45,140 --> 00:20:47,979 You felt ignored because of your inferior complex. 356 00:20:48,709 --> 00:20:50,979 - It's unreasonable. - Why you little... 357 00:20:55,719 --> 00:20:57,719 Gosh, Father. 358 00:20:57,719 --> 00:20:59,090 Why did you have to do this? 359 00:21:00,820 --> 00:21:01,989 Among us three, 360 00:21:02,259 --> 00:21:03,989 I'm the only one alive. 361 00:21:04,600 --> 00:21:06,300 And I'm the richest. 362 00:21:06,729 --> 00:21:09,800 And I'm going to be richer and richer. 363 00:21:24,479 --> 00:21:25,479 Gon. 364 00:21:32,360 --> 00:21:34,060 I'm not lying. 365 00:21:34,729 --> 00:21:35,759 They got punished... 366 00:21:36,360 --> 00:21:38,729 for ignoring me. 367 00:21:39,600 --> 00:21:41,370 They got punished for ignoring me! 368 00:21:45,340 --> 00:21:47,300 I wonder what Chul Min is doing. 369 00:21:50,939 --> 00:21:53,310 Do you remember the newspaper delivery boy? 370 00:21:54,110 --> 00:21:55,880 The cute boy with big eyes. 371 00:21:56,279 --> 00:21:57,610 Why do you ask that all of a sudden? 372 00:21:58,279 --> 00:22:00,419 I was so lonely and depressed today. 373 00:22:01,590 --> 00:22:04,249 I was reminded of Chul Min who liked me. 374 00:22:11,499 --> 00:22:12,999 You need to eat taffy... 375 00:22:13,400 --> 00:22:15,070 when you're lonely and in pain. 376 00:22:15,729 --> 00:22:17,529 Don't you remember... 377 00:22:17,900 --> 00:22:20,769 that masters had a bit of taffy... 378 00:22:20,900 --> 00:22:22,140 before taking the state examination? 379 00:22:22,810 --> 00:22:24,410 Once you eat something sweet, 380 00:22:24,410 --> 00:22:26,110 your brain comes to its senses. 381 00:22:26,410 --> 00:22:27,850 It's too hard for me... 382 00:22:29,350 --> 00:22:30,979 to be lonely for 200 years. 383 00:22:34,449 --> 00:22:36,820 This should fade away before summer. 384 00:22:38,189 --> 00:22:41,360 I only had two men in my long life. 385 00:22:41,860 --> 00:22:43,529 My dear husband. 386 00:22:43,660 --> 00:22:44,800 Lee Myung So. 387 00:22:46,100 --> 00:22:47,830 Currently known as Moon Soo Ho. 388 00:22:48,269 --> 00:22:49,830 This doesn't work either. 389 00:22:50,300 --> 00:22:52,400 And Chul Min, who liked me. 390 00:22:52,400 --> 00:22:53,499 I can't get this off. 391 00:22:55,769 --> 00:22:57,469 Make me that perfume for me. 392 00:22:58,439 --> 00:23:00,179 The perfume that can bewitch someone's heart. 393 00:23:01,850 --> 00:23:03,610 There's no such thing. 394 00:23:05,279 --> 00:23:06,850 My customer will be here soon. 395 00:23:07,219 --> 00:23:08,249 Go. 396 00:23:09,620 --> 00:23:11,989 I'm sure Chul Min still loves me. 397 00:23:12,489 --> 00:23:15,130 He probably will do anything that I want. 398 00:23:16,429 --> 00:23:17,729 What do you want? 399 00:23:17,729 --> 00:23:20,499 Send Jung Hae Ra far away from Moon Soo Ho. 400 00:23:23,269 --> 00:23:24,999 Go home and have some taffy. 401 00:23:28,969 --> 00:23:31,140 You don't even have a man that you long for. 402 00:23:31,880 --> 00:23:33,439 You're more pathetic. 403 00:23:51,830 --> 00:23:53,800 I'll call you back in a little bit. 404 00:23:55,769 --> 00:23:57,769 Something might pop out from the side. 405 00:23:58,499 --> 00:23:59,570 Are you scared? 406 00:24:00,540 --> 00:24:01,610 No. 407 00:24:02,140 --> 00:24:05,040 I remember how you hated watching a scary movie. 408 00:24:06,110 --> 00:24:08,279 I was the only one who watched it to... 409 00:24:09,709 --> 00:24:11,479 My gosh, that was shocking. 410 00:24:12,880 --> 00:24:14,919 What was that? Is it gone? 411 00:24:15,719 --> 00:24:17,749 I thought you were going to protect me. 412 00:24:18,489 --> 00:24:20,590 Why did you want to watch that movie? 413 00:24:25,729 --> 00:24:27,160 - Hae Ra. - Yes? 414 00:24:27,300 --> 00:24:28,370 What's that? 415 00:24:29,029 --> 00:24:30,100 What? 416 00:24:43,310 --> 00:24:44,580 Stay still. 417 00:25:01,969 --> 00:25:03,429 This is harder than I thought. 418 00:25:05,439 --> 00:25:06,600 Is this your first time doing it? 419 00:25:11,439 --> 00:25:12,610 Yes, it's my first time. 420 00:25:16,350 --> 00:25:17,679 It's my first time getting one too. 421 00:25:20,419 --> 00:25:21,749 Why did you get me this? 422 00:25:23,820 --> 00:25:25,790 Just because. I wanted to give you one. 423 00:25:28,630 --> 00:25:29,890 I'm going to do... 424 00:25:29,890 --> 00:25:31,560 everything I wanted to do that I couldn't. 425 00:25:34,600 --> 00:25:36,300 I don't have anything I can give you. 426 00:25:38,969 --> 00:25:40,800 You staying here with me is a present to me. 427 00:25:54,219 --> 00:25:55,620 I'll do the dishes. 428 00:25:57,550 --> 00:25:59,290 Let's do rock-paper-scissors. 429 00:25:59,820 --> 00:26:01,060 Rock-paper-scissors. 430 00:26:02,229 --> 00:26:03,229 Rock-paper-scissors. 431 00:26:06,130 --> 00:26:08,029 Rock-paper-scissors. 432 00:26:12,669 --> 00:26:14,199 You must be really lucky. 433 00:26:15,209 --> 00:26:16,969 The winner will do the dishes. 434 00:26:17,910 --> 00:26:19,239 I'll go with you. 435 00:26:26,519 --> 00:26:28,489 (Let's make this happen, Ms. Choi.) 436 00:26:29,219 --> 00:26:30,249 What is this? 437 00:26:30,249 --> 00:26:32,219 I'm here to give you a message from Mr. Moon. 438 00:26:32,419 --> 00:26:34,529 You can move into his guest house. 439 00:26:36,790 --> 00:26:37,999 He declined before. 440 00:26:37,999 --> 00:26:39,860 He didn't exactly decline it. 441 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 You can let me know when you'd like to move in. 442 00:26:42,729 --> 00:26:44,640 Tell him to come and tell me himself. 443 00:26:44,640 --> 00:26:45,840 He will. 444 00:26:46,499 --> 00:26:49,009 I was only here to give you the flowers. 445 00:27:03,890 --> 00:27:05,959 I'll have to make cute pajamas. 446 00:27:11,029 --> 00:27:14,029 I'm very timid, so I don't usually cause any trouble, 447 00:27:14,029 --> 00:27:17,130 so it was really weird back then. 448 00:27:17,130 --> 00:27:19,540 I even took out a loan to buy that old house. 449 00:27:19,540 --> 00:27:21,140 It was as if I was possessed. 450 00:27:21,140 --> 00:27:22,439 It's very uncanny. 451 00:27:23,410 --> 00:27:26,380 Soo Ho's company ended up buying that house, 452 00:27:26,679 --> 00:27:28,209 then you all started living together. 453 00:27:29,580 --> 00:27:33,820 Soo Ho and Hae Ra's family must be acquainted too. 454 00:27:33,820 --> 00:27:34,919 You're right. 455 00:27:35,550 --> 00:27:37,350 That's the thing about fate. 456 00:27:39,989 --> 00:27:41,189 Do you still make... 457 00:27:41,929 --> 00:27:44,229 the best dried pollack soup? 458 00:27:44,229 --> 00:27:46,660 I'm amazing at it. 459 00:27:46,660 --> 00:27:49,729 I'm better now than when I was an assistant cook. 460 00:27:50,900 --> 00:27:52,840 I'll go over to have some. 461 00:27:52,840 --> 00:27:53,939 Okay. 462 00:27:54,239 --> 00:27:57,509 You were the most beautiful customer... 463 00:27:57,509 --> 00:28:00,610 that our soup place ever had. 464 00:28:02,150 --> 00:28:04,519 I need to pay you back for that compliment. 465 00:28:05,320 --> 00:28:07,050 I'll make you a bottle of perfume. 466 00:28:16,290 --> 00:28:17,390 This is... 467 00:28:17,929 --> 00:28:20,029 something you can wear every day. 468 00:28:20,259 --> 00:28:23,300 I'll add a drop of herb extract. 469 00:28:30,009 --> 00:28:31,810 That smells so good. 470 00:28:32,279 --> 00:28:35,449 It feels like I became an elegant countess. 471 00:28:36,449 --> 00:28:38,019 It's said that ancient Egyptians... 472 00:28:38,279 --> 00:28:40,719 controlled people with scents. 473 00:28:41,290 --> 00:28:42,350 Really? 474 00:28:43,120 --> 00:28:44,449 If not, forget it. 475 00:28:46,620 --> 00:28:49,590 You have a rather big mouth, don't you? 476 00:28:50,060 --> 00:28:51,759 What are you saying? 477 00:28:51,759 --> 00:28:54,300 I've been keeping this secret until now. 478 00:28:55,429 --> 00:28:56,469 But... 479 00:28:57,469 --> 00:28:59,999 when I lie, it shows on my face. 480 00:29:26,100 --> 00:29:28,469 Don't you feel like you're lying on a warm field? 481 00:29:30,370 --> 00:29:31,699 When you smell this, 482 00:29:32,640 --> 00:29:34,070 you will fall asleep in peace. 483 00:29:36,939 --> 00:29:37,979 And... 484 00:29:39,310 --> 00:29:40,840 you will trust whatever I say. 485 00:29:45,679 --> 00:29:47,550 This effect is stronger on a night... 486 00:29:48,419 --> 00:29:49,620 with a full moon. 487 00:29:56,189 --> 00:29:57,489 Forget the fact... 488 00:29:58,400 --> 00:30:00,459 that I sent you to be with Hae Ra. 489 00:30:01,330 --> 00:30:03,529 I wanted to show up on their wedding day, 490 00:30:04,600 --> 00:30:06,669 but it happened a bit sooner. 491 00:30:07,370 --> 00:30:08,540 Okay. 492 00:30:11,209 --> 00:30:12,509 Forget it. 493 00:30:14,439 --> 00:30:17,350 Is that the only thing I have to forget? 494 00:30:18,120 --> 00:30:21,790 I don't have to forget anything else, right? 495 00:30:24,150 --> 00:30:25,390 Like what? 496 00:30:29,414 --> 00:30:34,414 [VIU Ver] E11 Black Knight "That's My Husband" -= Ruo Xi =- 497 00:30:38,340 --> 00:30:41,340 I don't know everything either. 498 00:30:43,439 --> 00:30:45,410 I don't know why Soo Ho ended up... 499 00:30:45,410 --> 00:30:46,979 living with Hae Ra's family as an orphan. 500 00:30:53,150 --> 00:30:54,279 I just know that... 501 00:30:55,719 --> 00:30:58,419 they were destined to meet again. 502 00:31:10,199 --> 00:31:11,600 Oh, gosh. My goodness. 503 00:31:13,439 --> 00:31:15,269 Did you want to peek while I got changed? 504 00:31:15,910 --> 00:31:17,840 No, I saw the dryer in here, 505 00:31:17,840 --> 00:31:19,009 so I came to drop this off. 506 00:31:19,439 --> 00:31:21,080 I thought you were going to protect me. 507 00:31:24,580 --> 00:31:25,580 Why? 508 00:31:26,820 --> 00:31:28,650 It must be broken. I can't open it. 509 00:31:29,350 --> 00:31:30,419 Really? 510 00:31:33,390 --> 00:31:35,060 I think it'll open when we kiss. 511 00:31:40,060 --> 00:31:41,600 We can't do that, Soo Ho. 512 00:31:41,769 --> 00:31:43,269 I have to protect you. 513 00:31:44,429 --> 00:31:45,469 Right. 514 00:31:46,269 --> 00:31:48,439 We'll have to spend the night in here. 515 00:31:48,439 --> 00:31:50,239 I have to go out early in the morning. 516 00:31:51,110 --> 00:31:52,310 Go to sleep, then. 517 00:31:52,310 --> 00:31:54,080 I'll stand here and sleep. 518 00:31:56,449 --> 00:31:57,880 - Goodness. - What are you doing? 519 00:31:57,880 --> 00:32:00,719 What? I didn't turn it off on purpose. 520 00:32:01,019 --> 00:32:02,290 Where's the switch? 521 00:32:08,459 --> 00:32:10,090 We'll have a guest here for a month, 522 00:32:10,090 --> 00:32:11,560 so let me kiss you just 30 times. 523 00:32:38,390 --> 00:32:39,519 Goodnight. 524 00:32:39,890 --> 00:32:40,959 Goodnight. 525 00:33:04,350 --> 00:33:05,650 Why didn't you wake me up? 526 00:33:06,120 --> 00:33:07,320 I dozed off. 527 00:33:10,390 --> 00:33:12,120 I'm going home now. 528 00:33:13,219 --> 00:33:14,360 What do you think about this pajamas? 529 00:33:15,959 --> 00:33:16,959 Pajamas? 530 00:33:20,699 --> 00:33:22,600 You can wear that to an award ceremony. 531 00:33:23,400 --> 00:33:24,499 It's really pretty. 532 00:33:25,269 --> 00:33:26,340 Success. 533 00:33:27,100 --> 00:33:30,070 Why did you make this? 534 00:33:30,610 --> 00:33:31,679 To seduce him. 535 00:33:32,880 --> 00:33:33,979 Seduce who? 536 00:33:38,279 --> 00:33:39,850 Good. 537 00:33:40,120 --> 00:33:41,689 It's a Year of the Dog. 538 00:33:41,689 --> 00:33:43,850 We need to work out like dogs. 539 00:33:43,850 --> 00:33:44,860 Let's go. 540 00:33:45,120 --> 00:33:46,219 You can do it. 541 00:33:49,360 --> 00:33:51,060 Where's Mr. Han? 542 00:33:51,860 --> 00:33:53,660 Is he at a meeting with Mr. Moon? 543 00:33:55,699 --> 00:33:58,669 Mr. Moon went to a city breakfast meeting, 544 00:33:58,669 --> 00:34:00,300 - and Mr. Han... - I see. 545 00:34:01,769 --> 00:34:02,870 And Mr. Han? 546 00:34:05,439 --> 00:34:08,080 He is... 547 00:34:08,580 --> 00:34:10,649 very busy running around. 548 00:34:11,449 --> 00:34:14,520 So it's because of the old man who betrayed you guys. 549 00:34:19,690 --> 00:34:20,790 Choi Seo Rin? 550 00:34:20,790 --> 00:34:22,460 I didn't want them to be suspicious, 551 00:34:22,460 --> 00:34:24,060 so I couldn't ask anymore. 552 00:34:26,629 --> 00:34:27,629 Here. 553 00:34:30,770 --> 00:34:32,940 I wrote down everything I heard. 554 00:34:33,969 --> 00:34:35,839 She owns this much land. 555 00:34:36,170 --> 00:34:37,509 She's very rich. 556 00:34:38,080 --> 00:34:40,609 They're trying to her him over, right? 557 00:34:40,609 --> 00:34:42,179 With this much land, 558 00:34:42,179 --> 00:34:43,649 wouldn't her property go up in price... 559 00:34:44,009 --> 00:34:45,520 with redevelopment? 560 00:34:45,520 --> 00:34:46,520 Of course. 561 00:34:46,850 --> 00:34:49,489 It'll be hard for Soo Ho to persuade him. 562 00:34:51,420 --> 00:34:52,420 Thanks for your work. 563 00:34:52,420 --> 00:34:54,259 It was nothing. 564 00:34:54,259 --> 00:34:55,790 Is there anything you need? 565 00:34:57,029 --> 00:34:58,399 Could you... 566 00:34:58,799 --> 00:35:00,699 drop me off at Haneul Hospital? 567 00:35:00,699 --> 00:35:01,799 It's close by. 568 00:35:02,670 --> 00:35:03,770 Are you sick? 569 00:35:07,339 --> 00:35:09,509 Hey. 570 00:35:10,210 --> 00:35:12,580 The client's name is Yoon Dal Hong, right? 571 00:35:13,640 --> 00:35:14,879 He's the father, 572 00:35:14,879 --> 00:35:16,149 and the son is Yoon Sang Jin. 573 00:35:16,949 --> 00:35:18,649 Yoon Sang Jin is in the hospital, right? 574 00:35:19,149 --> 00:35:20,649 Okay. 575 00:35:24,350 --> 00:35:25,489 What's going on? 576 00:35:26,060 --> 00:35:27,759 (Yoon Sang Jin) 577 00:35:28,629 --> 00:35:30,359 I'm very sorry about what happened. 578 00:35:30,629 --> 00:35:31,759 I'd love to... 579 00:35:31,759 --> 00:35:34,429 put a hold on his membership. 580 00:35:34,699 --> 00:35:36,830 But it's the gym's policy. 581 00:35:37,170 --> 00:35:38,540 Look, young man. 582 00:35:38,600 --> 00:35:40,239 Think about it. 583 00:35:40,239 --> 00:35:43,410 He had a car accident, and he's unconscious in bed. 584 00:35:43,410 --> 00:35:45,140 Of course you should refund the fee... 585 00:35:45,140 --> 00:35:47,080 or put a hold on his membership. 586 00:35:47,279 --> 00:35:49,149 Well, sir... 587 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 Here you go. 588 00:35:56,949 --> 00:35:58,589 Rich people are something. 589 00:35:58,589 --> 00:35:59,890 Even when his son is sick in bed, 590 00:35:59,890 --> 00:36:01,390 he's thinking about the membership. 591 00:36:02,330 --> 00:36:03,460 He keeps asking... 592 00:36:03,460 --> 00:36:06,129 to put a hold on his son's gym membership. 593 00:36:08,000 --> 00:36:09,469 He even asked for discount. 594 00:36:09,899 --> 00:36:11,000 It's shocking. 595 00:36:11,370 --> 00:36:12,370 Isn't it? 596 00:36:12,600 --> 00:36:14,609 Rich people are worse. 597 00:36:17,170 --> 00:36:18,980 Yoon Dal Hong is the one who betrayed... 598 00:36:18,980 --> 00:36:21,779 Soo Ho and cancelled the contract. 599 00:36:24,750 --> 00:36:26,279 His son got hurt. 600 00:36:30,049 --> 00:36:31,259 It must've been a coincidence, right? 601 00:36:32,160 --> 00:36:34,830 Since the accident was caused by speeding. 602 00:36:37,190 --> 00:36:39,100 Of course. It must've been a coincidence. 603 00:36:50,239 --> 00:36:51,879 I'm sorry I'm late. 604 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 It's okay. 605 00:36:54,810 --> 00:36:56,779 Your employees told me stories. 606 00:36:56,779 --> 00:36:57,949 They were fun. 607 00:36:58,379 --> 00:36:59,649 You must be really busy. 608 00:37:00,120 --> 00:37:01,819 There are a lot of appointments today. 609 00:37:04,250 --> 00:37:05,359 Well... 610 00:37:05,790 --> 00:37:07,420 The two story house... 611 00:37:07,589 --> 00:37:09,359 in Geumseong 2-dong, 612 00:37:09,929 --> 00:37:12,500 and the old building with stationery store... 613 00:37:12,799 --> 00:37:14,060 are also mine. 614 00:37:14,399 --> 00:37:16,100 I own the land as well. 615 00:37:17,000 --> 00:37:19,199 You have property in Geumseong 2-dong too? 616 00:37:20,940 --> 00:37:23,410 Property and time are... 617 00:37:23,410 --> 00:37:25,540 all I have. 618 00:37:27,410 --> 00:37:29,179 I also support... 619 00:37:29,179 --> 00:37:30,810 neighborhood revival project. 620 00:37:31,250 --> 00:37:32,420 Thank you. 621 00:37:34,149 --> 00:37:35,190 Anyway, 622 00:37:36,549 --> 00:37:39,120 Park Chul Min won't be an easy opponent. 623 00:37:39,759 --> 00:37:42,560 How are you going to deal with Chairman Park? 624 00:37:46,399 --> 00:37:48,330 There was a construction company... 625 00:37:48,330 --> 00:37:49,730 that wanted the land... 626 00:37:49,730 --> 00:37:51,640 my dad's lab was built on. 627 00:37:52,000 --> 00:37:53,540 Chairman Park received money... 628 00:37:54,239 --> 00:37:55,770 from the company and set the lab on fire. 629 00:37:55,770 --> 00:37:58,839 I saw him leaving the lab in a hurry. 630 00:38:00,710 --> 00:38:03,310 Your dad could've sold the building... 631 00:38:03,750 --> 00:38:05,620 and moved the lab. 632 00:38:05,920 --> 00:38:08,250 The lab was a historical building. 633 00:38:08,520 --> 00:38:10,649 A lot of people opposed of it being demolished. 634 00:38:10,649 --> 00:38:12,259 They even wrote petitions. 635 00:38:14,859 --> 00:38:16,790 Chairman Park caused a short circuit... 636 00:38:17,190 --> 00:38:19,699 on purpose, and the lab full of chemical exploded. 637 00:38:20,929 --> 00:38:23,500 He must've known there was someone in there. 638 00:38:26,969 --> 00:38:28,810 You lost your dad, 639 00:38:29,810 --> 00:38:32,009 and your mom collapsed from shock. 640 00:38:33,140 --> 00:38:35,609 So I lived with Hae Ra's family. 641 00:38:47,359 --> 00:38:48,359 Are you cold? 642 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 No. 643 00:38:51,429 --> 00:38:53,399 Someone just came to mind. 644 00:38:56,069 --> 00:38:58,870 Someone who planted greed in young Chul Min's mind. 645 00:39:00,069 --> 00:39:02,170 The one who told him to become rich... 646 00:39:02,609 --> 00:39:04,239 by any means. 647 00:39:06,310 --> 00:39:07,410 Is it someone you know? 648 00:39:12,020 --> 00:39:13,149 Anyway, I'm... 649 00:39:14,350 --> 00:39:15,620 on your side. 650 00:39:32,299 --> 00:39:34,069 That's peculiar. 651 00:39:43,779 --> 00:39:46,219 I told Chul Min to become rich by any means. 652 00:39:48,149 --> 00:39:50,290 - Because you pitied him? - Yes, and... 653 00:39:50,649 --> 00:39:51,719 you never know, 654 00:39:51,920 --> 00:39:53,790 I might need his help later. 655 00:39:55,089 --> 00:39:56,690 Because he'll never forget me. 656 00:40:02,069 --> 00:40:03,899 You used his innocent heart, 657 00:40:04,540 --> 00:40:06,969 and turned Chul Min into a monster. 658 00:40:06,969 --> 00:40:09,239 Become a rich man, Chul Min, 659 00:40:10,310 --> 00:40:11,710 by any means. 660 00:40:11,710 --> 00:40:12,980 Dad! 661 00:40:14,710 --> 00:40:17,210 Chul Min wanted to prove it to you, 662 00:40:17,210 --> 00:40:19,219 so he sold his conscience. 663 00:40:21,449 --> 00:40:22,520 And because of that... 664 00:40:23,420 --> 00:40:25,890 Soo Ho and Hae Ra met. 665 00:40:35,029 --> 00:40:36,629 The monster you created... 666 00:40:37,600 --> 00:40:39,500 brought them together. 667 00:40:57,960 --> 00:40:59,489 Why isn't he here yet? 668 00:41:03,730 --> 00:41:04,730 Hello. 669 00:41:10,299 --> 00:41:11,399 Hello. 670 00:41:12,299 --> 00:41:14,140 It's strange seeing you in the afternoon. 671 00:41:14,739 --> 00:41:16,770 I'd like to order a suit. 672 00:41:17,270 --> 00:41:18,509 I'm busy today. 673 00:41:19,310 --> 00:41:21,080 Couldn't you just take my measurements? 674 00:41:21,310 --> 00:41:23,779 Making clothes starts with taking measurements. 675 00:41:24,719 --> 00:41:26,620 Why don't we just have some coffee today? 676 00:41:27,989 --> 00:41:30,420 Seung Goo. Please bring us coffee. 677 00:41:30,420 --> 00:41:31,560 Is... 678 00:41:32,359 --> 00:41:34,089 your name Choi Seo Rin? 679 00:41:41,730 --> 00:41:43,199 I guess you saw that. 680 00:41:44,940 --> 00:41:47,040 I don't like my real name. 681 00:41:47,870 --> 00:41:49,739 Just call me Sharon. 682 00:41:51,179 --> 00:41:52,509 Whose gown is that? 683 00:41:56,279 --> 00:41:57,279 It's pretty. 684 00:41:58,049 --> 00:41:59,120 It's mine. 685 00:42:00,350 --> 00:42:01,750 Would you like to try it on? 686 00:42:02,890 --> 00:42:04,049 It's okay. 687 00:42:04,219 --> 00:42:06,259 You don't look like a bad guy. 688 00:42:07,060 --> 00:42:08,529 I'll make you a suit. 689 00:42:08,690 --> 00:42:10,460 I want to help Hae Ra. 690 00:42:14,129 --> 00:42:15,629 I work with people who want to... 691 00:42:15,629 --> 00:42:17,399 redevelop Geumseong-dong. 692 00:42:18,569 --> 00:42:20,969 My dad promised to give a shop for Hae Ra... 693 00:42:21,469 --> 00:42:22,609 if a shopping mall... 694 00:42:22,609 --> 00:42:23,839 and studio apartments are built. 695 00:42:24,310 --> 00:42:27,179 - Why? - We owe Hae Ra. 696 00:42:27,949 --> 00:42:29,179 That's interesting. 697 00:42:29,649 --> 00:42:31,920 Mr. Moon's business has to fail, 698 00:42:32,250 --> 00:42:34,589 so Hae Ra could have a fortune. 699 00:42:34,850 --> 00:42:36,250 When the neighborhood is redeveloped, 700 00:42:36,719 --> 00:42:38,460 it'll be good for you too. 701 00:42:39,690 --> 00:42:41,120 Does Mr. Moon know about... 702 00:42:41,120 --> 00:42:42,460 the shop promised to Hae Ra? 703 00:42:44,290 --> 00:42:45,460 I don't think so. 704 00:42:45,799 --> 00:42:48,629 Hae Ra is against the redevelopment too. 705 00:42:51,270 --> 00:42:53,370 I decided to help Mr. Moon. 706 00:42:54,969 --> 00:42:56,710 I hope you change your decision. 707 00:42:57,810 --> 00:42:59,710 Come to take measurements two days later. 708 00:43:05,120 --> 00:43:06,850 As the big franchise opened, 709 00:43:06,850 --> 00:43:10,250 3 bakeries closed down, and there's only 1 left. 710 00:43:10,449 --> 00:43:11,960 We need to protect this place. 711 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 We're brainstorming on how to protect it. 712 00:43:15,690 --> 00:43:17,730 Is the travel agency presentation tomorrow? 713 00:43:17,859 --> 00:43:18,859 That's right. 714 00:43:18,859 --> 00:43:22,069 We don't have to prepare for the presentation data. 715 00:43:23,199 --> 00:43:24,230 Sir. 716 00:43:24,399 --> 00:43:26,000 Oh, Mr. Han and Chan Ki should join me... 717 00:43:26,000 --> 00:43:28,410 for the Seoul New Deal meeting. 718 00:43:28,640 --> 00:43:29,710 Sir. 719 00:43:30,140 --> 00:43:31,140 What? 720 00:43:33,379 --> 00:43:34,609 It's time to go. 721 00:43:43,319 --> 00:43:44,390 What's this? 722 00:43:45,089 --> 00:43:46,660 It's past 6pm. 723 00:43:46,859 --> 00:43:48,560 Gosh, it's freezing. 724 00:43:49,029 --> 00:43:51,429 Why do you keep leaving the tailoring room open? 725 00:43:51,759 --> 00:43:53,160 You turned off the heater too. 726 00:43:53,299 --> 00:43:54,330 Leave it. 727 00:43:54,899 --> 00:43:56,029 I need to keep this place cold. 728 00:43:56,029 --> 00:43:58,600 Deduct heating bills from my salary. 729 00:43:58,839 --> 00:44:00,000 I'm turning it on. 730 00:44:00,199 --> 00:44:01,239 Don't. 731 00:44:01,739 --> 00:44:03,170 Are you Elsa of "Frozen" or something? 732 00:44:04,469 --> 00:44:05,739 I'm going home. 733 00:44:05,879 --> 00:44:08,179 You aren't going anywhere until you end your work. 734 00:44:08,179 --> 00:44:10,379 Okay, bye 735 00:44:10,379 --> 00:44:11,520 Gosh, it's cold. 736 00:44:13,850 --> 00:44:15,089 Let it go 737 00:44:20,460 --> 00:44:21,629 It's cold. 738 00:44:24,560 --> 00:44:25,699 Hello. 739 00:44:32,940 --> 00:44:34,440 How have you been? 740 00:44:36,370 --> 00:44:37,509 Hello. 741 00:44:38,509 --> 00:44:39,779 It's a token of our gratitude. 742 00:44:41,710 --> 00:44:43,210 I received the flower basket as well. 743 00:44:43,210 --> 00:44:44,819 The more flowers, the better it is. 744 00:44:45,049 --> 00:44:47,449 It's really cold in here. 745 00:44:47,449 --> 00:44:48,520 When I came last time... 746 00:44:48,520 --> 00:44:50,089 Did you think I lied? 747 00:44:51,190 --> 00:44:54,390 Thank you for your decision once again. 748 00:44:55,460 --> 00:44:57,589 Thank you for letting me stay in your house. 749 00:44:58,859 --> 00:45:00,799 When will you move in? 750 00:45:01,299 --> 00:45:02,429 Today. 751 00:45:04,170 --> 00:45:06,270 I want to go right away. It's freezing here. 752 00:45:07,370 --> 00:45:09,069 You're off from work, right? 753 00:45:09,310 --> 00:45:11,339 Let's go together. Give me a ride. 754 00:45:11,339 --> 00:45:13,440 Oh, I have work left to do. 755 00:45:13,440 --> 00:45:14,649 He'll give you a ride. 756 00:45:14,649 --> 00:45:16,009 Oh, sir. 757 00:45:16,949 --> 00:45:19,049 I'll take care of that matter. 758 00:45:19,049 --> 00:45:20,480 You can go home. 759 00:45:23,920 --> 00:45:25,020 Let's go. 760 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Okay. 761 00:45:42,310 --> 00:45:43,670 Hae Ra, are you home? 762 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 Yes. 763 00:45:46,609 --> 00:45:47,810 You're home early. 764 00:46:04,029 --> 00:46:05,529 Where's my room? 765 00:46:08,330 --> 00:46:09,730 It was decided suddenly, 766 00:46:09,730 --> 00:46:11,239 so I couldn't tell you beforehand. 767 00:46:13,399 --> 00:46:14,739 Come this way. 768 00:46:21,250 --> 00:46:22,379 - Goodness. - Gosh. 769 00:46:22,810 --> 00:46:24,980 That's Mr. Moon's room. 770 00:46:25,049 --> 00:46:26,250 Come this way. 771 00:46:27,819 --> 00:46:28,949 It hurts. 772 00:46:44,899 --> 00:46:46,299 I didn't know you were coming today, 773 00:46:46,299 --> 00:46:48,210 so I did nothing yet except for cleaning. 774 00:46:48,969 --> 00:46:50,210 It's okay. 775 00:46:50,210 --> 00:46:52,410 I should be thankful for letting me stay. 776 00:46:56,109 --> 00:46:58,549 I'm sorry. Wait a minute here. 777 00:47:02,350 --> 00:47:05,219 Use the restroom right next to this room. 778 00:47:05,219 --> 00:47:07,489 A shower booth and bathtub are in there. 779 00:47:08,489 --> 00:47:09,960 Give me a cup of water. 780 00:47:15,469 --> 00:47:16,569 I'm thirsty. 781 00:47:16,870 --> 00:47:18,140 I'll tell you where the kitchen is. 782 00:47:18,140 --> 00:47:19,270 Follow me. 783 00:47:22,540 --> 00:47:23,770 She says things like it's her house. 784 00:47:28,649 --> 00:47:30,250 We have meals here. 785 00:47:32,719 --> 00:47:33,879 Well... 786 00:47:34,279 --> 00:47:36,420 There's a toaster over there. 787 00:47:36,420 --> 00:47:38,920 And there's an espresso machine too. 788 00:47:39,989 --> 00:47:41,690 What time do you usually have breakfast? 789 00:47:42,160 --> 00:47:44,600 This isn't a hotel, 790 00:47:44,600 --> 00:47:46,460 so it's not set particularly. 791 00:47:46,929 --> 00:47:48,830 Sometimes, we go to work without having breakfast. 792 00:47:48,929 --> 00:47:50,299 You two are busy, 793 00:47:50,299 --> 00:47:51,870 so maybe I should make breakfast for you. 794 00:47:51,870 --> 00:47:53,699 My aunt often makes breakfast for us. 795 00:47:54,710 --> 00:47:56,069 Where's she? 796 00:47:56,069 --> 00:47:58,210 She's a sauna lover, 797 00:47:58,440 --> 00:48:00,210 so she might be back before midnight. 798 00:48:01,009 --> 00:48:02,049 Please come here. 799 00:48:14,629 --> 00:48:16,790 Stay like this only for today. 800 00:48:16,790 --> 00:48:18,529 I'll get what you need tomorrow. 801 00:48:18,960 --> 00:48:20,100 Thank you. 802 00:48:20,560 --> 00:48:22,230 You made a bed for me too. 803 00:48:22,770 --> 00:48:23,899 Goodnight. 804 00:48:25,899 --> 00:48:26,940 Let's go. 805 00:48:29,910 --> 00:48:31,980 Call me when you need something. 806 00:48:31,980 --> 00:48:33,580 My room is right next to yours. 807 00:48:35,509 --> 00:48:36,649 Goodnight. 808 00:49:09,149 --> 00:49:10,549 I'm sorry for not telling you beforehand. 809 00:49:10,779 --> 00:49:11,949 She wanted to move in right away? 810 00:49:11,949 --> 00:49:14,179 Yes, it was flustering. 811 00:49:14,719 --> 00:49:16,390 That place really was cold. 812 00:49:17,219 --> 00:49:18,859 It wasn't that cold before. 813 00:49:18,859 --> 00:49:20,420 Maybe the heater broke. 814 00:49:22,230 --> 00:49:24,029 It must be uncomfortable for you. I'm sorry. 815 00:49:24,960 --> 00:49:26,299 Don't be. 816 00:49:26,560 --> 00:49:28,399 I'll try my best to flatter her... 817 00:49:28,399 --> 00:49:30,699 so that she stays on our side until the end. 818 00:49:31,399 --> 00:49:33,199 You don't have to. It's my job. 819 00:49:33,199 --> 00:49:34,569 You don't have to flatter her. 820 00:49:35,040 --> 00:49:36,810 Because I like you. 821 00:49:45,949 --> 00:49:47,020 What's wrong? 822 00:49:48,120 --> 00:49:50,089 My heart just skipped a beat. I need to calm down. 823 00:49:51,390 --> 00:49:54,060 Hae Ra, how do I use this? 824 00:49:54,190 --> 00:49:55,660 Just a second. 825 00:50:07,199 --> 00:50:08,569 What are you doing? 826 00:51:47,569 --> 00:51:49,009 You're still awake. 827 00:51:50,370 --> 00:51:51,440 Yes. 828 00:51:52,679 --> 00:51:54,879 I thought you were here for some more tea. 829 00:51:55,910 --> 00:51:56,910 It's all right. 830 00:51:57,009 --> 00:51:58,080 Liar. 831 00:52:03,089 --> 00:52:04,560 Sleep early... 832 00:52:05,359 --> 00:52:07,060 or you might harm your health. 833 00:52:09,290 --> 00:52:10,730 Isn't it uncomfortable in your room? 834 00:52:11,129 --> 00:52:12,299 It's okay. 835 00:52:12,660 --> 00:52:14,429 I'm staying here only for a month. 836 00:52:16,529 --> 00:52:17,600 Goodnight. 837 00:52:20,770 --> 00:52:22,140 Have a sweet dream. 838 00:52:42,089 --> 00:52:43,790 My gosh, who are you? 839 00:52:44,089 --> 00:52:45,299 Good morning, Aunt Sook Hee. 840 00:52:45,600 --> 00:52:47,060 When did you get home? 841 00:52:47,259 --> 00:52:49,199 That's my question to you. 842 00:52:50,899 --> 00:52:52,170 Good morning, Mr. Moon. 843 00:53:00,040 --> 00:53:01,750 Goodness, are we having a feast? 844 00:53:01,750 --> 00:53:03,250 Did you sleep well, Hae Ra? 845 00:53:04,819 --> 00:53:05,920 Have a seat. 846 00:53:05,920 --> 00:53:07,520 There's nothing else I could do, so... 847 00:53:07,520 --> 00:53:08,649 What's with her? 848 00:53:09,290 --> 00:53:12,160 Did we have any seasoned vegetables? 849 00:53:12,219 --> 00:53:13,719 I brought some when I came over. 850 00:53:14,390 --> 00:53:15,730 Come on, sit around. 851 00:53:16,929 --> 00:53:18,629 I have a breakfast meeting. 852 00:53:19,330 --> 00:53:20,560 Goodbye, Ms. Lee. 853 00:53:20,560 --> 00:53:21,770 Hae Ra, I'll call you later. 854 00:53:27,670 --> 00:53:29,370 She'll be staying here for a month. 855 00:53:29,370 --> 00:53:31,480 She's going to help Mr. Moon's business too. 856 00:53:31,480 --> 00:53:32,739 Then are we going to... 857 00:53:32,739 --> 00:53:34,810 eat like this for a month? 858 00:53:36,910 --> 00:53:39,219 Goodness, you are going to burn that kimchi pancake. 859 00:53:41,989 --> 00:53:44,020 My goodness, did you burn yourself? 860 00:53:46,020 --> 00:53:47,989 Gosh, this hurts. 861 00:53:47,989 --> 00:53:49,629 I'll find some medicine and put it on you. 862 00:53:49,629 --> 00:53:51,759 I'm fine. It's not that bad. 863 00:53:54,500 --> 00:53:56,399 Your tattoo is unique. 864 00:53:56,629 --> 00:53:58,799 "A ghost of the nether world"? 865 00:54:02,940 --> 00:54:05,810 Who is? Is she a ghost of the nether world? 866 00:54:06,339 --> 00:54:08,750 It was popular among tattoo shops in Hongdae. 867 00:54:09,279 --> 00:54:10,449 Don't you know? 868 00:54:11,379 --> 00:54:12,819 It's very bold. I like it. 869 00:54:13,879 --> 00:54:15,219 Thank you for breakfast. 870 00:54:16,350 --> 00:54:17,920 Thank you for the food. 871 00:54:21,790 --> 00:54:23,529 It's a feast. 872 00:54:26,000 --> 00:54:28,500 Hello. Good morning. 873 00:54:28,830 --> 00:54:30,029 Good morning. 874 00:54:31,699 --> 00:54:33,040 (Lucky Letter) 875 00:54:34,870 --> 00:54:35,940 What is this? 876 00:54:37,370 --> 00:54:38,710 - Ju Hee. - Yes? 877 00:54:38,710 --> 00:54:40,339 Did you get a lucky letter too? 878 00:54:40,609 --> 00:54:41,609 No. 879 00:54:41,850 --> 00:54:43,250 Did you get a lucky letter? 880 00:54:43,850 --> 00:54:45,049 A lucky letter? 881 00:54:45,920 --> 00:54:49,219 Even young kids send those through a text nowadays. 882 00:54:49,219 --> 00:54:51,259 No one sends a handwritten letter anymore. 883 00:54:51,259 --> 00:54:52,259 Hae Ra. 884 00:54:53,020 --> 00:54:54,259 I didn't send that to you. 885 00:55:01,270 --> 00:55:02,870 Moon Soo Ho is a dangerous man. 886 00:55:02,870 --> 00:55:04,129 Be careful. 887 00:55:04,129 --> 00:55:05,399 To be continued. 888 00:55:05,739 --> 00:55:07,069 From Ji Hoon. 889 00:55:10,739 --> 00:55:12,109 He's insane. 890 00:55:30,529 --> 00:55:32,560 Goodness. I'll have something simple. 891 00:55:32,629 --> 00:55:33,960 I had too much breakfast. 892 00:55:33,960 --> 00:55:35,069 I'm not too hungry. 893 00:55:35,100 --> 00:55:36,899 Is she going to do that every day? 894 00:55:36,899 --> 00:55:38,199 That's too much. 895 00:55:39,799 --> 00:55:41,239 She's important for your business. 896 00:55:41,239 --> 00:55:43,040 Don't be so cold. 897 00:55:43,469 --> 00:55:45,109 She must've been embarrassed today. 898 00:55:45,580 --> 00:55:46,640 I did have an appointment today. 899 00:55:46,640 --> 00:55:48,080 I didn't avoid her on purpose. 900 00:55:48,910 --> 00:55:50,980 Come home tonight and have dinner with us. 901 00:55:51,149 --> 00:55:52,149 She's pretty peculiar, 902 00:55:52,149 --> 00:55:54,020 so she might end up changing her mind. 903 00:55:54,250 --> 00:55:55,350 It's just for a month, 904 00:55:55,350 --> 00:55:58,120 so let's do our best to be nice to her, okay? 905 00:56:03,330 --> 00:56:05,129 Hae Ra, you sound like an adult. 906 00:56:06,460 --> 00:56:07,660 Call me Ms. Jung, then. 907 00:56:08,670 --> 00:56:09,670 Ms. Jung. 908 00:56:09,799 --> 00:56:10,799 What? 909 00:56:12,000 --> 00:56:13,239 Will you marry me? 910 00:56:19,879 --> 00:56:21,210 I love you, Ms. Jung. 911 00:56:41,299 --> 00:56:42,330 Come here. 912 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 Are you okay? 913 00:56:46,839 --> 00:56:48,670 You must be surprised. 914 00:57:14,569 --> 00:57:16,100 What are you up to? 915 00:57:17,129 --> 00:57:19,739 Goodness, are you ironing Mr. Moon's shirt? 916 00:57:22,940 --> 00:57:24,239 It's this thing because of my work. 917 00:57:24,739 --> 00:57:26,980 I can't stand any wrinkled clothes. 918 00:57:27,109 --> 00:57:29,410 Aren't you going to work? 919 00:57:29,410 --> 00:57:30,509 I'm the owner and the CEO. 920 00:57:30,509 --> 00:57:31,549 That's up to me. 921 00:57:33,379 --> 00:57:34,379 Aunt Sook Hee. 922 00:57:34,989 --> 00:57:36,790 I'm not your aunt. 923 00:57:36,790 --> 00:57:38,560 Do you want me to make you an outfit? 924 00:57:38,960 --> 00:57:40,089 Why do you... 925 00:57:40,560 --> 00:57:42,160 suddenly want to do that? 926 00:57:50,299 --> 00:57:52,100 What does Mr. Moon like to eat? 927 00:57:52,940 --> 00:57:55,069 He's not that picky. He eats everything. 928 00:57:55,969 --> 00:57:57,509 Where do his parents live? 929 00:57:58,410 --> 00:58:00,779 I heard they passed away when he was young. 930 00:58:01,879 --> 00:58:02,949 Oh, no. 931 00:58:03,810 --> 00:58:04,920 What happened? 932 00:58:06,319 --> 00:58:09,219 His dad was a famous chemist, 933 00:58:09,219 --> 00:58:11,219 and there was a fire at his research lab. 934 00:58:11,219 --> 00:58:13,719 And his mom passed away because of the shock. 935 00:58:14,219 --> 00:58:15,830 That's why Hae Ra's dad... 936 00:58:15,830 --> 00:58:18,029 became a guardian for him. 937 00:58:18,029 --> 00:58:20,500 I remember reading that on a newspaper. 938 00:58:21,699 --> 00:58:23,969 Wasn't the lab old enough to be a cultural asset? 939 00:58:24,370 --> 00:58:26,299 I don't know about that. 940 00:58:26,799 --> 00:58:28,009 I heard they built... 941 00:58:28,009 --> 00:58:30,069 apartments on the site of that lab. 942 00:58:30,069 --> 00:58:32,540 That's the one. I know that building. 943 00:58:33,279 --> 00:58:35,810 It was a school dorm in the late Joseon period. 944 00:58:36,810 --> 00:58:39,580 You say it like you've seen it with your eyes. 945 00:58:40,679 --> 00:58:41,819 He met Hae Ra... 946 00:58:41,819 --> 00:58:43,589 after he became unfortunate. 947 00:58:45,819 --> 00:58:48,190 I feel bad for him. He was so young. 948 00:58:48,859 --> 00:58:51,259 That means he was happy with his parents... 949 00:58:51,799 --> 00:58:53,759 before he met Hae Ra. 950 00:58:55,830 --> 00:58:57,839 I'll help him go back to that time. 951 00:58:58,469 --> 00:58:59,699 How so? 952 00:59:00,469 --> 00:59:01,739 I'm done measuring you. 953 00:59:01,739 --> 00:59:03,040 - What? - I'm going out. 954 00:59:03,469 --> 00:59:06,279 What are you going to make me? 955 00:59:06,279 --> 00:59:08,750 I need a coat. 956 00:59:09,049 --> 00:59:10,109 A coat! 957 00:59:39,410 --> 00:59:41,509 Ms. Choi left that there. 958 00:59:45,120 --> 00:59:46,520 ("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul") 959 00:59:48,850 --> 00:59:49,850 ("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul") 960 00:59:49,850 --> 00:59:50,850 (CEO of Hanguk Chemistry Lab) 961 00:59:56,989 --> 00:59:58,359 ("Doctor Moon Joon Seong Holds a Kids' Experiment") 962 01:00:00,359 --> 01:00:02,670 ("Doctor Moon Joon Seong Holds a Kids' Experiment") 963 01:00:04,270 --> 01:00:05,270 ("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products") 964 01:00:11,140 --> 01:00:13,379 ("Fun Experiments! Children's Chemistry Lab") 965 01:00:13,379 --> 01:00:14,810 Thanks to Doctor Moon, 966 01:00:14,810 --> 01:00:17,210 I once dreamt of becoming a scientist too. 967 01:00:17,509 --> 01:00:19,850 Do you remember the library... 968 01:00:20,120 --> 01:00:21,319 on the second floor of that lab? 969 01:01:32,460 --> 01:01:34,759 (Black Knight - The Man Who Guards Me) 970 01:01:34,989 --> 01:01:36,460 May I ask you out? 971 01:01:36,460 --> 01:01:38,600 This is bad. I must be sick. 972 01:01:38,600 --> 01:01:40,259 You look adorable to me no matter what you do. 973 01:01:40,259 --> 01:01:41,699 I think I loved you... 974 01:01:41,699 --> 01:01:43,500 since before I was born. 975 01:01:43,500 --> 01:01:46,600 I doubt we're the only two who's like this on earth. 976 01:01:46,640 --> 01:01:47,640 Sharon! 977 01:01:47,640 --> 01:01:50,140 I just wanted to live with my husband. 978 01:01:50,140 --> 01:01:51,279 Get out of there right now. 979 01:01:51,279 --> 01:01:52,710 I saw Jeom Bok. 980 01:01:52,710 --> 01:01:54,179 I'm going to put Chairman Park in prison. 981 01:01:54,179 --> 01:01:56,549 I won't let him destroy our town either. 982 01:01:56,549 --> 01:01:58,350 Gon's dad is a scary man. 983 01:01:58,350 --> 01:01:59,719 Then remember this. 984 01:01:59,719 --> 01:02:01,250 Red bean bread means "I love you." 985 01:02:01,250 --> 01:02:02,949 Cream bread means "Kiss me." 986 01:02:02,989 --> 01:02:04,819 Hae Ra, 100 red bean breads for you. 65793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.