Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:09,380
(Episode 11)
2
00:00:19,690 --> 00:00:21,219
This is Ms. Choi Seo Rin.
3
00:00:22,319 --> 00:00:23,319
I see.
4
00:00:27,629 --> 00:00:30,100
I inherited the land from my ancestors,
5
00:00:30,629 --> 00:00:32,400
but there was an error on the papers.
6
00:00:33,669 --> 00:00:35,570
Hello, I'm Choi Seo Rin.
7
00:00:36,440 --> 00:00:37,800
You probably didn't know my name.
8
00:00:39,239 --> 00:00:41,409
Hello, I am Moon Soo Ho, the CEO.
9
00:00:43,110 --> 00:00:44,180
Nice to meet you.
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,050
Nice to meet you.
11
00:00:53,050 --> 00:00:54,650
That's a nice shirt.
12
00:00:56,750 --> 00:00:58,059
Let's go inside.
13
00:00:59,360 --> 00:01:01,330
We wanted to see you because...
14
00:01:01,330 --> 00:01:03,059
I heard about it.
15
00:01:03,059 --> 00:01:04,699
And I understood what you mean.
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,869
I completely agree with what you said.
17
00:01:09,429 --> 00:01:11,170
I'll do as you want me to.
18
00:01:11,700 --> 00:01:12,800
Thank you.
19
00:01:13,369 --> 00:01:15,640
I didn't expect you to give me...
20
00:01:15,640 --> 00:01:16,940
a positive answer right away.
21
00:01:17,140 --> 00:01:18,140
Instead,
22
00:01:19,440 --> 00:01:21,080
I have a condition.
23
00:01:25,750 --> 00:01:26,879
Fire away.
24
00:01:27,349 --> 00:01:29,750
I'll tell you if you say you will do it.
25
00:01:32,220 --> 00:01:33,890
I'll have to hear it first.
26
00:01:34,420 --> 00:01:36,330
It's nothing unreasonable.
27
00:01:37,229 --> 00:01:39,629
It has something to do with your business too.
28
00:01:41,500 --> 00:01:42,629
Tell me.
29
00:01:42,899 --> 00:01:44,030
It's...
30
00:01:46,569 --> 00:01:47,569
I'm sorry.
31
00:01:48,239 --> 00:01:49,840
I recently caught a cold.
32
00:01:50,239 --> 00:01:51,780
Black herbal tea. You, citrus tea.
33
00:01:51,780 --> 00:01:52,780
- Okay. - Black herbal tea.
34
00:01:52,780 --> 00:01:54,080
Bring some heat packs.
35
00:02:00,050 --> 00:02:01,119
(A Tour Around My Neighborhood)
36
00:02:03,989 --> 00:02:05,819
I'm going to Mr. Moon's office.
37
00:02:05,819 --> 00:02:07,390
Bye.
38
00:02:14,500 --> 00:02:16,030
I feel much better.
39
00:02:18,099 --> 00:02:19,199
Thank you.
40
00:02:19,500 --> 00:02:21,810
You can finish that and tell me when you're ready.
41
00:02:24,069 --> 00:02:26,379
Will you let me live in your guest house...
42
00:02:27,240 --> 00:02:28,979
for a month?
43
00:02:30,849 --> 00:02:33,549
I live in a room in Sharon Tailor,
44
00:02:33,979 --> 00:02:36,949
but we have to undergo some construction.
45
00:02:36,949 --> 00:02:39,289
It's an old house, so there is a draft as well.
46
00:02:39,289 --> 00:02:41,090
It seems to be defective in many ways.
47
00:02:46,629 --> 00:02:48,370
That's an unexpected condition.
48
00:02:48,470 --> 00:02:51,099
It suits the purpose of the guesthouse though.
49
00:02:51,639 --> 00:02:55,669
I need to ask the other guests' opinions first.
50
00:02:55,669 --> 00:02:57,370
I already know there are...
51
00:02:57,370 --> 00:02:59,079
a lot of rooms and bathrooms there.
52
00:02:59,579 --> 00:03:02,449
And it's your company guest house.
53
00:03:03,079 --> 00:03:05,120
So you're the one who decides, aren't you?
54
00:03:07,020 --> 00:03:08,690
Any other conditions?
55
00:03:09,849 --> 00:03:11,289
It was so cold,
56
00:03:11,460 --> 00:03:13,520
so I couldn't think of anything else.
57
00:03:15,289 --> 00:03:19,259
Let me know after you talk to your guests.
58
00:03:20,030 --> 00:03:21,160
I'll be waiting.
59
00:03:22,770 --> 00:03:23,870
Okay.
60
00:03:24,940 --> 00:03:26,669
I'd appreciate your prompt reply.
61
00:03:27,699 --> 00:03:29,340
I'm really cold right now.
62
00:03:32,410 --> 00:03:33,410
How about I...
63
00:03:34,079 --> 00:03:37,310
book a suite in a premium hotel for a month?
64
00:03:40,819 --> 00:03:42,949
Only if you want it.
65
00:03:42,949 --> 00:03:44,490
I don't.
66
00:03:45,190 --> 00:03:47,990
I asked you because I liked your project.
67
00:03:48,759 --> 00:03:49,930
Forget it then.
68
00:03:50,389 --> 00:03:52,829
Old buildings are so inconvenient.
69
00:03:53,199 --> 00:03:54,870
It'd be better to demolish them...
70
00:03:54,870 --> 00:03:56,470
and build a studio apartment.
71
00:03:56,699 --> 00:03:58,569
Let's say this talk never happened.
72
00:04:22,890 --> 00:04:24,330
What brings you here?
73
00:04:24,489 --> 00:04:27,130
My travel agency is doing a collaborative project.
74
00:04:27,429 --> 00:04:29,070
With Mr. Moon's company?
75
00:04:29,169 --> 00:04:30,169
Yes.
76
00:04:30,729 --> 00:04:32,270
Why are you here?
77
00:04:32,470 --> 00:04:34,140
I came here for business as well.
78
00:04:35,039 --> 00:04:36,470
What kind of project is it?
79
00:04:36,470 --> 00:04:38,380
It's about connecting regenerative...
80
00:04:38,380 --> 00:04:40,510
city with storytelling and tourism.
81
00:04:40,780 --> 00:04:42,109
You're showing off.
82
00:04:42,280 --> 00:04:43,809
What do you mean?
83
00:04:43,880 --> 00:04:45,049
Good luck.
84
00:04:45,119 --> 00:04:46,150
By the way,
85
00:04:46,150 --> 00:04:48,349
that wardrobe project fell through.
86
00:04:48,349 --> 00:04:49,619
So you can relax now.
87
00:04:50,489 --> 00:04:52,660
Good. It was an annoying project.
88
00:04:58,859 --> 00:05:00,859
This is the list of the owners.
89
00:05:00,859 --> 00:05:01,869
All right.
90
00:05:01,869 --> 00:05:03,099
They won't sign.
91
00:05:03,099 --> 00:05:04,700
They said they'd never sign.
92
00:05:04,700 --> 00:05:05,770
We can't do anything about it.
93
00:05:05,770 --> 00:05:07,070
Hello.
94
00:05:07,070 --> 00:05:08,340
Hi.
95
00:05:08,340 --> 00:05:10,470
I brought the tour package pamphlets,
96
00:05:10,470 --> 00:05:12,640
and some books about neighborhoods in Seoul.
97
00:05:15,609 --> 00:05:18,150
Is there something going on?
98
00:05:23,249 --> 00:05:24,720
Hi, Mr. Moon.
99
00:05:26,619 --> 00:05:28,460
Ms. Jung. You're here.
100
00:05:28,460 --> 00:05:30,489
It's good to see you at work.
101
00:05:31,090 --> 00:05:32,200
Please sit down.
102
00:05:36,770 --> 00:05:38,340
I just heard.
103
00:05:39,140 --> 00:05:41,470
- Hear what? - About Sharon Tailor.
104
00:05:42,210 --> 00:05:44,439
You need her help for your business.
105
00:05:45,439 --> 00:05:47,510
You have extra rooms. Tell her to move in.
106
00:05:49,109 --> 00:05:50,849
You and your aunt will be uncomfortable.
107
00:05:50,910 --> 00:05:52,580
No, we won't.
108
00:05:53,049 --> 00:05:54,380
But I will be.
109
00:05:54,820 --> 00:05:56,289
It's only for a month.
110
00:05:56,390 --> 00:05:57,960
Our old neighborhood is at stake.
111
00:05:57,960 --> 00:05:59,320
Letting her move in isn't a problem.
112
00:06:00,960 --> 00:06:03,289
I'll clean the rooms after work.
113
00:06:03,289 --> 00:06:05,359
But I will choose her room myself.
114
00:06:05,359 --> 00:06:06,999
It'll be the farthest room from yours.
115
00:06:06,999 --> 00:06:08,999
And it'll be much smaller than mine.
116
00:06:10,570 --> 00:06:13,169
You can give her the tiny, corner room.
117
00:06:13,840 --> 00:06:16,609
Hae Ra, you don't have to do this.
118
00:06:17,739 --> 00:06:19,280
If you want something from someone,
119
00:06:19,280 --> 00:06:20,710
you need to do something big for their sake.
120
00:06:20,710 --> 00:06:22,010
You told me that.
121
00:06:23,979 --> 00:06:25,150
I was kidding about the corner room.
122
00:06:25,150 --> 00:06:26,950
I'll pick a decent one for her.
123
00:06:28,049 --> 00:06:30,789
Didn't you agree with redeveloping the city?
124
00:06:30,789 --> 00:06:31,919
I did.
125
00:06:32,320 --> 00:06:35,989
But now, I have the same opinion as you.
126
00:06:40,200 --> 00:06:41,630
Since I was little...
127
00:06:41,630 --> 00:06:42,729
Since you were little...
128
00:06:43,429 --> 00:06:45,799
you were always right.
129
00:06:49,840 --> 00:06:50,939
I'll get going now.
130
00:06:56,179 --> 00:06:58,549
Don't worry. I took care of it.
131
00:06:59,320 --> 00:07:01,419
It was nothing.
132
00:07:01,849 --> 00:07:02,989
Take care.
133
00:07:03,249 --> 00:07:04,289
Bye.
134
00:07:06,489 --> 00:07:07,890
Can you fix this?
135
00:07:18,640 --> 00:07:20,539
What's going on?
136
00:07:20,539 --> 00:07:22,510
Let's work hard, Chan Ki.
137
00:07:25,109 --> 00:07:27,910
They made hearts...
138
00:07:38,859 --> 00:07:40,189
Why can she live there,
139
00:07:41,729 --> 00:07:43,390
but not me?
140
00:07:47,400 --> 00:07:50,799
This blouse you made for Hae Ra a while ago...
141
00:07:52,200 --> 00:07:54,070
She hasn't been here to pick it up.
142
00:07:55,410 --> 00:07:58,679
It'd look gorgeous on her.
143
00:08:44,189 --> 00:08:45,390
Were you working outside?
144
00:08:46,819 --> 00:08:47,959
Gon.
145
00:08:53,230 --> 00:08:56,169
Hey, why did you order so many?
146
00:08:56,169 --> 00:08:58,370
I thought maybe you didn't have time to eat lunch.
147
00:08:58,469 --> 00:09:00,939
You know, I never forget to take a lunch break.
148
00:09:00,939 --> 00:09:02,410
You don't know me so well.
149
00:09:04,780 --> 00:09:05,839
Actually...
150
00:09:08,480 --> 00:09:09,709
I came here because of this.
151
00:09:10,980 --> 00:09:12,280
When Geumseong-dong is redeveloped,
152
00:09:12,280 --> 00:09:13,549
and a new studio apartment is built,
153
00:09:14,250 --> 00:09:16,520
my dad will give you a commercial unit.
154
00:09:17,860 --> 00:09:19,360
Will he actually keep his promise?
155
00:09:19,819 --> 00:09:21,360
I signed it too.
156
00:09:21,429 --> 00:09:23,959
Your aunt also signed it already.
157
00:09:24,390 --> 00:09:25,459
Did she?
158
00:09:26,630 --> 00:09:28,130
When it's redeveloped,
159
00:09:28,130 --> 00:09:29,630
you'll get a unit for sure.
160
00:09:34,569 --> 00:09:36,410
You just need to sign it and return it to me.
161
00:09:38,140 --> 00:09:39,510
I'll think about it.
162
00:09:39,510 --> 00:09:41,280
What's there to think about?
163
00:09:42,579 --> 00:09:44,309
I don't agree with the redevelopment.
164
00:09:45,219 --> 00:09:47,179
It's better to preserve the neighborhood.
165
00:09:48,850 --> 00:09:50,150
Well...
166
00:09:50,620 --> 00:09:54,559
It's nice to preserve the neighborhood, but...
167
00:09:55,360 --> 00:09:56,990
you won't get a store.
168
00:09:58,660 --> 00:10:00,299
Did your dad make you do this?
169
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
No.
170
00:10:04,699 --> 00:10:06,370
I came here because of you.
171
00:10:07,600 --> 00:10:08,640
Why?
172
00:10:09,640 --> 00:10:10,709
My family...
173
00:10:11,809 --> 00:10:13,209
owes you.
174
00:10:14,679 --> 00:10:16,780
When your dad passed away and it was all chaotic,
175
00:10:18,179 --> 00:10:20,150
my dad bought your family's land cheap.
176
00:10:22,289 --> 00:10:24,660
It's probably because my mom needed money then.
177
00:10:26,860 --> 00:10:28,660
Let's eat. I have to go back to work.
178
00:10:45,740 --> 00:10:47,309
Even if you don't sign this,
179
00:10:47,309 --> 00:10:48,679
hold on to it.
180
00:10:55,289 --> 00:10:56,490
And tell me...
181
00:10:56,650 --> 00:10:58,819
if you're uncomfortable staying at his house.
182
00:10:58,890 --> 00:11:01,490
Don't worry. Just take care of Young Mi.
183
00:11:01,490 --> 00:11:04,860
Don't be a fool, just because you're in love.
184
00:11:07,160 --> 00:11:09,770
I don't like you living in his house.
185
00:11:10,469 --> 00:11:12,100
It's okay. You don't owe me anything.
186
00:11:13,640 --> 00:11:15,370
You were my first love.
187
00:11:16,410 --> 00:11:19,480
I know yours was Soo Ho.
188
00:11:21,179 --> 00:11:22,350
Don't get me wrong.
189
00:11:22,350 --> 00:11:24,150
Young Mi and I are doing great together.
190
00:11:24,449 --> 00:11:26,819
Okay. Be good to her.
191
00:11:29,949 --> 00:11:30,990
I will.
192
00:11:31,660 --> 00:11:32,719
Bye.
193
00:11:55,809 --> 00:11:58,150
How dare you ask me to come here?
194
00:11:59,549 --> 00:12:01,350
You didn't have to, so why did you?
195
00:12:01,350 --> 00:12:03,890
Are you mad at me for getting the bathhouse?
196
00:12:04,289 --> 00:12:05,620
You pretend...
197
00:12:05,620 --> 00:12:07,360
to play by the rules,
198
00:12:07,520 --> 00:12:09,929
but you actually play dirty like dogs.
199
00:12:12,630 --> 00:12:14,799
Where did you bury Hae Ra's dad?
200
00:12:17,030 --> 00:12:18,770
I know you arranged his burial.
201
00:12:18,839 --> 00:12:21,410
I buried him in his family's grave site...
202
00:12:21,669 --> 00:12:23,510
in the mountains that's as small as my palm.
203
00:12:23,510 --> 00:12:25,140
Who registered his death?
204
00:12:25,140 --> 00:12:26,839
Hae Ra's mom did.
205
00:12:28,179 --> 00:12:29,709
How did he pass away?
206
00:12:29,880 --> 00:12:31,480
Why are you asking me that?
207
00:12:31,919 --> 00:12:33,949
You must know that better than I do.
208
00:12:34,589 --> 00:12:35,650
Me?
209
00:12:36,520 --> 00:12:39,459
I'm not someone you can play with.
210
00:12:40,089 --> 00:12:41,730
The more you try to hold out,
211
00:12:41,890 --> 00:12:45,059
you'll not only lose the bathhouse.
212
00:12:46,030 --> 00:12:47,900
What more will you take away from me?
213
00:12:48,169 --> 00:12:50,370
My father, the bathhouse, and what else?
214
00:12:50,370 --> 00:12:51,640
I didn't take him away from you.
215
00:12:51,900 --> 00:12:53,339
It was an unfortunate accident.
216
00:12:54,439 --> 00:12:55,770
Maybe you're destined...
217
00:12:55,770 --> 00:12:58,910
to lose all the people you love.
218
00:13:02,709 --> 00:13:05,219
Tell Hae Ra to be careful.
219
00:13:11,620 --> 00:13:13,620
I won't stay still if you do any harm to her.
220
00:13:23,069 --> 00:13:25,339
That's cool of you.
221
00:13:25,799 --> 00:13:28,410
I'm done with my question. Thank you for coming.
222
00:13:36,949 --> 00:13:39,049
Rude punk.
223
00:13:56,329 --> 00:13:57,669
Maybe you're destined...
224
00:13:57,669 --> 00:14:00,799
to lose all the people you love.
225
00:14:10,280 --> 00:14:11,419
I'd like to recommend...
226
00:14:11,419 --> 00:14:14,480
these two necklaces for a gift.
227
00:14:14,719 --> 00:14:17,020
It's our new product. What do you think?
228
00:14:17,990 --> 00:14:19,020
I'll take this one.
229
00:14:23,160 --> 00:14:24,929
I have an old silver ring.
230
00:14:24,929 --> 00:14:27,600
Can you melt it with gold and make couple rings?
231
00:14:27,600 --> 00:14:30,030
That's possible. Bring it to us.
232
00:14:37,839 --> 00:14:39,110
She's weird,
233
00:14:39,110 --> 00:14:41,039
so why does she own so many lands?
234
00:14:41,679 --> 00:14:44,079
I shouldn't clean it so hard.
235
00:14:45,819 --> 00:14:47,079
This should be enough.
236
00:14:47,620 --> 00:14:49,020
Are you home, Hae Ra?
237
00:14:50,020 --> 00:14:51,390
I'm here.
238
00:14:53,089 --> 00:14:55,289
- What are you doing? - I can let Sharon...
239
00:14:55,589 --> 00:14:56,860
use this room, right?
240
00:14:56,959 --> 00:14:58,900
You don't have to clean. Come out.
241
00:14:59,230 --> 00:15:00,699
- Let's have dinner. - All right.
242
00:15:05,969 --> 00:15:08,309
We might be having dinner with two more people soon.
243
00:15:09,010 --> 00:15:10,469
I haven't called her yet.
244
00:15:10,939 --> 00:15:12,780
I won't if you say no.
245
00:15:14,209 --> 00:15:16,480
Why would I say no? It's only for a month.
246
00:15:16,480 --> 00:15:17,610
Let her in.
247
00:15:23,089 --> 00:15:25,219
I've lived like weeds until now.
248
00:15:25,490 --> 00:15:27,589
I'm good at adapting and flattering.
249
00:15:27,589 --> 00:15:28,959
She's weird,
250
00:15:28,959 --> 00:15:30,459
but I'll be good to her.
251
00:15:30,660 --> 00:15:32,230
I have to keep my private and public life separate.
252
00:15:34,260 --> 00:15:35,699
You've grown well.
253
00:15:36,699 --> 00:15:38,000
You too.
254
00:15:43,469 --> 00:15:44,679
It might burn.
255
00:15:45,809 --> 00:15:46,880
It looks good.
256
00:15:47,709 --> 00:15:49,079
- Did you sprinkle salt? - Yes.
257
00:15:58,189 --> 00:15:59,919
Hae Ra didn't sign?
258
00:16:00,459 --> 00:16:02,260
She's against the redevelopment.
259
00:16:02,990 --> 00:16:04,059
I'll try to persuade her.
260
00:16:04,230 --> 00:16:06,459
Gosh, she must be crazy.
261
00:16:06,459 --> 00:16:07,799
She refused money?
262
00:16:07,799 --> 00:16:09,730
I can't understand.
263
00:16:10,469 --> 00:16:12,240
Once she gets married with Soo Ho,
264
00:16:12,240 --> 00:16:13,839
she'll have his fortunes.
265
00:16:14,539 --> 00:16:16,539
She isn't that calculating.
266
00:16:17,140 --> 00:16:18,679
How do you know what's in people's minds?
267
00:16:18,679 --> 00:16:21,309
It could be included in her love.
268
00:16:22,410 --> 00:16:24,480
Is Hae Ra aware?
269
00:16:25,419 --> 00:16:28,490
I'm worried she might be doing this out of guilt.
270
00:16:31,189 --> 00:16:32,490
What do you mean?
271
00:16:33,660 --> 00:16:35,959
Hae Ra's father took Soo Ho in his house...
272
00:16:35,959 --> 00:16:37,900
and let him stay with his teenage daughter...
273
00:16:38,400 --> 00:16:40,860
for a reason.
274
00:16:43,169 --> 00:16:44,500
Why was that?
275
00:16:44,669 --> 00:16:46,299
He needed something.
276
00:16:46,870 --> 00:16:50,209
Doctor Moon's secret documents.
277
00:16:53,410 --> 00:16:54,780
Let's see.
278
00:16:59,549 --> 00:17:01,120
It's delicious.
279
00:17:01,390 --> 00:17:02,689
It's nicely seasoned too.
280
00:17:03,549 --> 00:17:05,360
Because Soo Ho is always right.
281
00:17:07,290 --> 00:17:09,860
I shouldn't have said it. You say it habitually now.
282
00:17:10,290 --> 00:17:12,630
Eat some more rice because I'm always right.
283
00:17:14,360 --> 00:17:15,469
I might gain weight.
284
00:17:16,029 --> 00:17:17,100
Doctor Moon...
285
00:17:17,630 --> 00:17:20,239
died because of Hae Ra's father.
286
00:17:28,509 --> 00:17:29,610
You don't have any fat in your body.
287
00:17:29,650 --> 00:17:32,550
It's all hidden somewhere in my body.
288
00:17:32,749 --> 00:17:34,050
Really? Let me see.
289
00:17:36,219 --> 00:17:37,219
Stop your move.
290
00:17:41,890 --> 00:17:44,600
He discovered a natural preservative element...
291
00:17:44,600 --> 00:17:46,729
that could replace chemical elements.
292
00:17:46,729 --> 00:17:48,400
He discovered it from the peony root extract.
293
00:17:49,100 --> 00:17:52,140
It was research data that could be successful...
294
00:17:52,140 --> 00:17:53,699
in the cosmetics and food processing fields.
295
00:17:53,699 --> 00:17:55,840
Hae Ra's father ran a cosmetics...
296
00:17:55,840 --> 00:17:57,570
materials company.
297
00:17:57,810 --> 00:18:00,310
It supplied materials to a famous cosmetics company.
298
00:18:00,310 --> 00:18:02,979
Hae Ra's father asked him for help...
299
00:18:02,979 --> 00:18:05,679
to open a new business, but he refused to help.
300
00:18:07,779 --> 00:18:10,090
He used it without permission.
301
00:18:11,989 --> 00:18:13,620
Your aunt seems to be busy.
302
00:18:13,620 --> 00:18:15,330
She's sleeping out today.
303
00:18:16,130 --> 00:18:18,759
She has a card battle at a sauna or something.
304
00:18:23,169 --> 00:18:24,169
Then...
305
00:18:24,900 --> 00:18:26,400
is it just the two of us in the house today?
306
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
Yes.
307
00:18:29,469 --> 00:18:31,179
What? Are you scared?
308
00:18:32,209 --> 00:18:33,209
Yes.
309
00:18:33,610 --> 00:18:35,779
Don't worry. I'll protect you.
310
00:18:38,179 --> 00:18:39,749
You don't have to.
311
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
What?
312
00:18:48,590 --> 00:18:50,759
Doctor Moon became a betrayer...
313
00:18:50,759 --> 00:18:52,330
to an organization that invested on him.
314
00:18:53,300 --> 00:18:55,130
He suffered so much.
315
00:18:56,269 --> 00:18:57,900
It's different from my memory.
316
00:18:58,600 --> 00:19:00,840
What do you know? You were only a child then.
317
00:19:00,999 --> 00:19:03,640
I remember something vaguely too.
318
00:19:05,380 --> 00:19:07,040
I visited Hae Ra's house...
319
00:19:07,439 --> 00:19:09,709
on her birthday when I was young.
320
00:19:14,790 --> 00:19:16,650
I went to the second floor...
321
00:19:17,519 --> 00:19:20,519
to hide a gift for our treasure hunt game.
322
00:19:20,820 --> 00:19:23,630
Why would you search through my study room?
323
00:19:23,630 --> 00:19:25,100
What are you suspecting?
324
00:19:26,160 --> 00:19:28,300
He gave me this so that I could go over and check...
325
00:19:28,300 --> 00:19:29,800
if it could be commercialized or not.
326
00:19:29,800 --> 00:19:30,830
Don't you remember?
327
00:19:31,499 --> 00:19:33,300
Hae Ra's father was scolding someone...
328
00:19:33,840 --> 00:19:36,439
for searching through his study room.
329
00:19:41,009 --> 00:19:42,009
But...
330
00:19:42,749 --> 00:19:44,820
I can't clearly remember...
331
00:19:45,679 --> 00:19:47,620
whom he was scolding.
332
00:19:49,820 --> 00:19:51,560
So you remember.
333
00:19:52,290 --> 00:19:54,529
Doctor Moon suspected Hae Ra's father...
334
00:19:54,529 --> 00:19:56,060
and went through his study room.
335
00:19:56,529 --> 00:19:57,529
Well...
336
00:19:57,860 --> 00:19:59,360
I think so.
337
00:19:59,560 --> 00:20:00,900
He took Soo Ho in...
338
00:20:01,429 --> 00:20:03,199
out of guilt and to take away...
339
00:20:03,199 --> 00:20:07,300
the original copy of the document from him.
340
00:20:07,300 --> 00:20:08,939
You have no way to prove that.
341
00:20:09,739 --> 00:20:11,679
I'm the witness.
342
00:20:14,179 --> 00:20:16,610
I should ask Hae Ra myself...
343
00:20:16,880 --> 00:20:19,519
if she rejected money and is siding Moon Soo Ho...
344
00:20:20,320 --> 00:20:22,489
because she is feeling guilty.
345
00:20:22,489 --> 00:20:25,259
Doctor Moon died of fire.
346
00:20:26,320 --> 00:20:28,360
Hae Ra's father didn't set the fire.
347
00:20:28,360 --> 00:20:29,390
He was in pain,
348
00:20:29,390 --> 00:20:31,400
had a drink, and fell asleep.
349
00:20:31,400 --> 00:20:33,300
A short circuit caused the fire.
350
00:20:33,300 --> 00:20:34,360
Father.
351
00:20:36,070 --> 00:20:38,040
Don't make up lies.
352
00:20:38,469 --> 00:20:40,699
Don't mix business with your personal feelings.
353
00:20:40,870 --> 00:20:41,870
What do you mean?
354
00:20:41,870 --> 00:20:44,540
You were least successful among the three.
355
00:20:45,140 --> 00:20:47,979
You felt ignored because of your inferior complex.
356
00:20:48,709 --> 00:20:50,979
- It's unreasonable. - Why you little...
357
00:20:55,719 --> 00:20:57,719
Gosh, Father.
358
00:20:57,719 --> 00:20:59,090
Why did you have to do this?
359
00:21:00,820 --> 00:21:01,989
Among us three,
360
00:21:02,259 --> 00:21:03,989
I'm the only one alive.
361
00:21:04,600 --> 00:21:06,300
And I'm the richest.
362
00:21:06,729 --> 00:21:09,800
And I'm going to be richer and richer.
363
00:21:24,479 --> 00:21:25,479
Gon.
364
00:21:32,360 --> 00:21:34,060
I'm not lying.
365
00:21:34,729 --> 00:21:35,759
They got punished...
366
00:21:36,360 --> 00:21:38,729
for ignoring me.
367
00:21:39,600 --> 00:21:41,370
They got punished for ignoring me!
368
00:21:45,340 --> 00:21:47,300
I wonder what Chul Min is doing.
369
00:21:50,939 --> 00:21:53,310
Do you remember the newspaper delivery boy?
370
00:21:54,110 --> 00:21:55,880
The cute boy with big eyes.
371
00:21:56,279 --> 00:21:57,610
Why do you ask that all of a sudden?
372
00:21:58,279 --> 00:22:00,419
I was so lonely and depressed today.
373
00:22:01,590 --> 00:22:04,249
I was reminded of Chul Min who liked me.
374
00:22:11,499 --> 00:22:12,999
You need to eat taffy...
375
00:22:13,400 --> 00:22:15,070
when you're lonely and in pain.
376
00:22:15,729 --> 00:22:17,529
Don't you remember...
377
00:22:17,900 --> 00:22:20,769
that masters had a bit of taffy...
378
00:22:20,900 --> 00:22:22,140
before taking the state examination?
379
00:22:22,810 --> 00:22:24,410
Once you eat something sweet,
380
00:22:24,410 --> 00:22:26,110
your brain comes to its senses.
381
00:22:26,410 --> 00:22:27,850
It's too hard for me...
382
00:22:29,350 --> 00:22:30,979
to be lonely for 200 years.
383
00:22:34,449 --> 00:22:36,820
This should fade away before summer.
384
00:22:38,189 --> 00:22:41,360
I only had two men in my long life.
385
00:22:41,860 --> 00:22:43,529
My dear husband.
386
00:22:43,660 --> 00:22:44,800
Lee Myung So.
387
00:22:46,100 --> 00:22:47,830
Currently known as Moon Soo Ho.
388
00:22:48,269 --> 00:22:49,830
This doesn't work either.
389
00:22:50,300 --> 00:22:52,400
And Chul Min, who liked me.
390
00:22:52,400 --> 00:22:53,499
I can't get this off.
391
00:22:55,769 --> 00:22:57,469
Make me that perfume for me.
392
00:22:58,439 --> 00:23:00,179
The perfume that can bewitch someone's heart.
393
00:23:01,850 --> 00:23:03,610
There's no such thing.
394
00:23:05,279 --> 00:23:06,850
My customer will be here soon.
395
00:23:07,219 --> 00:23:08,249
Go.
396
00:23:09,620 --> 00:23:11,989
I'm sure Chul Min still loves me.
397
00:23:12,489 --> 00:23:15,130
He probably will do anything that I want.
398
00:23:16,429 --> 00:23:17,729
What do you want?
399
00:23:17,729 --> 00:23:20,499
Send Jung Hae Ra far away from Moon Soo Ho.
400
00:23:23,269 --> 00:23:24,999
Go home and have some taffy.
401
00:23:28,969 --> 00:23:31,140
You don't even have a man that you long for.
402
00:23:31,880 --> 00:23:33,439
You're more pathetic.
403
00:23:51,830 --> 00:23:53,800
I'll call you back in a little bit.
404
00:23:55,769 --> 00:23:57,769
Something might pop out from the side.
405
00:23:58,499 --> 00:23:59,570
Are you scared?
406
00:24:00,540 --> 00:24:01,610
No.
407
00:24:02,140 --> 00:24:05,040
I remember how you hated watching a scary movie.
408
00:24:06,110 --> 00:24:08,279
I was the only one who watched it to...
409
00:24:09,709 --> 00:24:11,479
My gosh, that was shocking.
410
00:24:12,880 --> 00:24:14,919
What was that? Is it gone?
411
00:24:15,719 --> 00:24:17,749
I thought you were going to protect me.
412
00:24:18,489 --> 00:24:20,590
Why did you want to watch that movie?
413
00:24:25,729 --> 00:24:27,160
- Hae Ra. - Yes?
414
00:24:27,300 --> 00:24:28,370
What's that?
415
00:24:29,029 --> 00:24:30,100
What?
416
00:24:43,310 --> 00:24:44,580
Stay still.
417
00:25:01,969 --> 00:25:03,429
This is harder than I thought.
418
00:25:05,439 --> 00:25:06,600
Is this your first time doing it?
419
00:25:11,439 --> 00:25:12,610
Yes, it's my first time.
420
00:25:16,350 --> 00:25:17,679
It's my first time getting one too.
421
00:25:20,419 --> 00:25:21,749
Why did you get me this?
422
00:25:23,820 --> 00:25:25,790
Just because. I wanted to give you one.
423
00:25:28,630 --> 00:25:29,890
I'm going to do...
424
00:25:29,890 --> 00:25:31,560
everything I wanted to do that I couldn't.
425
00:25:34,600 --> 00:25:36,300
I don't have anything I can give you.
426
00:25:38,969 --> 00:25:40,800
You staying here with me is a present to me.
427
00:25:54,219 --> 00:25:55,620
I'll do the dishes.
428
00:25:57,550 --> 00:25:59,290
Let's do rock-paper-scissors.
429
00:25:59,820 --> 00:26:01,060
Rock-paper-scissors.
430
00:26:02,229 --> 00:26:03,229
Rock-paper-scissors.
431
00:26:06,130 --> 00:26:08,029
Rock-paper-scissors.
432
00:26:12,669 --> 00:26:14,199
You must be really lucky.
433
00:26:15,209 --> 00:26:16,969
The winner will do the dishes.
434
00:26:17,910 --> 00:26:19,239
I'll go with you.
435
00:26:26,519 --> 00:26:28,489
(Let's make this happen, Ms. Choi.)
436
00:26:29,219 --> 00:26:30,249
What is this?
437
00:26:30,249 --> 00:26:32,219
I'm here to give you a message from Mr. Moon.
438
00:26:32,419 --> 00:26:34,529
You can move into his guest house.
439
00:26:36,790 --> 00:26:37,999
He declined before.
440
00:26:37,999 --> 00:26:39,860
He didn't exactly decline it.
441
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
You can let me know when you'd like to move in.
442
00:26:42,729 --> 00:26:44,640
Tell him to come and tell me himself.
443
00:26:44,640 --> 00:26:45,840
He will.
444
00:26:46,499 --> 00:26:49,009
I was only here to give you the flowers.
445
00:27:03,890 --> 00:27:05,959
I'll have to make cute pajamas.
446
00:27:11,029 --> 00:27:14,029
I'm very timid, so I don't usually cause any trouble,
447
00:27:14,029 --> 00:27:17,130
so it was really weird back then.
448
00:27:17,130 --> 00:27:19,540
I even took out a loan to buy that old house.
449
00:27:19,540 --> 00:27:21,140
It was as if I was possessed.
450
00:27:21,140 --> 00:27:22,439
It's very uncanny.
451
00:27:23,410 --> 00:27:26,380
Soo Ho's company ended up buying that house,
452
00:27:26,679 --> 00:27:28,209
then you all started living together.
453
00:27:29,580 --> 00:27:33,820
Soo Ho and Hae Ra's family must be acquainted too.
454
00:27:33,820 --> 00:27:34,919
You're right.
455
00:27:35,550 --> 00:27:37,350
That's the thing about fate.
456
00:27:39,989 --> 00:27:41,189
Do you still make...
457
00:27:41,929 --> 00:27:44,229
the best dried pollack soup?
458
00:27:44,229 --> 00:27:46,660
I'm amazing at it.
459
00:27:46,660 --> 00:27:49,729
I'm better now than when I was an assistant cook.
460
00:27:50,900 --> 00:27:52,840
I'll go over to have some.
461
00:27:52,840 --> 00:27:53,939
Okay.
462
00:27:54,239 --> 00:27:57,509
You were the most beautiful customer...
463
00:27:57,509 --> 00:28:00,610
that our soup place ever had.
464
00:28:02,150 --> 00:28:04,519
I need to pay you back for that compliment.
465
00:28:05,320 --> 00:28:07,050
I'll make you a bottle of perfume.
466
00:28:16,290 --> 00:28:17,390
This is...
467
00:28:17,929 --> 00:28:20,029
something you can wear every day.
468
00:28:20,259 --> 00:28:23,300
I'll add a drop of herb extract.
469
00:28:30,009 --> 00:28:31,810
That smells so good.
470
00:28:32,279 --> 00:28:35,449
It feels like I became an elegant countess.
471
00:28:36,449 --> 00:28:38,019
It's said that ancient Egyptians...
472
00:28:38,279 --> 00:28:40,719
controlled people with scents.
473
00:28:41,290 --> 00:28:42,350
Really?
474
00:28:43,120 --> 00:28:44,449
If not, forget it.
475
00:28:46,620 --> 00:28:49,590
You have a rather big mouth, don't you?
476
00:28:50,060 --> 00:28:51,759
What are you saying?
477
00:28:51,759 --> 00:28:54,300
I've been keeping this secret until now.
478
00:28:55,429 --> 00:28:56,469
But...
479
00:28:57,469 --> 00:28:59,999
when I lie, it shows on my face.
480
00:29:26,100 --> 00:29:28,469
Don't you feel like you're lying on a warm field?
481
00:29:30,370 --> 00:29:31,699
When you smell this,
482
00:29:32,640 --> 00:29:34,070
you will fall asleep in peace.
483
00:29:36,939 --> 00:29:37,979
And...
484
00:29:39,310 --> 00:29:40,840
you will trust whatever I say.
485
00:29:45,679 --> 00:29:47,550
This effect is stronger on a night...
486
00:29:48,419 --> 00:29:49,620
with a full moon.
487
00:29:56,189 --> 00:29:57,489
Forget the fact...
488
00:29:58,400 --> 00:30:00,459
that I sent you to be with Hae Ra.
489
00:30:01,330 --> 00:30:03,529
I wanted to show up on their wedding day,
490
00:30:04,600 --> 00:30:06,669
but it happened a bit sooner.
491
00:30:07,370 --> 00:30:08,540
Okay.
492
00:30:11,209 --> 00:30:12,509
Forget it.
493
00:30:14,439 --> 00:30:17,350
Is that the only thing I have to forget?
494
00:30:18,120 --> 00:30:21,790
I don't have to forget anything else, right?
495
00:30:24,150 --> 00:30:25,390
Like what?
496
00:30:29,414 --> 00:30:34,414
[VIU Ver] E11 Black Knight "That's My Husband"
-= Ruo Xi =-
497
00:30:38,340 --> 00:30:41,340
I don't know everything either.
498
00:30:43,439 --> 00:30:45,410
I don't know why Soo Ho ended up...
499
00:30:45,410 --> 00:30:46,979
living with Hae Ra's family as an orphan.
500
00:30:53,150 --> 00:30:54,279
I just know that...
501
00:30:55,719 --> 00:30:58,419
they were destined to meet again.
502
00:31:10,199 --> 00:31:11,600
Oh, gosh. My goodness.
503
00:31:13,439 --> 00:31:15,269
Did you want to peek while I got changed?
504
00:31:15,910 --> 00:31:17,840
No, I saw the dryer in here,
505
00:31:17,840 --> 00:31:19,009
so I came to drop this off.
506
00:31:19,439 --> 00:31:21,080
I thought you were going to protect me.
507
00:31:24,580 --> 00:31:25,580
Why?
508
00:31:26,820 --> 00:31:28,650
It must be broken. I can't open it.
509
00:31:29,350 --> 00:31:30,419
Really?
510
00:31:33,390 --> 00:31:35,060
I think it'll open when we kiss.
511
00:31:40,060 --> 00:31:41,600
We can't do that, Soo Ho.
512
00:31:41,769 --> 00:31:43,269
I have to protect you.
513
00:31:44,429 --> 00:31:45,469
Right.
514
00:31:46,269 --> 00:31:48,439
We'll have to spend the night in here.
515
00:31:48,439 --> 00:31:50,239
I have to go out early in the morning.
516
00:31:51,110 --> 00:31:52,310
Go to sleep, then.
517
00:31:52,310 --> 00:31:54,080
I'll stand here and sleep.
518
00:31:56,449 --> 00:31:57,880
- Goodness. - What are you doing?
519
00:31:57,880 --> 00:32:00,719
What? I didn't turn it off on purpose.
520
00:32:01,019 --> 00:32:02,290
Where's the switch?
521
00:32:08,459 --> 00:32:10,090
We'll have a guest here for a month,
522
00:32:10,090 --> 00:32:11,560
so let me kiss you just 30 times.
523
00:32:38,390 --> 00:32:39,519
Goodnight.
524
00:32:39,890 --> 00:32:40,959
Goodnight.
525
00:33:04,350 --> 00:33:05,650
Why didn't you wake me up?
526
00:33:06,120 --> 00:33:07,320
I dozed off.
527
00:33:10,390 --> 00:33:12,120
I'm going home now.
528
00:33:13,219 --> 00:33:14,360
What do you think about this pajamas?
529
00:33:15,959 --> 00:33:16,959
Pajamas?
530
00:33:20,699 --> 00:33:22,600
You can wear that to an award ceremony.
531
00:33:23,400 --> 00:33:24,499
It's really pretty.
532
00:33:25,269 --> 00:33:26,340
Success.
533
00:33:27,100 --> 00:33:30,070
Why did you make this?
534
00:33:30,610 --> 00:33:31,679
To seduce him.
535
00:33:32,880 --> 00:33:33,979
Seduce who?
536
00:33:38,279 --> 00:33:39,850
Good.
537
00:33:40,120 --> 00:33:41,689
It's a Year of the Dog.
538
00:33:41,689 --> 00:33:43,850
We need to work out like dogs.
539
00:33:43,850 --> 00:33:44,860
Let's go.
540
00:33:45,120 --> 00:33:46,219
You can do it.
541
00:33:49,360 --> 00:33:51,060
Where's Mr. Han?
542
00:33:51,860 --> 00:33:53,660
Is he at a meeting with Mr. Moon?
543
00:33:55,699 --> 00:33:58,669
Mr. Moon went to a city breakfast meeting,
544
00:33:58,669 --> 00:34:00,300
- and Mr. Han... - I see.
545
00:34:01,769 --> 00:34:02,870
And Mr. Han?
546
00:34:05,439 --> 00:34:08,080
He is...
547
00:34:08,580 --> 00:34:10,649
very busy running around.
548
00:34:11,449 --> 00:34:14,520
So it's because of the old man who betrayed you guys.
549
00:34:19,690 --> 00:34:20,790
Choi Seo Rin?
550
00:34:20,790 --> 00:34:22,460
I didn't want them to be suspicious,
551
00:34:22,460 --> 00:34:24,060
so I couldn't ask anymore.
552
00:34:26,629 --> 00:34:27,629
Here.
553
00:34:30,770 --> 00:34:32,940
I wrote down everything I heard.
554
00:34:33,969 --> 00:34:35,839
She owns this much land.
555
00:34:36,170 --> 00:34:37,509
She's very rich.
556
00:34:38,080 --> 00:34:40,609
They're trying to her him over, right?
557
00:34:40,609 --> 00:34:42,179
With this much land,
558
00:34:42,179 --> 00:34:43,649
wouldn't her property go up in price...
559
00:34:44,009 --> 00:34:45,520
with redevelopment?
560
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
Of course.
561
00:34:46,850 --> 00:34:49,489
It'll be hard for Soo Ho to persuade him.
562
00:34:51,420 --> 00:34:52,420
Thanks for your work.
563
00:34:52,420 --> 00:34:54,259
It was nothing.
564
00:34:54,259 --> 00:34:55,790
Is there anything you need?
565
00:34:57,029 --> 00:34:58,399
Could you...
566
00:34:58,799 --> 00:35:00,699
drop me off at Haneul Hospital?
567
00:35:00,699 --> 00:35:01,799
It's close by.
568
00:35:02,670 --> 00:35:03,770
Are you sick?
569
00:35:07,339 --> 00:35:09,509
Hey.
570
00:35:10,210 --> 00:35:12,580
The client's name is Yoon Dal Hong, right?
571
00:35:13,640 --> 00:35:14,879
He's the father,
572
00:35:14,879 --> 00:35:16,149
and the son is Yoon Sang Jin.
573
00:35:16,949 --> 00:35:18,649
Yoon Sang Jin is in the hospital, right?
574
00:35:19,149 --> 00:35:20,649
Okay.
575
00:35:24,350 --> 00:35:25,489
What's going on?
576
00:35:26,060 --> 00:35:27,759
(Yoon Sang Jin)
577
00:35:28,629 --> 00:35:30,359
I'm very sorry about what happened.
578
00:35:30,629 --> 00:35:31,759
I'd love to...
579
00:35:31,759 --> 00:35:34,429
put a hold on his membership.
580
00:35:34,699 --> 00:35:36,830
But it's the gym's policy.
581
00:35:37,170 --> 00:35:38,540
Look, young man.
582
00:35:38,600 --> 00:35:40,239
Think about it.
583
00:35:40,239 --> 00:35:43,410
He had a car accident, and he's unconscious in bed.
584
00:35:43,410 --> 00:35:45,140
Of course you should refund the fee...
585
00:35:45,140 --> 00:35:47,080
or put a hold on his membership.
586
00:35:47,279 --> 00:35:49,149
Well, sir...
587
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Here you go.
588
00:35:56,949 --> 00:35:58,589
Rich people are something.
589
00:35:58,589 --> 00:35:59,890
Even when his son is sick in bed,
590
00:35:59,890 --> 00:36:01,390
he's thinking about the membership.
591
00:36:02,330 --> 00:36:03,460
He keeps asking...
592
00:36:03,460 --> 00:36:06,129
to put a hold on his son's gym membership.
593
00:36:08,000 --> 00:36:09,469
He even asked for discount.
594
00:36:09,899 --> 00:36:11,000
It's shocking.
595
00:36:11,370 --> 00:36:12,370
Isn't it?
596
00:36:12,600 --> 00:36:14,609
Rich people are worse.
597
00:36:17,170 --> 00:36:18,980
Yoon Dal Hong is the one who betrayed...
598
00:36:18,980 --> 00:36:21,779
Soo Ho and cancelled the contract.
599
00:36:24,750 --> 00:36:26,279
His son got hurt.
600
00:36:30,049 --> 00:36:31,259
It must've been a coincidence, right?
601
00:36:32,160 --> 00:36:34,830
Since the accident was caused by speeding.
602
00:36:37,190 --> 00:36:39,100
Of course. It must've been a coincidence.
603
00:36:50,239 --> 00:36:51,879
I'm sorry I'm late.
604
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
It's okay.
605
00:36:54,810 --> 00:36:56,779
Your employees told me stories.
606
00:36:56,779 --> 00:36:57,949
They were fun.
607
00:36:58,379 --> 00:36:59,649
You must be really busy.
608
00:37:00,120 --> 00:37:01,819
There are a lot of appointments today.
609
00:37:04,250 --> 00:37:05,359
Well...
610
00:37:05,790 --> 00:37:07,420
The two story house...
611
00:37:07,589 --> 00:37:09,359
in Geumseong 2-dong,
612
00:37:09,929 --> 00:37:12,500
and the old building with stationery store...
613
00:37:12,799 --> 00:37:14,060
are also mine.
614
00:37:14,399 --> 00:37:16,100
I own the land as well.
615
00:37:17,000 --> 00:37:19,199
You have property in Geumseong 2-dong too?
616
00:37:20,940 --> 00:37:23,410
Property and time are...
617
00:37:23,410 --> 00:37:25,540
all I have.
618
00:37:27,410 --> 00:37:29,179
I also support...
619
00:37:29,179 --> 00:37:30,810
neighborhood revival project.
620
00:37:31,250 --> 00:37:32,420
Thank you.
621
00:37:34,149 --> 00:37:35,190
Anyway,
622
00:37:36,549 --> 00:37:39,120
Park Chul Min won't be an easy opponent.
623
00:37:39,759 --> 00:37:42,560
How are you going to deal with Chairman Park?
624
00:37:46,399 --> 00:37:48,330
There was a construction company...
625
00:37:48,330 --> 00:37:49,730
that wanted the land...
626
00:37:49,730 --> 00:37:51,640
my dad's lab was built on.
627
00:37:52,000 --> 00:37:53,540
Chairman Park received money...
628
00:37:54,239 --> 00:37:55,770
from the company and set the lab on fire.
629
00:37:55,770 --> 00:37:58,839
I saw him leaving the lab in a hurry.
630
00:38:00,710 --> 00:38:03,310
Your dad could've sold the building...
631
00:38:03,750 --> 00:38:05,620
and moved the lab.
632
00:38:05,920 --> 00:38:08,250
The lab was a historical building.
633
00:38:08,520 --> 00:38:10,649
A lot of people opposed of it being demolished.
634
00:38:10,649 --> 00:38:12,259
They even wrote petitions.
635
00:38:14,859 --> 00:38:16,790
Chairman Park caused a short circuit...
636
00:38:17,190 --> 00:38:19,699
on purpose, and the lab full of chemical exploded.
637
00:38:20,929 --> 00:38:23,500
He must've known there was someone in there.
638
00:38:26,969 --> 00:38:28,810
You lost your dad,
639
00:38:29,810 --> 00:38:32,009
and your mom collapsed from shock.
640
00:38:33,140 --> 00:38:35,609
So I lived with Hae Ra's family.
641
00:38:47,359 --> 00:38:48,359
Are you cold?
642
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
No.
643
00:38:51,429 --> 00:38:53,399
Someone just came to mind.
644
00:38:56,069 --> 00:38:58,870
Someone who planted greed in young Chul Min's mind.
645
00:39:00,069 --> 00:39:02,170
The one who told him to become rich...
646
00:39:02,609 --> 00:39:04,239
by any means.
647
00:39:06,310 --> 00:39:07,410
Is it someone you know?
648
00:39:12,020 --> 00:39:13,149
Anyway, I'm...
649
00:39:14,350 --> 00:39:15,620
on your side.
650
00:39:32,299 --> 00:39:34,069
That's peculiar.
651
00:39:43,779 --> 00:39:46,219
I told Chul Min to become rich by any means.
652
00:39:48,149 --> 00:39:50,290
- Because you pitied him? - Yes, and...
653
00:39:50,649 --> 00:39:51,719
you never know,
654
00:39:51,920 --> 00:39:53,790
I might need his help later.
655
00:39:55,089 --> 00:39:56,690
Because he'll never forget me.
656
00:40:02,069 --> 00:40:03,899
You used his innocent heart,
657
00:40:04,540 --> 00:40:06,969
and turned Chul Min into a monster.
658
00:40:06,969 --> 00:40:09,239
Become a rich man, Chul Min,
659
00:40:10,310 --> 00:40:11,710
by any means.
660
00:40:11,710 --> 00:40:12,980
Dad!
661
00:40:14,710 --> 00:40:17,210
Chul Min wanted to prove it to you,
662
00:40:17,210 --> 00:40:19,219
so he sold his conscience.
663
00:40:21,449 --> 00:40:22,520
And because of that...
664
00:40:23,420 --> 00:40:25,890
Soo Ho and Hae Ra met.
665
00:40:35,029 --> 00:40:36,629
The monster you created...
666
00:40:37,600 --> 00:40:39,500
brought them together.
667
00:40:57,960 --> 00:40:59,489
Why isn't he here yet?
668
00:41:03,730 --> 00:41:04,730
Hello.
669
00:41:10,299 --> 00:41:11,399
Hello.
670
00:41:12,299 --> 00:41:14,140
It's strange seeing you in the afternoon.
671
00:41:14,739 --> 00:41:16,770
I'd like to order a suit.
672
00:41:17,270 --> 00:41:18,509
I'm busy today.
673
00:41:19,310 --> 00:41:21,080
Couldn't you just take my measurements?
674
00:41:21,310 --> 00:41:23,779
Making clothes starts with taking measurements.
675
00:41:24,719 --> 00:41:26,620
Why don't we just have some coffee today?
676
00:41:27,989 --> 00:41:30,420
Seung Goo. Please bring us coffee.
677
00:41:30,420 --> 00:41:31,560
Is...
678
00:41:32,359 --> 00:41:34,089
your name Choi Seo Rin?
679
00:41:41,730 --> 00:41:43,199
I guess you saw that.
680
00:41:44,940 --> 00:41:47,040
I don't like my real name.
681
00:41:47,870 --> 00:41:49,739
Just call me Sharon.
682
00:41:51,179 --> 00:41:52,509
Whose gown is that?
683
00:41:56,279 --> 00:41:57,279
It's pretty.
684
00:41:58,049 --> 00:41:59,120
It's mine.
685
00:42:00,350 --> 00:42:01,750
Would you like to try it on?
686
00:42:02,890 --> 00:42:04,049
It's okay.
687
00:42:04,219 --> 00:42:06,259
You don't look like a bad guy.
688
00:42:07,060 --> 00:42:08,529
I'll make you a suit.
689
00:42:08,690 --> 00:42:10,460
I want to help Hae Ra.
690
00:42:14,129 --> 00:42:15,629
I work with people who want to...
691
00:42:15,629 --> 00:42:17,399
redevelop Geumseong-dong.
692
00:42:18,569 --> 00:42:20,969
My dad promised to give a shop for Hae Ra...
693
00:42:21,469 --> 00:42:22,609
if a shopping mall...
694
00:42:22,609 --> 00:42:23,839
and studio apartments are built.
695
00:42:24,310 --> 00:42:27,179
- Why? - We owe Hae Ra.
696
00:42:27,949 --> 00:42:29,179
That's interesting.
697
00:42:29,649 --> 00:42:31,920
Mr. Moon's business has to fail,
698
00:42:32,250 --> 00:42:34,589
so Hae Ra could have a fortune.
699
00:42:34,850 --> 00:42:36,250
When the neighborhood is redeveloped,
700
00:42:36,719 --> 00:42:38,460
it'll be good for you too.
701
00:42:39,690 --> 00:42:41,120
Does Mr. Moon know about...
702
00:42:41,120 --> 00:42:42,460
the shop promised to Hae Ra?
703
00:42:44,290 --> 00:42:45,460
I don't think so.
704
00:42:45,799 --> 00:42:48,629
Hae Ra is against the redevelopment too.
705
00:42:51,270 --> 00:42:53,370
I decided to help Mr. Moon.
706
00:42:54,969 --> 00:42:56,710
I hope you change your decision.
707
00:42:57,810 --> 00:42:59,710
Come to take measurements two days later.
708
00:43:05,120 --> 00:43:06,850
As the big franchise opened,
709
00:43:06,850 --> 00:43:10,250
3 bakeries closed down, and there's only 1 left.
710
00:43:10,449 --> 00:43:11,960
We need to protect this place.
711
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
We're brainstorming on how to protect it.
712
00:43:15,690 --> 00:43:17,730
Is the travel agency presentation tomorrow?
713
00:43:17,859 --> 00:43:18,859
That's right.
714
00:43:18,859 --> 00:43:22,069
We don't have to prepare for the presentation data.
715
00:43:23,199 --> 00:43:24,230
Sir.
716
00:43:24,399 --> 00:43:26,000
Oh, Mr. Han and Chan Ki should join me...
717
00:43:26,000 --> 00:43:28,410
for the Seoul New Deal meeting.
718
00:43:28,640 --> 00:43:29,710
Sir.
719
00:43:30,140 --> 00:43:31,140
What?
720
00:43:33,379 --> 00:43:34,609
It's time to go.
721
00:43:43,319 --> 00:43:44,390
What's this?
722
00:43:45,089 --> 00:43:46,660
It's past 6pm.
723
00:43:46,859 --> 00:43:48,560
Gosh, it's freezing.
724
00:43:49,029 --> 00:43:51,429
Why do you keep leaving the tailoring room open?
725
00:43:51,759 --> 00:43:53,160
You turned off the heater too.
726
00:43:53,299 --> 00:43:54,330
Leave it.
727
00:43:54,899 --> 00:43:56,029
I need to keep this place cold.
728
00:43:56,029 --> 00:43:58,600
Deduct heating bills from my salary.
729
00:43:58,839 --> 00:44:00,000
I'm turning it on.
730
00:44:00,199 --> 00:44:01,239
Don't.
731
00:44:01,739 --> 00:44:03,170
Are you Elsa of "Frozen" or something?
732
00:44:04,469 --> 00:44:05,739
I'm going home.
733
00:44:05,879 --> 00:44:08,179
You aren't going anywhere until you end your work.
734
00:44:08,179 --> 00:44:10,379
Okay, bye
735
00:44:10,379 --> 00:44:11,520
Gosh, it's cold.
736
00:44:13,850 --> 00:44:15,089
Let it go
737
00:44:20,460 --> 00:44:21,629
It's cold.
738
00:44:24,560 --> 00:44:25,699
Hello.
739
00:44:32,940 --> 00:44:34,440
How have you been?
740
00:44:36,370 --> 00:44:37,509
Hello.
741
00:44:38,509 --> 00:44:39,779
It's a token of our gratitude.
742
00:44:41,710 --> 00:44:43,210
I received the flower basket as well.
743
00:44:43,210 --> 00:44:44,819
The more flowers, the better it is.
744
00:44:45,049 --> 00:44:47,449
It's really cold in here.
745
00:44:47,449 --> 00:44:48,520
When I came last time...
746
00:44:48,520 --> 00:44:50,089
Did you think I lied?
747
00:44:51,190 --> 00:44:54,390
Thank you for your decision once again.
748
00:44:55,460 --> 00:44:57,589
Thank you for letting me stay in your house.
749
00:44:58,859 --> 00:45:00,799
When will you move in?
750
00:45:01,299 --> 00:45:02,429
Today.
751
00:45:04,170 --> 00:45:06,270
I want to go right away. It's freezing here.
752
00:45:07,370 --> 00:45:09,069
You're off from work, right?
753
00:45:09,310 --> 00:45:11,339
Let's go together. Give me a ride.
754
00:45:11,339 --> 00:45:13,440
Oh, I have work left to do.
755
00:45:13,440 --> 00:45:14,649
He'll give you a ride.
756
00:45:14,649 --> 00:45:16,009
Oh, sir.
757
00:45:16,949 --> 00:45:19,049
I'll take care of that matter.
758
00:45:19,049 --> 00:45:20,480
You can go home.
759
00:45:23,920 --> 00:45:25,020
Let's go.
760
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Okay.
761
00:45:42,310 --> 00:45:43,670
Hae Ra, are you home?
762
00:45:45,080 --> 00:45:46,080
Yes.
763
00:45:46,609 --> 00:45:47,810
You're home early.
764
00:46:04,029 --> 00:46:05,529
Where's my room?
765
00:46:08,330 --> 00:46:09,730
It was decided suddenly,
766
00:46:09,730 --> 00:46:11,239
so I couldn't tell you beforehand.
767
00:46:13,399 --> 00:46:14,739
Come this way.
768
00:46:21,250 --> 00:46:22,379
- Goodness. - Gosh.
769
00:46:22,810 --> 00:46:24,980
That's Mr. Moon's room.
770
00:46:25,049 --> 00:46:26,250
Come this way.
771
00:46:27,819 --> 00:46:28,949
It hurts.
772
00:46:44,899 --> 00:46:46,299
I didn't know you were coming today,
773
00:46:46,299 --> 00:46:48,210
so I did nothing yet except for cleaning.
774
00:46:48,969 --> 00:46:50,210
It's okay.
775
00:46:50,210 --> 00:46:52,410
I should be thankful for letting me stay.
776
00:46:56,109 --> 00:46:58,549
I'm sorry. Wait a minute here.
777
00:47:02,350 --> 00:47:05,219
Use the restroom right next to this room.
778
00:47:05,219 --> 00:47:07,489
A shower booth and bathtub are in there.
779
00:47:08,489 --> 00:47:09,960
Give me a cup of water.
780
00:47:15,469 --> 00:47:16,569
I'm thirsty.
781
00:47:16,870 --> 00:47:18,140
I'll tell you where the kitchen is.
782
00:47:18,140 --> 00:47:19,270
Follow me.
783
00:47:22,540 --> 00:47:23,770
She says things like it's her house.
784
00:47:28,649 --> 00:47:30,250
We have meals here.
785
00:47:32,719 --> 00:47:33,879
Well...
786
00:47:34,279 --> 00:47:36,420
There's a toaster over there.
787
00:47:36,420 --> 00:47:38,920
And there's an espresso machine too.
788
00:47:39,989 --> 00:47:41,690
What time do you usually have breakfast?
789
00:47:42,160 --> 00:47:44,600
This isn't a hotel,
790
00:47:44,600 --> 00:47:46,460
so it's not set particularly.
791
00:47:46,929 --> 00:47:48,830
Sometimes, we go to work without having breakfast.
792
00:47:48,929 --> 00:47:50,299
You two are busy,
793
00:47:50,299 --> 00:47:51,870
so maybe I should make breakfast for you.
794
00:47:51,870 --> 00:47:53,699
My aunt often makes breakfast for us.
795
00:47:54,710 --> 00:47:56,069
Where's she?
796
00:47:56,069 --> 00:47:58,210
She's a sauna lover,
797
00:47:58,440 --> 00:48:00,210
so she might be back before midnight.
798
00:48:01,009 --> 00:48:02,049
Please come here.
799
00:48:14,629 --> 00:48:16,790
Stay like this only for today.
800
00:48:16,790 --> 00:48:18,529
I'll get what you need tomorrow.
801
00:48:18,960 --> 00:48:20,100
Thank you.
802
00:48:20,560 --> 00:48:22,230
You made a bed for me too.
803
00:48:22,770 --> 00:48:23,899
Goodnight.
804
00:48:25,899 --> 00:48:26,940
Let's go.
805
00:48:29,910 --> 00:48:31,980
Call me when you need something.
806
00:48:31,980 --> 00:48:33,580
My room is right next to yours.
807
00:48:35,509 --> 00:48:36,649
Goodnight.
808
00:49:09,149 --> 00:49:10,549
I'm sorry for not telling you beforehand.
809
00:49:10,779 --> 00:49:11,949
She wanted to move in right away?
810
00:49:11,949 --> 00:49:14,179
Yes, it was flustering.
811
00:49:14,719 --> 00:49:16,390
That place really was cold.
812
00:49:17,219 --> 00:49:18,859
It wasn't that cold before.
813
00:49:18,859 --> 00:49:20,420
Maybe the heater broke.
814
00:49:22,230 --> 00:49:24,029
It must be uncomfortable for you. I'm sorry.
815
00:49:24,960 --> 00:49:26,299
Don't be.
816
00:49:26,560 --> 00:49:28,399
I'll try my best to flatter her...
817
00:49:28,399 --> 00:49:30,699
so that she stays on our side until the end.
818
00:49:31,399 --> 00:49:33,199
You don't have to. It's my job.
819
00:49:33,199 --> 00:49:34,569
You don't have to flatter her.
820
00:49:35,040 --> 00:49:36,810
Because I like you.
821
00:49:45,949 --> 00:49:47,020
What's wrong?
822
00:49:48,120 --> 00:49:50,089
My heart just skipped a beat. I need to calm down.
823
00:49:51,390 --> 00:49:54,060
Hae Ra, how do I use this?
824
00:49:54,190 --> 00:49:55,660
Just a second.
825
00:50:07,199 --> 00:50:08,569
What are you doing?
826
00:51:47,569 --> 00:51:49,009
You're still awake.
827
00:51:50,370 --> 00:51:51,440
Yes.
828
00:51:52,679 --> 00:51:54,879
I thought you were here for some more tea.
829
00:51:55,910 --> 00:51:56,910
It's all right.
830
00:51:57,009 --> 00:51:58,080
Liar.
831
00:52:03,089 --> 00:52:04,560
Sleep early...
832
00:52:05,359 --> 00:52:07,060
or you might harm your health.
833
00:52:09,290 --> 00:52:10,730
Isn't it uncomfortable in your room?
834
00:52:11,129 --> 00:52:12,299
It's okay.
835
00:52:12,660 --> 00:52:14,429
I'm staying here only for a month.
836
00:52:16,529 --> 00:52:17,600
Goodnight.
837
00:52:20,770 --> 00:52:22,140
Have a sweet dream.
838
00:52:42,089 --> 00:52:43,790
My gosh, who are you?
839
00:52:44,089 --> 00:52:45,299
Good morning, Aunt Sook Hee.
840
00:52:45,600 --> 00:52:47,060
When did you get home?
841
00:52:47,259 --> 00:52:49,199
That's my question to you.
842
00:52:50,899 --> 00:52:52,170
Good morning, Mr. Moon.
843
00:53:00,040 --> 00:53:01,750
Goodness, are we having a feast?
844
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
Did you sleep well, Hae Ra?
845
00:53:04,819 --> 00:53:05,920
Have a seat.
846
00:53:05,920 --> 00:53:07,520
There's nothing else I could do, so...
847
00:53:07,520 --> 00:53:08,649
What's with her?
848
00:53:09,290 --> 00:53:12,160
Did we have any seasoned vegetables?
849
00:53:12,219 --> 00:53:13,719
I brought some when I came over.
850
00:53:14,390 --> 00:53:15,730
Come on, sit around.
851
00:53:16,929 --> 00:53:18,629
I have a breakfast meeting.
852
00:53:19,330 --> 00:53:20,560
Goodbye, Ms. Lee.
853
00:53:20,560 --> 00:53:21,770
Hae Ra, I'll call you later.
854
00:53:27,670 --> 00:53:29,370
She'll be staying here for a month.
855
00:53:29,370 --> 00:53:31,480
She's going to help Mr. Moon's business too.
856
00:53:31,480 --> 00:53:32,739
Then are we going to...
857
00:53:32,739 --> 00:53:34,810
eat like this for a month?
858
00:53:36,910 --> 00:53:39,219
Goodness, you are going to burn that kimchi pancake.
859
00:53:41,989 --> 00:53:44,020
My goodness, did you burn yourself?
860
00:53:46,020 --> 00:53:47,989
Gosh, this hurts.
861
00:53:47,989 --> 00:53:49,629
I'll find some medicine and put it on you.
862
00:53:49,629 --> 00:53:51,759
I'm fine. It's not that bad.
863
00:53:54,500 --> 00:53:56,399
Your tattoo is unique.
864
00:53:56,629 --> 00:53:58,799
"A ghost of the nether world"?
865
00:54:02,940 --> 00:54:05,810
Who is? Is she a ghost of the nether world?
866
00:54:06,339 --> 00:54:08,750
It was popular among tattoo shops in Hongdae.
867
00:54:09,279 --> 00:54:10,449
Don't you know?
868
00:54:11,379 --> 00:54:12,819
It's very bold. I like it.
869
00:54:13,879 --> 00:54:15,219
Thank you for breakfast.
870
00:54:16,350 --> 00:54:17,920
Thank you for the food.
871
00:54:21,790 --> 00:54:23,529
It's a feast.
872
00:54:26,000 --> 00:54:28,500
Hello. Good morning.
873
00:54:28,830 --> 00:54:30,029
Good morning.
874
00:54:31,699 --> 00:54:33,040
(Lucky Letter)
875
00:54:34,870 --> 00:54:35,940
What is this?
876
00:54:37,370 --> 00:54:38,710
- Ju Hee. - Yes?
877
00:54:38,710 --> 00:54:40,339
Did you get a lucky letter too?
878
00:54:40,609 --> 00:54:41,609
No.
879
00:54:41,850 --> 00:54:43,250
Did you get a lucky letter?
880
00:54:43,850 --> 00:54:45,049
A lucky letter?
881
00:54:45,920 --> 00:54:49,219
Even young kids send those through a text nowadays.
882
00:54:49,219 --> 00:54:51,259
No one sends a handwritten letter anymore.
883
00:54:51,259 --> 00:54:52,259
Hae Ra.
884
00:54:53,020 --> 00:54:54,259
I didn't send that to you.
885
00:55:01,270 --> 00:55:02,870
Moon Soo Ho is a dangerous man.
886
00:55:02,870 --> 00:55:04,129
Be careful.
887
00:55:04,129 --> 00:55:05,399
To be continued.
888
00:55:05,739 --> 00:55:07,069
From Ji Hoon.
889
00:55:10,739 --> 00:55:12,109
He's insane.
890
00:55:30,529 --> 00:55:32,560
Goodness. I'll have something simple.
891
00:55:32,629 --> 00:55:33,960
I had too much breakfast.
892
00:55:33,960 --> 00:55:35,069
I'm not too hungry.
893
00:55:35,100 --> 00:55:36,899
Is she going to do that every day?
894
00:55:36,899 --> 00:55:38,199
That's too much.
895
00:55:39,799 --> 00:55:41,239
She's important for your business.
896
00:55:41,239 --> 00:55:43,040
Don't be so cold.
897
00:55:43,469 --> 00:55:45,109
She must've been embarrassed today.
898
00:55:45,580 --> 00:55:46,640
I did have an appointment today.
899
00:55:46,640 --> 00:55:48,080
I didn't avoid her on purpose.
900
00:55:48,910 --> 00:55:50,980
Come home tonight and have dinner with us.
901
00:55:51,149 --> 00:55:52,149
She's pretty peculiar,
902
00:55:52,149 --> 00:55:54,020
so she might end up changing her mind.
903
00:55:54,250 --> 00:55:55,350
It's just for a month,
904
00:55:55,350 --> 00:55:58,120
so let's do our best to be nice to her, okay?
905
00:56:03,330 --> 00:56:05,129
Hae Ra, you sound like an adult.
906
00:56:06,460 --> 00:56:07,660
Call me Ms. Jung, then.
907
00:56:08,670 --> 00:56:09,670
Ms. Jung.
908
00:56:09,799 --> 00:56:10,799
What?
909
00:56:12,000 --> 00:56:13,239
Will you marry me?
910
00:56:19,879 --> 00:56:21,210
I love you, Ms. Jung.
911
00:56:41,299 --> 00:56:42,330
Come here.
912
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
Are you okay?
913
00:56:46,839 --> 00:56:48,670
You must be surprised.
914
00:57:14,569 --> 00:57:16,100
What are you up to?
915
00:57:17,129 --> 00:57:19,739
Goodness, are you ironing Mr. Moon's shirt?
916
00:57:22,940 --> 00:57:24,239
It's this thing because of my work.
917
00:57:24,739 --> 00:57:26,980
I can't stand any wrinkled clothes.
918
00:57:27,109 --> 00:57:29,410
Aren't you going to work?
919
00:57:29,410 --> 00:57:30,509
I'm the owner and the CEO.
920
00:57:30,509 --> 00:57:31,549
That's up to me.
921
00:57:33,379 --> 00:57:34,379
Aunt Sook Hee.
922
00:57:34,989 --> 00:57:36,790
I'm not your aunt.
923
00:57:36,790 --> 00:57:38,560
Do you want me to make you an outfit?
924
00:57:38,960 --> 00:57:40,089
Why do you...
925
00:57:40,560 --> 00:57:42,160
suddenly want to do that?
926
00:57:50,299 --> 00:57:52,100
What does Mr. Moon like to eat?
927
00:57:52,940 --> 00:57:55,069
He's not that picky. He eats everything.
928
00:57:55,969 --> 00:57:57,509
Where do his parents live?
929
00:57:58,410 --> 00:58:00,779
I heard they passed away when he was young.
930
00:58:01,879 --> 00:58:02,949
Oh, no.
931
00:58:03,810 --> 00:58:04,920
What happened?
932
00:58:06,319 --> 00:58:09,219
His dad was a famous chemist,
933
00:58:09,219 --> 00:58:11,219
and there was a fire at his research lab.
934
00:58:11,219 --> 00:58:13,719
And his mom passed away because of the shock.
935
00:58:14,219 --> 00:58:15,830
That's why Hae Ra's dad...
936
00:58:15,830 --> 00:58:18,029
became a guardian for him.
937
00:58:18,029 --> 00:58:20,500
I remember reading that on a newspaper.
938
00:58:21,699 --> 00:58:23,969
Wasn't the lab old enough to be a cultural asset?
939
00:58:24,370 --> 00:58:26,299
I don't know about that.
940
00:58:26,799 --> 00:58:28,009
I heard they built...
941
00:58:28,009 --> 00:58:30,069
apartments on the site of that lab.
942
00:58:30,069 --> 00:58:32,540
That's the one. I know that building.
943
00:58:33,279 --> 00:58:35,810
It was a school dorm in the late Joseon period.
944
00:58:36,810 --> 00:58:39,580
You say it like you've seen it with your eyes.
945
00:58:40,679 --> 00:58:41,819
He met Hae Ra...
946
00:58:41,819 --> 00:58:43,589
after he became unfortunate.
947
00:58:45,819 --> 00:58:48,190
I feel bad for him. He was so young.
948
00:58:48,859 --> 00:58:51,259
That means he was happy with his parents...
949
00:58:51,799 --> 00:58:53,759
before he met Hae Ra.
950
00:58:55,830 --> 00:58:57,839
I'll help him go back to that time.
951
00:58:58,469 --> 00:58:59,699
How so?
952
00:59:00,469 --> 00:59:01,739
I'm done measuring you.
953
00:59:01,739 --> 00:59:03,040
- What? - I'm going out.
954
00:59:03,469 --> 00:59:06,279
What are you going to make me?
955
00:59:06,279 --> 00:59:08,750
I need a coat.
956
00:59:09,049 --> 00:59:10,109
A coat!
957
00:59:39,410 --> 00:59:41,509
Ms. Choi left that there.
958
00:59:45,120 --> 00:59:46,520
("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul")
959
00:59:48,850 --> 00:59:49,850
("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul")
960
00:59:49,850 --> 00:59:50,850
(CEO of Hanguk Chemistry Lab)
961
00:59:56,989 --> 00:59:58,359
("Doctor Moon Joon Seong Holds a Kids' Experiment")
962
01:00:00,359 --> 01:00:02,670
("Doctor Moon Joon Seong Holds a Kids' Experiment")
963
01:00:04,270 --> 01:00:05,270
("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products")
964
01:00:11,140 --> 01:00:13,379
("Fun Experiments! Children's Chemistry Lab")
965
01:00:13,379 --> 01:00:14,810
Thanks to Doctor Moon,
966
01:00:14,810 --> 01:00:17,210
I once dreamt of becoming a scientist too.
967
01:00:17,509 --> 01:00:19,850
Do you remember the library...
968
01:00:20,120 --> 01:00:21,319
on the second floor of that lab?
969
01:01:32,460 --> 01:01:34,759
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
970
01:01:34,989 --> 01:01:36,460
May I ask you out?
971
01:01:36,460 --> 01:01:38,600
This is bad. I must be sick.
972
01:01:38,600 --> 01:01:40,259
You look adorable to me no matter what you do.
973
01:01:40,259 --> 01:01:41,699
I think I loved you...
974
01:01:41,699 --> 01:01:43,500
since before I was born.
975
01:01:43,500 --> 01:01:46,600
I doubt we're the only two who's like this on earth.
976
01:01:46,640 --> 01:01:47,640
Sharon!
977
01:01:47,640 --> 01:01:50,140
I just wanted to live with my husband.
978
01:01:50,140 --> 01:01:51,279
Get out of there right now.
979
01:01:51,279 --> 01:01:52,710
I saw Jeom Bok.
980
01:01:52,710 --> 01:01:54,179
I'm going to put Chairman Park in prison.
981
01:01:54,179 --> 01:01:56,549
I won't let him destroy our town either.
982
01:01:56,549 --> 01:01:58,350
Gon's dad is a scary man.
983
01:01:58,350 --> 01:01:59,719
Then remember this.
984
01:01:59,719 --> 01:02:01,250
Red bean bread means "I love you."
985
01:02:01,250 --> 01:02:02,949
Cream bread means "Kiss me."
986
01:02:02,989 --> 01:02:04,819
Hae Ra, 100 red bean breads for you.
65793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.