Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,794 --> 00:00:19,963
I was hurt because I liked you as a kid.
2
00:00:22,634 --> 00:00:24,103
I made money for you.
3
00:00:24,833 --> 00:00:26,774
And I came back here for you.
4
00:00:29,474 --> 00:00:30,544
You can trust me.
5
00:00:32,373 --> 00:00:33,544
As you date me,
6
00:00:34,044 --> 00:00:36,244
you can learn that there is a man...
7
00:00:36,383 --> 00:00:37,383
you can trust.
8
00:01:08,314 --> 00:01:09,344
Goodnight.
9
00:01:39,314 --> 00:01:40,413
I love you.
10
00:01:46,683 --> 00:01:47,823
I love you.
11
00:02:27,724 --> 00:02:28,863
Hae Ra.
12
00:02:30,594 --> 00:02:31,893
I'm happy.
13
00:02:40,443 --> 00:02:46,613
Where is time flowing to?
14
00:02:47,784 --> 00:02:53,154
I do not know yet
15
00:02:54,224 --> 00:02:58,024
Please stay with me
16
00:02:59,193 --> 00:03:03,024
- Do not leave me - Do not leave me
17
00:03:04,064 --> 00:03:09,703
I still love you
18
00:04:29,344 --> 00:04:31,183
I'm surprised there's still...
19
00:04:32,154 --> 00:04:33,423
a place like this left in Seoul.
20
00:04:33,923 --> 00:04:35,683
You must be drunk.
21
00:04:35,824 --> 00:04:37,623
How many times are you going to repeat that?
22
00:04:41,363 --> 00:04:42,993
How can you make...
23
00:04:43,694 --> 00:04:46,933
both men's and women's wear?
24
00:04:46,933 --> 00:04:48,464
You already said that too.
25
00:04:50,704 --> 00:04:52,233
Because I'm a genius.
26
00:04:52,803 --> 00:04:54,574
Plus I had a lot of time.
27
00:04:54,974 --> 00:04:56,774
Then make a suit for me too.
28
00:04:58,113 --> 00:04:59,274
We'll see.
29
00:05:00,514 --> 00:05:01,743
Wake up.
30
00:05:03,214 --> 00:05:04,654
Five more minutes.
31
00:05:05,154 --> 00:05:07,353
I didn't think he was a poor drinker.
32
00:05:09,654 --> 00:05:11,594
How do you know...
33
00:05:12,454 --> 00:05:13,464
Choi Ji Hoon?
34
00:05:13,464 --> 00:05:15,094
Through Jung Hae Ra.
35
00:05:16,123 --> 00:05:17,394
Jung Hae Ra?
36
00:05:18,993 --> 00:05:22,563
He was a boyfriend of...
37
00:05:24,334 --> 00:05:25,603
someone I know.
38
00:05:27,043 --> 00:05:29,974
I have a friend named Jung Hae Ra.
39
00:05:30,274 --> 00:05:32,373
She works at a travel agency.
40
00:05:32,373 --> 00:05:33,844
Do you know Hae Ra?
41
00:05:40,753 --> 00:05:42,053
Ji Hoon was...
42
00:05:43,993 --> 00:05:45,594
Hae Ra's boyfriend?
43
00:06:06,884 --> 00:06:08,644
When did you come home last night?
44
00:06:09,243 --> 00:06:10,384
- Around 1:30am? - 1:45am.
45
00:06:17,123 --> 00:06:19,493
Did something good happen?
46
00:06:19,493 --> 00:06:20,993
- No. - No.
47
00:06:56,024 --> 00:06:57,793
Hae Ra. Let's go.
48
00:06:57,793 --> 00:06:59,194
I'll give you a ride.
49
00:06:59,194 --> 00:07:00,303
Wait one second.
50
00:07:16,584 --> 00:07:17,753
Hae Ra.
51
00:07:17,753 --> 00:07:18,753
Coming.
52
00:07:22,983 --> 00:07:24,954
Don't get mad at the chief director.
53
00:07:24,954 --> 00:07:26,293
Don't be impatient.
54
00:07:26,293 --> 00:07:27,293
Okay.
55
00:07:27,394 --> 00:07:29,594
They applauded you at the meeting,
56
00:07:29,594 --> 00:07:31,134
which means they think highly you.
57
00:07:31,134 --> 00:07:34,134
Right. I'll take the calls cheerfully.
58
00:07:35,233 --> 00:07:37,204
You can swear at rude customers.
59
00:07:38,873 --> 00:07:40,774
Okay. I'm good at that.
60
00:07:49,514 --> 00:07:50,884
Thank you.
61
00:07:53,753 --> 00:07:54,983
Anything you want to say to me?
62
00:07:56,123 --> 00:07:57,194
Have a good day.
63
00:07:57,793 --> 00:07:58,894
Other than that.
64
00:08:04,993 --> 00:08:06,493
I love you. Have a good day.
65
00:08:11,704 --> 00:08:12,774
Bye.
66
00:08:16,574 --> 00:08:17,644
Cheer up.
67
00:08:31,923 --> 00:08:33,424
Good morning, Mr. Moon.
68
00:08:33,664 --> 00:08:34,694
Hi.
69
00:08:34,863 --> 00:08:37,094
I'll make my own coffee that suits my taste.
70
00:08:37,094 --> 00:08:38,294
Don't do this from now on.
71
00:08:38,763 --> 00:08:39,763
Why not?
72
00:08:39,763 --> 00:08:41,704
I don't want to be that kind of boss.
73
00:08:41,704 --> 00:08:44,204
I got you this coffee as a thank you...
74
00:08:44,204 --> 00:08:45,804
for saving me the other day.
75
00:08:45,804 --> 00:08:46,944
Don't worry about it.
76
00:08:47,844 --> 00:08:49,103
Okay. Thanks.
77
00:08:51,974 --> 00:08:54,414
By the way, did you hear?
78
00:08:54,613 --> 00:08:56,314
Remember Yoon Dal Hong who betrayed us...
79
00:08:56,314 --> 00:08:58,153
with the surface rights?
80
00:08:58,554 --> 00:09:00,623
His son had a terrible car accident.
81
00:09:00,623 --> 00:09:02,123
So he's out of his mind.
82
00:09:03,993 --> 00:09:05,324
How badly did his son get hurt?
83
00:09:06,294 --> 00:09:07,464
He's in a coma.
84
00:09:09,194 --> 00:09:10,633
That wouldn't have happened...
85
00:09:10,633 --> 00:09:12,164
if he had worked with us.
86
00:09:12,834 --> 00:09:14,003
Don't say that.
87
00:09:14,934 --> 00:09:16,434
I'm just upset.
88
00:09:18,273 --> 00:09:19,603
You should go and do your work.
89
00:09:19,804 --> 00:09:20,844
Okay.
90
00:09:34,623 --> 00:09:35,853
This is nice.
91
00:09:37,023 --> 00:09:38,454
It must've been fine liquor.
92
00:09:38,954 --> 00:09:40,123
I don't have a headache.
93
00:09:42,263 --> 00:09:44,493
I loved coming to a bathhouse in winter.
94
00:09:45,794 --> 00:09:47,503
I used to play like this.
95
00:09:50,334 --> 00:09:51,773
You were a prosecutor, right?
96
00:09:55,074 --> 00:09:57,773
I guess Hae Ra didn't tell Mr. Moon yet.
97
00:09:58,044 --> 00:09:59,914
Seeing that you're still his trainer.
98
00:10:00,113 --> 00:10:01,883
I'm not sure what you're talking about.
99
00:10:01,883 --> 00:10:04,513
Hae Ra, me, and my girlfriend are...
100
00:10:05,214 --> 00:10:07,084
friends since childhood.
101
00:10:09,054 --> 00:10:10,554
I know very well...
102
00:10:12,353 --> 00:10:13,694
about what happened.
103
00:10:14,363 --> 00:10:16,363
That's why you know about law so well.
104
00:10:16,623 --> 00:10:18,733
It was all settled, and the problem was solved.
105
00:10:18,733 --> 00:10:20,233
I wasn't charged or sent to jail.
106
00:10:20,233 --> 00:10:21,564
Nothing like that happened.
107
00:10:22,233 --> 00:10:24,403
I'll keep it a secret. Don't worry.
108
00:10:25,233 --> 00:10:27,544
You'd have no merit as an informant...
109
00:10:27,773 --> 00:10:29,674
if Mr. Moon looks down on you.
110
00:10:31,474 --> 00:10:33,344
Let's go have a hangover soup later.
111
00:10:40,684 --> 00:10:42,383
I won't get intimidated.
112
00:10:43,454 --> 00:10:45,224
I had no choice...
113
00:10:45,224 --> 00:10:46,594
because I tripped over in my life.
114
00:10:46,594 --> 00:10:48,263
How did you choose to fake being a prosecutor?
115
00:10:50,094 --> 00:10:51,964
My parents ran a residence in Sillim-dong...
116
00:10:51,964 --> 00:10:53,233
where people gather and study for the bar exam.
117
00:10:53,633 --> 00:10:55,503
I saw and heard a lot of stuff since I was young.
118
00:10:56,674 --> 00:10:57,674
What about Hae Ra?
119
00:10:59,503 --> 00:11:00,674
How did you fool her?
120
00:11:01,773 --> 00:11:02,974
Goodness.
121
00:11:03,373 --> 00:11:04,974
I didn't mean to fool her from the start.
122
00:11:04,974 --> 00:11:06,613
Of course, you didn't.
123
00:11:10,483 --> 00:11:12,084
I went for some paperwork at the district office.
124
00:11:12,084 --> 00:11:13,684
I saw a middle-aged woman crying.
125
00:11:13,684 --> 00:11:15,783
I helped her with my knowledge.
126
00:11:15,783 --> 00:11:17,194
Then she suddenly went,
127
00:11:17,194 --> 00:11:19,924
"Thank you so much, Mr. Prosecutor."
128
00:11:19,924 --> 00:11:21,224
I went to a travel agency...
129
00:11:21,224 --> 00:11:22,924
to make a reservation for my grandma's trip.
130
00:11:23,064 --> 00:11:25,564
I ran into that woman again.
131
00:11:25,564 --> 00:11:28,164
She must've said,
132
00:11:28,603 --> 00:11:30,273
"What brings you here, Mr. Prosecutor?"
133
00:11:30,603 --> 00:11:31,603
Yes.
134
00:11:32,033 --> 00:11:33,844
Hae Ra helped me with the reservation.
135
00:11:34,143 --> 00:11:35,474
She was kind and pretty.
136
00:11:35,873 --> 00:11:37,613
I asked her out first.
137
00:11:38,773 --> 00:11:40,613
I found out that she was a lonely person,
138
00:11:41,383 --> 00:11:43,013
so I kept acting like I was a prosecutor.
139
00:11:44,314 --> 00:11:45,454
It's heartbreaking.
140
00:11:47,123 --> 00:11:49,454
You can go tell Mr. Moon everything about this.
141
00:11:49,783 --> 00:11:51,794
Everyone makes mistakes at least once in their lives.
142
00:11:52,023 --> 00:11:53,964
Liking her isn't a sin, is it?
143
00:11:56,064 --> 00:11:57,664
Fooling her is a sin.
144
00:11:59,794 --> 00:12:01,804
Just tell me what you want from me.
145
00:12:06,273 --> 00:12:07,574
Mr. Moon is in trouble...
146
00:12:07,873 --> 00:12:10,314
due to the landlord's change in mind.
147
00:12:11,773 --> 00:12:13,714
He must be looking for another way.
148
00:12:16,783 --> 00:12:17,783
Sir.
149
00:12:19,054 --> 00:12:21,783
Chairman Park sent people to the bathhouse again.
150
00:12:21,853 --> 00:12:23,123
I'll be back.
151
00:12:24,224 --> 00:12:25,294
Mr. Han.
152
00:12:25,924 --> 00:12:28,623
You heard the news about Mr. Yoon's son, right?
153
00:12:29,064 --> 00:12:30,064
Yes.
154
00:12:30,893 --> 00:12:32,393
Send him a basket of flowers.
155
00:12:32,393 --> 00:12:34,233
Include a message saying, "Hope he gets well soon."
156
00:12:36,804 --> 00:12:38,074
It's a business manner.
157
00:12:42,903 --> 00:12:44,974
Are your curious about that alternative?
158
00:12:44,974 --> 00:12:47,184
(Bookstore, Bathhouse)
159
00:12:47,184 --> 00:12:48,743
It'll be better if it's more specific.
160
00:12:48,743 --> 00:12:50,883
(Yoon Dal Hong)
161
00:12:53,623 --> 00:12:55,554
Moon Soo Ho, out!
162
00:12:55,554 --> 00:12:57,523
- Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out!
163
00:12:57,523 --> 00:12:59,324
Redevelopment is the way to live.
164
00:12:59,324 --> 00:13:01,094
Moon Soo Ho is stopping the redevelopment.
165
00:13:01,094 --> 00:13:03,023
Moon Soo Ho, out!
166
00:13:03,023 --> 00:13:04,964
- Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out!
167
00:13:08,304 --> 00:13:10,403
You made a good choice.
168
00:13:10,403 --> 00:13:14,344
You should live more at ease now.
169
00:13:14,344 --> 00:13:15,344
Right.
170
00:13:18,814 --> 00:13:20,483
I'm leaving you a message...
171
00:13:20,483 --> 00:13:22,143
since you won't take my call.
172
00:13:23,084 --> 00:13:24,214
It's a piece of cake...
173
00:13:24,214 --> 00:13:27,153
to find your place if I order my kids.
174
00:13:28,954 --> 00:13:30,694
Don't make things difficult.
175
00:13:31,653 --> 00:13:34,023
Just have brunch with a newspaper delivery boy...
176
00:13:34,064 --> 00:13:35,694
who has become rich.
177
00:13:36,993 --> 00:13:38,334
Let's have elegant brunch.
178
00:13:52,414 --> 00:13:54,983
It's new to have palbochae as brunch.
179
00:13:56,314 --> 00:13:58,084
Seo Rin always took me...
180
00:13:58,214 --> 00:14:01,383
to a Chinese restaurant.
181
00:14:02,554 --> 00:14:04,094
Thank to her,
182
00:14:04,094 --> 00:14:06,054
I got to eat palbochae for the first time in my life.
183
00:14:06,893 --> 00:14:10,533
It has become my life's dish.
184
00:14:10,893 --> 00:14:13,133
I found the last item amusing.
185
00:14:13,863 --> 00:14:15,733
Can I see other items as well?
186
00:14:18,903 --> 00:14:22,174
Seo Rin isn't dead, is she?
187
00:14:23,513 --> 00:14:24,613
I'm sure...
188
00:14:24,613 --> 00:14:27,143
you're still in touch with her.
189
00:14:28,444 --> 00:14:31,054
It's better you don't meet your first love again.
190
00:14:33,113 --> 00:14:36,184
She's alive.
191
00:14:49,363 --> 00:14:51,103
She's grown very old.
192
00:14:52,204 --> 00:14:55,074
She wants to be remembered as a pretty girl.
193
00:14:55,474 --> 00:14:57,873
What does her husband do for living?
194
00:15:00,283 --> 00:15:02,783
No one will marry that crazy brat.
195
00:15:04,783 --> 00:15:06,783
She's still single.
196
00:15:07,454 --> 00:15:08,454
Is that right?
197
00:15:14,824 --> 00:15:16,564
(Jung Hae Ra)
198
00:15:19,533 --> 00:15:20,834
Why aren't you answering your phone?
199
00:15:22,564 --> 00:15:23,633
What are you doing?
200
00:15:31,474 --> 00:15:32,474
Hello?
201
00:15:32,474 --> 00:15:36,084
Can I visit you with my colleagues today?
202
00:15:36,084 --> 00:15:37,684
It's about work.
203
00:15:37,853 --> 00:15:38,853
No.
204
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
What about we have delicious lunch...
205
00:15:42,483 --> 00:15:44,523
at my friend, Young Mi's shop?
206
00:15:44,523 --> 00:15:46,794
- I'll take out... - No, thanks.
207
00:15:49,824 --> 00:15:52,393
What's wrong with her?
208
00:15:52,664 --> 00:15:55,133
She's making me want to curse now.
209
00:15:55,664 --> 00:15:57,733
What a manner.
210
00:15:57,773 --> 00:15:58,903
That wasn't nice.
211
00:16:04,414 --> 00:16:05,444
What do you think about this shirt?
212
00:16:05,444 --> 00:16:06,574
Whatever.
213
00:16:07,113 --> 00:16:08,444
Take a look.
214
00:16:08,584 --> 00:16:10,153
I spent all night making this.
215
00:16:12,584 --> 00:16:14,853
It looks like it's for men. It's lousy.
216
00:16:14,853 --> 00:16:16,623
It's not mine. It's for a man.
217
00:16:16,893 --> 00:16:17,893
Who?
218
00:16:18,824 --> 00:16:19,824
Is that for...
219
00:16:22,094 --> 00:16:23,294
that model yesterday?
220
00:16:23,664 --> 00:16:24,664
No.
221
00:16:25,763 --> 00:16:27,834
Someone I want to deliver my body heat.
222
00:16:32,733 --> 00:16:33,773
Excuse me.
223
00:16:38,373 --> 00:16:41,013
I don't want another toy you gave me last time.
224
00:16:41,013 --> 00:16:42,643
Do you have something fancier?
225
00:16:42,643 --> 00:16:44,613
What do you mean by toy?
226
00:16:44,613 --> 00:16:45,883
That's upsetting to hear.
227
00:16:45,883 --> 00:16:47,454
What was that?
228
00:16:57,694 --> 00:16:59,363
Do you have things like...
229
00:16:59,493 --> 00:17:00,633
portraits, prayers,
230
00:17:00,633 --> 00:17:02,233
or letters?
231
00:17:02,233 --> 00:17:04,704
You must be looking for treasures.
232
00:17:06,773 --> 00:17:09,303
These are too common.
233
00:17:09,303 --> 00:17:10,644
Be careful.
234
00:17:10,914 --> 00:17:12,114
That's worth 100,000 dollars.
235
00:17:13,644 --> 00:17:15,644
You don't have what I'm looking for.
236
00:17:16,243 --> 00:17:18,583
I'll just take a few toys then.
237
00:17:19,414 --> 00:17:21,354
I'll pay you in cash right now.
238
00:17:23,124 --> 00:17:26,253
Are you sure you're not interested in these?
239
00:17:27,263 --> 00:17:29,293
If you're acting to buy them cheap,
240
00:17:29,293 --> 00:17:31,063
please stop it.
241
00:17:31,063 --> 00:17:33,293
I'll give them for free.
242
00:17:33,293 --> 00:17:34,833
I've done this a lot.
243
00:17:36,003 --> 00:17:38,003
You're giving me those because they're cheap.
244
00:17:42,944 --> 00:17:44,243
This ring was found...
245
00:17:44,273 --> 00:17:47,843
in the stomach of a yellow tail caught in winter.
246
00:17:49,144 --> 00:17:50,313
I told you.
247
00:17:50,313 --> 00:17:51,854
I lost it when I jumped down the cliff.
248
00:17:53,184 --> 00:17:54,184
It came out...
249
00:17:55,253 --> 00:17:57,553
from the stomach of a yellow tail in winter.
250
00:17:57,553 --> 00:17:59,253
It's a lucky ring,
251
00:18:00,563 --> 00:18:03,124
so I paid quite a lot for this.
252
00:18:11,974 --> 00:18:14,204
Thank you for the lucky gift.
253
00:18:14,204 --> 00:18:16,003
I gave you the lucky gift,
254
00:18:16,444 --> 00:18:19,813
so let me meet Seo Rin just once.
255
00:18:20,414 --> 00:18:21,944
I'll talk to her.
256
00:18:32,394 --> 00:18:35,593
The building owners aren't in for the redevelopment.
257
00:18:35,593 --> 00:18:37,293
Once the redevelopment starts,
258
00:18:37,293 --> 00:18:39,664
they will have much less profit.
259
00:18:39,664 --> 00:18:40,763
They call it redevelopment,
260
00:18:40,763 --> 00:18:42,164
but it's rather like uniformity of the town.
261
00:18:42,833 --> 00:18:45,174
Did you check the register copies of these places?
262
00:18:45,174 --> 00:18:47,743
Yes, in case of the 28th street,
263
00:18:47,743 --> 00:18:49,543
the landlord owns the building.
264
00:18:49,543 --> 00:18:52,513
It's different in the 32nd street.
265
00:18:52,513 --> 00:18:54,114
Its surface rights will soon expire.
266
00:18:54,114 --> 00:18:56,083
Meet with the building owner and tenant.
267
00:18:56,313 --> 00:18:57,313
Okay.
268
00:18:57,313 --> 00:18:58,454
(Bookstore, Bathhouse)
269
00:18:58,454 --> 00:19:00,483
We have to surround this area,
270
00:19:01,384 --> 00:19:03,523
so that the contracts will be canceled.
271
00:19:11,634 --> 00:19:13,134
Oh, the landlord of the 32nd street...
272
00:19:13,134 --> 00:19:17,404
owns the bank building at the intersection as well.
273
00:19:19,374 --> 00:19:20,944
These places too.
274
00:19:21,743 --> 00:19:23,003
Who's the landlord?
275
00:19:28,013 --> 00:19:30,583
It's an old woman named Choi Seo Rin.
276
00:19:31,583 --> 00:19:32,813
Go see her right away.
277
00:19:35,884 --> 00:19:37,053
Check this out.
278
00:19:42,424 --> 00:19:43,464
What's this?
279
00:19:52,803 --> 00:19:54,474
(Handsome guys who are 100 years older than us.)
280
00:20:05,914 --> 00:20:07,384
I told you she'd come...
281
00:20:07,384 --> 00:20:08,753
if we sent her the picture.
282
00:20:09,553 --> 00:20:10,954
What are those pictures?
283
00:20:10,954 --> 00:20:13,364
You came here because you think you look like him?
284
00:20:13,364 --> 00:20:15,224
Why did you place them here?
285
00:20:16,023 --> 00:20:17,293
Why are you mad?
286
00:20:17,664 --> 00:20:20,604
You're at fault, Young Mi.
287
00:20:20,604 --> 00:20:22,364
She's such a beauty, so she'd be upset...
288
00:20:22,364 --> 00:20:23,833
to hear that she looks like men.
289
00:20:23,833 --> 00:20:26,474
You must be upset. I'm sorry.
290
00:20:26,634 --> 00:20:27,704
I'm sorry.
291
00:20:27,704 --> 00:20:28,904
My friend is a bit slow-witted.
292
00:20:28,904 --> 00:20:30,273
She's been like that since young.
293
00:20:30,614 --> 00:20:31,974
Don't be upset...
294
00:20:32,513 --> 00:20:35,243
and have a seat here.
295
00:20:36,214 --> 00:20:38,253
Should I dust it off one more time?
296
00:20:38,253 --> 00:20:40,684
- Ju Hee, come on. - Okay.
297
00:20:40,684 --> 00:20:42,583
Right, I'll dust it off too.
298
00:20:42,583 --> 00:20:44,053
My goodness. This is...
299
00:20:44,053 --> 00:20:45,093
Goodness.
300
00:20:45,654 --> 00:20:47,164
Goodness, this is really clean now.
301
00:20:47,164 --> 00:20:49,293
- This way, please. - My goodness.
302
00:20:59,374 --> 00:21:01,043
First of all, we need outfits...
303
00:21:01,043 --> 00:21:03,303
to dress sharply in Paris and London.
304
00:21:03,303 --> 00:21:06,914
So we will go there empty-handed,
305
00:21:06,914 --> 00:21:09,343
dress sharply in your awesome clothes,
306
00:21:09,343 --> 00:21:11,753
take pictures in them,
307
00:21:11,753 --> 00:21:13,684
tour around, take them off,
308
00:21:13,684 --> 00:21:15,753
and return home without any baggage.
309
00:21:16,793 --> 00:21:19,053
My business instinct says...
310
00:21:19,323 --> 00:21:20,864
this will thrive.
311
00:21:20,864 --> 00:21:23,694
What do you think about launching your brand?
312
00:21:24,033 --> 00:21:25,134
I don't want to.
313
00:21:26,704 --> 00:21:28,303
And take down that picture.
314
00:21:28,303 --> 00:21:30,073
Don't you think your talent is wasted?
315
00:21:30,104 --> 00:21:31,704
You're such a genius.
316
00:21:31,904 --> 00:21:33,644
That's what I'm saying.
317
00:21:33,644 --> 00:21:35,543
You have a completely different style...
318
00:21:35,543 --> 00:21:37,214
compared to those mundane designers.
319
00:21:37,674 --> 00:21:40,214
The clothes you designed for Hae Ra are so unique.
320
00:21:40,214 --> 00:21:41,444
They're the best.
321
00:21:41,644 --> 00:21:43,714
I am...
322
00:21:45,384 --> 00:21:46,884
all for this idea.
323
00:21:48,283 --> 00:21:50,654
Sharon is a genius.
324
00:21:51,293 --> 00:21:54,664
But she never works hard. I think it's because...
325
00:21:55,063 --> 00:21:56,224
she has a lot of real estate properties.
326
00:21:56,763 --> 00:21:57,833
Hey.
327
00:21:58,434 --> 00:21:59,434
Anyway,
328
00:22:00,134 --> 00:22:04,503
I hope she does not waste her talent anymore.
329
00:22:06,273 --> 00:22:07,604
When this business thrives,
330
00:22:07,604 --> 00:22:09,874
you will become a world-renowned designer.
331
00:22:10,043 --> 00:22:11,614
Imagine that.
332
00:22:19,813 --> 00:22:22,023
How long have you been designing clothes?
333
00:22:22,283 --> 00:22:23,454
Well...
334
00:22:23,724 --> 00:22:27,093
I'll just have to say that it's been a while.
335
00:22:28,124 --> 00:22:30,164
Just say that I'm a new designer.
336
00:22:37,974 --> 00:22:39,104
Congratulations.
337
00:22:41,803 --> 00:22:43,813
Do you acknowledge my talent too?
338
00:22:44,773 --> 00:22:46,444
I came out to the world...
339
00:22:46,444 --> 00:22:47,914
to be acknowledged by you,
340
00:22:49,483 --> 00:22:51,013
despite the danger.
341
00:22:54,654 --> 00:22:55,684
Sharon.
342
00:22:56,083 --> 00:22:58,854
- Sharon. - Sharon.
343
00:22:59,553 --> 00:23:01,763
I was her assistant...
344
00:23:01,964 --> 00:23:03,533
when I was 16.
345
00:23:03,533 --> 00:23:05,164
But she still looks the same...
346
00:23:05,164 --> 00:23:06,293
even after 60 years.
347
00:23:06,293 --> 00:23:09,263
There was a reason why she opened and closed...
348
00:23:09,263 --> 00:23:11,474
her shop from time to time, never making...
349
00:23:11,474 --> 00:23:14,474
any regular customers, living under the radar.
350
00:23:14,474 --> 00:23:18,313
Sharon never grows old, and she won't die either.
351
00:23:18,313 --> 00:23:20,313
She's a monster.
352
00:23:28,023 --> 00:23:30,053
(New Designer Sharon)
353
00:23:30,053 --> 00:23:32,323
(Real name, Choi Seo Rin, 250 years old)
354
00:23:33,154 --> 00:23:34,763
Let's do this together.
355
00:23:34,823 --> 00:23:37,434
I can bring you some design references today.
356
00:23:39,593 --> 00:23:41,364
Sell that picture to me.
357
00:23:42,063 --> 00:23:44,733
Oh, if you decide to do business with us,
358
00:23:44,733 --> 00:23:46,233
I'll give it to you as a present.
359
00:24:02,954 --> 00:24:05,523
Goodness, miss. Are you insane?
360
00:24:05,523 --> 00:24:07,293
Hey, call the police and report her...
361
00:24:07,293 --> 00:24:09,724
for interrupting business and property damage.
362
00:24:10,233 --> 00:24:11,293
My gosh.
363
00:24:11,533 --> 00:24:12,964
Wrap it up and send it over.
364
00:24:13,803 --> 00:24:15,333
And bill me for the picture.
365
00:24:20,944 --> 00:24:22,573
My goodness.
366
00:24:23,204 --> 00:24:24,414
She's crazy.
367
00:24:25,144 --> 00:24:26,444
I need to go get some salt.
368
00:24:26,444 --> 00:24:28,583
I need to sprinkle salt all over this place.
369
00:24:28,743 --> 00:24:30,083
What's with her?
370
00:24:30,083 --> 00:24:31,454
Is she an attention seeker?
371
00:24:31,983 --> 00:24:34,553
It looks like she needs love and attention.
372
00:24:34,553 --> 00:24:36,354
And some treatment.
373
00:24:36,624 --> 00:24:38,394
Let's leave her out.
374
00:24:39,454 --> 00:24:41,093
- What was that? - My goodness.
375
00:24:51,803 --> 00:24:53,843
Did I ask to see you when you're busy?
376
00:24:53,843 --> 00:24:54,843
You did.
377
00:24:55,204 --> 00:24:57,013
Goodness, what will you do?
378
00:24:57,444 --> 00:24:58,614
You should go, then.
379
00:24:58,874 --> 00:24:59,944
Okay.
380
00:25:06,253 --> 00:25:07,583
I'm glad you called.
381
00:25:07,783 --> 00:25:09,354
I needed to get some healing.
382
00:25:10,124 --> 00:25:11,954
I came because I needed courage.
383
00:25:13,124 --> 00:25:14,694
What can I do for you?
384
00:25:17,733 --> 00:25:19,333
When you work,
385
00:25:19,563 --> 00:25:21,303
if things don't seem to work out,
386
00:25:21,303 --> 00:25:23,604
should I quit right away, or should I keep going?
387
00:25:24,174 --> 00:25:26,003
In that case, d, o, i, t.
388
00:25:26,204 --> 00:25:27,243
D, o, i, t?
389
00:25:27,704 --> 00:25:29,003
Your name is the answer.
390
00:25:29,003 --> 00:25:30,414
Hae Ra, meaning "do it".
391
00:25:31,843 --> 00:25:32,914
That was lame.
392
00:25:34,343 --> 00:25:35,644
Be more specific.
393
00:25:37,813 --> 00:25:40,053
In a businessman's eyes, how does the owner of...
394
00:25:40,924 --> 00:25:42,783
Sharon Tailor look?
395
00:25:42,783 --> 00:25:44,424
Is this for the outfit rental business?
396
00:25:44,424 --> 00:25:45,654
Yes, I want to.
397
00:25:45,654 --> 00:25:47,864
She's way too unique.
398
00:25:48,364 --> 00:25:51,364
But her style is too cool to give up.
399
00:25:51,364 --> 00:25:54,204
She doesn't look very ordinary to me either.
400
00:25:54,204 --> 00:25:55,204
Right?
401
00:25:57,333 --> 00:25:59,904
What you need is Sharon Tailor's talent.
402
00:26:00,073 --> 00:26:01,104
Yes.
403
00:26:01,904 --> 00:26:03,303
If you feel confident enough...
404
00:26:03,303 --> 00:26:05,174
to humor her and train her,
405
00:26:05,174 --> 00:26:06,273
you can give it a try.
406
00:26:15,854 --> 00:26:18,394
I had enough taffies, but I still feel depressed.
407
00:26:25,063 --> 00:26:27,033
I need something sweeter.
408
00:26:27,033 --> 00:26:28,333
Let's go get some cake.
409
00:26:29,404 --> 00:26:30,503
Let go of me.
410
00:26:31,204 --> 00:26:32,404
I'm going to quit.
411
00:26:33,674 --> 00:26:36,644
I don't want to work for a rude employer.
412
00:26:39,944 --> 00:26:41,614
You can quit after we get some cake.
413
00:26:42,483 --> 00:26:44,354
Stop pronouncing it like a grandma.
414
00:26:44,354 --> 00:26:45,454
It's cake.
415
00:26:45,454 --> 00:26:47,154
Are you leaving to get some cake?
416
00:26:48,023 --> 00:26:49,753
If you want to use someone's talent...
417
00:26:49,753 --> 00:26:51,023
for your business,
418
00:26:51,023 --> 00:26:52,424
you need to be ready...
419
00:26:52,424 --> 00:26:54,263
to do something big...
420
00:26:54,263 --> 00:26:55,664
for their sake.
421
00:26:56,934 --> 00:26:58,364
One of the reasons why...
422
00:26:59,063 --> 00:27:01,063
I got lucky was that I worked hard.
423
00:27:02,104 --> 00:27:05,104
But not everyone makes it even if they try hard.
424
00:27:05,434 --> 00:27:07,674
And some don't get the chance to work hard.
425
00:27:08,773 --> 00:27:10,013
Even so, you must try.
426
00:27:10,013 --> 00:27:11,543
Even if it doesn't work, you must work hard.
427
00:27:16,684 --> 00:27:18,083
Is that how you lived your life?
428
00:27:18,753 --> 00:27:19,783
Yes.
429
00:27:21,283 --> 00:27:22,884
Soo Ho, you're a big boy now.
430
00:27:24,993 --> 00:27:26,763
I don't mind you talking to me like that,
431
00:27:26,763 --> 00:27:28,964
but don't do it in the public.
432
00:27:28,964 --> 00:27:30,063
But why?
433
00:27:30,993 --> 00:27:33,134
Why are you concerned about others?
434
00:27:33,763 --> 00:27:35,664
We had fun that day.
435
00:27:36,404 --> 00:27:38,404
Why are you concerned about others?
436
00:27:38,404 --> 00:27:40,073
We had fun that day.
437
00:27:49,644 --> 00:27:51,184
All right, then.
438
00:27:59,354 --> 00:28:00,493
Becky.
439
00:28:01,624 --> 00:28:03,364
Perhaps one day,
440
00:28:03,964 --> 00:28:06,063
we might become the clowns of this world.
441
00:28:07,063 --> 00:28:09,964
Is it impossible for us...
442
00:28:11,934 --> 00:28:13,743
to grow old with the ones we love?
443
00:28:26,553 --> 00:28:28,523
It's a shirt made with the finest cotton.
444
00:28:29,124 --> 00:28:30,293
Why are you giving this to me?
445
00:28:31,354 --> 00:28:33,253
You let your employees get trained with me.
446
00:28:33,823 --> 00:28:34,964
I was thankful.
447
00:28:35,364 --> 00:28:36,733
No, I should thank you.
448
00:28:37,593 --> 00:28:39,934
I will work hard in the future.
449
00:28:44,333 --> 00:28:45,634
What will happen...
450
00:28:45,634 --> 00:28:47,474
when Mr. Moon puts this on?
451
00:28:47,874 --> 00:28:49,374
I wished that he and I...
452
00:28:50,374 --> 00:28:53,343
will get to live under the same roof.
453
00:29:10,733 --> 00:29:12,464
I haven't seen Hae Ra for a while.
454
00:29:12,464 --> 00:29:14,333
She's working outside.
455
00:29:14,864 --> 00:29:16,974
Is she doing interviews with other companies?
456
00:29:17,204 --> 00:29:18,374
Chief director.
457
00:29:18,374 --> 00:29:20,444
Hae Ra loves this company.
458
00:29:20,904 --> 00:29:22,174
Why does she?
459
00:29:28,184 --> 00:29:30,654
Yes, I'm on my way.
460
00:29:30,783 --> 00:29:31,954
You can do it.
461
00:29:31,954 --> 00:29:33,053
I have to go back to work...
462
00:29:33,053 --> 00:29:34,624
after I stop by the tailor's.
463
00:29:34,954 --> 00:29:36,823
Don't wait around and go to sleep early.
464
00:29:36,823 --> 00:29:38,053
Okay.
465
00:29:38,354 --> 00:29:39,454
Bye.
466
00:30:02,043 --> 00:30:03,114
Hae Ra.
467
00:30:04,154 --> 00:30:05,614
Have some tea.
468
00:30:07,884 --> 00:30:10,424
It took Sharon half a day to make that,
469
00:30:10,854 --> 00:30:12,323
and then she was knocked out.
470
00:30:13,023 --> 00:30:14,194
Thank you.
471
00:30:25,273 --> 00:30:27,043
You must be tired. I'm sorry to bother you.
472
00:30:29,573 --> 00:30:30,644
What is it?
473
00:30:33,543 --> 00:30:34,614
These are...
474
00:30:34,944 --> 00:30:36,983
the draft proposals I made.
475
00:30:36,983 --> 00:30:38,083
Please take a look.
476
00:30:39,184 --> 00:30:40,854
I said I didn't want to do it.
477
00:30:41,924 --> 00:30:43,083
Then please review it later...
478
00:30:43,083 --> 00:30:44,854
after you get some rest.
479
00:30:46,894 --> 00:30:48,523
I can't be bothered to do anything.
480
00:30:52,464 --> 00:30:54,104
Those dresses are so pretty.
481
00:30:54,104 --> 00:30:55,733
May I take a look?
482
00:30:59,757 --> 00:31:04,757
[VIU Ver] E10 Black Knight "Don't You Mess With Me"
-= Ruo Xi =-
483
00:31:08,813 --> 00:31:10,854
Do you make wedding dresses as well?
484
00:31:12,184 --> 00:31:14,684
I've never made one for someone.
485
00:31:16,424 --> 00:31:18,154
I make one when I'm sad,
486
00:31:19,093 --> 00:31:20,424
then I rip it apart.
487
00:31:22,194 --> 00:31:23,364
That's a waste.
488
00:31:23,864 --> 00:31:24,993
It's up to me.
489
00:31:26,093 --> 00:31:28,503
I wish you'd make wedding dresses too.
490
00:31:31,333 --> 00:31:32,434
Why?
491
00:31:32,434 --> 00:31:33,704
What do you mean why?
492
00:31:34,144 --> 00:31:36,104
It'd be a huge blessing if you could...
493
00:31:36,104 --> 00:31:38,773
wear a beautiful dress like this...
494
00:31:39,214 --> 00:31:40,714
on the most important day of your life.
495
00:31:47,783 --> 00:31:49,184
Someday...
496
00:31:50,954 --> 00:31:52,854
when I get married,
497
00:31:56,934 --> 00:32:00,263
I'd love to wear a dress made from Sharon Tailor.
498
00:32:09,474 --> 00:32:10,743
There's a veil hat.
499
00:32:43,243 --> 00:32:45,043
Who do you think you'll marry?
500
00:32:48,283 --> 00:32:49,384
I'm not sure.
501
00:32:50,513 --> 00:32:51,614
Baek Hee.
502
00:32:52,553 --> 00:32:54,483
Should I just kill her...
503
00:32:54,624 --> 00:32:55,983
and run away?
504
00:32:57,624 --> 00:32:59,793
I'm an expert at living in hiding.
505
00:33:14,573 --> 00:33:15,874
I wish you'd remember...
506
00:33:15,874 --> 00:33:17,543
your past life at least once.
507
00:33:19,174 --> 00:33:21,384
He'd feel sorry for me.
508
00:33:27,823 --> 00:33:30,093
It's not the man you live with, is it?
509
00:33:34,624 --> 00:33:36,394
It'd be nice to be married...
510
00:33:38,993 --> 00:33:40,164
to him.
511
00:34:39,923 --> 00:34:43,024
I don't know why I attached a veil that way.
512
00:34:43,963 --> 00:34:45,564
It looked horrendous,
513
00:34:45,564 --> 00:34:47,363
so I couldn't stand it.
514
00:34:47,564 --> 00:34:48,963
Are you crazy?
515
00:34:50,774 --> 00:34:52,303
Are you insane?
516
00:34:52,604 --> 00:34:54,903
How can you thrust scissors like that?
517
00:34:55,204 --> 00:34:57,874
Why are you wearing that stupid veil?
518
00:35:00,783 --> 00:35:02,743
I should cut it here too.
519
00:35:02,943 --> 00:35:03,954
Get away.
520
00:35:10,394 --> 00:35:12,053
How dare you...
521
00:35:16,193 --> 00:35:17,493
Get out right now.
522
00:35:18,363 --> 00:35:19,863
I won't do that work.
523
00:35:23,263 --> 00:35:25,104
Apologize to me first, you ignorant woman.
524
00:35:25,104 --> 00:35:26,673
Apologize, now!
525
00:35:26,843 --> 00:35:28,073
Take your hands off me!
526
00:35:35,684 --> 00:35:36,684
You!
527
00:35:45,493 --> 00:35:47,564
How dare you!
528
00:35:55,004 --> 00:35:57,204
You... Come here.
529
00:35:57,204 --> 00:35:58,334
Come here!
530
00:36:07,513 --> 00:36:09,314
Boon Yi, that wretched girl.
531
00:36:09,613 --> 00:36:11,013
She used to be my slave who made my clothes.
532
00:36:11,013 --> 00:36:12,553
How dare she bite me and scratch me?
533
00:36:13,653 --> 00:36:15,254
What are you saying?
534
00:36:15,484 --> 00:36:17,593
Didn't you see what she did to me?
535
00:36:17,894 --> 00:36:18,894
Wait.
536
00:36:20,224 --> 00:36:22,693
Did you get a tattoo here too?
537
00:36:39,943 --> 00:36:41,684
If you want to use someone's talent...
538
00:36:41,684 --> 00:36:42,984
for your business,
539
00:36:43,213 --> 00:36:46,013
you need to be ready to do something big...
540
00:36:46,013 --> 00:36:47,724
for their sake.
541
00:36:49,053 --> 00:36:50,354
D, o, i, t.
542
00:36:50,354 --> 00:36:51,524
Hae Ra. Do it.
543
00:37:05,303 --> 00:37:06,303
What?
544
00:37:07,044 --> 00:37:08,303
Hae Ra.
545
00:37:23,423 --> 00:37:24,524
I'm sorry.
546
00:37:25,294 --> 00:37:26,524
I apologize.
547
00:37:27,263 --> 00:37:29,224
I should've been more understanding.
548
00:37:29,224 --> 00:37:30,763
But I failed to do that.
549
00:37:31,493 --> 00:37:32,664
Please forgive me.
550
00:37:34,434 --> 00:37:36,234
I thought about it.
551
00:37:36,234 --> 00:37:38,334
Master potters break perfectly fine ceramics...
552
00:37:38,334 --> 00:37:40,474
if they don't suit their taste.
553
00:37:41,343 --> 00:37:43,874
I'm sorry. I didn't grasp that earlier.
554
00:37:44,573 --> 00:37:46,144
Hae Ra.
555
00:37:46,443 --> 00:37:49,044
You have an amazing personality.
556
00:37:49,443 --> 00:37:51,754
I've never seen anyone so cool.
557
00:37:53,354 --> 00:37:55,254
Please bring us some plates.
558
00:37:55,254 --> 00:37:56,823
I brought a lot of...
559
00:37:56,993 --> 00:37:59,254
tteokbokki, sundae, and fritters.
560
00:38:05,693 --> 00:38:07,204
Please forgive me,
561
00:38:07,763 --> 00:38:09,164
and consider...
562
00:38:09,164 --> 00:38:11,704
working with my company at least once.
563
00:38:12,104 --> 00:38:14,004
I'm sure you'll change your mind...
564
00:38:14,004 --> 00:38:15,374
if you look at the proposal.
565
00:38:17,513 --> 00:38:19,073
I sincerely beg you.
566
00:38:34,263 --> 00:38:35,363
Hae Ra.
567
00:38:38,564 --> 00:38:40,064
Circle Tour will...
568
00:38:40,064 --> 00:38:41,903
start the clothing rental business.
569
00:38:43,104 --> 00:38:44,204
I think our idea leaked.
570
00:38:44,204 --> 00:38:45,533
Theirs is exactly the same as ours.
571
00:38:45,974 --> 00:38:46,974
What?
572
00:38:47,073 --> 00:38:48,443
It's for the better.
573
00:38:48,443 --> 00:38:50,573
It takes too much work and leaves no profit.
574
00:38:50,573 --> 00:38:53,113
I'm sure they'll cancel it after one term.
575
00:38:54,044 --> 00:38:56,613
Hae Ra, don't be disappointed.
576
00:38:56,713 --> 00:38:59,213
Didn't I tell you not to brag about your idea?
577
00:38:59,383 --> 00:39:01,553
Gosh, you make me tired. I'm so tired.
578
00:39:02,383 --> 00:39:04,254
You tire me out.
579
00:39:06,294 --> 00:39:07,564
How can he say that?
580
00:39:12,434 --> 00:39:15,033
Hae Ra. Are you in there?
581
00:39:18,403 --> 00:39:20,204
Stop crying.
582
00:39:20,974 --> 00:39:22,144
I'm not crying.
583
00:39:22,403 --> 00:39:23,843
What are you doing in there then?
584
00:39:24,213 --> 00:39:26,243
I have constipation.
585
00:39:26,243 --> 00:39:28,314
Don't lie.
586
00:39:28,883 --> 00:39:30,113
Come out.
587
00:39:30,314 --> 00:39:31,684
We have a problem.
588
00:39:38,493 --> 00:39:39,954
Eagle Airline pilots...
589
00:39:39,954 --> 00:39:41,794
are having a strike.
590
00:39:42,294 --> 00:39:44,993
We need to book new flights for group tours.
591
00:39:45,263 --> 00:39:46,903
After we take care of this,
592
00:39:46,903 --> 00:39:48,334
let's cry together.
593
00:39:52,903 --> 00:39:54,274
Mr. Song.
594
00:39:54,274 --> 00:39:57,073
Our situation is really urgent...
595
00:39:57,073 --> 00:39:58,914
because of the strike. Please take 30 people.
596
00:39:59,274 --> 00:40:02,243
You haven't been giving us good deals.
597
00:40:02,443 --> 00:40:04,213
Please help us just this once.
598
00:40:04,213 --> 00:40:06,854
30 people connecting to Frankfurt will do...
599
00:40:07,454 --> 00:40:09,653
Hello? Mr. Song?
600
00:40:10,093 --> 00:40:11,493
Hello?
601
00:40:11,493 --> 00:40:12,553
- Yes. - Please hold.
602
00:40:12,553 --> 00:40:14,323
- Yes. - Okay.
603
00:40:14,323 --> 00:40:17,794
- Yes. - Please help us.
604
00:40:17,794 --> 00:40:20,064
- We need your help. - Please.
605
00:40:40,524 --> 00:40:41,553
Hi, there.
606
00:40:48,493 --> 00:40:50,763
I thought you'd need roasted chestnuts today.
607
00:40:53,564 --> 00:40:54,664
What happened to your face?
608
00:41:14,423 --> 00:41:17,323
What's wrong? Did something happen?
609
00:41:26,363 --> 00:41:27,834
Did things not work out right?
610
00:41:28,564 --> 00:41:30,274
There's no need to cry for such a thing.
611
00:41:34,004 --> 00:41:35,204
I'm upset.
612
00:41:39,513 --> 00:41:40,544
Don't cry.
613
00:41:53,923 --> 00:41:54,923
Hae Ra.
614
00:41:56,294 --> 00:41:57,363
Yes?
615
00:41:57,734 --> 00:41:58,794
Hae Ra.
616
00:42:00,403 --> 00:42:01,533
My heart...
617
00:42:02,704 --> 00:42:04,474
is burning.
618
00:42:05,803 --> 00:42:06,943
It's so hot.
619
00:42:11,073 --> 00:42:12,874
I'm in a bad mood.
620
00:42:14,343 --> 00:42:15,914
I'm not in a mood to hear your joke.
621
00:42:15,914 --> 00:42:17,854
I'm not joking. It's really hot.
622
00:42:18,783 --> 00:42:19,854
Hold on.
623
00:42:22,584 --> 00:42:24,224
Gosh, it's hot.
624
00:42:26,524 --> 00:42:28,593
Just in case you don't like chestnuts,
625
00:42:28,593 --> 00:42:29,923
I bought roasted sweet potatoes too.
626
00:42:29,923 --> 00:42:31,334
Didn't you smell it?
627
00:42:31,993 --> 00:42:33,093
It's not fun?
628
00:42:34,633 --> 00:42:36,164
You just smiled, right?
629
00:42:38,274 --> 00:42:40,343
You know what happens when you smile after crying?
630
00:42:40,343 --> 00:42:41,343
Hey.
631
00:42:42,144 --> 00:42:43,573
Stop it.
632
00:42:43,573 --> 00:42:45,073
Stop what? I'm serious.
633
00:42:45,073 --> 00:42:46,814
When I went to med school,
634
00:42:47,144 --> 00:42:49,243
someone came to the hospital because of that.
635
00:42:49,243 --> 00:42:50,684
He came to the emergency room.
636
00:42:51,883 --> 00:42:53,423
What's that?
637
00:42:54,354 --> 00:42:57,124
Joke around according to situations.
638
00:43:02,923 --> 00:43:03,963
It's all right.
639
00:43:07,164 --> 00:43:09,004
I don't know what happened,
640
00:43:10,303 --> 00:43:12,133
but it's all right.
641
00:43:13,403 --> 00:43:14,803
You have me by your side.
642
00:43:17,474 --> 00:43:20,544
You'll have a lot of struggles in your life.
643
00:43:21,684 --> 00:43:22,984
Still, it's fine.
644
00:43:23,814 --> 00:43:25,484
I'm here by your side.
645
00:43:36,224 --> 00:43:37,493
Let me see your face.
646
00:43:40,164 --> 00:43:41,734
Don't.
647
00:43:50,173 --> 00:43:51,573
That's my girl.
648
00:43:55,084 --> 00:43:56,314
Goodness, seriously.
649
00:44:19,903 --> 00:44:21,044
You'll reunite...
650
00:44:22,343 --> 00:44:23,843
with your owner tomorrow.
651
00:44:42,564 --> 00:44:44,033
Hae Ra, look.
652
00:44:44,033 --> 00:44:45,064
Should I put it here?
653
00:44:47,204 --> 00:44:48,363
That's perfect.
654
00:44:49,633 --> 00:44:51,374
Who's your guest today...
655
00:44:51,374 --> 00:44:53,374
that you called in a chef?
656
00:44:54,173 --> 00:44:56,303
Someone whom I'm very grateful to.
657
00:44:56,474 --> 00:44:58,274
Join us for dinner later.
658
00:44:58,513 --> 00:45:00,213
No, thank you.
659
00:45:00,213 --> 00:45:01,743
It's uncomfortable.
660
00:45:01,743 --> 00:45:03,044
There's no need to.
661
00:45:03,044 --> 00:45:04,653
You and my guest...
662
00:45:04,653 --> 00:45:06,013
are all family to me.
663
00:45:17,234 --> 00:45:18,564
This should be enough.
664
00:45:18,564 --> 00:45:21,064
I'm the only one who's lonely in this world.
665
00:45:21,204 --> 00:45:22,303
What do you think?
666
00:45:25,734 --> 00:45:27,303
If the two get married,
667
00:45:27,303 --> 00:45:29,173
what will happen to me?
668
00:45:39,283 --> 00:45:41,584
Are you the guest for today?
669
00:45:46,524 --> 00:45:49,064
I told you 15 years ago.
670
00:45:49,064 --> 00:45:50,863
I told you to take care of a poor child...
671
00:45:50,863 --> 00:45:52,894
in exchange for paying all your debt...
672
00:45:53,093 --> 00:45:55,734
and that I wouldn't show up until she gets married.
673
00:45:55,863 --> 00:45:58,204
Then why are you here?
674
00:45:58,774 --> 00:46:01,173
I can't predict how the world goes.
675
00:46:01,573 --> 00:46:03,914
I did what I could do.
676
00:46:04,044 --> 00:46:06,144
I did enough.
677
00:46:06,243 --> 00:46:07,883
I could've abandoned her...
678
00:46:07,883 --> 00:46:09,943
after receiving money from you.
679
00:46:10,113 --> 00:46:11,153
I would've...
680
00:46:12,184 --> 00:46:13,923
killed you then.
681
00:46:14,354 --> 00:46:15,423
What?
682
00:46:15,883 --> 00:46:17,493
Who saved me from drowning...
683
00:46:17,493 --> 00:46:19,423
in the first place?
684
00:46:19,923 --> 00:46:21,564
I was betrayed by my own husband...
685
00:46:21,564 --> 00:46:23,124
and had a huge amount of debt.
686
00:46:23,124 --> 00:46:24,993
But you saved me.
687
00:46:24,993 --> 00:46:26,294
You paid for all my hospital fees...
688
00:46:26,294 --> 00:46:27,633
and took care of me like a family.
689
00:46:27,633 --> 00:46:29,033
I know you wouldn't have killed me.
690
00:46:29,033 --> 00:46:31,974
Right. I wanted you to take care of Hae Ra...
691
00:46:32,704 --> 00:46:34,644
with those guts of yours.
692
00:46:36,303 --> 00:46:39,613
Except for the failure in the hanok investment,
693
00:46:40,013 --> 00:46:42,213
I did the best I could do.
694
00:46:42,544 --> 00:46:44,783
I never siphoned off the money...
695
00:46:44,783 --> 00:46:46,823
that you sent me every holiday.
696
00:46:47,323 --> 00:46:48,454
All right.
697
00:46:48,454 --> 00:46:51,454
Let's say we never met before.
698
00:47:04,533 --> 00:47:05,704
Excuse me.
699
00:47:07,243 --> 00:47:08,303
What is it?
700
00:47:09,504 --> 00:47:10,644
Hello.
701
00:47:10,644 --> 00:47:13,274
I'm here to see Ms. Choi Seo Rin.
702
00:47:15,484 --> 00:47:16,783
She doesn't live here.
703
00:47:16,783 --> 00:47:18,984
But her address is here.
704
00:47:19,084 --> 00:47:20,653
Why are you looking for her?
705
00:47:22,954 --> 00:47:25,454
If you get in touch with her,
706
00:47:25,454 --> 00:47:28,294
please call me.
707
00:47:28,294 --> 00:47:29,493
(Ahn Chan Ki)
708
00:47:30,434 --> 00:47:31,794
Thank you in advance.
709
00:47:34,633 --> 00:47:36,334
"Blacksmith's"?
710
00:47:37,004 --> 00:47:38,033
Wait a second.
711
00:47:40,144 --> 00:47:42,974
Isn't the CEO of this company, Moon Soo Ho?
712
00:47:43,414 --> 00:47:44,713
That's right.
713
00:47:47,184 --> 00:47:48,914
What is the matter?
714
00:47:50,684 --> 00:47:54,124
I'm very happy and lucky...
715
00:47:54,383 --> 00:47:56,854
to have a precious time with you.
716
00:48:08,903 --> 00:48:10,403
It's like I'm in a dream.
717
00:48:11,604 --> 00:48:13,073
I've never imagined...
718
00:48:13,303 --> 00:48:16,173
having a wonderful meal at Soo Ho's house like this.
719
00:48:17,414 --> 00:48:19,374
I'm tearing up.
720
00:48:19,713 --> 00:48:21,184
Don't cry.
721
00:48:21,484 --> 00:48:23,613
I'm going to cry too if you do.
722
00:48:25,484 --> 00:48:27,724
How do you know each other?
723
00:48:28,524 --> 00:48:31,323
I have two people who saved my life.
724
00:48:31,323 --> 00:48:32,993
They're Ms. Jang and Hae Ra.
725
00:48:35,323 --> 00:48:37,394
You're the second person who saved my life.
726
00:48:40,704 --> 00:48:43,133
Did she save you from drowning or something?
727
00:48:45,374 --> 00:48:46,903
When I couldn't do anything...
728
00:48:47,274 --> 00:48:48,573
and wanted to die,
729
00:48:49,204 --> 00:48:51,573
she gave me huge courage to stand back up.
730
00:48:53,484 --> 00:48:54,814
When I was younger,
731
00:48:54,814 --> 00:48:56,954
I delivered green juice in the town.
732
00:48:57,754 --> 00:49:01,383
I knew who lived where and their circumstances.
733
00:49:03,894 --> 00:49:06,593
I saw a math genius boy with a scar on his face...
734
00:49:07,263 --> 00:49:09,164
crying in the reed field one day.
735
00:49:19,033 --> 00:49:21,544
I lied that I could predict the future.
736
00:49:24,374 --> 00:49:26,783
"Nothing is in your way."
737
00:49:27,584 --> 00:49:30,314
"You'll achieve everything you want."
738
00:49:30,984 --> 00:49:32,513
I had nowhere to lean on,
739
00:49:32,513 --> 00:49:34,653
so I decided to trust her lies.
740
00:49:35,783 --> 00:49:38,354
I prayed for Soo Ho even when I donated a coin...
741
00:49:39,024 --> 00:49:40,894
in the Salvation Army charity pot.
742
00:49:41,263 --> 00:49:43,434
How nosy of you.
743
00:49:47,204 --> 00:49:50,234
I know it's there even though I can't see it.
744
00:49:50,604 --> 00:49:51,673
What is?
745
00:49:53,073 --> 00:49:54,644
A desperate prayer...
746
00:49:55,044 --> 00:49:56,604
or poignant longing.
747
00:49:58,743 --> 00:50:01,314
Can you see where such a thing reaches?
748
00:50:01,843 --> 00:50:03,013
You can't.
749
00:50:03,854 --> 00:50:05,254
But can you say it doesn't exist?
750
00:50:07,883 --> 00:50:10,923
My prayers piled up and came true before my eyes.
751
00:50:15,164 --> 00:50:17,593
I believe in the power of heart.
752
00:50:18,863 --> 00:50:20,133
I believe in karma as well.
753
00:50:21,863 --> 00:50:23,164
It's all a coincidence and a superstition.
754
00:50:23,164 --> 00:50:24,633
There's no such thing.
755
00:50:32,544 --> 00:50:33,584
Here.
756
00:50:52,533 --> 00:50:55,004
Today is a day I'd love to leave as a diary entry.
757
00:50:56,303 --> 00:50:57,803
I'm so happy.
758
00:51:00,974 --> 00:51:02,004
I think...
759
00:51:02,843 --> 00:51:04,974
I'll die very early...
760
00:51:04,974 --> 00:51:06,113
for all the luck I had.
761
00:51:06,113 --> 00:51:08,213
I hope this is just a pointless concern.
762
00:51:08,713 --> 00:51:09,984
Show me your hand.
763
00:51:18,093 --> 00:51:19,493
Don't worry about it.
764
00:51:19,894 --> 00:51:21,263
You will live a happy life...
765
00:51:21,624 --> 00:51:23,734
until you turn 300.
766
00:51:25,164 --> 00:51:26,493
I'll believe you again.
767
00:51:29,434 --> 00:51:30,434
Right.
768
00:51:30,934 --> 00:51:33,343
Isn't Geumseong 1-dong and Geumseong 2-dong...
769
00:51:33,544 --> 00:51:35,303
where you've been working on?
770
00:51:35,874 --> 00:51:36,874
You're right.
771
00:51:36,874 --> 00:51:38,814
I heard Chairman Park Chul Min...
772
00:51:38,814 --> 00:51:40,684
has been convincing people to do a redevelopment.
773
00:51:41,443 --> 00:51:42,644
Do you know him well?
774
00:51:43,184 --> 00:51:44,553
We have a bad history.
775
00:51:44,954 --> 00:51:46,013
How so?
776
00:51:47,124 --> 00:51:48,283
I'll tell you later.
777
00:51:48,283 --> 00:51:51,153
I want to talk about only good things tonight.
778
00:51:51,153 --> 00:51:52,153
Okay.
779
00:51:57,463 --> 00:51:59,763
I think she's weird.
780
00:52:00,234 --> 00:52:01,434
She might act like...
781
00:52:01,434 --> 00:52:03,474
your mother-in-law if you marry Soo Ho.
782
00:52:06,573 --> 00:52:07,874
Come on, Aunt Sook Hee.
783
00:52:09,073 --> 00:52:10,914
It'll be a while until we get married.
784
00:52:11,573 --> 00:52:13,243
I need to achieve something in my life too.
785
00:52:13,814 --> 00:52:14,814
Don't you think?
786
00:52:25,024 --> 00:52:26,024
Oh, right.
787
00:52:29,564 --> 00:52:30,564
Take this.
788
00:52:31,164 --> 00:52:32,963
Melt this in when you make...
789
00:52:32,963 --> 00:52:34,463
matching rings with Hae Ra.
790
00:52:42,604 --> 00:52:44,144
This looks very old.
791
00:52:44,274 --> 00:52:46,073
I hope you trust what I say again...
792
00:52:46,613 --> 00:52:48,184
and do that.
793
00:52:49,513 --> 00:52:50,783
Okay, I will.
794
00:52:53,354 --> 00:52:54,624
Come have some desserts.
795
00:52:55,024 --> 00:52:56,854
I made some delicious coffee.
796
00:52:56,854 --> 00:52:57,993
Really?
797
00:52:57,993 --> 00:52:59,724
I look forward to having some.
798
00:53:00,524 --> 00:53:02,124
I'm better at it. Why didn't you call me?
799
00:53:02,463 --> 00:53:04,963
No, this time, it turned out very well.
800
00:53:04,963 --> 00:53:06,363
Really? Let's take a look.
801
00:53:51,213 --> 00:53:53,013
I brought coffee.
802
00:53:53,013 --> 00:53:54,144
- Okay. - Coffee.
803
00:53:54,144 --> 00:53:55,684
- Have some coffee. - Coffee.
804
00:53:55,684 --> 00:53:57,684
- This is yours. - Why on earth...
805
00:53:57,684 --> 00:53:59,914
do we say working hours begin at 9am?
806
00:54:00,423 --> 00:54:02,354
He calls us out for meetings...
807
00:54:02,354 --> 00:54:03,894
at 6:50am every other day.
808
00:54:03,894 --> 00:54:04,894
Hey.
809
00:54:05,894 --> 00:54:07,894
It's the peak season for traveling.
810
00:54:07,894 --> 00:54:09,463
We can't have meetings during working hours.
811
00:54:10,263 --> 00:54:11,493
Have some coffee.
812
00:54:11,493 --> 00:54:12,564
"Merci beaucoup."
813
00:54:13,164 --> 00:54:15,704
Now, show me what you brought.
814
00:54:17,704 --> 00:54:19,234
(A Trip with a Theme)
815
00:54:19,234 --> 00:54:22,743
Simple package tours are decreasing in demand.
816
00:54:22,743 --> 00:54:25,943
So we thought of a trip with a theme.
817
00:54:28,843 --> 00:54:30,854
A trip of taste...
818
00:54:30,854 --> 00:54:33,153
with a famous chef.
819
00:54:35,984 --> 00:54:38,724
Or a South American trip after Che Guevara.
820
00:54:41,493 --> 00:54:43,334
For the trip of taste,
821
00:54:43,334 --> 00:54:45,234
you can enjoy your trip as well as food...
822
00:54:45,234 --> 00:54:48,504
with explanations of the chef on the trip.
823
00:54:48,504 --> 00:54:50,334
So we thought of trips with such themes.
824
00:54:50,334 --> 00:54:52,133
Sounds good.
825
00:54:52,803 --> 00:54:54,644
I told you to think of something like that.
826
00:54:55,144 --> 00:54:56,243
You did?
827
00:54:57,673 --> 00:54:59,274
I don't remember you saying that.
828
00:54:59,843 --> 00:55:02,044
I told you to do this last time.
829
00:55:02,044 --> 00:55:03,954
You practically took my idea.
830
00:55:04,613 --> 00:55:05,684
Chief director.
831
00:55:05,883 --> 00:55:08,224
We came up with this among ourselves.
832
00:55:08,224 --> 00:55:09,883
We thought of this after we lost...
833
00:55:09,883 --> 00:55:11,354
the outfit rental business.
834
00:55:11,354 --> 00:55:14,363
The chairman will love this idea.
835
00:55:14,363 --> 00:55:16,993
See? You came up with a great idea thanks to me.
836
00:55:18,093 --> 00:55:19,133
Right, Hae Ra?
837
00:55:19,794 --> 00:55:20,863
What's with that face?
838
00:55:21,434 --> 00:55:22,664
What's wrong?
839
00:55:23,303 --> 00:55:24,303
I wonder why.
840
00:55:26,474 --> 00:55:28,204
What do I have to do at times like these?
841
00:55:28,774 --> 00:55:30,943
Do I have to stay calm? Or should I be angry?
842
00:55:31,974 --> 00:55:33,684
I'm really frustrated right now.
843
00:55:38,754 --> 00:55:40,124
Hello, Mr. Moon.
844
00:55:40,124 --> 00:55:42,323
Come in, please.
845
00:55:44,124 --> 00:55:46,193
I'm a bit late. I'm sorry.
846
00:55:46,323 --> 00:55:47,564
Everyone, say hello.
847
00:55:47,564 --> 00:55:50,093
This is Mr. Moon Soo Ho, who will work with us...
848
00:55:50,093 --> 00:55:51,734
on the Seoul Neighborhood Project.
849
00:55:51,734 --> 00:55:53,664
- Hello. - Hello.
850
00:55:53,664 --> 00:55:55,263
Hello.
851
00:55:55,263 --> 00:55:57,004
I'm really glad to see you.
852
00:55:57,204 --> 00:55:58,274
Hello.
853
00:55:58,903 --> 00:56:00,573
Hello. Nice to meet you all.
854
00:56:00,573 --> 00:56:01,573
Of course.
855
00:56:05,843 --> 00:56:06,883
What's going on?
856
00:56:26,394 --> 00:56:28,604
What are you doing? You should go.
857
00:56:28,763 --> 00:56:31,204
It must be cold here. I'll get a small heater.
858
00:56:31,204 --> 00:56:32,204
Forget it.
859
00:56:32,204 --> 00:56:33,974
Goodness, this means we'll see you...
860
00:56:33,974 --> 00:56:35,274
twice a week in our meetings.
861
00:56:35,374 --> 00:56:36,644
I know you're all busy,
862
00:56:37,013 --> 00:56:39,713
so we'll prepare a lot to not waste your time.
863
00:56:39,713 --> 00:56:41,584
Thank you.
864
00:56:46,383 --> 00:56:48,124
Go. I'll see you outside.
865
00:56:48,423 --> 00:56:50,193
Sure, Ms. Jung.
866
00:57:02,263 --> 00:57:03,834
What happened?
867
00:57:03,834 --> 00:57:05,604
Your chief director is really interesting.
868
00:57:05,604 --> 00:57:06,903
He called me at 6am...
869
00:57:06,903 --> 00:57:08,044
and wanted to meet me.
870
00:57:08,743 --> 00:57:10,874
Goodness, this is so embarrassing.
871
00:57:12,073 --> 00:57:13,644
I chose this agency as the one...
872
00:57:13,644 --> 00:57:14,814
I wanted to work with.
873
00:57:15,883 --> 00:57:18,113
It might be inconvenient for us to work together.
874
00:57:19,053 --> 00:57:20,624
Does this place have a security camera?
875
00:57:22,624 --> 00:57:23,624
It doesn't.
876
00:57:33,294 --> 00:57:35,403
I'm so glad that I get to work with you.
877
00:57:50,713 --> 00:57:51,914
I'm busy today.
878
00:57:51,914 --> 00:57:52,984
I'll see you at home.
879
00:57:53,984 --> 00:57:54,984
Bye.
880
00:58:00,064 --> 00:58:01,064
Go!
881
00:58:08,963 --> 00:58:10,573
This looks good.
882
00:58:11,504 --> 00:58:13,104
- Hello. - Hi.
883
00:58:13,104 --> 00:58:14,743
- You're back. - Hello.
884
00:58:17,073 --> 00:58:18,443
That's hot.
885
00:58:19,573 --> 00:58:21,943
- Mr. Moon, are you okay? - Yes.
886
00:58:21,943 --> 00:58:23,814
Oh, goodness.
887
00:58:23,814 --> 00:58:25,553
You have a meeting with a property owner.
888
00:58:29,254 --> 00:58:30,894
- I'm sorry. - It's fine.
889
00:58:32,854 --> 00:58:33,863
Get back to work.
890
00:58:34,363 --> 00:58:35,463
I'm sorry.
891
00:58:57,954 --> 00:59:01,053
(Blacksmith's)
892
00:59:01,053 --> 00:59:02,053
Hello.
893
00:59:03,394 --> 00:59:05,593
Will you sit on that sofa and wait for a little bit?
894
00:59:17,434 --> 00:59:18,834
I wished that he and I...
895
00:59:21,504 --> 00:59:24,544
will get to live under the same roof.
896
00:59:51,704 --> 00:59:53,274
This is Ms. Choi Seo Rin.
897
01:00:00,343 --> 01:00:02,843
I inherited the land from my ancestors,
898
01:00:03,283 --> 01:00:05,153
but there was an error on the papers.
899
01:00:07,053 --> 01:00:09,224
Hello, I am Moon Soo Ho the CEO.
900
01:00:12,024 --> 01:00:13,963
Hello, I'm Choi Seo Rin.
59317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.