All language subtitles for Black.Knight.E10.180104.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,794 --> 00:00:19,963 I was hurt because I liked you as a kid. 2 00:00:22,634 --> 00:00:24,103 I made money for you. 3 00:00:24,833 --> 00:00:26,774 And I came back here for you. 4 00:00:29,474 --> 00:00:30,544 You can trust me. 5 00:00:32,373 --> 00:00:33,544 As you date me, 6 00:00:34,044 --> 00:00:36,244 you can learn that there is a man... 7 00:00:36,383 --> 00:00:37,383 you can trust. 8 00:01:08,314 --> 00:01:09,344 Goodnight. 9 00:01:39,314 --> 00:01:40,413 I love you. 10 00:01:46,683 --> 00:01:47,823 I love you. 11 00:02:27,724 --> 00:02:28,863 Hae Ra. 12 00:02:30,594 --> 00:02:31,893 I'm happy. 13 00:02:40,443 --> 00:02:46,613 Where is time flowing to? 14 00:02:47,784 --> 00:02:53,154 I do not know yet 15 00:02:54,224 --> 00:02:58,024 Please stay with me 16 00:02:59,193 --> 00:03:03,024 - Do not leave me - Do not leave me 17 00:03:04,064 --> 00:03:09,703 I still love you 18 00:04:29,344 --> 00:04:31,183 I'm surprised there's still... 19 00:04:32,154 --> 00:04:33,423 a place like this left in Seoul. 20 00:04:33,923 --> 00:04:35,683 You must be drunk. 21 00:04:35,824 --> 00:04:37,623 How many times are you going to repeat that? 22 00:04:41,363 --> 00:04:42,993 How can you make... 23 00:04:43,694 --> 00:04:46,933 both men's and women's wear? 24 00:04:46,933 --> 00:04:48,464 You already said that too. 25 00:04:50,704 --> 00:04:52,233 Because I'm a genius. 26 00:04:52,803 --> 00:04:54,574 Plus I had a lot of time. 27 00:04:54,974 --> 00:04:56,774 Then make a suit for me too. 28 00:04:58,113 --> 00:04:59,274 We'll see. 29 00:05:00,514 --> 00:05:01,743 Wake up. 30 00:05:03,214 --> 00:05:04,654 Five more minutes. 31 00:05:05,154 --> 00:05:07,353 I didn't think he was a poor drinker. 32 00:05:09,654 --> 00:05:11,594 How do you know... 33 00:05:12,454 --> 00:05:13,464 Choi Ji Hoon? 34 00:05:13,464 --> 00:05:15,094 Through Jung Hae Ra. 35 00:05:16,123 --> 00:05:17,394 Jung Hae Ra? 36 00:05:18,993 --> 00:05:22,563 He was a boyfriend of... 37 00:05:24,334 --> 00:05:25,603 someone I know. 38 00:05:27,043 --> 00:05:29,974 I have a friend named Jung Hae Ra. 39 00:05:30,274 --> 00:05:32,373 She works at a travel agency. 40 00:05:32,373 --> 00:05:33,844 Do you know Hae Ra? 41 00:05:40,753 --> 00:05:42,053 Ji Hoon was... 42 00:05:43,993 --> 00:05:45,594 Hae Ra's boyfriend? 43 00:06:06,884 --> 00:06:08,644 When did you come home last night? 44 00:06:09,243 --> 00:06:10,384 - Around 1:30am? - 1:45am. 45 00:06:17,123 --> 00:06:19,493 Did something good happen? 46 00:06:19,493 --> 00:06:20,993 - No. - No. 47 00:06:56,024 --> 00:06:57,793 Hae Ra. Let's go. 48 00:06:57,793 --> 00:06:59,194 I'll give you a ride. 49 00:06:59,194 --> 00:07:00,303 Wait one second. 50 00:07:16,584 --> 00:07:17,753 Hae Ra. 51 00:07:17,753 --> 00:07:18,753 Coming. 52 00:07:22,983 --> 00:07:24,954 Don't get mad at the chief director. 53 00:07:24,954 --> 00:07:26,293 Don't be impatient. 54 00:07:26,293 --> 00:07:27,293 Okay. 55 00:07:27,394 --> 00:07:29,594 They applauded you at the meeting, 56 00:07:29,594 --> 00:07:31,134 which means they think highly you. 57 00:07:31,134 --> 00:07:34,134 Right. I'll take the calls cheerfully. 58 00:07:35,233 --> 00:07:37,204 You can swear at rude customers. 59 00:07:38,873 --> 00:07:40,774 Okay. I'm good at that. 60 00:07:49,514 --> 00:07:50,884 Thank you. 61 00:07:53,753 --> 00:07:54,983 Anything you want to say to me? 62 00:07:56,123 --> 00:07:57,194 Have a good day. 63 00:07:57,793 --> 00:07:58,894 Other than that. 64 00:08:04,993 --> 00:08:06,493 I love you. Have a good day. 65 00:08:11,704 --> 00:08:12,774 Bye. 66 00:08:16,574 --> 00:08:17,644 Cheer up. 67 00:08:31,923 --> 00:08:33,424 Good morning, Mr. Moon. 68 00:08:33,664 --> 00:08:34,694 Hi. 69 00:08:34,863 --> 00:08:37,094 I'll make my own coffee that suits my taste. 70 00:08:37,094 --> 00:08:38,294 Don't do this from now on. 71 00:08:38,763 --> 00:08:39,763 Why not? 72 00:08:39,763 --> 00:08:41,704 I don't want to be that kind of boss. 73 00:08:41,704 --> 00:08:44,204 I got you this coffee as a thank you... 74 00:08:44,204 --> 00:08:45,804 for saving me the other day. 75 00:08:45,804 --> 00:08:46,944 Don't worry about it. 76 00:08:47,844 --> 00:08:49,103 Okay. Thanks. 77 00:08:51,974 --> 00:08:54,414 By the way, did you hear? 78 00:08:54,613 --> 00:08:56,314 Remember Yoon Dal Hong who betrayed us... 79 00:08:56,314 --> 00:08:58,153 with the surface rights? 80 00:08:58,554 --> 00:09:00,623 His son had a terrible car accident. 81 00:09:00,623 --> 00:09:02,123 So he's out of his mind. 82 00:09:03,993 --> 00:09:05,324 How badly did his son get hurt? 83 00:09:06,294 --> 00:09:07,464 He's in a coma. 84 00:09:09,194 --> 00:09:10,633 That wouldn't have happened... 85 00:09:10,633 --> 00:09:12,164 if he had worked with us. 86 00:09:12,834 --> 00:09:14,003 Don't say that. 87 00:09:14,934 --> 00:09:16,434 I'm just upset. 88 00:09:18,273 --> 00:09:19,603 You should go and do your work. 89 00:09:19,804 --> 00:09:20,844 Okay. 90 00:09:34,623 --> 00:09:35,853 This is nice. 91 00:09:37,023 --> 00:09:38,454 It must've been fine liquor. 92 00:09:38,954 --> 00:09:40,123 I don't have a headache. 93 00:09:42,263 --> 00:09:44,493 I loved coming to a bathhouse in winter. 94 00:09:45,794 --> 00:09:47,503 I used to play like this. 95 00:09:50,334 --> 00:09:51,773 You were a prosecutor, right? 96 00:09:55,074 --> 00:09:57,773 I guess Hae Ra didn't tell Mr. Moon yet. 97 00:09:58,044 --> 00:09:59,914 Seeing that you're still his trainer. 98 00:10:00,113 --> 00:10:01,883 I'm not sure what you're talking about. 99 00:10:01,883 --> 00:10:04,513 Hae Ra, me, and my girlfriend are... 100 00:10:05,214 --> 00:10:07,084 friends since childhood. 101 00:10:09,054 --> 00:10:10,554 I know very well... 102 00:10:12,353 --> 00:10:13,694 about what happened. 103 00:10:14,363 --> 00:10:16,363 That's why you know about law so well. 104 00:10:16,623 --> 00:10:18,733 It was all settled, and the problem was solved. 105 00:10:18,733 --> 00:10:20,233 I wasn't charged or sent to jail. 106 00:10:20,233 --> 00:10:21,564 Nothing like that happened. 107 00:10:22,233 --> 00:10:24,403 I'll keep it a secret. Don't worry. 108 00:10:25,233 --> 00:10:27,544 You'd have no merit as an informant... 109 00:10:27,773 --> 00:10:29,674 if Mr. Moon looks down on you. 110 00:10:31,474 --> 00:10:33,344 Let's go have a hangover soup later. 111 00:10:40,684 --> 00:10:42,383 I won't get intimidated. 112 00:10:43,454 --> 00:10:45,224 I had no choice... 113 00:10:45,224 --> 00:10:46,594 because I tripped over in my life. 114 00:10:46,594 --> 00:10:48,263 How did you choose to fake being a prosecutor? 115 00:10:50,094 --> 00:10:51,964 My parents ran a residence in Sillim-dong... 116 00:10:51,964 --> 00:10:53,233 where people gather and study for the bar exam. 117 00:10:53,633 --> 00:10:55,503 I saw and heard a lot of stuff since I was young. 118 00:10:56,674 --> 00:10:57,674 What about Hae Ra? 119 00:10:59,503 --> 00:11:00,674 How did you fool her? 120 00:11:01,773 --> 00:11:02,974 Goodness. 121 00:11:03,373 --> 00:11:04,974 I didn't mean to fool her from the start. 122 00:11:04,974 --> 00:11:06,613 Of course, you didn't. 123 00:11:10,483 --> 00:11:12,084 I went for some paperwork at the district office. 124 00:11:12,084 --> 00:11:13,684 I saw a middle-aged woman crying. 125 00:11:13,684 --> 00:11:15,783 I helped her with my knowledge. 126 00:11:15,783 --> 00:11:17,194 Then she suddenly went, 127 00:11:17,194 --> 00:11:19,924 "Thank you so much, Mr. Prosecutor." 128 00:11:19,924 --> 00:11:21,224 I went to a travel agency... 129 00:11:21,224 --> 00:11:22,924 to make a reservation for my grandma's trip. 130 00:11:23,064 --> 00:11:25,564 I ran into that woman again. 131 00:11:25,564 --> 00:11:28,164 She must've said, 132 00:11:28,603 --> 00:11:30,273 "What brings you here, Mr. Prosecutor?" 133 00:11:30,603 --> 00:11:31,603 Yes. 134 00:11:32,033 --> 00:11:33,844 Hae Ra helped me with the reservation. 135 00:11:34,143 --> 00:11:35,474 She was kind and pretty. 136 00:11:35,873 --> 00:11:37,613 I asked her out first. 137 00:11:38,773 --> 00:11:40,613 I found out that she was a lonely person, 138 00:11:41,383 --> 00:11:43,013 so I kept acting like I was a prosecutor. 139 00:11:44,314 --> 00:11:45,454 It's heartbreaking. 140 00:11:47,123 --> 00:11:49,454 You can go tell Mr. Moon everything about this. 141 00:11:49,783 --> 00:11:51,794 Everyone makes mistakes at least once in their lives. 142 00:11:52,023 --> 00:11:53,964 Liking her isn't a sin, is it? 143 00:11:56,064 --> 00:11:57,664 Fooling her is a sin. 144 00:11:59,794 --> 00:12:01,804 Just tell me what you want from me. 145 00:12:06,273 --> 00:12:07,574 Mr. Moon is in trouble... 146 00:12:07,873 --> 00:12:10,314 due to the landlord's change in mind. 147 00:12:11,773 --> 00:12:13,714 He must be looking for another way. 148 00:12:16,783 --> 00:12:17,783 Sir. 149 00:12:19,054 --> 00:12:21,783 Chairman Park sent people to the bathhouse again. 150 00:12:21,853 --> 00:12:23,123 I'll be back. 151 00:12:24,224 --> 00:12:25,294 Mr. Han. 152 00:12:25,924 --> 00:12:28,623 You heard the news about Mr. Yoon's son, right? 153 00:12:29,064 --> 00:12:30,064 Yes. 154 00:12:30,893 --> 00:12:32,393 Send him a basket of flowers. 155 00:12:32,393 --> 00:12:34,233 Include a message saying, "Hope he gets well soon." 156 00:12:36,804 --> 00:12:38,074 It's a business manner. 157 00:12:42,903 --> 00:12:44,974 Are your curious about that alternative? 158 00:12:44,974 --> 00:12:47,184 (Bookstore, Bathhouse) 159 00:12:47,184 --> 00:12:48,743 It'll be better if it's more specific. 160 00:12:48,743 --> 00:12:50,883 (Yoon Dal Hong) 161 00:12:53,623 --> 00:12:55,554 Moon Soo Ho, out! 162 00:12:55,554 --> 00:12:57,523 - Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out! 163 00:12:57,523 --> 00:12:59,324 Redevelopment is the way to live. 164 00:12:59,324 --> 00:13:01,094 Moon Soo Ho is stopping the redevelopment. 165 00:13:01,094 --> 00:13:03,023 Moon Soo Ho, out! 166 00:13:03,023 --> 00:13:04,964 - Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out! 167 00:13:08,304 --> 00:13:10,403 You made a good choice. 168 00:13:10,403 --> 00:13:14,344 You should live more at ease now. 169 00:13:14,344 --> 00:13:15,344 Right. 170 00:13:18,814 --> 00:13:20,483 I'm leaving you a message... 171 00:13:20,483 --> 00:13:22,143 since you won't take my call. 172 00:13:23,084 --> 00:13:24,214 It's a piece of cake... 173 00:13:24,214 --> 00:13:27,153 to find your place if I order my kids. 174 00:13:28,954 --> 00:13:30,694 Don't make things difficult. 175 00:13:31,653 --> 00:13:34,023 Just have brunch with a newspaper delivery boy... 176 00:13:34,064 --> 00:13:35,694 who has become rich. 177 00:13:36,993 --> 00:13:38,334 Let's have elegant brunch. 178 00:13:52,414 --> 00:13:54,983 It's new to have palbochae as brunch. 179 00:13:56,314 --> 00:13:58,084 Seo Rin always took me... 180 00:13:58,214 --> 00:14:01,383 to a Chinese restaurant. 181 00:14:02,554 --> 00:14:04,094 Thank to her, 182 00:14:04,094 --> 00:14:06,054 I got to eat palbochae for the first time in my life. 183 00:14:06,893 --> 00:14:10,533 It has become my life's dish. 184 00:14:10,893 --> 00:14:13,133 I found the last item amusing. 185 00:14:13,863 --> 00:14:15,733 Can I see other items as well? 186 00:14:18,903 --> 00:14:22,174 Seo Rin isn't dead, is she? 187 00:14:23,513 --> 00:14:24,613 I'm sure... 188 00:14:24,613 --> 00:14:27,143 you're still in touch with her. 189 00:14:28,444 --> 00:14:31,054 It's better you don't meet your first love again. 190 00:14:33,113 --> 00:14:36,184 She's alive. 191 00:14:49,363 --> 00:14:51,103 She's grown very old. 192 00:14:52,204 --> 00:14:55,074 She wants to be remembered as a pretty girl. 193 00:14:55,474 --> 00:14:57,873 What does her husband do for living? 194 00:15:00,283 --> 00:15:02,783 No one will marry that crazy brat. 195 00:15:04,783 --> 00:15:06,783 She's still single. 196 00:15:07,454 --> 00:15:08,454 Is that right? 197 00:15:14,824 --> 00:15:16,564 (Jung Hae Ra) 198 00:15:19,533 --> 00:15:20,834 Why aren't you answering your phone? 199 00:15:22,564 --> 00:15:23,633 What are you doing? 200 00:15:31,474 --> 00:15:32,474 Hello? 201 00:15:32,474 --> 00:15:36,084 Can I visit you with my colleagues today? 202 00:15:36,084 --> 00:15:37,684 It's about work. 203 00:15:37,853 --> 00:15:38,853 No. 204 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 What about we have delicious lunch... 205 00:15:42,483 --> 00:15:44,523 at my friend, Young Mi's shop? 206 00:15:44,523 --> 00:15:46,794 - I'll take out... - No, thanks. 207 00:15:49,824 --> 00:15:52,393 What's wrong with her? 208 00:15:52,664 --> 00:15:55,133 She's making me want to curse now. 209 00:15:55,664 --> 00:15:57,733 What a manner. 210 00:15:57,773 --> 00:15:58,903 That wasn't nice. 211 00:16:04,414 --> 00:16:05,444 What do you think about this shirt? 212 00:16:05,444 --> 00:16:06,574 Whatever. 213 00:16:07,113 --> 00:16:08,444 Take a look. 214 00:16:08,584 --> 00:16:10,153 I spent all night making this. 215 00:16:12,584 --> 00:16:14,853 It looks like it's for men. It's lousy. 216 00:16:14,853 --> 00:16:16,623 It's not mine. It's for a man. 217 00:16:16,893 --> 00:16:17,893 Who? 218 00:16:18,824 --> 00:16:19,824 Is that for... 219 00:16:22,094 --> 00:16:23,294 that model yesterday? 220 00:16:23,664 --> 00:16:24,664 No. 221 00:16:25,763 --> 00:16:27,834 Someone I want to deliver my body heat. 222 00:16:32,733 --> 00:16:33,773 Excuse me. 223 00:16:38,373 --> 00:16:41,013 I don't want another toy you gave me last time. 224 00:16:41,013 --> 00:16:42,643 Do you have something fancier? 225 00:16:42,643 --> 00:16:44,613 What do you mean by toy? 226 00:16:44,613 --> 00:16:45,883 That's upsetting to hear. 227 00:16:45,883 --> 00:16:47,454 What was that? 228 00:16:57,694 --> 00:16:59,363 Do you have things like... 229 00:16:59,493 --> 00:17:00,633 portraits, prayers, 230 00:17:00,633 --> 00:17:02,233 or letters? 231 00:17:02,233 --> 00:17:04,704 You must be looking for treasures. 232 00:17:06,773 --> 00:17:09,303 These are too common. 233 00:17:09,303 --> 00:17:10,644 Be careful. 234 00:17:10,914 --> 00:17:12,114 That's worth 100,000 dollars. 235 00:17:13,644 --> 00:17:15,644 You don't have what I'm looking for. 236 00:17:16,243 --> 00:17:18,583 I'll just take a few toys then. 237 00:17:19,414 --> 00:17:21,354 I'll pay you in cash right now. 238 00:17:23,124 --> 00:17:26,253 Are you sure you're not interested in these? 239 00:17:27,263 --> 00:17:29,293 If you're acting to buy them cheap, 240 00:17:29,293 --> 00:17:31,063 please stop it. 241 00:17:31,063 --> 00:17:33,293 I'll give them for free. 242 00:17:33,293 --> 00:17:34,833 I've done this a lot. 243 00:17:36,003 --> 00:17:38,003 You're giving me those because they're cheap. 244 00:17:42,944 --> 00:17:44,243 This ring was found... 245 00:17:44,273 --> 00:17:47,843 in the stomach of a yellow tail caught in winter. 246 00:17:49,144 --> 00:17:50,313 I told you. 247 00:17:50,313 --> 00:17:51,854 I lost it when I jumped down the cliff. 248 00:17:53,184 --> 00:17:54,184 It came out... 249 00:17:55,253 --> 00:17:57,553 from the stomach of a yellow tail in winter. 250 00:17:57,553 --> 00:17:59,253 It's a lucky ring, 251 00:18:00,563 --> 00:18:03,124 so I paid quite a lot for this. 252 00:18:11,974 --> 00:18:14,204 Thank you for the lucky gift. 253 00:18:14,204 --> 00:18:16,003 I gave you the lucky gift, 254 00:18:16,444 --> 00:18:19,813 so let me meet Seo Rin just once. 255 00:18:20,414 --> 00:18:21,944 I'll talk to her. 256 00:18:32,394 --> 00:18:35,593 The building owners aren't in for the redevelopment. 257 00:18:35,593 --> 00:18:37,293 Once the redevelopment starts, 258 00:18:37,293 --> 00:18:39,664 they will have much less profit. 259 00:18:39,664 --> 00:18:40,763 They call it redevelopment, 260 00:18:40,763 --> 00:18:42,164 but it's rather like uniformity of the town. 261 00:18:42,833 --> 00:18:45,174 Did you check the register copies of these places? 262 00:18:45,174 --> 00:18:47,743 Yes, in case of the 28th street, 263 00:18:47,743 --> 00:18:49,543 the landlord owns the building. 264 00:18:49,543 --> 00:18:52,513 It's different in the 32nd street. 265 00:18:52,513 --> 00:18:54,114 Its surface rights will soon expire. 266 00:18:54,114 --> 00:18:56,083 Meet with the building owner and tenant. 267 00:18:56,313 --> 00:18:57,313 Okay. 268 00:18:57,313 --> 00:18:58,454 (Bookstore, Bathhouse) 269 00:18:58,454 --> 00:19:00,483 We have to surround this area, 270 00:19:01,384 --> 00:19:03,523 so that the contracts will be canceled. 271 00:19:11,634 --> 00:19:13,134 Oh, the landlord of the 32nd street... 272 00:19:13,134 --> 00:19:17,404 owns the bank building at the intersection as well. 273 00:19:19,374 --> 00:19:20,944 These places too. 274 00:19:21,743 --> 00:19:23,003 Who's the landlord? 275 00:19:28,013 --> 00:19:30,583 It's an old woman named Choi Seo Rin. 276 00:19:31,583 --> 00:19:32,813 Go see her right away. 277 00:19:35,884 --> 00:19:37,053 Check this out. 278 00:19:42,424 --> 00:19:43,464 What's this? 279 00:19:52,803 --> 00:19:54,474 (Handsome guys who are 100 years older than us.) 280 00:20:05,914 --> 00:20:07,384 I told you she'd come... 281 00:20:07,384 --> 00:20:08,753 if we sent her the picture. 282 00:20:09,553 --> 00:20:10,954 What are those pictures? 283 00:20:10,954 --> 00:20:13,364 You came here because you think you look like him? 284 00:20:13,364 --> 00:20:15,224 Why did you place them here? 285 00:20:16,023 --> 00:20:17,293 Why are you mad? 286 00:20:17,664 --> 00:20:20,604 You're at fault, Young Mi. 287 00:20:20,604 --> 00:20:22,364 She's such a beauty, so she'd be upset... 288 00:20:22,364 --> 00:20:23,833 to hear that she looks like men. 289 00:20:23,833 --> 00:20:26,474 You must be upset. I'm sorry. 290 00:20:26,634 --> 00:20:27,704 I'm sorry. 291 00:20:27,704 --> 00:20:28,904 My friend is a bit slow-witted. 292 00:20:28,904 --> 00:20:30,273 She's been like that since young. 293 00:20:30,614 --> 00:20:31,974 Don't be upset... 294 00:20:32,513 --> 00:20:35,243 and have a seat here. 295 00:20:36,214 --> 00:20:38,253 Should I dust it off one more time? 296 00:20:38,253 --> 00:20:40,684 - Ju Hee, come on. - Okay. 297 00:20:40,684 --> 00:20:42,583 Right, I'll dust it off too. 298 00:20:42,583 --> 00:20:44,053 My goodness. This is... 299 00:20:44,053 --> 00:20:45,093 Goodness. 300 00:20:45,654 --> 00:20:47,164 Goodness, this is really clean now. 301 00:20:47,164 --> 00:20:49,293 - This way, please. - My goodness. 302 00:20:59,374 --> 00:21:01,043 First of all, we need outfits... 303 00:21:01,043 --> 00:21:03,303 to dress sharply in Paris and London. 304 00:21:03,303 --> 00:21:06,914 So we will go there empty-handed, 305 00:21:06,914 --> 00:21:09,343 dress sharply in your awesome clothes, 306 00:21:09,343 --> 00:21:11,753 take pictures in them, 307 00:21:11,753 --> 00:21:13,684 tour around, take them off, 308 00:21:13,684 --> 00:21:15,753 and return home without any baggage. 309 00:21:16,793 --> 00:21:19,053 My business instinct says... 310 00:21:19,323 --> 00:21:20,864 this will thrive. 311 00:21:20,864 --> 00:21:23,694 What do you think about launching your brand? 312 00:21:24,033 --> 00:21:25,134 I don't want to. 313 00:21:26,704 --> 00:21:28,303 And take down that picture. 314 00:21:28,303 --> 00:21:30,073 Don't you think your talent is wasted? 315 00:21:30,104 --> 00:21:31,704 You're such a genius. 316 00:21:31,904 --> 00:21:33,644 That's what I'm saying. 317 00:21:33,644 --> 00:21:35,543 You have a completely different style... 318 00:21:35,543 --> 00:21:37,214 compared to those mundane designers. 319 00:21:37,674 --> 00:21:40,214 The clothes you designed for Hae Ra are so unique. 320 00:21:40,214 --> 00:21:41,444 They're the best. 321 00:21:41,644 --> 00:21:43,714 I am... 322 00:21:45,384 --> 00:21:46,884 all for this idea. 323 00:21:48,283 --> 00:21:50,654 Sharon is a genius. 324 00:21:51,293 --> 00:21:54,664 But she never works hard. I think it's because... 325 00:21:55,063 --> 00:21:56,224 she has a lot of real estate properties. 326 00:21:56,763 --> 00:21:57,833 Hey. 327 00:21:58,434 --> 00:21:59,434 Anyway, 328 00:22:00,134 --> 00:22:04,503 I hope she does not waste her talent anymore. 329 00:22:06,273 --> 00:22:07,604 When this business thrives, 330 00:22:07,604 --> 00:22:09,874 you will become a world-renowned designer. 331 00:22:10,043 --> 00:22:11,614 Imagine that. 332 00:22:19,813 --> 00:22:22,023 How long have you been designing clothes? 333 00:22:22,283 --> 00:22:23,454 Well... 334 00:22:23,724 --> 00:22:27,093 I'll just have to say that it's been a while. 335 00:22:28,124 --> 00:22:30,164 Just say that I'm a new designer. 336 00:22:37,974 --> 00:22:39,104 Congratulations. 337 00:22:41,803 --> 00:22:43,813 Do you acknowledge my talent too? 338 00:22:44,773 --> 00:22:46,444 I came out to the world... 339 00:22:46,444 --> 00:22:47,914 to be acknowledged by you, 340 00:22:49,483 --> 00:22:51,013 despite the danger. 341 00:22:54,654 --> 00:22:55,684 Sharon. 342 00:22:56,083 --> 00:22:58,854 - Sharon. - Sharon. 343 00:22:59,553 --> 00:23:01,763 I was her assistant... 344 00:23:01,964 --> 00:23:03,533 when I was 16. 345 00:23:03,533 --> 00:23:05,164 But she still looks the same... 346 00:23:05,164 --> 00:23:06,293 even after 60 years. 347 00:23:06,293 --> 00:23:09,263 There was a reason why she opened and closed... 348 00:23:09,263 --> 00:23:11,474 her shop from time to time, never making... 349 00:23:11,474 --> 00:23:14,474 any regular customers, living under the radar. 350 00:23:14,474 --> 00:23:18,313 Sharon never grows old, and she won't die either. 351 00:23:18,313 --> 00:23:20,313 She's a monster. 352 00:23:28,023 --> 00:23:30,053 (New Designer Sharon) 353 00:23:30,053 --> 00:23:32,323 (Real name, Choi Seo Rin, 250 years old) 354 00:23:33,154 --> 00:23:34,763 Let's do this together. 355 00:23:34,823 --> 00:23:37,434 I can bring you some design references today. 356 00:23:39,593 --> 00:23:41,364 Sell that picture to me. 357 00:23:42,063 --> 00:23:44,733 Oh, if you decide to do business with us, 358 00:23:44,733 --> 00:23:46,233 I'll give it to you as a present. 359 00:24:02,954 --> 00:24:05,523 Goodness, miss. Are you insane? 360 00:24:05,523 --> 00:24:07,293 Hey, call the police and report her... 361 00:24:07,293 --> 00:24:09,724 for interrupting business and property damage. 362 00:24:10,233 --> 00:24:11,293 My gosh. 363 00:24:11,533 --> 00:24:12,964 Wrap it up and send it over. 364 00:24:13,803 --> 00:24:15,333 And bill me for the picture. 365 00:24:20,944 --> 00:24:22,573 My goodness. 366 00:24:23,204 --> 00:24:24,414 She's crazy. 367 00:24:25,144 --> 00:24:26,444 I need to go get some salt. 368 00:24:26,444 --> 00:24:28,583 I need to sprinkle salt all over this place. 369 00:24:28,743 --> 00:24:30,083 What's with her? 370 00:24:30,083 --> 00:24:31,454 Is she an attention seeker? 371 00:24:31,983 --> 00:24:34,553 It looks like she needs love and attention. 372 00:24:34,553 --> 00:24:36,354 And some treatment. 373 00:24:36,624 --> 00:24:38,394 Let's leave her out. 374 00:24:39,454 --> 00:24:41,093 - What was that? - My goodness. 375 00:24:51,803 --> 00:24:53,843 Did I ask to see you when you're busy? 376 00:24:53,843 --> 00:24:54,843 You did. 377 00:24:55,204 --> 00:24:57,013 Goodness, what will you do? 378 00:24:57,444 --> 00:24:58,614 You should go, then. 379 00:24:58,874 --> 00:24:59,944 Okay. 380 00:25:06,253 --> 00:25:07,583 I'm glad you called. 381 00:25:07,783 --> 00:25:09,354 I needed to get some healing. 382 00:25:10,124 --> 00:25:11,954 I came because I needed courage. 383 00:25:13,124 --> 00:25:14,694 What can I do for you? 384 00:25:17,733 --> 00:25:19,333 When you work, 385 00:25:19,563 --> 00:25:21,303 if things don't seem to work out, 386 00:25:21,303 --> 00:25:23,604 should I quit right away, or should I keep going? 387 00:25:24,174 --> 00:25:26,003 In that case, d, o, i, t. 388 00:25:26,204 --> 00:25:27,243 D, o, i, t? 389 00:25:27,704 --> 00:25:29,003 Your name is the answer. 390 00:25:29,003 --> 00:25:30,414 Hae Ra, meaning "do it". 391 00:25:31,843 --> 00:25:32,914 That was lame. 392 00:25:34,343 --> 00:25:35,644 Be more specific. 393 00:25:37,813 --> 00:25:40,053 In a businessman's eyes, how does the owner of... 394 00:25:40,924 --> 00:25:42,783 Sharon Tailor look? 395 00:25:42,783 --> 00:25:44,424 Is this for the outfit rental business? 396 00:25:44,424 --> 00:25:45,654 Yes, I want to. 397 00:25:45,654 --> 00:25:47,864 She's way too unique. 398 00:25:48,364 --> 00:25:51,364 But her style is too cool to give up. 399 00:25:51,364 --> 00:25:54,204 She doesn't look very ordinary to me either. 400 00:25:54,204 --> 00:25:55,204 Right? 401 00:25:57,333 --> 00:25:59,904 What you need is Sharon Tailor's talent. 402 00:26:00,073 --> 00:26:01,104 Yes. 403 00:26:01,904 --> 00:26:03,303 If you feel confident enough... 404 00:26:03,303 --> 00:26:05,174 to humor her and train her, 405 00:26:05,174 --> 00:26:06,273 you can give it a try. 406 00:26:15,854 --> 00:26:18,394 I had enough taffies, but I still feel depressed. 407 00:26:25,063 --> 00:26:27,033 I need something sweeter. 408 00:26:27,033 --> 00:26:28,333 Let's go get some cake. 409 00:26:29,404 --> 00:26:30,503 Let go of me. 410 00:26:31,204 --> 00:26:32,404 I'm going to quit. 411 00:26:33,674 --> 00:26:36,644 I don't want to work for a rude employer. 412 00:26:39,944 --> 00:26:41,614 You can quit after we get some cake. 413 00:26:42,483 --> 00:26:44,354 Stop pronouncing it like a grandma. 414 00:26:44,354 --> 00:26:45,454 It's cake. 415 00:26:45,454 --> 00:26:47,154 Are you leaving to get some cake? 416 00:26:48,023 --> 00:26:49,753 If you want to use someone's talent... 417 00:26:49,753 --> 00:26:51,023 for your business, 418 00:26:51,023 --> 00:26:52,424 you need to be ready... 419 00:26:52,424 --> 00:26:54,263 to do something big... 420 00:26:54,263 --> 00:26:55,664 for their sake. 421 00:26:56,934 --> 00:26:58,364 One of the reasons why... 422 00:26:59,063 --> 00:27:01,063 I got lucky was that I worked hard. 423 00:27:02,104 --> 00:27:05,104 But not everyone makes it even if they try hard. 424 00:27:05,434 --> 00:27:07,674 And some don't get the chance to work hard. 425 00:27:08,773 --> 00:27:10,013 Even so, you must try. 426 00:27:10,013 --> 00:27:11,543 Even if it doesn't work, you must work hard. 427 00:27:16,684 --> 00:27:18,083 Is that how you lived your life? 428 00:27:18,753 --> 00:27:19,783 Yes. 429 00:27:21,283 --> 00:27:22,884 Soo Ho, you're a big boy now. 430 00:27:24,993 --> 00:27:26,763 I don't mind you talking to me like that, 431 00:27:26,763 --> 00:27:28,964 but don't do it in the public. 432 00:27:28,964 --> 00:27:30,063 But why? 433 00:27:30,993 --> 00:27:33,134 Why are you concerned about others? 434 00:27:33,763 --> 00:27:35,664 We had fun that day. 435 00:27:36,404 --> 00:27:38,404 Why are you concerned about others? 436 00:27:38,404 --> 00:27:40,073 We had fun that day. 437 00:27:49,644 --> 00:27:51,184 All right, then. 438 00:27:59,354 --> 00:28:00,493 Becky. 439 00:28:01,624 --> 00:28:03,364 Perhaps one day, 440 00:28:03,964 --> 00:28:06,063 we might become the clowns of this world. 441 00:28:07,063 --> 00:28:09,964 Is it impossible for us... 442 00:28:11,934 --> 00:28:13,743 to grow old with the ones we love? 443 00:28:26,553 --> 00:28:28,523 It's a shirt made with the finest cotton. 444 00:28:29,124 --> 00:28:30,293 Why are you giving this to me? 445 00:28:31,354 --> 00:28:33,253 You let your employees get trained with me. 446 00:28:33,823 --> 00:28:34,964 I was thankful. 447 00:28:35,364 --> 00:28:36,733 No, I should thank you. 448 00:28:37,593 --> 00:28:39,934 I will work hard in the future. 449 00:28:44,333 --> 00:28:45,634 What will happen... 450 00:28:45,634 --> 00:28:47,474 when Mr. Moon puts this on? 451 00:28:47,874 --> 00:28:49,374 I wished that he and I... 452 00:28:50,374 --> 00:28:53,343 will get to live under the same roof. 453 00:29:10,733 --> 00:29:12,464 I haven't seen Hae Ra for a while. 454 00:29:12,464 --> 00:29:14,333 She's working outside. 455 00:29:14,864 --> 00:29:16,974 Is she doing interviews with other companies? 456 00:29:17,204 --> 00:29:18,374 Chief director. 457 00:29:18,374 --> 00:29:20,444 Hae Ra loves this company. 458 00:29:20,904 --> 00:29:22,174 Why does she? 459 00:29:28,184 --> 00:29:30,654 Yes, I'm on my way. 460 00:29:30,783 --> 00:29:31,954 You can do it. 461 00:29:31,954 --> 00:29:33,053 I have to go back to work... 462 00:29:33,053 --> 00:29:34,624 after I stop by the tailor's. 463 00:29:34,954 --> 00:29:36,823 Don't wait around and go to sleep early. 464 00:29:36,823 --> 00:29:38,053 Okay. 465 00:29:38,354 --> 00:29:39,454 Bye. 466 00:30:02,043 --> 00:30:03,114 Hae Ra. 467 00:30:04,154 --> 00:30:05,614 Have some tea. 468 00:30:07,884 --> 00:30:10,424 It took Sharon half a day to make that, 469 00:30:10,854 --> 00:30:12,323 and then she was knocked out. 470 00:30:13,023 --> 00:30:14,194 Thank you. 471 00:30:25,273 --> 00:30:27,043 You must be tired. I'm sorry to bother you. 472 00:30:29,573 --> 00:30:30,644 What is it? 473 00:30:33,543 --> 00:30:34,614 These are... 474 00:30:34,944 --> 00:30:36,983 the draft proposals I made. 475 00:30:36,983 --> 00:30:38,083 Please take a look. 476 00:30:39,184 --> 00:30:40,854 I said I didn't want to do it. 477 00:30:41,924 --> 00:30:43,083 Then please review it later... 478 00:30:43,083 --> 00:30:44,854 after you get some rest. 479 00:30:46,894 --> 00:30:48,523 I can't be bothered to do anything. 480 00:30:52,464 --> 00:30:54,104 Those dresses are so pretty. 481 00:30:54,104 --> 00:30:55,733 May I take a look? 482 00:30:59,757 --> 00:31:04,757 [VIU Ver] E10 Black Knight "Don't You Mess With Me" -= Ruo Xi =- 483 00:31:08,813 --> 00:31:10,854 Do you make wedding dresses as well? 484 00:31:12,184 --> 00:31:14,684 I've never made one for someone. 485 00:31:16,424 --> 00:31:18,154 I make one when I'm sad, 486 00:31:19,093 --> 00:31:20,424 then I rip it apart. 487 00:31:22,194 --> 00:31:23,364 That's a waste. 488 00:31:23,864 --> 00:31:24,993 It's up to me. 489 00:31:26,093 --> 00:31:28,503 I wish you'd make wedding dresses too. 490 00:31:31,333 --> 00:31:32,434 Why? 491 00:31:32,434 --> 00:31:33,704 What do you mean why? 492 00:31:34,144 --> 00:31:36,104 It'd be a huge blessing if you could... 493 00:31:36,104 --> 00:31:38,773 wear a beautiful dress like this... 494 00:31:39,214 --> 00:31:40,714 on the most important day of your life. 495 00:31:47,783 --> 00:31:49,184 Someday... 496 00:31:50,954 --> 00:31:52,854 when I get married, 497 00:31:56,934 --> 00:32:00,263 I'd love to wear a dress made from Sharon Tailor. 498 00:32:09,474 --> 00:32:10,743 There's a veil hat. 499 00:32:43,243 --> 00:32:45,043 Who do you think you'll marry? 500 00:32:48,283 --> 00:32:49,384 I'm not sure. 501 00:32:50,513 --> 00:32:51,614 Baek Hee. 502 00:32:52,553 --> 00:32:54,483 Should I just kill her... 503 00:32:54,624 --> 00:32:55,983 and run away? 504 00:32:57,624 --> 00:32:59,793 I'm an expert at living in hiding. 505 00:33:14,573 --> 00:33:15,874 I wish you'd remember... 506 00:33:15,874 --> 00:33:17,543 your past life at least once. 507 00:33:19,174 --> 00:33:21,384 He'd feel sorry for me. 508 00:33:27,823 --> 00:33:30,093 It's not the man you live with, is it? 509 00:33:34,624 --> 00:33:36,394 It'd be nice to be married... 510 00:33:38,993 --> 00:33:40,164 to him. 511 00:34:39,923 --> 00:34:43,024 I don't know why I attached a veil that way. 512 00:34:43,963 --> 00:34:45,564 It looked horrendous, 513 00:34:45,564 --> 00:34:47,363 so I couldn't stand it. 514 00:34:47,564 --> 00:34:48,963 Are you crazy? 515 00:34:50,774 --> 00:34:52,303 Are you insane? 516 00:34:52,604 --> 00:34:54,903 How can you thrust scissors like that? 517 00:34:55,204 --> 00:34:57,874 Why are you wearing that stupid veil? 518 00:35:00,783 --> 00:35:02,743 I should cut it here too. 519 00:35:02,943 --> 00:35:03,954 Get away. 520 00:35:10,394 --> 00:35:12,053 How dare you... 521 00:35:16,193 --> 00:35:17,493 Get out right now. 522 00:35:18,363 --> 00:35:19,863 I won't do that work. 523 00:35:23,263 --> 00:35:25,104 Apologize to me first, you ignorant woman. 524 00:35:25,104 --> 00:35:26,673 Apologize, now! 525 00:35:26,843 --> 00:35:28,073 Take your hands off me! 526 00:35:35,684 --> 00:35:36,684 You! 527 00:35:45,493 --> 00:35:47,564 How dare you! 528 00:35:55,004 --> 00:35:57,204 You... Come here. 529 00:35:57,204 --> 00:35:58,334 Come here! 530 00:36:07,513 --> 00:36:09,314 Boon Yi, that wretched girl. 531 00:36:09,613 --> 00:36:11,013 She used to be my slave who made my clothes. 532 00:36:11,013 --> 00:36:12,553 How dare she bite me and scratch me? 533 00:36:13,653 --> 00:36:15,254 What are you saying? 534 00:36:15,484 --> 00:36:17,593 Didn't you see what she did to me? 535 00:36:17,894 --> 00:36:18,894 Wait. 536 00:36:20,224 --> 00:36:22,693 Did you get a tattoo here too? 537 00:36:39,943 --> 00:36:41,684 If you want to use someone's talent... 538 00:36:41,684 --> 00:36:42,984 for your business, 539 00:36:43,213 --> 00:36:46,013 you need to be ready to do something big... 540 00:36:46,013 --> 00:36:47,724 for their sake. 541 00:36:49,053 --> 00:36:50,354 D, o, i, t. 542 00:36:50,354 --> 00:36:51,524 Hae Ra. Do it. 543 00:37:05,303 --> 00:37:06,303 What? 544 00:37:07,044 --> 00:37:08,303 Hae Ra. 545 00:37:23,423 --> 00:37:24,524 I'm sorry. 546 00:37:25,294 --> 00:37:26,524 I apologize. 547 00:37:27,263 --> 00:37:29,224 I should've been more understanding. 548 00:37:29,224 --> 00:37:30,763 But I failed to do that. 549 00:37:31,493 --> 00:37:32,664 Please forgive me. 550 00:37:34,434 --> 00:37:36,234 I thought about it. 551 00:37:36,234 --> 00:37:38,334 Master potters break perfectly fine ceramics... 552 00:37:38,334 --> 00:37:40,474 if they don't suit their taste. 553 00:37:41,343 --> 00:37:43,874 I'm sorry. I didn't grasp that earlier. 554 00:37:44,573 --> 00:37:46,144 Hae Ra. 555 00:37:46,443 --> 00:37:49,044 You have an amazing personality. 556 00:37:49,443 --> 00:37:51,754 I've never seen anyone so cool. 557 00:37:53,354 --> 00:37:55,254 Please bring us some plates. 558 00:37:55,254 --> 00:37:56,823 I brought a lot of... 559 00:37:56,993 --> 00:37:59,254 tteokbokki, sundae, and fritters. 560 00:38:05,693 --> 00:38:07,204 Please forgive me, 561 00:38:07,763 --> 00:38:09,164 and consider... 562 00:38:09,164 --> 00:38:11,704 working with my company at least once. 563 00:38:12,104 --> 00:38:14,004 I'm sure you'll change your mind... 564 00:38:14,004 --> 00:38:15,374 if you look at the proposal. 565 00:38:17,513 --> 00:38:19,073 I sincerely beg you. 566 00:38:34,263 --> 00:38:35,363 Hae Ra. 567 00:38:38,564 --> 00:38:40,064 Circle Tour will... 568 00:38:40,064 --> 00:38:41,903 start the clothing rental business. 569 00:38:43,104 --> 00:38:44,204 I think our idea leaked. 570 00:38:44,204 --> 00:38:45,533 Theirs is exactly the same as ours. 571 00:38:45,974 --> 00:38:46,974 What? 572 00:38:47,073 --> 00:38:48,443 It's for the better. 573 00:38:48,443 --> 00:38:50,573 It takes too much work and leaves no profit. 574 00:38:50,573 --> 00:38:53,113 I'm sure they'll cancel it after one term. 575 00:38:54,044 --> 00:38:56,613 Hae Ra, don't be disappointed. 576 00:38:56,713 --> 00:38:59,213 Didn't I tell you not to brag about your idea? 577 00:38:59,383 --> 00:39:01,553 Gosh, you make me tired. I'm so tired. 578 00:39:02,383 --> 00:39:04,254 You tire me out. 579 00:39:06,294 --> 00:39:07,564 How can he say that? 580 00:39:12,434 --> 00:39:15,033 Hae Ra. Are you in there? 581 00:39:18,403 --> 00:39:20,204 Stop crying. 582 00:39:20,974 --> 00:39:22,144 I'm not crying. 583 00:39:22,403 --> 00:39:23,843 What are you doing in there then? 584 00:39:24,213 --> 00:39:26,243 I have constipation. 585 00:39:26,243 --> 00:39:28,314 Don't lie. 586 00:39:28,883 --> 00:39:30,113 Come out. 587 00:39:30,314 --> 00:39:31,684 We have a problem. 588 00:39:38,493 --> 00:39:39,954 Eagle Airline pilots... 589 00:39:39,954 --> 00:39:41,794 are having a strike. 590 00:39:42,294 --> 00:39:44,993 We need to book new flights for group tours. 591 00:39:45,263 --> 00:39:46,903 After we take care of this, 592 00:39:46,903 --> 00:39:48,334 let's cry together. 593 00:39:52,903 --> 00:39:54,274 Mr. Song. 594 00:39:54,274 --> 00:39:57,073 Our situation is really urgent... 595 00:39:57,073 --> 00:39:58,914 because of the strike. Please take 30 people. 596 00:39:59,274 --> 00:40:02,243 You haven't been giving us good deals. 597 00:40:02,443 --> 00:40:04,213 Please help us just this once. 598 00:40:04,213 --> 00:40:06,854 30 people connecting to Frankfurt will do... 599 00:40:07,454 --> 00:40:09,653 Hello? Mr. Song? 600 00:40:10,093 --> 00:40:11,493 Hello? 601 00:40:11,493 --> 00:40:12,553 - Yes. - Please hold. 602 00:40:12,553 --> 00:40:14,323 - Yes. - Okay. 603 00:40:14,323 --> 00:40:17,794 - Yes. - Please help us. 604 00:40:17,794 --> 00:40:20,064 - We need your help. - Please. 605 00:40:40,524 --> 00:40:41,553 Hi, there. 606 00:40:48,493 --> 00:40:50,763 I thought you'd need roasted chestnuts today. 607 00:40:53,564 --> 00:40:54,664 What happened to your face? 608 00:41:14,423 --> 00:41:17,323 What's wrong? Did something happen? 609 00:41:26,363 --> 00:41:27,834 Did things not work out right? 610 00:41:28,564 --> 00:41:30,274 There's no need to cry for such a thing. 611 00:41:34,004 --> 00:41:35,204 I'm upset. 612 00:41:39,513 --> 00:41:40,544 Don't cry. 613 00:41:53,923 --> 00:41:54,923 Hae Ra. 614 00:41:56,294 --> 00:41:57,363 Yes? 615 00:41:57,734 --> 00:41:58,794 Hae Ra. 616 00:42:00,403 --> 00:42:01,533 My heart... 617 00:42:02,704 --> 00:42:04,474 is burning. 618 00:42:05,803 --> 00:42:06,943 It's so hot. 619 00:42:11,073 --> 00:42:12,874 I'm in a bad mood. 620 00:42:14,343 --> 00:42:15,914 I'm not in a mood to hear your joke. 621 00:42:15,914 --> 00:42:17,854 I'm not joking. It's really hot. 622 00:42:18,783 --> 00:42:19,854 Hold on. 623 00:42:22,584 --> 00:42:24,224 Gosh, it's hot. 624 00:42:26,524 --> 00:42:28,593 Just in case you don't like chestnuts, 625 00:42:28,593 --> 00:42:29,923 I bought roasted sweet potatoes too. 626 00:42:29,923 --> 00:42:31,334 Didn't you smell it? 627 00:42:31,993 --> 00:42:33,093 It's not fun? 628 00:42:34,633 --> 00:42:36,164 You just smiled, right? 629 00:42:38,274 --> 00:42:40,343 You know what happens when you smile after crying? 630 00:42:40,343 --> 00:42:41,343 Hey. 631 00:42:42,144 --> 00:42:43,573 Stop it. 632 00:42:43,573 --> 00:42:45,073 Stop what? I'm serious. 633 00:42:45,073 --> 00:42:46,814 When I went to med school, 634 00:42:47,144 --> 00:42:49,243 someone came to the hospital because of that. 635 00:42:49,243 --> 00:42:50,684 He came to the emergency room. 636 00:42:51,883 --> 00:42:53,423 What's that? 637 00:42:54,354 --> 00:42:57,124 Joke around according to situations. 638 00:43:02,923 --> 00:43:03,963 It's all right. 639 00:43:07,164 --> 00:43:09,004 I don't know what happened, 640 00:43:10,303 --> 00:43:12,133 but it's all right. 641 00:43:13,403 --> 00:43:14,803 You have me by your side. 642 00:43:17,474 --> 00:43:20,544 You'll have a lot of struggles in your life. 643 00:43:21,684 --> 00:43:22,984 Still, it's fine. 644 00:43:23,814 --> 00:43:25,484 I'm here by your side. 645 00:43:36,224 --> 00:43:37,493 Let me see your face. 646 00:43:40,164 --> 00:43:41,734 Don't. 647 00:43:50,173 --> 00:43:51,573 That's my girl. 648 00:43:55,084 --> 00:43:56,314 Goodness, seriously. 649 00:44:19,903 --> 00:44:21,044 You'll reunite... 650 00:44:22,343 --> 00:44:23,843 with your owner tomorrow. 651 00:44:42,564 --> 00:44:44,033 Hae Ra, look. 652 00:44:44,033 --> 00:44:45,064 Should I put it here? 653 00:44:47,204 --> 00:44:48,363 That's perfect. 654 00:44:49,633 --> 00:44:51,374 Who's your guest today... 655 00:44:51,374 --> 00:44:53,374 that you called in a chef? 656 00:44:54,173 --> 00:44:56,303 Someone whom I'm very grateful to. 657 00:44:56,474 --> 00:44:58,274 Join us for dinner later. 658 00:44:58,513 --> 00:45:00,213 No, thank you. 659 00:45:00,213 --> 00:45:01,743 It's uncomfortable. 660 00:45:01,743 --> 00:45:03,044 There's no need to. 661 00:45:03,044 --> 00:45:04,653 You and my guest... 662 00:45:04,653 --> 00:45:06,013 are all family to me. 663 00:45:17,234 --> 00:45:18,564 This should be enough. 664 00:45:18,564 --> 00:45:21,064 I'm the only one who's lonely in this world. 665 00:45:21,204 --> 00:45:22,303 What do you think? 666 00:45:25,734 --> 00:45:27,303 If the two get married, 667 00:45:27,303 --> 00:45:29,173 what will happen to me? 668 00:45:39,283 --> 00:45:41,584 Are you the guest for today? 669 00:45:46,524 --> 00:45:49,064 I told you 15 years ago. 670 00:45:49,064 --> 00:45:50,863 I told you to take care of a poor child... 671 00:45:50,863 --> 00:45:52,894 in exchange for paying all your debt... 672 00:45:53,093 --> 00:45:55,734 and that I wouldn't show up until she gets married. 673 00:45:55,863 --> 00:45:58,204 Then why are you here? 674 00:45:58,774 --> 00:46:01,173 I can't predict how the world goes. 675 00:46:01,573 --> 00:46:03,914 I did what I could do. 676 00:46:04,044 --> 00:46:06,144 I did enough. 677 00:46:06,243 --> 00:46:07,883 I could've abandoned her... 678 00:46:07,883 --> 00:46:09,943 after receiving money from you. 679 00:46:10,113 --> 00:46:11,153 I would've... 680 00:46:12,184 --> 00:46:13,923 killed you then. 681 00:46:14,354 --> 00:46:15,423 What? 682 00:46:15,883 --> 00:46:17,493 Who saved me from drowning... 683 00:46:17,493 --> 00:46:19,423 in the first place? 684 00:46:19,923 --> 00:46:21,564 I was betrayed by my own husband... 685 00:46:21,564 --> 00:46:23,124 and had a huge amount of debt. 686 00:46:23,124 --> 00:46:24,993 But you saved me. 687 00:46:24,993 --> 00:46:26,294 You paid for all my hospital fees... 688 00:46:26,294 --> 00:46:27,633 and took care of me like a family. 689 00:46:27,633 --> 00:46:29,033 I know you wouldn't have killed me. 690 00:46:29,033 --> 00:46:31,974 Right. I wanted you to take care of Hae Ra... 691 00:46:32,704 --> 00:46:34,644 with those guts of yours. 692 00:46:36,303 --> 00:46:39,613 Except for the failure in the hanok investment, 693 00:46:40,013 --> 00:46:42,213 I did the best I could do. 694 00:46:42,544 --> 00:46:44,783 I never siphoned off the money... 695 00:46:44,783 --> 00:46:46,823 that you sent me every holiday. 696 00:46:47,323 --> 00:46:48,454 All right. 697 00:46:48,454 --> 00:46:51,454 Let's say we never met before. 698 00:47:04,533 --> 00:47:05,704 Excuse me. 699 00:47:07,243 --> 00:47:08,303 What is it? 700 00:47:09,504 --> 00:47:10,644 Hello. 701 00:47:10,644 --> 00:47:13,274 I'm here to see Ms. Choi Seo Rin. 702 00:47:15,484 --> 00:47:16,783 She doesn't live here. 703 00:47:16,783 --> 00:47:18,984 But her address is here. 704 00:47:19,084 --> 00:47:20,653 Why are you looking for her? 705 00:47:22,954 --> 00:47:25,454 If you get in touch with her, 706 00:47:25,454 --> 00:47:28,294 please call me. 707 00:47:28,294 --> 00:47:29,493 (Ahn Chan Ki) 708 00:47:30,434 --> 00:47:31,794 Thank you in advance. 709 00:47:34,633 --> 00:47:36,334 "Blacksmith's"? 710 00:47:37,004 --> 00:47:38,033 Wait a second. 711 00:47:40,144 --> 00:47:42,974 Isn't the CEO of this company, Moon Soo Ho? 712 00:47:43,414 --> 00:47:44,713 That's right. 713 00:47:47,184 --> 00:47:48,914 What is the matter? 714 00:47:50,684 --> 00:47:54,124 I'm very happy and lucky... 715 00:47:54,383 --> 00:47:56,854 to have a precious time with you. 716 00:48:08,903 --> 00:48:10,403 It's like I'm in a dream. 717 00:48:11,604 --> 00:48:13,073 I've never imagined... 718 00:48:13,303 --> 00:48:16,173 having a wonderful meal at Soo Ho's house like this. 719 00:48:17,414 --> 00:48:19,374 I'm tearing up. 720 00:48:19,713 --> 00:48:21,184 Don't cry. 721 00:48:21,484 --> 00:48:23,613 I'm going to cry too if you do. 722 00:48:25,484 --> 00:48:27,724 How do you know each other? 723 00:48:28,524 --> 00:48:31,323 I have two people who saved my life. 724 00:48:31,323 --> 00:48:32,993 They're Ms. Jang and Hae Ra. 725 00:48:35,323 --> 00:48:37,394 You're the second person who saved my life. 726 00:48:40,704 --> 00:48:43,133 Did she save you from drowning or something? 727 00:48:45,374 --> 00:48:46,903 When I couldn't do anything... 728 00:48:47,274 --> 00:48:48,573 and wanted to die, 729 00:48:49,204 --> 00:48:51,573 she gave me huge courage to stand back up. 730 00:48:53,484 --> 00:48:54,814 When I was younger, 731 00:48:54,814 --> 00:48:56,954 I delivered green juice in the town. 732 00:48:57,754 --> 00:49:01,383 I knew who lived where and their circumstances. 733 00:49:03,894 --> 00:49:06,593 I saw a math genius boy with a scar on his face... 734 00:49:07,263 --> 00:49:09,164 crying in the reed field one day. 735 00:49:19,033 --> 00:49:21,544 I lied that I could predict the future. 736 00:49:24,374 --> 00:49:26,783 "Nothing is in your way." 737 00:49:27,584 --> 00:49:30,314 "You'll achieve everything you want." 738 00:49:30,984 --> 00:49:32,513 I had nowhere to lean on, 739 00:49:32,513 --> 00:49:34,653 so I decided to trust her lies. 740 00:49:35,783 --> 00:49:38,354 I prayed for Soo Ho even when I donated a coin... 741 00:49:39,024 --> 00:49:40,894 in the Salvation Army charity pot. 742 00:49:41,263 --> 00:49:43,434 How nosy of you. 743 00:49:47,204 --> 00:49:50,234 I know it's there even though I can't see it. 744 00:49:50,604 --> 00:49:51,673 What is? 745 00:49:53,073 --> 00:49:54,644 A desperate prayer... 746 00:49:55,044 --> 00:49:56,604 or poignant longing. 747 00:49:58,743 --> 00:50:01,314 Can you see where such a thing reaches? 748 00:50:01,843 --> 00:50:03,013 You can't. 749 00:50:03,854 --> 00:50:05,254 But can you say it doesn't exist? 750 00:50:07,883 --> 00:50:10,923 My prayers piled up and came true before my eyes. 751 00:50:15,164 --> 00:50:17,593 I believe in the power of heart. 752 00:50:18,863 --> 00:50:20,133 I believe in karma as well. 753 00:50:21,863 --> 00:50:23,164 It's all a coincidence and a superstition. 754 00:50:23,164 --> 00:50:24,633 There's no such thing. 755 00:50:32,544 --> 00:50:33,584 Here. 756 00:50:52,533 --> 00:50:55,004 Today is a day I'd love to leave as a diary entry. 757 00:50:56,303 --> 00:50:57,803 I'm so happy. 758 00:51:00,974 --> 00:51:02,004 I think... 759 00:51:02,843 --> 00:51:04,974 I'll die very early... 760 00:51:04,974 --> 00:51:06,113 for all the luck I had. 761 00:51:06,113 --> 00:51:08,213 I hope this is just a pointless concern. 762 00:51:08,713 --> 00:51:09,984 Show me your hand. 763 00:51:18,093 --> 00:51:19,493 Don't worry about it. 764 00:51:19,894 --> 00:51:21,263 You will live a happy life... 765 00:51:21,624 --> 00:51:23,734 until you turn 300. 766 00:51:25,164 --> 00:51:26,493 I'll believe you again. 767 00:51:29,434 --> 00:51:30,434 Right. 768 00:51:30,934 --> 00:51:33,343 Isn't Geumseong 1-dong and Geumseong 2-dong... 769 00:51:33,544 --> 00:51:35,303 where you've been working on? 770 00:51:35,874 --> 00:51:36,874 You're right. 771 00:51:36,874 --> 00:51:38,814 I heard Chairman Park Chul Min... 772 00:51:38,814 --> 00:51:40,684 has been convincing people to do a redevelopment. 773 00:51:41,443 --> 00:51:42,644 Do you know him well? 774 00:51:43,184 --> 00:51:44,553 We have a bad history. 775 00:51:44,954 --> 00:51:46,013 How so? 776 00:51:47,124 --> 00:51:48,283 I'll tell you later. 777 00:51:48,283 --> 00:51:51,153 I want to talk about only good things tonight. 778 00:51:51,153 --> 00:51:52,153 Okay. 779 00:51:57,463 --> 00:51:59,763 I think she's weird. 780 00:52:00,234 --> 00:52:01,434 She might act like... 781 00:52:01,434 --> 00:52:03,474 your mother-in-law if you marry Soo Ho. 782 00:52:06,573 --> 00:52:07,874 Come on, Aunt Sook Hee. 783 00:52:09,073 --> 00:52:10,914 It'll be a while until we get married. 784 00:52:11,573 --> 00:52:13,243 I need to achieve something in my life too. 785 00:52:13,814 --> 00:52:14,814 Don't you think? 786 00:52:25,024 --> 00:52:26,024 Oh, right. 787 00:52:29,564 --> 00:52:30,564 Take this. 788 00:52:31,164 --> 00:52:32,963 Melt this in when you make... 789 00:52:32,963 --> 00:52:34,463 matching rings with Hae Ra. 790 00:52:42,604 --> 00:52:44,144 This looks very old. 791 00:52:44,274 --> 00:52:46,073 I hope you trust what I say again... 792 00:52:46,613 --> 00:52:48,184 and do that. 793 00:52:49,513 --> 00:52:50,783 Okay, I will. 794 00:52:53,354 --> 00:52:54,624 Come have some desserts. 795 00:52:55,024 --> 00:52:56,854 I made some delicious coffee. 796 00:52:56,854 --> 00:52:57,993 Really? 797 00:52:57,993 --> 00:52:59,724 I look forward to having some. 798 00:53:00,524 --> 00:53:02,124 I'm better at it. Why didn't you call me? 799 00:53:02,463 --> 00:53:04,963 No, this time, it turned out very well. 800 00:53:04,963 --> 00:53:06,363 Really? Let's take a look. 801 00:53:51,213 --> 00:53:53,013 I brought coffee. 802 00:53:53,013 --> 00:53:54,144 - Okay. - Coffee. 803 00:53:54,144 --> 00:53:55,684 - Have some coffee. - Coffee. 804 00:53:55,684 --> 00:53:57,684 - This is yours. - Why on earth... 805 00:53:57,684 --> 00:53:59,914 do we say working hours begin at 9am? 806 00:54:00,423 --> 00:54:02,354 He calls us out for meetings... 807 00:54:02,354 --> 00:54:03,894 at 6:50am every other day. 808 00:54:03,894 --> 00:54:04,894 Hey. 809 00:54:05,894 --> 00:54:07,894 It's the peak season for traveling. 810 00:54:07,894 --> 00:54:09,463 We can't have meetings during working hours. 811 00:54:10,263 --> 00:54:11,493 Have some coffee. 812 00:54:11,493 --> 00:54:12,564 "Merci beaucoup." 813 00:54:13,164 --> 00:54:15,704 Now, show me what you brought. 814 00:54:17,704 --> 00:54:19,234 (A Trip with a Theme) 815 00:54:19,234 --> 00:54:22,743 Simple package tours are decreasing in demand. 816 00:54:22,743 --> 00:54:25,943 So we thought of a trip with a theme. 817 00:54:28,843 --> 00:54:30,854 A trip of taste... 818 00:54:30,854 --> 00:54:33,153 with a famous chef. 819 00:54:35,984 --> 00:54:38,724 Or a South American trip after Che Guevara. 820 00:54:41,493 --> 00:54:43,334 For the trip of taste, 821 00:54:43,334 --> 00:54:45,234 you can enjoy your trip as well as food... 822 00:54:45,234 --> 00:54:48,504 with explanations of the chef on the trip. 823 00:54:48,504 --> 00:54:50,334 So we thought of trips with such themes. 824 00:54:50,334 --> 00:54:52,133 Sounds good. 825 00:54:52,803 --> 00:54:54,644 I told you to think of something like that. 826 00:54:55,144 --> 00:54:56,243 You did? 827 00:54:57,673 --> 00:54:59,274 I don't remember you saying that. 828 00:54:59,843 --> 00:55:02,044 I told you to do this last time. 829 00:55:02,044 --> 00:55:03,954 You practically took my idea. 830 00:55:04,613 --> 00:55:05,684 Chief director. 831 00:55:05,883 --> 00:55:08,224 We came up with this among ourselves. 832 00:55:08,224 --> 00:55:09,883 We thought of this after we lost... 833 00:55:09,883 --> 00:55:11,354 the outfit rental business. 834 00:55:11,354 --> 00:55:14,363 The chairman will love this idea. 835 00:55:14,363 --> 00:55:16,993 See? You came up with a great idea thanks to me. 836 00:55:18,093 --> 00:55:19,133 Right, Hae Ra? 837 00:55:19,794 --> 00:55:20,863 What's with that face? 838 00:55:21,434 --> 00:55:22,664 What's wrong? 839 00:55:23,303 --> 00:55:24,303 I wonder why. 840 00:55:26,474 --> 00:55:28,204 What do I have to do at times like these? 841 00:55:28,774 --> 00:55:30,943 Do I have to stay calm? Or should I be angry? 842 00:55:31,974 --> 00:55:33,684 I'm really frustrated right now. 843 00:55:38,754 --> 00:55:40,124 Hello, Mr. Moon. 844 00:55:40,124 --> 00:55:42,323 Come in, please. 845 00:55:44,124 --> 00:55:46,193 I'm a bit late. I'm sorry. 846 00:55:46,323 --> 00:55:47,564 Everyone, say hello. 847 00:55:47,564 --> 00:55:50,093 This is Mr. Moon Soo Ho, who will work with us... 848 00:55:50,093 --> 00:55:51,734 on the Seoul Neighborhood Project. 849 00:55:51,734 --> 00:55:53,664 - Hello. - Hello. 850 00:55:53,664 --> 00:55:55,263 Hello. 851 00:55:55,263 --> 00:55:57,004 I'm really glad to see you. 852 00:55:57,204 --> 00:55:58,274 Hello. 853 00:55:58,903 --> 00:56:00,573 Hello. Nice to meet you all. 854 00:56:00,573 --> 00:56:01,573 Of course. 855 00:56:05,843 --> 00:56:06,883 What's going on? 856 00:56:26,394 --> 00:56:28,604 What are you doing? You should go. 857 00:56:28,763 --> 00:56:31,204 It must be cold here. I'll get a small heater. 858 00:56:31,204 --> 00:56:32,204 Forget it. 859 00:56:32,204 --> 00:56:33,974 Goodness, this means we'll see you... 860 00:56:33,974 --> 00:56:35,274 twice a week in our meetings. 861 00:56:35,374 --> 00:56:36,644 I know you're all busy, 862 00:56:37,013 --> 00:56:39,713 so we'll prepare a lot to not waste your time. 863 00:56:39,713 --> 00:56:41,584 Thank you. 864 00:56:46,383 --> 00:56:48,124 Go. I'll see you outside. 865 00:56:48,423 --> 00:56:50,193 Sure, Ms. Jung. 866 00:57:02,263 --> 00:57:03,834 What happened? 867 00:57:03,834 --> 00:57:05,604 Your chief director is really interesting. 868 00:57:05,604 --> 00:57:06,903 He called me at 6am... 869 00:57:06,903 --> 00:57:08,044 and wanted to meet me. 870 00:57:08,743 --> 00:57:10,874 Goodness, this is so embarrassing. 871 00:57:12,073 --> 00:57:13,644 I chose this agency as the one... 872 00:57:13,644 --> 00:57:14,814 I wanted to work with. 873 00:57:15,883 --> 00:57:18,113 It might be inconvenient for us to work together. 874 00:57:19,053 --> 00:57:20,624 Does this place have a security camera? 875 00:57:22,624 --> 00:57:23,624 It doesn't. 876 00:57:33,294 --> 00:57:35,403 I'm so glad that I get to work with you. 877 00:57:50,713 --> 00:57:51,914 I'm busy today. 878 00:57:51,914 --> 00:57:52,984 I'll see you at home. 879 00:57:53,984 --> 00:57:54,984 Bye. 880 00:58:00,064 --> 00:58:01,064 Go! 881 00:58:08,963 --> 00:58:10,573 This looks good. 882 00:58:11,504 --> 00:58:13,104 - Hello. - Hi. 883 00:58:13,104 --> 00:58:14,743 - You're back. - Hello. 884 00:58:17,073 --> 00:58:18,443 That's hot. 885 00:58:19,573 --> 00:58:21,943 - Mr. Moon, are you okay? - Yes. 886 00:58:21,943 --> 00:58:23,814 Oh, goodness. 887 00:58:23,814 --> 00:58:25,553 You have a meeting with a property owner. 888 00:58:29,254 --> 00:58:30,894 - I'm sorry. - It's fine. 889 00:58:32,854 --> 00:58:33,863 Get back to work. 890 00:58:34,363 --> 00:58:35,463 I'm sorry. 891 00:58:57,954 --> 00:59:01,053 (Blacksmith's) 892 00:59:01,053 --> 00:59:02,053 Hello. 893 00:59:03,394 --> 00:59:05,593 Will you sit on that sofa and wait for a little bit? 894 00:59:17,434 --> 00:59:18,834 I wished that he and I... 895 00:59:21,504 --> 00:59:24,544 will get to live under the same roof. 896 00:59:51,704 --> 00:59:53,274 This is Ms. Choi Seo Rin. 897 01:00:00,343 --> 01:00:02,843 I inherited the land from my ancestors, 898 01:00:03,283 --> 01:00:05,153 but there was an error on the papers. 899 01:00:07,053 --> 01:00:09,224 Hello, I am Moon Soo Ho the CEO. 900 01:00:12,024 --> 01:00:13,963 Hello, I'm Choi Seo Rin. 59317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.