All language subtitles for Black.Knight.E08.171228.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,678 --> 00:00:19,748 Watch out! 2 00:00:35,368 --> 00:00:36,997 Soo Ho! Move! 3 00:01:05,797 --> 00:01:07,127 What are you doing? 4 00:01:07,598 --> 00:01:08,997 Come over here right now! 5 00:01:10,637 --> 00:01:14,167 Yes, hello. We're in front of a cart bar. 6 00:01:14,167 --> 00:01:15,838 Please come quickly. 7 00:01:15,838 --> 00:01:17,407 There was an accident. 8 00:01:17,508 --> 00:01:19,637 No. No. No. 9 00:01:19,637 --> 00:01:21,178 It was a motorcycle. 10 00:01:21,178 --> 00:01:22,978 Yes, please come quickly. 11 00:01:22,978 --> 00:01:24,577 Did you throw this frying pan? 12 00:01:24,577 --> 00:01:27,318 How could you just stand still? 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,448 I was going to avoid it myself. 14 00:01:29,747 --> 00:01:31,687 That almost hit you. 15 00:01:36,758 --> 00:01:38,827 Hey! Stop! 16 00:01:39,497 --> 00:01:41,027 Where are you going? 17 00:01:41,027 --> 00:01:43,398 You have to pay for my kid's bicycle. 18 00:01:44,038 --> 00:01:46,838 I'll pay this for you, ma'am. 19 00:01:46,838 --> 00:01:48,038 Don't worry. 20 00:01:48,967 --> 00:01:50,838 Kid, don't cry. 21 00:01:51,437 --> 00:01:53,407 I'll get you a better and cooler bicycle. 22 00:02:05,187 --> 00:02:07,527 The motorcyclist sped as if he was going hit us. 23 00:02:07,928 --> 00:02:10,657 The guy seemed like he was new on bikes. 24 00:02:10,657 --> 00:02:11,657 No. 25 00:02:11,928 --> 00:02:14,497 His posture and attire weren't a beginner's. 26 00:02:15,097 --> 00:02:16,997 The motorcycle didn't even have a number plate. 27 00:02:16,997 --> 00:02:19,067 Please check the surveillance camera. 28 00:02:19,067 --> 00:02:20,808 This is an attempted murder. 29 00:02:20,808 --> 00:02:22,537 - Yes, ma'am. - And this... 30 00:02:24,138 --> 00:02:25,678 I'm submitting this as evidence. 31 00:02:25,678 --> 00:02:27,678 His helmet must have a scratch. 32 00:02:27,777 --> 00:02:29,078 What is this? 33 00:02:29,247 --> 00:02:30,578 I threw this on his helmet. 34 00:02:34,488 --> 00:02:37,018 There are so many things inside a girl's purse. 35 00:02:37,018 --> 00:02:38,388 I didn't know this until today. 36 00:02:53,097 --> 00:02:54,967 Are there match sticks or a bottle opener as well? 37 00:02:54,967 --> 00:02:56,308 Stop joking around. 38 00:02:56,638 --> 00:02:58,078 I still feel scared. 39 00:02:58,078 --> 00:02:59,477 I'm just curious. 40 00:02:59,977 --> 00:03:01,548 Why would you carry around a frying pan? 41 00:03:01,548 --> 00:03:02,708 Do you like frying pans? 42 00:03:03,548 --> 00:03:05,277 I'm carrying it to protect you! 43 00:03:07,217 --> 00:03:08,687 Oh, right. 44 00:03:09,317 --> 00:03:11,458 You should be saying "thank you" to me. 45 00:03:11,458 --> 00:03:12,888 It's not the right time to joke around! 46 00:03:13,817 --> 00:03:15,388 Thank you for saving me. 47 00:03:17,798 --> 00:03:20,458 Why did the cart bar close tonight? 48 00:03:20,967 --> 00:03:23,067 I couldn't even plead my innocence. 49 00:03:24,368 --> 00:03:26,097 You spat. You lay down on a chair. 50 00:03:26,097 --> 00:03:27,967 There is no witness to prove what I saw. 51 00:03:27,967 --> 00:03:29,507 Nonsense! 52 00:03:29,507 --> 00:03:30,977 If you do those things again next time, 53 00:03:31,178 --> 00:03:32,708 I'll record you. 54 00:03:32,708 --> 00:03:33,777 Fine. 55 00:03:39,947 --> 00:03:41,287 About the motorcycle. 56 00:03:42,247 --> 00:03:44,418 Does someone have a deep grudge against you? 57 00:03:44,558 --> 00:03:46,888 If so, it wouldn't have ended with a motorcycle. 58 00:03:47,858 --> 00:03:49,157 You're right. 59 00:03:51,197 --> 00:03:52,828 What did you call me... 60 00:03:52,828 --> 00:03:54,328 when you threw the bicycle? 61 00:03:55,828 --> 00:03:57,127 I don't remember. 62 00:04:01,238 --> 00:04:02,467 I heard it. 63 00:04:02,768 --> 00:04:03,808 Goodness. 64 00:04:04,338 --> 00:04:06,708 My goodness. They must be going out. 65 00:04:06,708 --> 00:04:09,078 Gosh, paparazzi got them. 66 00:04:10,108 --> 00:04:11,548 - They got them good. - Got who? 67 00:04:12,078 --> 00:04:13,148 Who? 68 00:04:18,058 --> 00:04:19,087 Goodness. 69 00:04:22,257 --> 00:04:23,288 What? 70 00:05:02,928 --> 00:05:04,937 Why are you laughing? What's wrong with you? 71 00:05:11,837 --> 00:05:13,877 They really do live together. 72 00:05:26,658 --> 00:05:28,728 I was just going to have fun with you. 73 00:05:28,728 --> 00:05:30,087 But I already got bored. 74 00:05:30,658 --> 00:05:31,798 I'm sorry. 75 00:05:37,098 --> 00:05:38,437 This will do, won't it? 76 00:05:42,038 --> 00:05:44,278 I need something of Soo Ho's. 77 00:05:48,247 --> 00:05:49,507 It fits you well. 78 00:05:50,877 --> 00:05:52,348 This will earn me some points, right? 79 00:05:52,377 --> 00:05:53,778 Are you having a job interview? 80 00:05:55,288 --> 00:05:56,918 Yes. Tomorrow. 81 00:05:59,118 --> 00:06:00,517 An interview by a girlfriend. 82 00:06:07,497 --> 00:06:08,827 Thank you. 83 00:06:15,937 --> 00:06:18,137 I'm tired of running over to the ER. 84 00:06:18,738 --> 00:06:19,808 Isn't he faking it? 85 00:06:20,178 --> 00:06:22,747 Urolithiasis is more painful than giving birth. 86 00:06:22,947 --> 00:06:25,178 Usually you're fine after the stone is taken out. 87 00:06:25,817 --> 00:06:27,218 They got it out, right? 88 00:06:27,218 --> 00:06:29,218 Yes. By the way, 89 00:06:29,788 --> 00:06:31,858 something unexpected happened. 90 00:06:31,858 --> 00:06:32,957 Something unexpected? 91 00:06:35,358 --> 00:06:36,558 I think... 92 00:06:37,028 --> 00:06:39,697 your dad likes Hae Ra's aunt. 93 00:06:45,468 --> 00:06:47,608 - He's okay, right? - He is. 94 00:06:47,937 --> 00:06:49,337 - Thank you. - You're welcome. 95 00:06:51,937 --> 00:06:53,308 Hang in there. 96 00:06:53,308 --> 00:06:55,207 They gave you pain relievers. 97 00:06:55,207 --> 00:06:57,377 They'll do a CAT scan when you're stable. 98 00:06:59,778 --> 00:07:01,087 Can I go now? 99 00:07:01,087 --> 00:07:03,488 Yes. Thank you, Aunt Sook Hee. 100 00:07:03,488 --> 00:07:04,817 Hope he doesn't... 101 00:07:04,817 --> 00:07:06,387 forget about giving Hae Ra a store. 102 00:07:06,387 --> 00:07:07,627 Goodness. 103 00:07:08,127 --> 00:07:09,158 Don't worry. 104 00:07:09,757 --> 00:07:11,358 - I'll go now. - Okay. 105 00:07:13,757 --> 00:07:17,968 Don't go, sister. 106 00:07:17,968 --> 00:07:19,868 Goodness. 107 00:07:20,837 --> 00:07:23,238 Sister. 108 00:07:23,238 --> 00:07:26,478 So I hired Aunt Soo Hee as a caregiver. 109 00:07:29,178 --> 00:07:32,517 My face looks like I'm in my late 20s. 110 00:07:32,517 --> 00:07:34,747 But I have some neck lines. 111 00:07:34,747 --> 00:07:38,387 That's why that old man is calling me "sister". 112 00:07:38,387 --> 00:07:40,118 You're no caregiver. 113 00:07:40,118 --> 00:07:41,327 You'll make him sicker. 114 00:07:41,327 --> 00:07:44,627 To get a store from that wicked old man, 115 00:07:44,627 --> 00:07:47,497 I should flirt with him. Don't you think so? 116 00:07:47,598 --> 00:07:48,668 Flirt with him? 117 00:07:49,368 --> 00:07:51,368 I better use my good looks. 118 00:07:51,598 --> 00:07:52,798 Please don't. 119 00:07:52,798 --> 00:07:55,007 I'll get really mad if you make trouble again. 120 00:07:55,007 --> 00:07:56,207 Don't worry. 121 00:07:56,567 --> 00:07:57,678 Hae Ra. 122 00:08:06,877 --> 00:08:08,017 You need surgery. 123 00:08:09,348 --> 00:08:10,387 What? 124 00:08:12,858 --> 00:08:14,957 Someone who saved me hurt her hand. 125 00:08:17,257 --> 00:08:18,358 Did you see this? 126 00:08:19,457 --> 00:08:20,528 Come here. 127 00:08:38,678 --> 00:08:40,178 That stings. 128 00:08:40,687 --> 00:08:42,217 It stings. 129 00:08:43,717 --> 00:08:44,717 Hold still. 130 00:09:02,638 --> 00:09:03,638 It's done. 131 00:09:07,607 --> 00:09:08,778 Isn't it nice? 132 00:09:09,048 --> 00:09:10,648 It's to protect your wound. 133 00:09:12,977 --> 00:09:15,587 It's very nice. It is. 134 00:09:19,788 --> 00:09:22,357 This is perfect. Isn't it? 135 00:09:22,928 --> 00:09:24,658 Why didn't you put band aids like this? 136 00:09:24,658 --> 00:09:25,998 That bandage was too much. 137 00:09:25,998 --> 00:09:27,597 I wanted to hold your hand for a long time. 138 00:09:30,028 --> 00:09:31,697 Are you a player or have you never dated a girl? 139 00:09:32,937 --> 00:09:34,008 A player. 140 00:09:35,337 --> 00:09:37,237 That's what you wish to be. 141 00:09:38,408 --> 00:09:39,437 Good night. 142 00:09:40,947 --> 00:09:41,947 I almost forgot. 143 00:09:41,947 --> 00:09:44,378 Thanks for the e-mail you sent me. 144 00:09:44,378 --> 00:09:46,748 Because of that, I became a hero at the meeting. 145 00:09:47,447 --> 00:09:48,847 - Did you? - Yes. 146 00:09:48,847 --> 00:09:50,388 I combined the costume rental idea... 147 00:09:50,388 --> 00:09:51,957 with the travel sites. 148 00:09:51,957 --> 00:09:53,658 They told me to get on it right away. 149 00:09:53,817 --> 00:09:54,957 If it goes well, 150 00:09:54,957 --> 00:09:56,687 I want to be sent to a branch abroad. 151 00:09:57,258 --> 00:09:59,128 But that's not what I want. 152 00:10:00,158 --> 00:10:01,727 I told you I wanted to to escape from here... 153 00:10:01,727 --> 00:10:03,168 since we first met. 154 00:10:03,998 --> 00:10:05,038 I remember. 155 00:10:05,038 --> 00:10:06,798 I wasn't just saying that. 156 00:10:07,038 --> 00:10:08,268 I really meant it. 157 00:10:09,837 --> 00:10:11,707 If so, then you should follow that path. 158 00:10:12,408 --> 00:10:14,077 I'll support you whatever you do. 159 00:10:14,947 --> 00:10:16,008 Thanks. 160 00:10:16,107 --> 00:10:17,717 Thanks for saving me earlier. 161 00:10:18,847 --> 00:10:19,878 Sleep tight. 162 00:10:22,987 --> 00:10:25,087 You're the second person to save me. 163 00:10:29,558 --> 00:10:30,798 Who is the first person? 164 00:10:31,558 --> 00:10:33,597 It's someone you don't know. A beautiful lady. 165 00:10:34,268 --> 00:10:35,467 It's your mom, isn't it? 166 00:10:35,467 --> 00:10:36,597 It's not family. 167 00:10:37,937 --> 00:10:39,898 Then it must've been someone like a lifeguard. 168 00:10:40,937 --> 00:10:42,768 Usually college boys are lifeguards. 169 00:10:43,067 --> 00:10:44,308 Your teacher? 170 00:10:45,077 --> 00:10:46,878 Never mind. I'm not interested. 171 00:10:46,937 --> 00:10:49,077 I pretended I was curious out of courtesy. 172 00:10:50,648 --> 00:10:52,048 You aren't jealous, are you? 173 00:10:55,648 --> 00:10:57,087 I am jealous. 174 00:10:59,288 --> 00:11:00,628 If you're jealous, 175 00:11:00,628 --> 00:11:02,558 then why do you want to go abroad? 176 00:11:03,158 --> 00:11:05,097 I returned to Korea for you. 177 00:11:09,727 --> 00:11:11,398 Because my life is more important. 178 00:11:22,308 --> 00:11:24,447 Am I really not in your life yet? 179 00:11:26,148 --> 00:11:28,888 No. I don't think you are. 180 00:11:28,947 --> 00:11:30,148 I must be. 181 00:11:30,888 --> 00:11:32,158 Look carefully. 182 00:11:35,928 --> 00:11:36,987 Soo Ho. 183 00:11:38,227 --> 00:11:39,327 Step aside. 184 00:11:41,827 --> 00:11:43,197 Let me just do this. 185 00:11:56,207 --> 00:11:58,378 Hae Ra. 186 00:11:58,378 --> 00:12:00,648 Hae Ra, my eyes hurt. 187 00:12:00,648 --> 00:12:02,947 I think something is in my eyes. 188 00:12:03,447 --> 00:12:05,217 They sting. 189 00:12:05,687 --> 00:12:07,058 - They hurt. - So what? 190 00:12:07,058 --> 00:12:09,428 Hae Ra, my eyes sting. 191 00:12:09,428 --> 00:12:10,898 I think the cream got into my eyes. 192 00:12:10,898 --> 00:12:12,928 - Then take it off. - Gosh. 193 00:12:13,097 --> 00:12:14,428 My eyes. 194 00:12:47,298 --> 00:12:50,428 There are quite a lot of things... 195 00:12:50,428 --> 00:12:52,437 from around 1800s. 196 00:12:53,038 --> 00:12:55,538 There should be a lot in the museum storage too. 197 00:12:55,538 --> 00:12:58,207 Things dated after King Yeongjo... 198 00:12:58,207 --> 00:13:00,748 and Jeongjo are more out and about. 199 00:13:00,908 --> 00:13:02,607 Many people bought them... 200 00:13:02,607 --> 00:13:04,378 as investments. 201 00:13:06,778 --> 00:13:09,788 Chairman Park who owns a lot of buildings is... 202 00:13:09,788 --> 00:13:12,788 famous for collecting old articles. 203 00:13:12,788 --> 00:13:14,727 Is this the right number? 204 00:13:14,857 --> 00:13:17,727 See if you can find it through him. 205 00:13:21,367 --> 00:13:23,827 Hi, Soo Ho. How are you? 206 00:13:23,827 --> 00:13:25,298 (Bukchon Hanok Village) 207 00:13:26,668 --> 00:13:28,107 If you're free, 208 00:13:28,107 --> 00:13:29,908 how about having dinner at my place? 209 00:13:30,138 --> 00:13:31,508 That'd be great. 210 00:13:32,008 --> 00:13:34,977 How about we meet at the beginning of the new year? 211 00:13:34,977 --> 00:13:36,048 Sure. 212 00:13:36,048 --> 00:13:38,447 Do you have anything you want to eat in particular? 213 00:13:44,888 --> 00:13:46,187 They were talking about surface rights... 214 00:13:46,187 --> 00:13:48,658 with a map spread on the table. 215 00:13:58,168 --> 00:14:00,337 Which land is Moon Soo Ho after? 216 00:14:29,898 --> 00:14:32,067 Thank you for your time, sir. 217 00:14:32,067 --> 00:14:34,138 We came here to ask you for a favor. 218 00:14:42,847 --> 00:14:44,648 Goodness, I'm so busy. 219 00:14:44,648 --> 00:14:45,817 Who could it be? 220 00:14:47,418 --> 00:14:48,518 Who is it? 221 00:14:48,847 --> 00:14:49,987 Hello. 222 00:14:50,418 --> 00:14:52,258 I'm here to deliver Ms. Jung Hae Ra's clothes. 223 00:14:55,827 --> 00:14:56,827 Clothes? 224 00:14:58,097 --> 00:14:59,327 Excuse me. 225 00:14:59,327 --> 00:15:01,168 Excuse me. 226 00:15:01,398 --> 00:15:03,298 Hae Ra isn't here now. 227 00:15:03,298 --> 00:15:04,668 I don't know what clothes they are, 228 00:15:04,668 --> 00:15:05,998 but leave them and go. 229 00:15:05,998 --> 00:15:08,837 No, I have to organize and hang them myself. 230 00:15:08,837 --> 00:15:10,067 Where's her room? 231 00:15:11,107 --> 00:15:12,737 We've met before, right? 232 00:15:12,737 --> 00:15:14,447 At a clothing store in Cheongdam-dong. 233 00:15:15,947 --> 00:15:17,878 - I'm not sure. - Sharon Tailor, 234 00:15:17,878 --> 00:15:18,878 right? 235 00:15:20,717 --> 00:15:21,888 How do you know? 236 00:15:22,087 --> 00:15:23,957 What's your secret behind staying young? 237 00:15:25,817 --> 00:15:27,758 You look just the same... 238 00:15:27,758 --> 00:15:29,888 from the picture taken when Hae Ra was a child. 239 00:15:36,827 --> 00:15:39,268 Why can't you answer? 240 00:15:40,567 --> 00:15:42,038 You need to have good sleep... 241 00:15:42,467 --> 00:15:43,768 drink enough water, 242 00:15:43,768 --> 00:15:44,977 and exercise regularly. 243 00:15:44,977 --> 00:15:46,908 - Nonsense. - It's nonsense. 244 00:15:46,908 --> 00:15:47,977 You need facelifts, 245 00:15:47,977 --> 00:15:50,548 facial injections, and botox. 246 00:15:51,148 --> 00:15:53,347 I knew it. 247 00:15:54,217 --> 00:15:55,548 Where should I put the clothes? 248 00:15:55,548 --> 00:15:58,187 You can leave them over there. 249 00:15:58,217 --> 00:15:59,658 I'm thirsty, 250 00:15:59,658 --> 00:16:01,288 so can you give me something to drink? 251 00:16:01,288 --> 00:16:02,628 Sure, hold on. 252 00:16:30,658 --> 00:16:31,957 Nice painting. 253 00:16:33,388 --> 00:16:35,558 He used to like paintings in the past too. 254 00:16:40,967 --> 00:16:42,768 Maybe you haven't seen this before. 255 00:16:43,867 --> 00:16:45,298 It's a television. 256 00:16:47,067 --> 00:16:48,737 It's citrus tea. 257 00:16:49,437 --> 00:16:50,437 I know. 258 00:16:51,477 --> 00:16:52,538 I knew that. 259 00:16:52,538 --> 00:16:55,107 I'm a bit busy preparing to go out. 260 00:16:55,107 --> 00:16:57,447 Put the clothes here and leave. 261 00:17:33,317 --> 00:17:34,887 Where are you? 262 00:17:37,387 --> 00:17:38,387 Gosh. 263 00:17:38,788 --> 00:17:40,317 What are you doing here? 264 00:17:40,927 --> 00:17:42,927 I'm sorry. I was looking for hangers. 265 00:17:42,927 --> 00:17:45,857 Come out. It's not our room. 266 00:17:45,857 --> 00:17:47,798 I thought Hae Ra was single. 267 00:17:47,798 --> 00:17:49,167 What are these clothes? 268 00:17:49,897 --> 00:17:51,837 It's a long story to tell. 269 00:17:51,837 --> 00:17:53,597 This is our landlord's room. 270 00:17:53,597 --> 00:17:55,938 We're his special tenants. 271 00:17:57,677 --> 00:18:00,038 You stay in his servants' quarters or something? 272 00:18:00,038 --> 00:18:01,647 Servants' quarters? 273 00:18:01,647 --> 00:18:03,208 The landlord's company bought the house... 274 00:18:03,208 --> 00:18:04,778 which we were planning to move in. 275 00:18:04,778 --> 00:18:07,548 We're staying here for the time being. 276 00:18:08,317 --> 00:18:09,387 I knew it. 277 00:18:10,887 --> 00:18:12,857 Where's Hae Ra's room? 278 00:18:23,938 --> 00:18:25,097 The only decent ones... 279 00:18:25,097 --> 00:18:26,837 are the clothes I gave her. 280 00:18:28,308 --> 00:18:29,438 Boon Yi... 281 00:18:29,438 --> 00:18:31,978 wears shabby clothes at home. 282 00:18:36,607 --> 00:18:38,548 ("The Great Gatsby", "Wuthering Heights") 283 00:18:40,347 --> 00:18:41,548 Are you done? 284 00:18:42,288 --> 00:18:44,417 I have to go out now. 285 00:18:44,417 --> 00:18:45,488 I'm almost done. 286 00:18:46,857 --> 00:18:48,157 Goodness. 287 00:18:48,657 --> 00:18:51,127 How much are these? 288 00:18:52,657 --> 00:18:53,927 Do you want to try them on? 289 00:18:55,968 --> 00:18:59,597 Seo Rin. 290 00:19:09,377 --> 00:19:10,377 Aunt Sook Hee. 291 00:19:10,577 --> 00:19:13,077 Your clothes look small. Aren't you uncomfortable? 292 00:19:14,188 --> 00:19:16,718 This atmosphere is more uncomfortable for me. 293 00:19:16,948 --> 00:19:18,058 Young Mi. 294 00:19:18,988 --> 00:19:20,117 Yes, Father? 295 00:19:20,758 --> 00:19:22,087 I want to get discharged. 296 00:19:22,758 --> 00:19:24,998 Take enough rest today. 297 00:19:25,157 --> 00:19:27,097 She's here to take care of you too. 298 00:19:28,567 --> 00:19:30,837 Why did you waste money on useless stuff? 299 00:19:30,837 --> 00:19:33,298 I don't need any caregiver. 300 00:19:33,298 --> 00:19:36,308 Gosh, did you forget how you grabbed my hand... 301 00:19:36,308 --> 00:19:38,308 and asked not to go? 302 00:19:38,808 --> 00:19:39,877 I did? 303 00:19:39,978 --> 00:19:43,048 Yes, you kept calling her... 304 00:19:43,077 --> 00:19:45,347 "Sister" yesterday. 305 00:19:45,347 --> 00:19:46,347 "Sister"? 306 00:19:46,917 --> 00:19:47,917 I did? 307 00:19:48,748 --> 00:19:51,817 I'm so much younger than you by the way. 308 00:19:51,817 --> 00:19:54,327 Don't call me "Sister". 309 00:19:54,688 --> 00:19:56,758 Have some tangerines. 310 00:20:00,157 --> 00:20:01,698 Pay her for today. 311 00:20:01,698 --> 00:20:03,268 I asked her to do this for a month. 312 00:20:03,427 --> 00:20:04,837 I've already paid the money too. 313 00:20:05,698 --> 00:20:07,238 I used to run errands for an oriental clinic... 314 00:20:07,238 --> 00:20:08,367 when I was young. 315 00:20:08,367 --> 00:20:10,938 I can treat most illnesses, you know. 316 00:20:12,808 --> 00:20:15,778 I didn't know Hae Ra had a funny aunt like her. 317 00:20:15,948 --> 00:20:17,617 If you take a closer look, 318 00:20:17,617 --> 00:20:20,018 Hae Ra and my pupils look alike. 319 00:20:24,817 --> 00:20:25,817 Young Mi. 320 00:20:26,188 --> 00:20:28,827 Didn't you see a young woman... 321 00:20:29,028 --> 00:20:30,058 in front of your shop yesterday? 322 00:20:31,028 --> 00:20:33,198 I think that was me. 323 00:20:33,827 --> 00:20:34,998 Maybe... 324 00:20:35,667 --> 00:20:37,397 I had a dream. 325 00:20:37,867 --> 00:20:38,867 All right? 326 00:21:07,498 --> 00:21:08,498 Right. 327 00:21:09,768 --> 00:21:11,298 I know I've sinned, 328 00:21:13,038 --> 00:21:14,508 but why should I be punished only? 329 00:21:15,768 --> 00:21:17,607 You abandoned me in the first place. 330 00:21:27,387 --> 00:21:29,317 You'll get punished too... 331 00:21:33,788 --> 00:21:35,528 if you ignore me until the end. 332 00:21:42,028 --> 00:21:44,298 This hanok was built in 1930s, 333 00:21:44,637 --> 00:21:46,567 and it belonged to Mr. Choi Soon Woo. 334 00:21:46,738 --> 00:21:49,708 He's the writer of... 335 00:21:49,708 --> 00:21:51,038 "Standing at Pillar of Temple Muryangsu". 336 00:21:51,337 --> 00:21:53,278 He's the great man in the history of Korean art. 337 00:21:53,708 --> 00:21:56,508 The house was poorly managed after his death. 338 00:21:56,508 --> 00:21:58,377 It was put in danger to be pulled down. 339 00:21:58,377 --> 00:22:00,988 Now, it has become a place... 340 00:22:00,988 --> 00:22:02,617 where anyone can visit and appreciate. 341 00:22:03,317 --> 00:22:04,988 It's because people... 342 00:22:04,988 --> 00:22:06,718 donated money to protect this. 343 00:22:07,657 --> 00:22:10,288 Protecting cultural assets... 344 00:22:10,288 --> 00:22:12,058 were the country's duty in the past, 345 00:22:12,558 --> 00:22:13,968 but people volunteer to do it now. 346 00:22:15,097 --> 00:22:16,498 They've realized the importance... 347 00:22:16,498 --> 00:22:17,897 of history and memories. 348 00:22:19,637 --> 00:22:21,867 I agree on preserving old towns. 349 00:22:24,308 --> 00:22:26,377 We can turn an old hanok into a cafe... 350 00:22:26,377 --> 00:22:29,048 and a mill into a bakery. 351 00:22:29,877 --> 00:22:31,077 It's a nice thing to do. 352 00:22:31,647 --> 00:22:33,718 But as the town gets fancier, 353 00:22:33,718 --> 00:22:36,387 the rental fees will be higher. 354 00:22:36,748 --> 00:22:39,117 I plan to make a few regulations. 355 00:22:39,657 --> 00:22:41,758 There will be an upper limit to a rent increase. 356 00:22:41,988 --> 00:22:43,558 Foreign franchise stores will be... 357 00:22:43,558 --> 00:22:45,058 regulated for certain periods. 358 00:22:45,058 --> 00:22:46,758 They'll be financially supported for... 359 00:22:46,758 --> 00:22:48,867 repairing old buildings by the local government. 360 00:22:49,567 --> 00:22:50,837 Will it be possible? 361 00:22:50,837 --> 00:22:52,238 I'll make it possible. 362 00:22:56,407 --> 00:22:57,407 Everyone, 363 00:22:58,478 --> 00:23:00,607 Geumseong-dong in Jongro has been called... 364 00:23:00,607 --> 00:23:02,508 the persimmon tree town from the past. 365 00:23:02,508 --> 00:23:04,647 There's a debate going on... 366 00:23:04,647 --> 00:23:06,948 whether to preserve the town... 367 00:23:06,948 --> 00:23:08,887 or to construct apartment complexes. 368 00:23:09,817 --> 00:23:11,488 It's a warm town... 369 00:23:11,488 --> 00:23:12,857 where it's full of human affection. 370 00:23:13,817 --> 00:23:15,127 Please give me support... 371 00:23:15,827 --> 00:23:17,897 so that I can protect this town. 372 00:23:23,798 --> 00:23:25,038 (Supporters) 373 00:23:25,038 --> 00:23:27,238 (Moon Soo Ho) 374 00:23:34,248 --> 00:23:36,548 I thought your father would be here himself. 375 00:23:37,478 --> 00:23:40,688 My father doesn't work. He only bribes. 376 00:23:41,488 --> 00:23:42,817 He bribes and entertains. 377 00:23:42,817 --> 00:23:44,558 That's what he usually does. 378 00:23:45,258 --> 00:23:47,058 I heard he passed out all of sudden. 379 00:23:48,258 --> 00:23:49,688 How did you hear about it? 380 00:23:51,528 --> 00:23:53,698 I heard about it from the board. 381 00:23:54,268 --> 00:23:55,728 It's nothing. 382 00:23:55,728 --> 00:23:57,167 Thank you, though. 383 00:23:57,337 --> 00:23:58,667 Your father sent me the motorcycle... 384 00:23:58,667 --> 00:24:00,337 as a gift yesterday, am I right? 385 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Sorry? 386 00:24:01,708 --> 00:24:03,067 I hope he's not the one. 387 00:24:03,468 --> 00:24:05,208 Please tell him this. 388 00:24:13,577 --> 00:24:15,117 What do you mean by public hearing? 389 00:24:15,117 --> 00:24:16,387 It's all formality. 390 00:24:17,018 --> 00:24:18,458 - Yes. - Give it to me. 391 00:24:18,458 --> 00:24:20,288 It's good you met him. 392 00:24:20,827 --> 00:24:22,788 Did you do something to Soo Ho yesterday? 393 00:24:22,788 --> 00:24:25,097 Yes, I asked my guys to scare him with a bike. 394 00:24:25,427 --> 00:24:26,927 Was he wearing a cast? 395 00:24:28,528 --> 00:24:30,698 Dad, why would you go so low? 396 00:24:31,538 --> 00:24:33,637 Moon Soo Ho isn't an easy opponent. 397 00:24:33,637 --> 00:24:35,167 Did he get hurt? 398 00:24:35,808 --> 00:24:36,867 He's fine. 399 00:24:36,867 --> 00:24:38,208 He's suspecting that you did it. 400 00:24:40,337 --> 00:24:42,248 I'm tired. Hang up. 401 00:24:45,917 --> 00:24:48,087 You could have broken his leg. 402 00:24:48,587 --> 00:24:50,488 Doesn't the guy practice how to ride a bike now? 403 00:24:50,758 --> 00:24:54,157 Father, here is hot citrus tea. 404 00:24:54,327 --> 00:24:55,627 Please have your tea. 405 00:24:55,627 --> 00:24:58,127 And then let's have moxibustion on your belly. 406 00:24:58,127 --> 00:24:59,298 Young Mi. 407 00:24:59,857 --> 00:25:02,798 Please bring her out and buy her lunch. 408 00:25:02,798 --> 00:25:05,698 Buy her an expensive and nice meal. 409 00:25:05,698 --> 00:25:07,907 How could we leave a patient here? 410 00:25:13,738 --> 00:25:14,877 Hello? 411 00:25:15,508 --> 00:25:17,048 Are you Chairman Park? 412 00:25:17,917 --> 00:25:19,278 Who is it? 413 00:25:28,728 --> 00:25:30,427 I feel cold suddenly. 414 00:25:31,627 --> 00:25:33,427 I don't feel well. 415 00:25:39,268 --> 00:25:41,238 Are you the one who called me? 416 00:25:51,317 --> 00:25:53,218 - I'll take another guest. - Sure. 417 00:25:53,218 --> 00:25:54,548 Please understand since it's the year-end. 418 00:25:54,548 --> 00:25:55,617 Okay. 419 00:25:58,087 --> 00:26:00,288 To Namsan. I'll pay double! 420 00:26:01,028 --> 00:26:02,157 Double! 421 00:26:10,067 --> 00:26:12,938 Gosh. It's so cold. I was going to freeze to death. 422 00:26:14,407 --> 00:26:15,468 Really? 423 00:26:16,238 --> 00:26:17,308 You? 424 00:26:20,877 --> 00:26:22,978 It's less cold than before. 425 00:26:22,978 --> 00:26:24,048 Yes. 426 00:26:24,478 --> 00:26:27,448 It was really cold during the Gabo Reform in 1894. 427 00:26:28,048 --> 00:26:29,417 It was horrible. 428 00:26:35,587 --> 00:26:37,228 Sir. Sir. 429 00:26:37,228 --> 00:26:38,528 - What? - You have reached. 430 00:26:38,857 --> 00:26:39,958 Oh, Okay. 431 00:26:46,998 --> 00:26:48,438 - Goodbye. - Bye. 432 00:27:00,887 --> 00:27:01,988 Seo Rin. 433 00:27:05,657 --> 00:27:06,788 Baek Hee. 434 00:27:08,488 --> 00:27:10,998 I think you're mistaken. 435 00:27:11,157 --> 00:27:12,357 Please get going. 436 00:27:12,357 --> 00:27:14,728 Baek Hee, it's me. I'm Chul Min. 437 00:27:14,728 --> 00:27:16,927 I'm Chul Min who delivered newspapers to you. 438 00:27:16,927 --> 00:27:18,198 Don't you remember when I fell down... 439 00:27:18,198 --> 00:27:20,498 you treated my wounds? 440 00:27:20,498 --> 00:27:22,067 It's cold. 441 00:27:22,208 --> 00:27:24,278 Sir, can you go now? 442 00:27:24,677 --> 00:27:26,438 You guys are Seo Rin and Baek Hee, right? 443 00:27:26,877 --> 00:27:28,548 You guys haven't changed at all. 444 00:27:28,778 --> 00:27:30,407 - Let's go now. - Let's go now. 445 00:27:30,407 --> 00:27:32,778 Hey! Seo Rin! Baek Hee! 446 00:27:39,617 --> 00:27:41,827 So it was Mr. Yoon who spread rumors that... 447 00:27:41,827 --> 00:27:44,627 I own many good paintings. 448 00:27:46,798 --> 00:27:48,397 Take a seat. 449 00:27:48,728 --> 00:27:50,167 I'm sorry. 450 00:27:50,167 --> 00:27:52,268 You're not the one who I was looking for. 451 00:27:52,268 --> 00:27:54,308 I heard it's a lady. 452 00:27:54,538 --> 00:27:56,768 I think Mr. Yoon must have been confused. 453 00:27:57,308 --> 00:27:59,177 Have a nice meal. 454 00:27:59,177 --> 00:28:00,808 I'll get the bill. 455 00:28:03,107 --> 00:28:06,048 This is not how you do business. 456 00:28:07,617 --> 00:28:08,617 First of all, 457 00:28:09,847 --> 00:28:12,558 you should at least take a look. 458 00:28:30,308 --> 00:28:32,337 Be a ghost... 459 00:28:33,478 --> 00:28:35,278 that wanders around forever. 460 00:28:45,258 --> 00:28:46,387 What is it? 461 00:28:46,988 --> 00:28:48,157 What's happening? 462 00:29:00,538 --> 00:29:01,968 Are you okay? 463 00:29:04,377 --> 00:29:05,877 Excuse me. 464 00:29:06,208 --> 00:29:07,808 Do you feel unwell? 465 00:29:20,832 --> 00:29:25,832 [VIU Ver] E08 Black Knight "Find the Ring" -= Ruo Xi =- 466 00:29:38,137 --> 00:29:39,708 Didn't I get older? 467 00:29:40,008 --> 00:29:42,647 You have aged too. 468 00:29:47,488 --> 00:29:48,688 Who are you? 469 00:29:49,087 --> 00:29:51,857 Baek Hee. It's me, Chul Min. 470 00:29:51,988 --> 00:29:54,387 The boy who delivered newspapers in Incheon. 471 00:29:58,028 --> 00:29:59,298 Oh, that boy. 472 00:30:00,798 --> 00:30:03,597 I thought you two were some monsters... 473 00:30:03,597 --> 00:30:05,438 who don't age at all. I guess you're not. 474 00:30:06,367 --> 00:30:08,808 Didn't you just try to avoid me? 475 00:30:08,808 --> 00:30:09,968 No way. 476 00:30:11,538 --> 00:30:13,907 You weren't the person I was looking for. 477 00:30:15,278 --> 00:30:16,907 What are you looking for? 478 00:30:16,907 --> 00:30:20,018 I know many people who can get good stuff. 479 00:30:21,147 --> 00:30:23,887 It's fine. I'll take care of it. 480 00:30:32,698 --> 00:30:36,228 Come on. Be gentle. 481 00:30:37,337 --> 00:30:39,938 I'll give you my name card. 482 00:30:41,808 --> 00:30:43,167 (Chul Min Development) 483 00:30:48,107 --> 00:30:49,948 I have many nicknames. 484 00:30:49,948 --> 00:30:51,117 My favorite one is... 485 00:30:51,117 --> 00:30:52,948 "Genius of Land Speculation". 486 00:30:52,948 --> 00:30:54,617 When I walk past a land, 487 00:30:54,617 --> 00:30:56,718 the price of the land goes up and up. 488 00:31:01,188 --> 00:31:02,728 You were a newspaper delivery boy. 489 00:31:04,698 --> 00:31:06,528 Your eyes got much greedier. 490 00:31:07,367 --> 00:31:10,097 How's Seo Rin? 491 00:31:10,567 --> 00:31:13,367 I haven't heard from her for 20 years. 492 00:31:16,208 --> 00:31:18,407 Please tell Seo Rin. 493 00:31:18,478 --> 00:31:21,308 Tell her that I am a very rich man now. 494 00:31:22,647 --> 00:31:24,077 If I get to see her, 495 00:31:24,877 --> 00:31:26,077 I'll tell her that. 496 00:31:27,587 --> 00:31:29,288 Apologize to her for grabbing her arm. 497 00:31:29,448 --> 00:31:30,488 I'm sorry, ma'am. 498 00:31:38,258 --> 00:31:40,357 I'll see you around, Baek Hee. 499 00:31:41,097 --> 00:31:42,127 Okay? 500 00:31:50,167 --> 00:31:51,238 Yes. Yes. 501 00:31:52,308 --> 00:31:54,448 You can make your payment by 12pm tomorrow. 502 00:31:54,748 --> 00:31:55,748 Yes. 503 00:31:56,407 --> 00:31:58,218 Yes. Thank you. 504 00:32:01,087 --> 00:32:03,218 (Completed issuing a ticket) 505 00:32:06,558 --> 00:32:07,627 Hae Ra. 506 00:32:09,587 --> 00:32:11,597 Print out LCC sales of Gimpo to Osaka... 507 00:32:11,597 --> 00:32:13,327 by quarters for this year. 508 00:32:13,558 --> 00:32:14,798 Do you mean the sales of the entire year? 509 00:32:14,798 --> 00:32:16,167 Yes, all of them. 510 00:32:16,167 --> 00:32:17,998 Distinguish them by companies too. 511 00:32:18,867 --> 00:32:20,607 Include Gimpo to Tokyo in the list as well. 512 00:32:20,607 --> 00:32:21,867 Sir. 513 00:32:22,038 --> 00:32:23,667 I have to check up on 80 people... 514 00:32:23,667 --> 00:32:25,808 and go outside for some work. 515 00:32:26,008 --> 00:32:28,048 I have a meeting outside regarding the clothes. 516 00:32:28,048 --> 00:32:29,377 What comes first? 517 00:32:29,377 --> 00:32:31,948 Are you saying you can't do the tasks today... 518 00:32:32,018 --> 00:32:34,188 for some project that might not even happen? 519 00:32:34,617 --> 00:32:36,688 Sir, I'll print them out for you. 520 00:32:36,688 --> 00:32:38,218 You aren't good at your job. 521 00:32:38,218 --> 00:32:41,357 Sir, I'll print those out for you. 522 00:32:41,357 --> 00:32:43,157 Ms. Choi, you should be booking flights for... 523 00:32:43,157 --> 00:32:44,958 the medical school professors. 524 00:32:45,228 --> 00:32:47,058 We take care 70 percent of all medical school... 525 00:32:47,058 --> 00:32:48,667 seminars abroad. 526 00:32:49,067 --> 00:32:50,998 You should be focusing on the tasks like that. 527 00:32:50,998 --> 00:32:53,238 What clothing are you talking about? 528 00:32:54,008 --> 00:32:57,107 I'll print out all the LCC sales for you right now. 529 00:32:57,637 --> 00:32:58,938 Cancel your meeting outside. 530 00:33:00,107 --> 00:33:01,308 You guys are tiring. 531 00:33:04,617 --> 00:33:06,248 Darn it. 532 00:33:06,248 --> 00:33:08,248 Can't a gentle chairman appear now... 533 00:33:08,248 --> 00:33:10,317 like in a movie? 534 00:33:10,688 --> 00:33:13,558 He could be saying, "I believe in you". 535 00:33:13,558 --> 00:33:14,988 That's what they do in movies. 536 00:33:14,988 --> 00:33:16,258 That's what I'm saying. 537 00:33:16,258 --> 00:33:19,357 Where is our gentle chairman? 538 00:33:19,357 --> 00:33:21,097 Chairman... 539 00:33:24,167 --> 00:33:25,438 He's handsome. 540 00:33:26,968 --> 00:33:28,508 I'm here to buy a plane ticket. 541 00:33:37,177 --> 00:33:38,817 You don't reply my texts. 542 00:33:39,677 --> 00:33:41,048 I blocked your number. 543 00:33:41,847 --> 00:33:43,617 You just left the other night. 544 00:33:44,558 --> 00:33:45,887 How do you want me to react to that? 545 00:33:45,887 --> 00:33:47,087 What are you saying? 546 00:33:48,157 --> 00:33:49,228 I knew it. 547 00:33:50,387 --> 00:33:51,397 Hae Ra. 548 00:33:51,998 --> 00:33:53,458 Are you seeing a bad guy? 549 00:33:54,798 --> 00:33:56,097 Maybe. 550 00:33:56,528 --> 00:33:57,538 Who is he? 551 00:33:59,067 --> 00:34:00,468 A man who has everything. 552 00:34:03,067 --> 00:34:04,407 Did you forget my advice? 553 00:34:05,008 --> 00:34:06,607 How could I forget it? 554 00:34:06,808 --> 00:34:08,147 Why would someone... 555 00:34:08,147 --> 00:34:09,677 who has everything date you? 556 00:34:13,518 --> 00:34:15,588 Because he has everything. 557 00:34:16,518 --> 00:34:18,458 He has empathy, confidence, 558 00:34:18,458 --> 00:34:20,018 and enough wealth that he doesn't need to... 559 00:34:20,018 --> 00:34:21,358 avoid a poor woman. 560 00:34:23,358 --> 00:34:24,498 What a great guy. 561 00:34:24,858 --> 00:34:26,858 He supports me and compliments me. 562 00:34:27,527 --> 00:34:30,128 He isn't like someone who dumped me. 563 00:34:33,068 --> 00:34:34,108 You're right. 564 00:34:34,838 --> 00:34:37,308 I did you wrong. But... 565 00:34:38,137 --> 00:34:40,038 I told you I realized my love too late. 566 00:34:40,038 --> 00:34:41,447 Yes, and you're too late again. 567 00:34:41,447 --> 00:34:42,478 Get lost. 568 00:34:43,007 --> 00:34:44,047 Who is that man? 569 00:34:44,717 --> 00:34:46,018 Does he actually exist? 570 00:34:46,318 --> 00:34:47,347 Do you want to see him? 571 00:34:48,547 --> 00:34:49,588 Never mind. 572 00:34:52,157 --> 00:34:53,157 Take this. 573 00:34:53,518 --> 00:34:54,527 It's expensive. 574 00:35:00,358 --> 00:35:01,398 Ji Hoon. 575 00:35:02,728 --> 00:35:04,597 Look at your sorry self. 576 00:35:05,038 --> 00:35:06,268 You're lousier than... 577 00:35:06,268 --> 00:35:07,538 when I found out you were a fake prosecutor. 578 00:35:09,438 --> 00:35:10,938 You really have someone. 579 00:35:11,708 --> 00:35:13,237 Don't ever call me again. 580 00:35:17,047 --> 00:35:18,378 You shouldn't have kissed me then! 581 00:35:20,918 --> 00:35:22,487 Why did you visit me that night? 582 00:35:22,987 --> 00:35:24,518 Was it because of him? 583 00:35:24,657 --> 00:35:26,588 What are you talking about? 584 00:35:26,818 --> 00:35:27,827 Yes. 585 00:35:28,257 --> 00:35:29,958 You weren't yourself. 586 00:35:30,027 --> 00:35:31,628 You did a weird impersonation. 587 00:35:33,257 --> 00:35:34,297 Still... 588 00:35:36,628 --> 00:35:38,097 you hurt me. 589 00:35:39,168 --> 00:35:41,338 There's a pharmacy there. Go check it out. 590 00:35:42,438 --> 00:35:43,438 Gosh. 591 00:35:43,467 --> 00:35:45,177 You wench! 592 00:35:59,688 --> 00:36:00,757 Mr. Moon. 593 00:36:01,628 --> 00:36:02,688 Come and join us. 594 00:36:02,958 --> 00:36:05,358 You guys go ahead. I need to make a call. 595 00:36:07,467 --> 00:36:08,867 He must be dating someone. 596 00:36:11,637 --> 00:36:13,237 Let's eat. 597 00:36:13,237 --> 00:36:15,038 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 598 00:36:19,277 --> 00:36:20,478 (Black Knight) 599 00:36:23,277 --> 00:36:24,347 (Black Knight) 600 00:36:25,447 --> 00:36:26,518 Hello? 601 00:36:26,918 --> 00:36:28,018 You don't sound happy. 602 00:36:28,617 --> 00:36:30,088 I'm working overtime again. 603 00:36:30,088 --> 00:36:31,588 He keeps giving me work... 604 00:36:31,588 --> 00:36:33,958 so I can't work on the project. 605 00:36:33,958 --> 00:36:36,527 He's afraid that you might outdo him. 606 00:36:36,858 --> 00:36:38,797 I experienced it working in a hospital in the US. 607 00:36:38,797 --> 00:36:40,297 That happens in any organization. 608 00:36:40,498 --> 00:36:42,228 Don't get upset over it. 609 00:36:43,197 --> 00:36:44,637 What should I do? 610 00:36:45,467 --> 00:36:46,538 First, 611 00:36:47,308 --> 00:36:48,438 eat. 612 00:36:50,168 --> 00:36:51,907 I was being serious. 613 00:36:53,507 --> 00:36:55,248 Who is bothering you the most? 614 00:36:55,248 --> 00:36:56,507 The chief director. 615 00:36:56,507 --> 00:36:57,918 Ask him to get... 616 00:36:57,918 --> 00:36:59,177 his wife's and daughter's opinions. 617 00:36:59,177 --> 00:37:01,447 Make them choose the costumes. 618 00:37:01,447 --> 00:37:02,447 If the project goes well, 619 00:37:02,447 --> 00:37:04,387 give him credit for it. 620 00:37:04,518 --> 00:37:06,157 What if he takes my project? 621 00:37:06,157 --> 00:37:07,458 It's okay to give him one. 622 00:37:07,458 --> 00:37:08,558 Don't think of it as a loss. 623 00:37:08,558 --> 00:37:09,657 You'll get another chance. 624 00:37:11,398 --> 00:37:12,498 Is your business going well? 625 00:37:12,858 --> 00:37:15,228 Yes, because I'm lucky. 626 00:37:16,228 --> 00:37:17,268 You must be happy. 627 00:37:17,967 --> 00:37:19,838 If my business goes well, it's good for you. 628 00:37:21,038 --> 00:37:22,068 Why is that? 629 00:37:22,708 --> 00:37:24,077 Because I like you. 630 00:37:30,248 --> 00:37:31,648 I'll go eat lunch now. 631 00:37:31,648 --> 00:37:32,777 Hae Ra, cheer up. 632 00:37:54,568 --> 00:37:57,577 Father. I brought you sushi. 633 00:37:58,077 --> 00:38:00,108 What's all this? 634 00:38:00,108 --> 00:38:01,577 These are... 635 00:38:02,148 --> 00:38:03,148 all worth money. 636 00:38:03,148 --> 00:38:05,918 Why did you take these junks out? 637 00:38:06,318 --> 00:38:07,788 I'll brag them... 638 00:38:07,788 --> 00:38:10,018 - to someone. - To whom? 639 00:38:10,018 --> 00:38:12,458 Someone who remembers me as a poor man. 640 00:38:14,327 --> 00:38:16,288 Where are you roaming about these days? 641 00:38:18,157 --> 00:38:19,728 I'm working. 642 00:38:20,058 --> 00:38:21,527 I'll tell you everything later. 643 00:38:28,467 --> 00:38:30,467 This ring feels mysterious. 644 00:38:30,467 --> 00:38:31,507 That ring? 645 00:38:31,507 --> 00:38:33,947 I bought it cheap from a market. 646 00:38:33,947 --> 00:38:36,777 The ring came out from a yellowtail... 647 00:38:36,777 --> 00:38:39,117 the seller caught in the winter. 648 00:38:39,518 --> 00:38:42,018 - Really? - It was a funny bluff, 649 00:38:42,018 --> 00:38:44,058 so I paid 30 dollars for it. 650 00:38:49,387 --> 00:38:50,458 You don't even wear a couple ring, 651 00:38:50,458 --> 00:38:52,027 why are you trying that on? 652 00:38:53,697 --> 00:38:55,367 It feels creepy when I wear it. 653 00:38:55,367 --> 00:38:56,797 Throw these out. 654 00:38:56,797 --> 00:38:58,268 They really are creepy. 655 00:38:58,398 --> 00:38:59,797 Those photographs were cheap. 656 00:38:59,797 --> 00:39:01,668 I don't think they're worth anything. 657 00:39:03,438 --> 00:39:04,438 Goodness. 658 00:39:04,677 --> 00:39:08,478 There were handsome men back then. 659 00:39:32,297 --> 00:39:34,308 Until when do we have to live like this? 660 00:39:35,168 --> 00:39:36,668 Did something happen? 661 00:39:37,007 --> 00:39:39,478 My back felt like it was burning. 662 00:39:40,177 --> 00:39:41,547 Where the writings were. 663 00:39:41,547 --> 00:39:42,677 You too? 664 00:39:44,518 --> 00:39:46,077 It happened to you too? 665 00:39:51,257 --> 00:39:53,688 A strange tattoo suddenly appeared. 666 00:39:54,757 --> 00:39:56,788 It hurt as if it's on fire. 667 00:39:57,757 --> 00:39:59,157 Why is this happening? 668 00:39:59,697 --> 00:40:01,668 What will happen next? 669 00:40:02,327 --> 00:40:03,467 You said... 670 00:40:03,728 --> 00:40:05,237 you took... 671 00:40:05,867 --> 00:40:07,367 her silver ring. 672 00:40:18,117 --> 00:40:20,148 Do you still have it? 673 00:40:21,018 --> 00:40:22,217 I told you I lost it... 674 00:40:22,217 --> 00:40:23,748 when I jumped off the cliff. 675 00:40:25,088 --> 00:40:26,558 Why do you ask all of a sudden? 676 00:40:26,558 --> 00:40:28,058 Did you really lose it? 677 00:40:29,887 --> 00:40:31,498 You're acting strange. 678 00:40:32,998 --> 00:40:35,427 Did you see that ring? 679 00:40:35,597 --> 00:40:38,268 If you return it to its owner, 680 00:40:38,268 --> 00:40:40,467 maybe your curse will be lifted. 681 00:40:40,467 --> 00:40:41,467 Or... 682 00:40:42,407 --> 00:40:44,007 the tattoo might get erased. 683 00:40:44,007 --> 00:40:45,177 You found it. 684 00:40:45,538 --> 00:40:46,577 Didn't you? 685 00:40:46,808 --> 00:40:49,248 If I did, it'd be in my hand now. 686 00:40:50,248 --> 00:40:51,378 No. 687 00:40:52,717 --> 00:40:54,688 You're hiding something. 688 00:40:54,748 --> 00:40:56,018 Why did you steal the ring? 689 00:40:56,018 --> 00:40:58,788 She stole my man first. 690 00:40:58,788 --> 00:41:00,318 That's an obsession. 691 00:41:00,318 --> 00:41:02,358 A desire to possess and win. 692 00:41:02,657 --> 00:41:04,128 That's not love. 693 00:41:04,128 --> 00:41:06,058 Love is like that. 694 00:41:07,157 --> 00:41:09,367 It makes you want to have him terribly. 695 00:41:11,538 --> 00:41:12,597 I... 696 00:41:13,697 --> 00:41:15,438 don't want to give you up. 697 00:41:17,108 --> 00:41:18,777 I have sinned, 698 00:41:19,438 --> 00:41:21,148 so I'm begging for forgiveness. 699 00:41:21,148 --> 00:41:23,248 That's why I'm not letting you go. 700 00:41:23,648 --> 00:41:24,717 But sometimes... 701 00:41:25,617 --> 00:41:27,288 I want to give up on you. 702 00:41:28,617 --> 00:41:30,757 Show me the ring first when you find it. 703 00:41:31,918 --> 00:41:33,157 Wouldn't it be funny... 704 00:41:33,157 --> 00:41:35,157 to return it saying it was yours in the past life? 705 00:41:35,157 --> 00:41:36,887 Don't disturb them then. 706 00:41:37,527 --> 00:41:38,527 Just stay put. 707 00:41:38,527 --> 00:41:41,597 They turned me into a monster first. 708 00:41:49,768 --> 00:41:51,808 I've lived for 300 hundred years, 709 00:41:54,248 --> 00:41:56,847 but I still can't predict what'll happen. 710 00:43:16,757 --> 00:43:17,958 What are you doing here in the cold? 711 00:43:19,757 --> 00:43:21,498 I was just on my way home. 712 00:43:22,867 --> 00:43:25,467 Your company really makes you work hard. 713 00:43:25,697 --> 00:43:27,507 This isn't the way home. 714 00:43:31,637 --> 00:43:33,308 I smell something delicious somewhere. 715 00:43:33,407 --> 00:43:36,208 If you work overtime, you need roasted chestnuts. 716 00:43:36,547 --> 00:43:37,577 Ta-da. 717 00:43:39,378 --> 00:43:40,818 How did you know I was hungry? 718 00:43:41,487 --> 00:43:43,148 It's cold. Let's go home. 719 00:43:43,518 --> 00:43:45,018 I don't want to go home. 720 00:43:55,168 --> 00:43:56,498 Don't you love this place? 721 00:43:57,398 --> 00:43:58,797 We can listen to the songs from the 1960s... 722 00:43:58,797 --> 00:44:00,708 to the newest ones. They have every song. 723 00:44:01,668 --> 00:44:03,568 You're treating me like a middle-aged man. 724 00:44:03,568 --> 00:44:04,677 I like clubbing too. 725 00:44:05,677 --> 00:44:07,748 I prefer listening to music in places like this. 726 00:44:09,777 --> 00:44:11,447 You must've been hungry. You eat so well. 727 00:44:11,518 --> 00:44:12,547 Yes. 728 00:44:13,617 --> 00:44:16,018 I gained 2kg. I need to work out a bit. 729 00:44:17,288 --> 00:44:18,458 It's no problem. 730 00:44:23,387 --> 00:44:25,697 It's a Christmas card from the Slovene castle. 731 00:44:25,697 --> 00:44:27,297 It was delivered to you today. 732 00:44:28,197 --> 00:44:29,228 To me? 733 00:44:46,117 --> 00:44:47,248 Do you want me to read it for you? 734 00:44:57,088 --> 00:44:58,157 Hey. 735 00:45:01,668 --> 00:45:03,197 "Hello, Hae Ra." 736 00:45:04,367 --> 00:45:06,338 "I'm so happy..." 737 00:45:06,467 --> 00:45:08,168 "that Soo Ho has met you." 738 00:45:09,467 --> 00:45:11,237 "I'm grateful to you." 739 00:45:12,108 --> 00:45:15,308 "This castle could exist thanks to you." 740 00:45:17,617 --> 00:45:18,648 What? 741 00:45:20,148 --> 00:45:22,248 "We protected the castle..." 742 00:45:22,487 --> 00:45:24,688 "for generations," 743 00:45:25,058 --> 00:45:27,387 "but we faced a crisis in my father's time." 744 00:45:27,958 --> 00:45:29,128 "We had to sell the castle..." 745 00:45:29,128 --> 00:45:31,327 "due to the business failure." 746 00:45:32,898 --> 00:45:34,367 "There were people who wanted to..." 747 00:45:34,398 --> 00:45:37,297 "pull it down and build a theme park." 748 00:45:41,467 --> 00:45:44,407 "One day, an Asian man named Moon Soo Ho came..." 749 00:45:44,737 --> 00:45:47,507 "and threatened us not to sell the castle." 750 00:45:49,047 --> 00:45:52,277 "It was where he promised to meet his first love." 751 00:45:54,288 --> 00:45:56,547 "Soon, he invested a huge amount of money..." 752 00:45:56,547 --> 00:45:58,757 "and became the major stockholder of it." 753 00:46:00,217 --> 00:46:02,027 "Thanks to you, Hae Ra," 754 00:46:02,027 --> 00:46:04,498 "we were able to protect this castle." 755 00:46:12,898 --> 00:46:15,208 "The man who loves you..." 756 00:46:15,338 --> 00:46:17,507 "is the most reckless..." 757 00:46:17,838 --> 00:46:19,808 "and romantic guy." 758 00:46:20,708 --> 00:46:22,547 "I hope you love him back." 759 00:46:28,487 --> 00:46:29,487 That's the end? 760 00:46:40,257 --> 00:46:42,967 "He's coldhearted when it comes to work." 761 00:46:43,297 --> 00:46:44,867 "But don't worry." 762 00:46:44,867 --> 00:46:47,407 "His love for you will be an exception." 763 00:46:50,168 --> 00:46:51,737 Did you translate it correctly? 764 00:46:52,438 --> 00:46:54,108 Get it translated somewhere else then. 765 00:47:26,637 --> 00:47:27,808 It's so nice. 766 00:47:36,387 --> 00:47:37,458 What were you doing... 767 00:47:37,458 --> 00:47:38,688 when this song was popular? 768 00:47:40,858 --> 00:47:42,257 I was thinking about you. 769 00:48:10,688 --> 00:48:11,858 Me too. 770 00:48:14,558 --> 00:48:16,188 I was thinking about you. 771 00:48:34,708 --> 00:48:36,007 It's so cool. 772 00:48:43,918 --> 00:48:44,918 Hi, Hae Ra. 773 00:48:45,588 --> 00:48:47,188 Gon's father got discharged, 774 00:48:47,188 --> 00:48:48,788 so I have time now. 775 00:48:49,027 --> 00:48:50,088 What is it about? 776 00:48:55,867 --> 00:48:58,768 Take a look at least. 777 00:48:58,898 --> 00:49:00,668 I'm sure that's the ring. 778 00:49:02,208 --> 00:49:04,878 If I give the ring back to its owner... 779 00:49:06,938 --> 00:49:08,878 and find Jeom Bok's document, 780 00:49:13,677 --> 00:49:15,588 things will start to untwine. 781 00:49:24,327 --> 00:49:26,228 Hello, Moon Soo Ho. 782 00:49:26,628 --> 00:49:29,768 No. Hello, Mr. Moon Soo Ho. 783 00:49:38,237 --> 00:49:40,947 I can't lose you in this life again. 784 00:49:42,277 --> 00:49:44,617 I'll dirty myself if necessary. 785 00:50:19,047 --> 00:50:21,617 I'm sorry. I didn't bring any gift. 786 00:50:22,487 --> 00:50:24,987 What business do you have in my house... 787 00:50:24,987 --> 00:50:26,058 from early in the morning? 788 00:50:26,487 --> 00:50:28,728 The police have caught the man on the bike. 789 00:50:29,558 --> 00:50:31,558 They questioned him showing the CCTV footage, 790 00:50:31,558 --> 00:50:33,398 and he confessed that you ordered him to do it. 791 00:50:37,097 --> 00:50:39,237 It's fine since you're not hurt. 792 00:50:40,068 --> 00:50:42,467 I only intended to threaten you too. 793 00:50:42,608 --> 00:50:44,907 I survived even from the fire pit, 794 00:50:45,108 --> 00:50:46,978 so I won't be threatened by that. 795 00:50:47,577 --> 00:50:49,907 It breaks my heart, Soo Ho. 796 00:50:50,347 --> 00:50:52,378 You grew with nothing, 797 00:50:52,447 --> 00:50:54,248 so you're full of obstinacy. 798 00:50:54,788 --> 00:50:56,918 It's like when you were young, right? 799 00:50:58,487 --> 00:50:59,588 Soo Ho. 800 00:51:00,387 --> 00:51:02,128 Go play somewhere else. 801 00:51:02,188 --> 00:51:03,458 There are more people who want to... 802 00:51:03,458 --> 00:51:05,728 construct new buildings and earn money here. 803 00:51:05,927 --> 00:51:08,398 How will you handle... 804 00:51:08,628 --> 00:51:10,498 the future resentment and complaints? 805 00:51:10,637 --> 00:51:13,137 Leave the persimmon tree town be. 806 00:51:13,737 --> 00:51:16,367 Don't harass the bookstore and bathhouse either. 807 00:51:21,177 --> 00:51:24,878 You don't know how scary I am. 808 00:51:34,757 --> 00:51:36,728 If you try to harm me again, 809 00:51:38,097 --> 00:51:39,597 you'll get hurt. 810 00:51:48,108 --> 00:51:49,438 Take care. 811 00:51:51,438 --> 00:51:53,007 Do you know what Hae Ra's father said... 812 00:51:53,007 --> 00:51:54,708 when he took you in? 813 00:51:57,007 --> 00:51:59,717 "His eyes irritate me." 814 00:52:04,157 --> 00:52:05,717 "Hae Ra doesn't study..." 815 00:52:05,717 --> 00:52:07,018 "and whines all the time." 816 00:52:07,018 --> 00:52:08,958 "She'll get motivated..." 817 00:52:08,958 --> 00:52:10,898 "if I put him by her side." 818 00:52:10,927 --> 00:52:12,128 I know already. 819 00:52:12,398 --> 00:52:14,498 That's why I studied with my teeth clenched. 820 00:52:14,498 --> 00:52:15,967 He took his friend's son in... 821 00:52:15,967 --> 00:52:18,197 because of others' eyes, 822 00:52:18,838 --> 00:52:20,498 but he always... 823 00:52:22,308 --> 00:52:24,438 thought of you as an eyesore. 824 00:52:24,838 --> 00:52:26,507 I would've done the same. 825 00:52:27,378 --> 00:52:29,248 Your story is not impressive. 826 00:52:49,168 --> 00:52:50,367 Are you okay? 827 00:52:51,097 --> 00:52:52,197 Of course. 828 00:52:52,668 --> 00:52:54,568 You know you have workout scheduled at 3pm, right? 829 00:53:06,018 --> 00:53:07,347 That punk. 830 00:53:07,487 --> 00:53:09,487 He skipped dinner and stayed up overnight. 831 00:53:17,228 --> 00:53:19,097 Can you bring me a hot pack? 832 00:53:19,097 --> 00:53:20,257 Yes, sir. 833 00:53:22,367 --> 00:53:24,467 It's not serious. Don't worry and go back to work. 834 00:53:24,538 --> 00:53:26,768 Sir, should I put this cushion under his head? 835 00:53:26,768 --> 00:53:29,137 That's too high. I have a blanket. 836 00:53:29,137 --> 00:53:30,637 - Please get a blanket. - Okay. 837 00:53:32,237 --> 00:53:33,677 He's like a doctor. 838 00:53:35,248 --> 00:53:37,047 Yes, he went to a medical school in the US. 839 00:53:46,058 --> 00:53:48,788 I'm sorry. It's not a good day to exercise. 840 00:53:48,788 --> 00:53:50,728 You really do have everything. 841 00:53:51,427 --> 00:53:53,297 You're cool from a guy's perspective too. 842 00:53:53,728 --> 00:53:54,827 I'm flattered. 843 00:53:55,228 --> 00:53:57,498 I want my employees to work out together. 844 00:53:57,498 --> 00:53:59,038 Oh, it's nice for me too. 845 00:53:59,097 --> 00:54:00,637 I can do a group lesson. 846 00:54:00,967 --> 00:54:02,668 Did you say you can do home training? 847 00:54:02,668 --> 00:54:04,938 I have three more people at home to take lessons. 848 00:54:08,277 --> 00:54:09,648 Are you exercising with your parents? 849 00:54:09,648 --> 00:54:10,648 No. 850 00:54:11,818 --> 00:54:14,047 There are two people who I want to be family with. 851 00:54:16,588 --> 00:54:18,987 Yes! Whoever they are, I'll welcome them. 852 00:54:19,157 --> 00:54:21,688 How did your gift on the necklace and earrings go? 853 00:54:25,657 --> 00:54:26,958 I went to refund them. 854 00:54:30,197 --> 00:54:32,168 It's hard to choose gifts for women. 855 00:54:33,438 --> 00:54:35,007 I'm worried about my girlfriend. 856 00:54:35,308 --> 00:54:37,577 She's into bad guys. 857 00:54:37,777 --> 00:54:39,708 How did you know she's seeing bad guys? 858 00:54:39,708 --> 00:54:41,478 I think she was sad because of him. 859 00:54:41,478 --> 00:54:43,677 She came and hugged me. She even seduced me. 860 00:54:43,677 --> 00:54:45,077 Then she just forgot about that. 861 00:54:45,077 --> 00:54:46,277 Get over with such girls. 862 00:54:46,277 --> 00:54:47,918 She's not worth your time. 863 00:54:48,447 --> 00:54:49,518 No. 864 00:54:50,088 --> 00:54:52,058 I want to find out who the bad guy is first. 865 00:54:55,628 --> 00:54:56,987 When shall we start the home training? 866 00:55:01,097 --> 00:55:02,597 Could you please ask your wife and daughter... 867 00:55:02,597 --> 00:55:04,498 to choose the ones they like? 868 00:55:04,498 --> 00:55:06,398 They have been traveling abroad a lot. 869 00:55:06,398 --> 00:55:08,308 I'm sure they know what's on trend. 870 00:55:08,608 --> 00:55:10,737 I'll put those two in the advisory panel list. 871 00:55:10,737 --> 00:55:12,478 I'll send them the sponsored goods too. 872 00:55:12,777 --> 00:55:14,007 If this works out well, 873 00:55:14,007 --> 00:55:16,407 I'll never forget that you have supported so much. 874 00:55:16,407 --> 00:55:18,347 - You're right. - I'll do my best. 875 00:55:18,347 --> 00:55:19,447 Okay. 876 00:55:32,157 --> 00:55:33,458 There is nothing better than moxibustion... 877 00:55:33,458 --> 00:55:36,168 for energy and blood circulation. 878 00:55:36,797 --> 00:55:38,938 I'll work as much as how much is transferred. 879 00:55:38,938 --> 00:55:40,237 So don't worry about it. 880 00:55:41,768 --> 00:55:43,108 I'm not sick. 881 00:55:43,108 --> 00:55:45,338 You don't have to be here from tomorrow onwards. 882 00:55:45,338 --> 00:55:47,308 I received salary for a month. 883 00:55:47,308 --> 00:55:48,677 It's fine. 884 00:55:49,648 --> 00:55:52,518 My secretary or driver will think it's weird. 885 00:55:53,518 --> 00:55:55,818 I'm really fine. 886 00:55:57,047 --> 00:55:59,387 They wouldn't think it's weird. 887 00:56:03,387 --> 00:56:06,898 Could you please sign over here for Jung Hae Ra? 888 00:56:07,998 --> 00:56:09,498 What is it? 889 00:56:09,498 --> 00:56:10,568 It's an agreement on building... 890 00:56:10,568 --> 00:56:12,498 a studio apartment and demolishing... 891 00:56:12,498 --> 00:56:14,137 old houses in Geumseong-dong. 892 00:56:14,338 --> 00:56:17,007 It also says that she can have two shops... 893 00:56:18,237 --> 00:56:20,538 in the newly built studio apartment when it's built. 894 00:56:36,927 --> 00:56:38,697 Hello, Mr. Moon Soo Ho. 895 00:56:38,797 --> 00:56:40,398 It's Sharon Tailor. 896 00:56:41,697 --> 00:56:43,467 Your order on customized clothes is now ready. 897 00:56:43,467 --> 00:56:45,197 Please pay a visit when you are free. 898 00:56:51,137 --> 00:56:52,438 I'll be waiting for you. 899 00:57:03,248 --> 00:57:06,558 There is a customer. 900 00:57:12,128 --> 00:57:15,128 Hello. I'm here for Mr. Moon. 901 00:57:17,097 --> 00:57:19,697 The tailor fee is here. 902 00:57:21,407 --> 00:57:23,668 It would have been better if he came himself. 903 00:57:25,637 --> 00:57:28,277 I told him I'd give him a free suit. 904 00:57:30,007 --> 00:57:32,217 Mr. Moon is quite busy. 905 00:57:33,677 --> 00:57:34,688 Here. 906 00:57:48,927 --> 00:57:51,467 Shall I take Jung Hae Ra's clothes too? 907 00:57:51,467 --> 00:57:52,467 No. 908 00:57:53,097 --> 00:57:55,168 She has to wear them to see if they fit first. 909 00:57:57,068 --> 00:57:58,407 I'll take care of it. 910 00:59:17,148 --> 00:59:20,058 I don't care if there are letters all over my face. 911 01:00:31,898 --> 01:00:33,027 You're home early. 912 01:00:37,967 --> 01:00:38,967 Did you have dinner? 913 01:00:40,297 --> 01:00:41,367 Do you want to eat together? 914 01:00:42,838 --> 01:00:43,838 No. 60638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.