All language subtitles for Black.Knight.E07.171227.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,886 --> 00:00:08,726 I heard that... 2 00:00:08,726 --> 00:00:10,996 the new mistress has given birth to a baby. 3 00:00:11,056 --> 00:00:13,656 The babies were swapped like that. 4 00:00:13,656 --> 00:00:15,927 My lady, let me go. 5 00:00:16,597 --> 00:00:19,936 I will give my all to that lady. 6 00:00:19,936 --> 00:00:22,866 Seo Rin brought the slave girl with her, 7 00:00:22,866 --> 00:00:25,806 since she couldn't imagine how the groom felt. 8 00:00:25,806 --> 00:00:27,576 He was a great man. 9 00:00:27,576 --> 00:00:29,646 Being too great was a problem though. 10 00:00:29,646 --> 00:00:31,576 He was respectful to his wife. 11 00:00:31,576 --> 00:00:33,547 But they could not have a baby. 12 00:00:33,547 --> 00:00:36,286 Honey. I want to eat wild berries. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,486 Boon Yi. Just run away! 14 00:00:38,486 --> 00:00:40,886 She ordered me to kill you. 15 00:00:41,026 --> 00:00:43,956 She will give birth to three sons, my lady. 16 00:00:44,026 --> 00:00:45,426 I have committed a sin... 17 00:00:45,426 --> 00:00:47,456 with my heart from a long time ago. 18 00:00:47,767 --> 00:00:49,227 I wanted to hold you in my arms. 19 00:00:49,227 --> 00:00:50,627 Young scholars... 20 00:00:50,627 --> 00:00:52,867 became sacrifices of the factional conflict. 21 00:00:52,867 --> 00:00:55,106 You can wear this and die in my place. 22 00:00:55,106 --> 00:00:56,937 Are you the wife of Lee Myung So? 23 00:00:58,477 --> 00:00:59,477 Boon Yi. 24 00:00:59,477 --> 00:01:01,077 If there is a next life, 25 00:01:01,407 --> 00:01:04,047 please be born in a good place. 26 00:01:04,047 --> 00:01:05,277 Tell me. 27 00:01:05,676 --> 00:01:07,417 Who did you love more? 28 00:01:07,646 --> 00:01:09,286 Was it me or her? 29 00:01:09,387 --> 00:01:10,956 Tell me! 30 00:01:10,956 --> 00:01:12,956 You all should die! 31 00:01:15,157 --> 00:01:18,926 Be a ghost that wanders around... 32 00:01:18,926 --> 00:01:20,696 forever. 33 00:01:20,696 --> 00:01:22,027 You have become... 34 00:01:22,027 --> 00:01:24,336 neither human nor a ghost. 35 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 You cannot die. 36 00:01:27,667 --> 00:01:30,437 I will be Soo Ho's guardian. 37 00:01:30,437 --> 00:01:32,006 See that orphan with a scar on his face, 38 00:01:32,006 --> 00:01:34,247 and realize how happy you are. 39 00:01:34,247 --> 00:01:35,407 Don't cry. 40 00:01:35,407 --> 00:01:37,676 You'll achieve everything you want. 41 00:01:38,077 --> 00:01:39,917 Strange things kept happening to me. 42 00:01:39,917 --> 00:01:42,047 The luck was always on my side, so I was afraid. 43 00:01:42,217 --> 00:01:43,846 Everything went well. 44 00:01:43,846 --> 00:01:45,017 Where is Jung Hae Ra? 45 00:01:45,017 --> 00:01:46,586 Bring her to me now! 46 00:01:46,586 --> 00:01:49,387 Didn't you know your aunt took out the deposit? 47 00:01:49,387 --> 00:01:50,827 If I wear the coat, 48 00:01:50,827 --> 00:01:53,226 will I able to turn my life around? 49 00:01:53,226 --> 00:01:55,096 - Jung Hae Ra. - You remember me? 50 00:01:55,096 --> 00:01:56,767 What you see isn't everything. 51 00:01:56,767 --> 00:01:58,667 What you know isn't everything. 52 00:01:58,667 --> 00:02:00,167 Let's swap our lives. 53 00:02:00,167 --> 00:02:01,767 I'll be you. 54 00:02:01,767 --> 00:02:03,566 For single snap shots. 55 00:02:03,566 --> 00:02:04,577 Give me your passport. 56 00:02:04,577 --> 00:02:06,206 You have to focus on me. 57 00:02:06,807 --> 00:02:08,146 Do you know what happens... 58 00:02:08,146 --> 00:02:09,446 if you cry and eat ice cream? 59 00:02:09,446 --> 00:02:11,717 You make a guy's heart beat fast. 60 00:02:11,717 --> 00:02:14,217 Are we living together from today? 61 00:02:14,217 --> 00:02:16,247 He is not your man. 62 00:02:16,247 --> 00:02:18,057 It's about time you became wiser. 63 00:02:18,057 --> 00:02:20,516 You've lived for over 200 years. 64 00:02:20,617 --> 00:02:22,256 We kissed today. 65 00:02:31,196 --> 00:02:32,897 (Episode 7) 66 00:03:31,527 --> 00:03:32,756 Jung Hae Ra. 67 00:03:33,657 --> 00:03:35,596 What should I do first in your body? 68 00:03:50,106 --> 00:03:51,147 (Incorrect pattern) 69 00:03:52,476 --> 00:03:53,476 (Incorrect pattern) 70 00:03:56,846 --> 00:03:57,856 (Incorrect pattern) 71 00:04:14,867 --> 00:04:16,237 (Black Knight) 72 00:04:18,107 --> 00:04:20,836 (Black Knight) 73 00:04:22,946 --> 00:04:24,316 Black Knight? 74 00:04:26,216 --> 00:04:27,347 (Black Knight) 75 00:04:37,386 --> 00:04:38,896 (Tokyo Mode Academy Development Plan) 76 00:04:39,497 --> 00:04:41,066 (Jung Hae Ra) 77 00:04:44,896 --> 00:04:46,367 Hi. Why aren't you home yet? 78 00:04:49,237 --> 00:04:50,336 Hello? 79 00:04:52,937 --> 00:04:54,006 Hae Ra? 80 00:04:56,247 --> 00:04:57,406 What are you doing? 81 00:04:58,646 --> 00:04:59,816 I'm working. 82 00:05:00,516 --> 00:05:02,247 I think I'm drunk. 83 00:05:03,347 --> 00:05:04,586 I'm dizzy. 84 00:05:04,586 --> 00:05:05,656 Where are you? 85 00:05:21,506 --> 00:05:22,607 Hae Ra. 86 00:05:26,877 --> 00:05:28,076 Aren't you cold? 87 00:05:29,406 --> 00:05:30,547 I'm cold. 88 00:05:37,816 --> 00:05:39,187 What's going on? 89 00:05:39,187 --> 00:05:40,617 Were you drinking alone? 90 00:05:43,557 --> 00:05:44,627 Yes. 91 00:05:46,256 --> 00:05:47,997 Get up. Let's go home. 92 00:05:48,427 --> 00:05:50,066 Where's my home? 93 00:05:51,037 --> 00:05:52,167 You're drunk. 94 00:05:52,167 --> 00:05:54,367 Do you know where my home is? 95 00:05:54,566 --> 00:05:55,667 Yes, I do. 96 00:05:55,836 --> 00:05:57,107 Where is it? 97 00:05:57,107 --> 00:05:58,776 Where I live. 98 00:05:59,807 --> 00:06:01,177 We live in the same house? 99 00:06:10,956 --> 00:06:12,156 No way. 100 00:06:12,716 --> 00:06:14,557 It must be the same apartment complex. 101 00:06:14,787 --> 00:06:17,287 Ma'am. I'll pay the bill. 102 00:06:17,756 --> 00:06:19,526 You are not the type who'd do that. 103 00:06:20,396 --> 00:06:21,566 Let's go home. 104 00:06:23,766 --> 00:06:25,097 All right. Get up. 105 00:06:29,237 --> 00:06:31,206 You should be scolded. 106 00:06:36,807 --> 00:06:38,347 He's so warm. 107 00:06:39,276 --> 00:06:40,477 I'm sad. 108 00:06:41,487 --> 00:06:43,886 It's dangerous to drink so much, 109 00:06:43,886 --> 00:06:46,086 and being so drunk is unsightly. 110 00:06:47,857 --> 00:06:51,456 Both my body and heart are cold. 111 00:06:53,497 --> 00:06:54,627 Let's go home already. 112 00:06:55,326 --> 00:06:56,427 Wait a minute. 113 00:07:19,987 --> 00:07:22,326 Wait. No. 114 00:07:22,326 --> 00:07:24,256 What am I thinking? 115 00:07:26,727 --> 00:07:28,297 Let's have one more drink. 116 00:07:28,627 --> 00:07:29,627 No. 117 00:07:29,627 --> 00:07:30,896 Come on. 118 00:07:31,966 --> 00:07:34,807 I want to drink with you face to face. 119 00:07:41,547 --> 00:07:43,347 Please give us another bottle of soju. 120 00:07:43,347 --> 00:07:44,446 Okay. 121 00:07:48,946 --> 00:07:50,417 Are you really Jung Hae Ra? 122 00:07:51,656 --> 00:07:52,886 Probably not. 123 00:07:54,016 --> 00:07:55,656 Do I look like Jung Hae Ra? 124 00:07:58,456 --> 00:08:00,857 You really should cut down on drinking. 125 00:08:05,066 --> 00:08:07,037 You're looking at me with those worried eyes. 126 00:08:07,136 --> 00:08:08,307 I'm jealous. 127 00:08:08,506 --> 00:08:09,737 We don't need another soju. 128 00:08:10,406 --> 00:08:11,477 Drink some water. 129 00:08:15,406 --> 00:08:17,347 I'll drink it if you tell me to. 130 00:08:22,187 --> 00:08:23,716 This man is mine. 131 00:08:26,917 --> 00:08:28,287 That was refreshing. 132 00:08:28,287 --> 00:08:29,557 Are you awake now? 133 00:08:34,156 --> 00:08:35,896 - Hey. - I'm tired. 134 00:08:45,506 --> 00:08:46,737 What are you doing? 135 00:08:50,107 --> 00:08:51,877 Why are you Black Knight? 136 00:08:52,146 --> 00:08:53,877 You called me that when you needed to. 137 00:08:53,877 --> 00:08:55,546 Anyway, what are you doing? 138 00:09:00,717 --> 00:09:02,026 I'll sleep for 10 minutes. 139 00:09:05,926 --> 00:09:07,097 Gosh. 140 00:09:11,197 --> 00:09:12,967 I'm a total eyesore, aren't I? 141 00:09:13,636 --> 00:09:15,207 Be disgusted. 142 00:09:36,087 --> 00:09:37,186 Let's go home. 143 00:09:40,896 --> 00:09:42,827 It's a bit of a walk to the parking lot. 144 00:09:48,337 --> 00:09:51,107 I want to be next to you until tomorrow morning. 145 00:09:54,347 --> 00:09:56,247 But that's Jung Hae Ra. 146 00:09:57,176 --> 00:09:58,817 Wait. 147 00:10:02,117 --> 00:10:03,916 I'm sorry. 148 00:10:03,987 --> 00:10:05,556 I really need to go to the bathroom. 149 00:10:09,026 --> 00:10:10,686 Be careful or you'll fall. 150 00:10:20,936 --> 00:10:22,036 Are you asleep? 151 00:10:22,636 --> 00:10:25,207 Let's go sweat a little at a sauna. 152 00:10:25,477 --> 00:10:26,577 Let's do that... 153 00:10:26,636 --> 00:10:28,447 and go to an ox bone soup restaurant after. 154 00:10:36,817 --> 00:10:37,857 Hae Ra. 155 00:10:41,886 --> 00:10:42,926 Hae Ra. 156 00:10:44,396 --> 00:10:46,627 Why is she sleeping here? 157 00:10:47,697 --> 00:10:48,697 Well... 158 00:10:54,636 --> 00:10:55,806 Sharon. 159 00:10:58,337 --> 00:10:59,406 Sharon. 160 00:11:01,207 --> 00:11:02,646 Sharon, where are you? 161 00:11:03,947 --> 00:11:05,046 Sharon! 162 00:11:06,916 --> 00:11:08,347 Sharon, where are you? 163 00:11:25,967 --> 00:11:26,967 Hae Ra. 164 00:11:33,536 --> 00:11:34,707 Hi. 165 00:11:36,406 --> 00:11:38,477 What brings you here? 166 00:11:39,977 --> 00:11:41,087 Did you get the flowers? 167 00:11:46,416 --> 00:11:47,886 Gosh, why am I so nervous? 168 00:11:48,357 --> 00:11:51,026 Gosh, my heart is racing so hard. 169 00:11:52,396 --> 00:11:53,426 Let's... 170 00:11:56,367 --> 00:11:58,136 go have a talk somewhere. 171 00:12:01,707 --> 00:12:02,707 Okay. 172 00:12:16,347 --> 00:12:17,857 I'm very nervous now, 173 00:12:19,117 --> 00:12:20,217 so I think I have to drink a little. 174 00:12:23,987 --> 00:12:24,997 You're cute. 175 00:12:25,756 --> 00:12:26,756 What? 176 00:12:29,666 --> 00:12:30,697 You... 177 00:12:31,697 --> 00:12:32,997 played around with me. 178 00:12:33,197 --> 00:12:35,266 I told you already. It's not true. 179 00:12:35,266 --> 00:12:36,906 What can you do for me? 180 00:12:36,906 --> 00:12:38,477 Everything I can. 181 00:12:39,936 --> 00:12:40,977 By the way, 182 00:12:42,006 --> 00:12:43,707 why are you being formal to me all of a sudden? 183 00:12:45,617 --> 00:12:46,977 Do 100 push-ups. 184 00:12:49,247 --> 00:12:50,286 Now? 185 00:12:53,186 --> 00:12:54,627 You said you'd do everything you can. 186 00:13:01,597 --> 00:13:02,627 One. 187 00:13:03,666 --> 00:13:06,097 - 2, 3. - He's cute and charming. 188 00:13:07,436 --> 00:13:08,436 Four. 189 00:13:09,207 --> 00:13:10,666 - Five. - He'll make a good... 190 00:13:10,666 --> 00:13:11,906 match with Jung Hae Ra. 191 00:13:13,237 --> 00:13:15,077 - 10. - Okay, that's enough. 192 00:13:33,727 --> 00:13:35,727 It's cold outside. Where is she? 193 00:13:36,426 --> 00:13:38,067 The person you dialed isn't available. 194 00:13:38,067 --> 00:13:40,396 Please leave a message after the beep. 195 00:13:45,676 --> 00:13:46,676 Hello? 196 00:14:04,957 --> 00:14:07,296 Were you with Hae Ra? 197 00:14:08,097 --> 00:14:09,097 I was with her, 198 00:14:10,796 --> 00:14:12,867 and she disappeared saying she'd go to the toilet. 199 00:14:13,837 --> 00:14:15,467 Why is she asleep here? 200 00:14:16,867 --> 00:14:18,036 75. 201 00:14:19,536 --> 00:14:20,806 76. 202 00:14:24,107 --> 00:14:25,676 77. 203 00:14:28,587 --> 00:14:30,786 - 78. - I missed you... 204 00:14:31,357 --> 00:14:32,386 a lot. 205 00:14:35,686 --> 00:14:36,786 I won't... 206 00:14:37,227 --> 00:14:38,357 go home tonight. 207 00:14:44,436 --> 00:14:45,567 Hurry and wake her up. 208 00:14:47,097 --> 00:14:48,107 Hae Ra. 209 00:14:49,306 --> 00:14:50,306 Hae Ra. 210 00:14:54,107 --> 00:14:55,506 I think she has a fever. 211 00:14:55,506 --> 00:14:56,707 You must wake her up. 212 00:15:03,817 --> 00:15:05,556 How about we walk like this all night long? 213 00:15:07,587 --> 00:15:09,227 I told you I won't go home tonight. 214 00:15:10,056 --> 00:15:11,056 I'll walk you... 215 00:15:11,457 --> 00:15:13,357 to your house today. 216 00:15:16,467 --> 00:15:17,567 Don't you like me? 217 00:15:20,067 --> 00:15:21,867 - No. - So what's the problem? 218 00:15:22,506 --> 00:15:24,337 Because I like you. 219 00:15:24,337 --> 00:15:26,136 It's the matter of my pride too. 220 00:15:26,377 --> 00:15:27,707 I want to have our first memories... 221 00:15:28,176 --> 00:15:30,306 more nicely at a better timing. 222 00:15:35,416 --> 00:15:36,516 Let's make that today. 223 00:15:38,756 --> 00:15:40,156 That's what I wanted, 224 00:15:41,256 --> 00:15:42,827 but still, it's too soon. 225 00:15:54,166 --> 00:15:55,237 Hae Ra, wake up. 226 00:15:56,036 --> 00:15:57,036 Hae Ra. 227 00:16:01,707 --> 00:16:02,707 Let's go home. 228 00:16:06,046 --> 00:16:08,046 Let's stay together tonight. 229 00:16:12,857 --> 00:16:14,556 What's wrong with your voice all of a sudden? 230 00:16:19,457 --> 00:16:20,727 My throat hurts suddenly. 231 00:16:21,266 --> 00:16:22,467 Are you trying to mimic someone? 232 00:16:24,127 --> 00:16:25,867 Did you practice it to show me? 233 00:16:26,166 --> 00:16:27,296 No, that's... 234 00:16:27,906 --> 00:16:30,067 Why has the voice changed suddenly? 235 00:16:30,867 --> 00:16:32,837 I've heard of this voice. 236 00:16:34,477 --> 00:16:36,046 Carry her in your arms, and take her home. 237 00:17:02,136 --> 00:17:03,136 Hae Ra. 238 00:17:04,477 --> 00:17:05,507 Are you okay? 239 00:17:06,007 --> 00:17:07,007 Yes. 240 00:17:07,337 --> 00:17:08,646 I need to go home. 241 00:17:09,176 --> 00:17:10,476 We were on your way home. 242 00:17:10,476 --> 00:17:11,547 I'll call you later. 243 00:17:15,017 --> 00:17:16,246 Hae Ra. 244 00:18:23,216 --> 00:18:25,617 Gosh, what happened? 245 00:18:25,617 --> 00:18:26,986 My goodness. 246 00:18:26,986 --> 00:18:28,426 - Here. - I'll lay her down there. 247 00:18:28,426 --> 00:18:31,597 Goodness. 248 00:18:31,726 --> 00:18:33,226 - There. - Here, here. 249 00:18:33,226 --> 00:18:34,726 Goodness. 250 00:18:35,127 --> 00:18:36,996 What happened to her? 251 00:18:37,966 --> 00:18:39,436 I think she drank too much. 252 00:18:39,436 --> 00:18:40,436 What? 253 00:18:40,666 --> 00:18:43,236 She never drinks off her limit. 254 00:18:45,906 --> 00:18:48,446 Smell her. She doesn't smell like alcohol either. 255 00:19:02,726 --> 00:19:04,297 Are you okay? 256 00:19:05,357 --> 00:19:07,226 What? Why am I here? 257 00:19:11,367 --> 00:19:12,567 Gosh, I'm hungry. 258 00:19:13,867 --> 00:19:14,867 Food. 259 00:19:20,877 --> 00:19:21,877 It looks good. 260 00:19:26,577 --> 00:19:28,946 I went to a cart bar? Nonsense. 261 00:19:30,587 --> 00:19:32,317 Quit drinking if that's your drinking habit. 262 00:19:32,386 --> 00:19:33,686 You can't even control your drinking limit. 263 00:19:33,686 --> 00:19:35,156 You can't succeed on your own like that. 264 00:19:35,257 --> 00:19:37,426 I said I didn't drink. 265 00:19:37,656 --> 00:19:39,996 I fell asleep in the tailor shop while talking. 266 00:19:40,127 --> 00:19:41,127 Sure. 267 00:19:41,996 --> 00:19:43,597 Did I have an illusion then? 268 00:19:43,597 --> 00:19:44,696 Yes. 269 00:19:47,807 --> 00:19:50,337 Let's go to that cart bar and check tomorrow then. 270 00:19:50,837 --> 00:19:53,107 Let's ask the owner if she saw me. 271 00:19:53,107 --> 00:19:54,176 Let's do that. 272 00:20:04,956 --> 00:20:06,057 It's so good. 273 00:20:24,577 --> 00:20:26,307 What is wrong with you? 274 00:20:26,307 --> 00:20:27,976 You never exercised before. 275 00:20:27,976 --> 00:20:29,807 Why would you exercise in this cold weather? 276 00:20:30,047 --> 00:20:31,617 My condition is really good. 277 00:20:32,017 --> 00:20:33,877 I feel so strong. 278 00:20:33,877 --> 00:20:35,446 You are acting weird. 279 00:20:35,446 --> 00:20:37,817 You had steak in the middle of the night too. 280 00:20:42,087 --> 00:20:43,827 It's really strange. 281 00:20:44,396 --> 00:20:45,896 I'm usually sensitive when I'm asleep. 282 00:20:45,896 --> 00:20:47,827 How could I have slept all the way... 283 00:20:47,827 --> 00:20:49,196 until I got home? 284 00:20:49,396 --> 00:20:51,736 It's because you haven't been eating well. 285 00:20:51,736 --> 00:20:53,837 That's why you wanted to have some meat. 286 00:20:55,136 --> 00:20:57,877 I'll start having some red ginseng and vitamins. 287 00:20:57,877 --> 00:20:58,976 Did you... 288 00:20:59,877 --> 00:21:01,607 hear that Gon's father is giving away... 289 00:21:01,807 --> 00:21:04,946 a store? Did you hear about that? 290 00:21:05,517 --> 00:21:06,517 Yes. I heard that. 291 00:21:06,517 --> 00:21:08,087 You did? What are you going to do about it? 292 00:21:08,087 --> 00:21:09,416 I'll take it, of course. 293 00:21:09,416 --> 00:21:10,587 Sure, you will! 294 00:21:55,327 --> 00:21:57,527 (Onji Bathhouse) 295 00:21:58,396 --> 00:22:00,797 Make sure you take care of it well. Okay? 296 00:22:01,607 --> 00:22:02,636 Let's go. 297 00:22:08,277 --> 00:22:09,676 Do a good job, you all. 298 00:22:21,127 --> 00:22:23,156 Get in. I'll drop you at the subway station. 299 00:22:23,357 --> 00:22:24,357 No, it's fine. 300 00:22:24,357 --> 00:22:26,027 I feel like walking because I'm energized. 301 00:22:30,666 --> 00:22:32,236 I sent you an e-mail. Read it. 302 00:22:32,867 --> 00:22:35,067 You'll get something unless you're an idiot. 303 00:22:39,077 --> 00:22:40,507 What is he talking about? 304 00:22:47,646 --> 00:22:49,186 Drop me at the subway station. 305 00:22:51,956 --> 00:22:53,357 What sort of e-mail did you send... 306 00:22:53,357 --> 00:22:54,956 to act this cool? 307 00:23:03,996 --> 00:23:06,136 Somebody must have contacted Mr. Park too. 308 00:23:06,896 --> 00:23:08,537 He should be coming to the meeting. 309 00:23:09,107 --> 00:23:11,636 - Yes. - Goodness. This is huge. 310 00:23:11,636 --> 00:23:13,037 - The city re-construct... - How did you think of... 311 00:23:13,037 --> 00:23:14,446 - finding this to send me? - To keep the tradition... 312 00:23:14,446 --> 00:23:15,877 Be quiet. I'm on the phone. 313 00:23:16,077 --> 00:23:18,176 Please keep looking for articles about this. 314 00:23:18,176 --> 00:23:20,216 This is madness. I'm going crazy. 315 00:23:20,216 --> 00:23:21,847 - I'm sorry. I'm driving. - How did you find this? 316 00:23:21,847 --> 00:23:23,716 Please come back to the office as you're done. 317 00:23:23,716 --> 00:23:25,716 - I'll see you later. - This is awesome. 318 00:23:25,716 --> 00:23:27,517 Couldn't you keep it low? 319 00:23:30,386 --> 00:23:32,896 "10 types of successful business model". 320 00:23:33,127 --> 00:23:34,926 This is way too useful. 321 00:23:35,827 --> 00:23:37,936 I already have an idea to link this. 322 00:23:38,236 --> 00:23:39,736 I'm not an idiot. 323 00:23:42,466 --> 00:23:43,736 You asked me out... 324 00:23:43,736 --> 00:23:45,206 for tonight's date at the cart bar. 325 00:23:47,706 --> 00:23:48,847 How is it a date? 326 00:23:48,847 --> 00:23:50,077 It's a spot inspection. 327 00:23:50,946 --> 00:23:52,146 You should keep your word. 328 00:23:53,646 --> 00:23:54,886 Gosh. 329 00:23:59,156 --> 00:24:00,216 Yes, Moon Soo Ho speaking. 330 00:24:00,216 --> 00:24:01,726 What made you call me in the early morning? 331 00:24:04,257 --> 00:24:05,327 Now? 332 00:24:20,337 --> 00:24:22,007 The subway station is that way. 333 00:24:26,676 --> 00:24:28,017 What is happening? 334 00:24:42,966 --> 00:24:45,597 What are you all doing? You can't use violence. 335 00:24:46,166 --> 00:24:48,906 We want some hot water in the sauna. 336 00:24:49,337 --> 00:24:50,706 How is this violence? 337 00:24:50,706 --> 00:24:52,537 We are not operating. 338 00:24:52,537 --> 00:24:54,307 We don't have hot water. 339 00:24:57,676 --> 00:25:00,077 Then why don't you boil some hot water for us? 340 00:25:03,946 --> 00:25:06,557 Goodness. Another guest is here. 341 00:25:07,986 --> 00:25:09,456 I'm not here to take a bath. 342 00:25:09,527 --> 00:25:10,557 Then? 343 00:25:11,027 --> 00:25:12,396 Did you come here to scrub our bodies? 344 00:25:27,037 --> 00:25:28,206 What is this about? 345 00:25:28,206 --> 00:25:30,676 You should stay out of this. 346 00:25:37,047 --> 00:25:39,456 What will you do with this sauna after buying it? 347 00:25:39,456 --> 00:25:42,587 Why do you keep bothering with this place? 348 00:25:43,386 --> 00:25:44,996 Ma'am, you should wait outside. 349 00:25:45,127 --> 00:25:46,196 Okay. 350 00:25:46,196 --> 00:25:47,996 Where are you going? 351 00:25:47,996 --> 00:25:49,297 Turn on the hot water for us. 352 00:25:49,297 --> 00:25:50,696 Let go of me! 353 00:25:54,406 --> 00:25:55,466 Let her go. 354 00:26:01,446 --> 00:26:03,007 Don't act cool. 355 00:26:03,877 --> 00:26:05,476 Beat it, you jerk. 356 00:26:07,117 --> 00:26:09,787 Goodness. This is scary. Something will happen. 357 00:26:09,787 --> 00:26:10,847 Gosh. 358 00:26:15,486 --> 00:26:18,257 A small-timer like you should stay out of this. 359 00:26:19,297 --> 00:26:21,426 Mr. Park must have sent you all here. 360 00:26:21,597 --> 00:26:24,027 You guys are totally out of my league. 361 00:26:25,196 --> 00:26:26,767 You better leave now. 362 00:26:29,636 --> 00:26:31,537 I should leave after taking a bath. 363 00:26:31,736 --> 00:26:34,176 Right? Then you should take a bath now. 364 00:26:41,246 --> 00:26:42,686 How dare you... 365 00:27:06,307 --> 00:27:08,507 Help! This is mad. 366 00:27:08,507 --> 00:27:10,107 Get back in there again! 367 00:27:21,986 --> 00:27:23,386 You get in there too! 368 00:28:16,146 --> 00:28:18,047 It's okay. I'll do it myself. 369 00:28:18,676 --> 00:28:20,017 Stay still. 370 00:28:25,557 --> 00:28:27,156 Why did you follow me? 371 00:28:27,926 --> 00:28:29,827 Can you explain what just happened? 372 00:28:30,956 --> 00:28:33,257 They're breaking down all the old houses... 373 00:28:33,257 --> 00:28:34,827 and buildings. I'm trying to stop them. 374 00:28:35,027 --> 00:28:36,627 I'm also buying some of them. 375 00:28:36,797 --> 00:28:38,097 I support financially for those owners... 376 00:28:38,097 --> 00:28:39,466 to not sell the houses. 377 00:28:39,996 --> 00:28:41,037 Why? 378 00:28:41,037 --> 00:28:43,037 I don't want this town to be gone. 379 00:28:43,807 --> 00:28:44,807 Why? 380 00:28:47,906 --> 00:28:49,706 This place has our childhood memories. 381 00:28:56,486 --> 00:28:57,886 Is that the only reason? 382 00:28:59,857 --> 00:29:01,456 There are so many buildings... 383 00:29:01,456 --> 00:29:02,557 and supermarkets just across the street. 384 00:29:02,557 --> 00:29:04,297 This place doesn't have to have such things. 385 00:29:07,767 --> 00:29:09,226 The town will develop more if there are... 386 00:29:09,226 --> 00:29:11,196 more new buildings. 387 00:29:11,196 --> 00:29:13,396 You're saying this because you don't know the value. 388 00:29:14,337 --> 00:29:16,466 I'm positive about having new buildings though. 389 00:29:18,307 --> 00:29:19,877 Trust me, will you? 390 00:29:22,746 --> 00:29:24,146 What you did in there... 391 00:29:27,817 --> 00:29:28,916 was funny. 392 00:29:28,916 --> 00:29:30,216 You can say I was cool. 393 00:29:30,216 --> 00:29:31,216 Hey. 394 00:29:31,857 --> 00:29:32,986 I said it was funny. 395 00:29:34,057 --> 00:29:36,287 You're pretty, 396 00:29:36,787 --> 00:29:38,656 but your words are not. 397 00:29:39,827 --> 00:29:41,496 What a pretty girl. 398 00:29:41,496 --> 00:29:42,597 Stop it. 399 00:29:44,736 --> 00:29:46,297 I'll dry it for you. 400 00:29:48,267 --> 00:29:49,406 I told you to stop. 401 00:31:00,736 --> 00:31:02,047 Good morning. 402 00:31:05,347 --> 00:31:06,976 Sharon. 403 00:31:09,787 --> 00:31:10,817 Sharon. 404 00:31:16,557 --> 00:31:17,656 Are you dead? 405 00:31:21,080 --> 00:31:26,080 [VIU Ver] E07 Black Knight "Prank Gone Wrong" -= Ruo Xi =- 406 00:31:29,906 --> 00:31:31,736 Good morning, boss. 407 00:31:36,676 --> 00:31:38,317 1, 2. 408 00:31:39,517 --> 00:31:40,847 This is my voice, right? 409 00:31:42,017 --> 00:31:43,287 What's wrong with you so early in the morning? 410 00:31:44,986 --> 00:31:47,017 How long was I down for? 411 00:31:47,557 --> 00:31:49,456 What's the day today? 412 00:31:49,827 --> 00:31:50,857 It's Wednesday. 413 00:31:54,127 --> 00:31:55,696 Yesterday was Tuesday. 414 00:31:57,496 --> 00:31:58,867 This is weird. 415 00:31:59,196 --> 00:32:01,107 I should've been out for a few days. 416 00:32:02,837 --> 00:32:04,676 - Why? - Why do you think? 417 00:32:04,676 --> 00:32:06,476 It's because I was tired. 418 00:32:07,706 --> 00:32:09,577 You haven't done anything. Why would you be tired? 419 00:32:10,676 --> 00:32:11,847 I feel great. 420 00:32:13,577 --> 00:32:14,587 Let's dance. 421 00:32:15,146 --> 00:32:16,146 Okay. 422 00:32:16,386 --> 00:32:19,787 What kind of music should I play? 423 00:32:19,787 --> 00:32:21,426 Anything. 424 00:32:30,696 --> 00:32:31,837 Seung Goo. 425 00:32:32,736 --> 00:32:34,037 Please bring me coffee. 426 00:32:36,537 --> 00:32:39,337 You only want half a spoon of sugar, right? 427 00:32:42,206 --> 00:32:43,206 You're here. 428 00:32:49,186 --> 00:32:50,587 What are you doing? 429 00:32:54,827 --> 00:32:57,486 (Wandering ghost) 430 00:32:57,656 --> 00:32:59,297 Why are you doing this? 431 00:33:20,146 --> 00:33:21,216 What's this? 432 00:33:22,017 --> 00:33:23,347 We're finished. 433 00:33:27,017 --> 00:33:28,156 Why is it here? 434 00:33:28,156 --> 00:33:29,757 What did you do yesterday? 435 00:33:29,757 --> 00:33:32,156 Seung Goo, bring me a soap. 436 00:33:32,156 --> 00:33:33,557 And some spot cleaners. 437 00:33:35,027 --> 00:33:36,896 You pulled a prank last night, didn't you? 438 00:33:42,367 --> 00:33:44,136 Nothing happened before. 439 00:33:44,706 --> 00:33:46,537 I became sick for a few days, and that was it. 440 00:33:46,676 --> 00:33:47,676 Back then, 441 00:33:47,877 --> 00:33:50,146 you didn't use Jung Hae Ra. 442 00:33:51,577 --> 00:33:52,777 What is she? 443 00:33:57,757 --> 00:33:59,117 If you do that again, 444 00:33:59,817 --> 00:34:02,527 words will be written all over your body and face. 445 00:34:03,127 --> 00:34:05,097 It'll say that you're a wandering ghost. 446 00:34:07,327 --> 00:34:08,696 How do you know that? 447 00:34:08,696 --> 00:34:10,027 I have a premonition. 448 00:34:10,996 --> 00:34:12,766 It's on my shoulder too. 449 00:34:14,366 --> 00:34:15,407 Really? 450 00:34:19,407 --> 00:34:21,907 Why do I need to have words written on me? 451 00:34:22,277 --> 00:34:23,846 It's all because of you! 452 00:34:23,846 --> 00:34:25,076 What did I do? 453 00:34:25,416 --> 00:34:26,846 What did I do wrong? 454 00:34:28,387 --> 00:34:31,387 Why don't you ever reflect on yourself? 455 00:34:31,556 --> 00:34:33,317 You wicked and foolish... 456 00:34:33,317 --> 00:34:35,087 250-year-old granny! 457 00:34:35,087 --> 00:34:37,487 You are the one who should be punished. 458 00:34:38,527 --> 00:34:40,197 You're the crazy woman... 459 00:34:40,197 --> 00:34:42,666 who got deserted by a man and swapped babies. 460 00:34:47,197 --> 00:34:48,866 That cost 3,000 dollars. 461 00:34:58,116 --> 00:34:59,447 I want to kill you... 462 00:34:59,447 --> 00:35:01,246 if I can. 463 00:35:01,646 --> 00:35:03,587 I'll tell everything before I die. 464 00:35:03,587 --> 00:35:05,116 I'll go on TV and say... 465 00:35:05,116 --> 00:35:06,717 that we've been living since Joseon dynasty. 466 00:35:06,717 --> 00:35:09,487 You're 100 percent insane! 467 00:35:19,637 --> 00:35:21,607 You aren't as strong as you used to be. 468 00:35:24,777 --> 00:35:26,637 If the words get written on our faces, 469 00:35:27,377 --> 00:35:28,806 we'll be finished. 470 00:35:29,777 --> 00:35:31,116 Let's find a solution. 471 00:35:31,947 --> 00:35:33,116 There must be something. 472 00:35:39,616 --> 00:35:43,056 Poor Boon Yi passed away. 473 00:35:46,157 --> 00:35:47,357 The two of them... 474 00:35:48,766 --> 00:35:50,166 will meet again... 475 00:35:51,536 --> 00:35:53,596 on a fine day. 476 00:35:58,337 --> 00:35:59,436 My lady. 477 00:36:06,177 --> 00:36:08,186 I have a favor to ask of you. 478 00:36:10,016 --> 00:36:13,387 May I please add a prayer for Boon Yi? 479 00:36:16,456 --> 00:36:17,627 Go ahead. 480 00:36:18,996 --> 00:36:21,797 I have been a lowly slave all my life. 481 00:36:23,197 --> 00:36:26,096 But I considered myself precious the whole time. 482 00:36:27,766 --> 00:36:29,967 It was thanks to Boon Yi. 483 00:36:30,936 --> 00:36:33,337 She felt sorry for me because my talents... 484 00:36:34,706 --> 00:36:36,346 could not be shone. 485 00:36:39,516 --> 00:36:41,616 What kind of prayer will you say? 486 00:36:43,686 --> 00:36:46,186 I will not say it out loud. 487 00:36:49,157 --> 00:36:50,786 I will leave it as written words. 488 00:37:14,987 --> 00:37:16,646 I think I need to find it. 489 00:37:19,087 --> 00:37:21,257 But where and how can I find it? 490 00:37:24,056 --> 00:37:26,396 Scrub it harder. 491 00:37:27,297 --> 00:37:28,866 When did you get a tattoo? 492 00:37:30,127 --> 00:37:31,237 Did you get it from Hongdae? 493 00:37:31,866 --> 00:37:33,067 I don't know. 494 00:37:35,166 --> 00:37:36,567 I don't think it'll come off. 495 00:37:38,137 --> 00:37:39,237 Why don't you just leave it? 496 00:37:41,646 --> 00:37:42,746 It's unique. 497 00:37:44,846 --> 00:37:46,416 - Is it? - Yes. 498 00:37:48,646 --> 00:37:49,846 Is it sexy? 499 00:37:50,116 --> 00:37:51,217 Sure. 500 00:37:52,587 --> 00:37:53,956 I guess it is. 501 00:37:58,826 --> 00:37:59,896 It looks nice. 502 00:38:00,096 --> 00:38:01,666 She's crazy. 503 00:38:02,666 --> 00:38:04,936 She's over 200 years old, but still immature. 504 00:38:14,947 --> 00:38:16,947 It doesn't matter. 505 00:38:16,947 --> 00:38:18,717 Keep doing dumb things, 506 00:38:18,717 --> 00:38:20,317 and kick in the air if you have to. 507 00:38:23,887 --> 00:38:27,587 The one who can ride a motorcycle well. Yes. 508 00:38:27,587 --> 00:38:29,357 Use that guy. 509 00:38:29,987 --> 00:38:30,996 Yes. 510 00:38:34,396 --> 00:38:35,697 Will you go to... 511 00:38:36,266 --> 00:38:37,527 the City Revival Board meeting? 512 00:38:37,637 --> 00:38:38,637 No. 513 00:38:38,697 --> 00:38:42,266 They'll have it like a public hearing. 514 00:38:42,467 --> 00:38:43,866 Moon Soo Ho will be there. 515 00:38:43,866 --> 00:38:46,177 You should go then. 516 00:38:47,277 --> 00:38:49,576 I have an opposing opinion though. 517 00:38:49,777 --> 00:38:52,246 May I go there and say what I want? 518 00:38:52,547 --> 00:38:54,717 I should get married again. 519 00:38:56,817 --> 00:38:58,657 You won't because you're too stingy. 520 00:38:58,657 --> 00:39:00,087 I'll get married... 521 00:39:00,087 --> 00:39:02,927 and have a son that is like me. 522 00:39:04,627 --> 00:39:06,197 If you promise me one thing, 523 00:39:07,226 --> 00:39:08,797 I'll be on your side. 524 00:39:10,297 --> 00:39:12,237 You said you'd give Hae Ra a store. 525 00:39:12,837 --> 00:39:15,237 Write up a contract, and notarize it. 526 00:39:17,837 --> 00:39:19,737 - Why? - You played a role... 527 00:39:19,737 --> 00:39:21,076 in Hae Ra being poor. 528 00:39:21,877 --> 00:39:23,377 After her dad passed away, 529 00:39:23,646 --> 00:39:25,677 you plotted something with the accounting staff... 530 00:39:25,677 --> 00:39:26,947 That never happened! 531 00:39:28,717 --> 00:39:30,217 Do you like Hae Ra? 532 00:39:31,016 --> 00:39:33,916 - I do. - Then why marry Young Mi? 533 00:39:33,916 --> 00:39:35,956 She's just a friend I'm grateful for. 534 00:39:39,127 --> 00:39:41,266 I guess it's because I'm like you. 535 00:39:41,366 --> 00:39:42,967 You married Mom, 536 00:39:42,967 --> 00:39:44,467 even though you loved someone else. 537 00:39:47,837 --> 00:39:49,436 What's hurting you today? 538 00:39:50,907 --> 00:39:52,076 You can leave. 539 00:39:52,076 --> 00:39:53,277 You haven't answered me yet. 540 00:39:53,277 --> 00:39:56,246 Go and do whatever you want. 541 00:39:56,246 --> 00:39:58,277 I don't care if you side with Soo Ho. 542 00:39:58,277 --> 00:40:00,746 Do whatever you want! Get out! 543 00:40:14,596 --> 00:40:15,726 I won't... 544 00:40:16,666 --> 00:40:18,067 go home tonight. 545 00:40:34,217 --> 00:40:35,317 Mr. Choi. 546 00:40:47,726 --> 00:40:49,226 (Registration Record) 547 00:40:49,226 --> 00:40:52,237 Your personal trainer was Jae In. 548 00:40:52,396 --> 00:40:54,637 Yes, he was good, 549 00:40:54,637 --> 00:40:55,936 but he moved to another center. 550 00:40:59,007 --> 00:41:00,837 I'll train you harder. 551 00:41:02,777 --> 00:41:05,277 I heard you also train Moon Soo Ho, right? 552 00:41:05,377 --> 00:41:07,947 Mr. Moon? Yes. 553 00:41:08,817 --> 00:41:09,846 Do you know him? 554 00:41:09,846 --> 00:41:11,987 - Does he work out hard? - Of course. 555 00:41:12,257 --> 00:41:14,116 But he can't do it every day because he's busy. 556 00:41:16,527 --> 00:41:18,797 Mr. Moon is busy. I see. 557 00:41:31,277 --> 00:41:33,377 I'm looking for a necklace and earrings. 558 00:41:34,277 --> 00:41:35,746 She has a short hairstyle. 559 00:41:36,007 --> 00:41:38,447 If you're looking for something simple, 560 00:41:38,447 --> 00:41:40,476 this will be a good choice. 561 00:41:40,476 --> 00:41:42,786 If you're looking for a fancy design, 562 00:41:42,786 --> 00:41:43,786 I recommend this one. 563 00:41:43,786 --> 00:41:45,487 Women in their 20s and 30s... 564 00:41:45,487 --> 00:41:47,516 prefer this design too. 565 00:41:48,087 --> 00:41:49,257 I'll take this. 566 00:41:49,257 --> 00:41:50,786 - This one, sir? - Yes. 567 00:41:58,866 --> 00:42:00,266 It's a small amount, 568 00:42:00,697 --> 00:42:01,907 but buy a cup of coffee with it. 569 00:42:03,607 --> 00:42:04,976 No, please don't. 570 00:42:05,036 --> 00:42:07,306 I don't need an envelop to buy coffee. 571 00:42:07,306 --> 00:42:09,607 It's only the amount for a few cups of coffee. 572 00:42:15,217 --> 00:42:16,717 Drink coffee with it, 573 00:42:16,717 --> 00:42:18,887 and tell me how Mr. Moon is doing... 574 00:42:18,887 --> 00:42:20,487 these days. 575 00:42:23,087 --> 00:42:25,226 Are you spying on him? 576 00:42:25,956 --> 00:42:27,297 That's not true. 577 00:42:28,096 --> 00:42:29,666 I want to work with him, 578 00:42:29,666 --> 00:42:31,166 but I have too little information. 579 00:42:31,866 --> 00:42:33,737 I heard he's a great man. 580 00:42:37,877 --> 00:42:38,907 Here. 581 00:42:44,976 --> 00:42:47,217 Of course, keep it a secret... 582 00:42:47,217 --> 00:42:49,286 that I asked you such a favor. 583 00:42:55,686 --> 00:42:58,896 (Seoul Neighborhood Project) 584 00:42:59,496 --> 00:43:00,967 The bookstore, bathhouse, 585 00:43:00,967 --> 00:43:02,527 and the hanok which Hae Ra's aunt bought. 586 00:43:02,527 --> 00:43:04,666 This triangle is the pivot of this neighborhood. 587 00:43:05,166 --> 00:43:06,697 We must protect this area. 588 00:43:07,096 --> 00:43:09,436 What happened to the land without any buildings? 589 00:43:09,637 --> 00:43:11,476 I looked into it, 590 00:43:11,476 --> 00:43:13,677 and the land owner has no intention of selling it. 591 00:43:13,677 --> 00:43:16,706 Chairman Park isn't interested in it yet. 592 00:43:17,547 --> 00:43:19,116 We should take it first then. 593 00:43:19,116 --> 00:43:20,817 If we can't buy the land, 594 00:43:20,817 --> 00:43:23,047 let's request for surface rights. 595 00:43:23,186 --> 00:43:24,317 Yes, sir. 596 00:43:27,456 --> 00:43:28,527 Hello. 597 00:43:29,826 --> 00:43:31,527 Hello. 598 00:43:32,056 --> 00:43:33,596 Does he have a workout schedule for today? 599 00:43:33,596 --> 00:43:36,166 No, I stopped by on my way... 600 00:43:36,697 --> 00:43:38,137 to give you some coffee. 601 00:43:38,137 --> 00:43:39,166 Have a seat. 602 00:43:39,197 --> 00:43:40,266 Okay. 603 00:43:40,496 --> 00:43:42,766 Please look into it starting today. 604 00:43:42,766 --> 00:43:45,907 Yes, sir. I'll start with the surface rights. 605 00:43:51,447 --> 00:43:52,677 Try reaching Attorney Jang... 606 00:43:52,677 --> 00:43:54,516 and tell him to call me. 607 00:43:57,346 --> 00:43:58,416 Thank you. 608 00:44:00,757 --> 00:44:01,786 What's that? 609 00:44:02,657 --> 00:44:04,326 They're a necklace and earrings. 610 00:44:04,596 --> 00:44:05,697 Are those for me? 611 00:44:08,297 --> 00:44:11,137 You say it like you mean it. 612 00:44:11,137 --> 00:44:12,837 You must be on good terms with your girlfriend. 613 00:44:13,166 --> 00:44:15,067 Don't ask. 614 00:44:19,476 --> 00:44:20,536 Here. 615 00:44:20,536 --> 00:44:22,007 - Put it in the cart. - Okay. 616 00:44:22,007 --> 00:44:23,346 - Hurry. - Put stuff in. 617 00:44:23,346 --> 00:44:24,616 - Hurry. - Here. 618 00:44:24,616 --> 00:44:25,916 Goodness, it's driving me crazy. 619 00:44:26,476 --> 00:44:28,547 Put in makgeolli too just in case. 620 00:44:28,686 --> 00:44:30,317 - There they are. - What about snacks? 621 00:44:30,317 --> 00:44:31,657 Put only 1 plus 1 items. 622 00:44:31,657 --> 00:44:32,956 Goodness. 623 00:44:33,387 --> 00:44:35,786 - Put in cheap ones. - Where is it? 624 00:44:35,786 --> 00:44:37,627 - Here. - All right. 625 00:44:37,627 --> 00:44:38,996 - That's enough. Let's go. - Let's go. 626 00:44:38,996 --> 00:44:41,127 The chief director never disappoints us. 627 00:44:41,127 --> 00:44:42,996 Why does he want beef jerky for a board meeting? 628 00:44:42,996 --> 00:44:45,297 They need to chew on it in order to nag less. 629 00:44:45,297 --> 00:44:46,797 Do we buy only beef jerky? 630 00:44:46,797 --> 00:44:48,007 He told us to buy so many things, 631 00:44:48,007 --> 00:44:49,067 but why didn't he give us money? 632 00:44:49,067 --> 00:44:50,907 We have to use our team money for this. 633 00:44:51,007 --> 00:44:52,576 We'll wrap up here, 634 00:44:52,576 --> 00:44:53,677 so go get things prepared already. 635 00:44:53,677 --> 00:44:55,377 - What? - Go. 636 00:44:55,377 --> 00:44:56,407 Go get things ready. 637 00:44:56,407 --> 00:44:57,777 - Here. - Let's do it together. 638 00:44:57,777 --> 00:44:59,817 We're almost done here. 639 00:45:22,866 --> 00:45:24,306 They were talking about surface rights... 640 00:45:24,306 --> 00:45:26,907 with a map spread on the table. 641 00:45:26,907 --> 00:45:28,146 Surface rights? 642 00:45:28,146 --> 00:45:30,306 Yes, it's the type of realty rights. 643 00:45:31,616 --> 00:45:33,016 To put it simply, 644 00:45:33,016 --> 00:45:34,717 it's rights to construct on other people's lands... 645 00:45:34,717 --> 00:45:37,146 and make use of the buildings. 646 00:45:40,317 --> 00:45:41,686 Other people's lands? 647 00:45:41,686 --> 00:45:43,857 If you have any land lot, 648 00:45:43,857 --> 00:45:45,456 try talking with him. 649 00:45:46,396 --> 00:45:47,456 For certain cases, 650 00:45:47,456 --> 00:45:49,927 they include easement in the contract, 651 00:45:49,927 --> 00:45:51,096 so keep that in mind. 652 00:45:51,536 --> 00:45:53,936 You know quite a lot about law. 653 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 No. 654 00:45:57,306 --> 00:45:59,107 I just picked it up from here and there. 655 00:46:00,677 --> 00:46:01,877 Anyway, thank you. 656 00:46:02,507 --> 00:46:04,777 I should try talking with him for business. 657 00:46:10,916 --> 00:46:12,817 Holding a contest for tourist spot pictures... 658 00:46:12,817 --> 00:46:13,887 and making people participate... 659 00:46:13,887 --> 00:46:16,127 by tagging our agency name on their postings... 660 00:46:16,127 --> 00:46:18,427 seem to be the safest and the best idea of all. 661 00:46:18,427 --> 00:46:19,456 What do you think? 662 00:46:22,366 --> 00:46:24,396 It's too safe that it looks boring. 663 00:46:25,137 --> 00:46:27,706 Let's end our meeting today. 664 00:46:27,706 --> 00:46:29,706 Let me say a word, please. 665 00:46:29,706 --> 00:46:31,806 It's better if we have more opinions. 666 00:46:31,806 --> 00:46:33,777 Let's hear her out. 667 00:46:34,907 --> 00:46:36,377 You have two minutes. 668 00:46:36,377 --> 00:46:37,507 Thank you. 669 00:46:37,507 --> 00:46:39,016 Come out. 670 00:46:47,556 --> 00:46:48,857 We went to a store a while ago, 671 00:46:48,857 --> 00:46:50,527 and there was this egg-frying pan... 672 00:46:51,896 --> 00:46:54,627 displayed in the egg section. 673 00:46:56,266 --> 00:46:57,837 It makes people with no intention of buying it... 674 00:46:57,837 --> 00:47:00,067 change their minds. 675 00:47:02,266 --> 00:47:03,407 Box Tree... 676 00:47:03,407 --> 00:47:04,837 is the clothing storage service... 677 00:47:04,837 --> 00:47:06,507 that's popular in the US. 678 00:47:09,076 --> 00:47:11,177 When you don't have enough space to store... 679 00:47:11,177 --> 00:47:12,547 your clothes at home or if it's hard to manage them, 680 00:47:12,547 --> 00:47:14,346 you simply need to put your clothes in a box... 681 00:47:14,786 --> 00:47:17,087 and send it to the service center. 682 00:47:17,587 --> 00:47:19,286 They keep your clothes in the best condition... 683 00:47:19,286 --> 00:47:21,226 until you need them again. 684 00:47:21,226 --> 00:47:23,487 If you agree, they provide... 685 00:47:25,257 --> 00:47:27,456 a clothing exchange service among customers. 686 00:47:29,797 --> 00:47:33,297 Stop doing ridiculous stuff. 687 00:47:33,297 --> 00:47:35,806 If you can carry fewer clothes on your trip... 688 00:47:36,206 --> 00:47:37,467 If you can enjoy your travel... 689 00:47:37,467 --> 00:47:39,907 in fancier clothes than yours... 690 00:47:39,907 --> 00:47:42,107 and leave them behind when you come back... 691 00:47:42,706 --> 00:47:44,746 If there's a travel agency with such a service, 692 00:47:44,746 --> 00:47:45,916 it'll be great. 693 00:47:47,016 --> 00:47:49,746 This is often seen near palaces these days. 694 00:47:50,047 --> 00:47:51,717 Do they go to a palace... 695 00:47:51,717 --> 00:47:53,286 because they want to try on this beautiful hanbok? 696 00:47:53,286 --> 00:47:55,487 Or do they wear it because they want to go there? 697 00:47:56,357 --> 00:47:57,996 Young travelers these days make reservations... 698 00:47:57,996 --> 00:48:00,056 for their tickets and hotels separately... 699 00:48:00,056 --> 00:48:02,596 using different websites. 700 00:48:02,666 --> 00:48:04,697 In order not to fall behind, 701 00:48:04,697 --> 00:48:07,637 we need to think differently. 702 00:48:08,067 --> 00:48:10,337 It's an idea which we can do together... 703 00:48:10,337 --> 00:48:13,036 with a clothing company and small-sized factory. 704 00:48:13,507 --> 00:48:16,607 I know a great designer and her tailor shop. 705 00:48:17,007 --> 00:48:19,217 If you put me in charge of this project, 706 00:48:19,217 --> 00:48:21,987 I'm sure I can bring good sales results. 707 00:48:21,987 --> 00:48:23,916 - We're confident. - We're confident. 708 00:48:28,826 --> 00:48:29,987 Thank you. 709 00:48:31,297 --> 00:48:33,096 - Thank you. - Thank you. 710 00:48:39,866 --> 00:48:41,337 She's strong for nothing. 711 00:48:42,337 --> 00:48:43,766 That old witch. 712 00:48:45,436 --> 00:48:48,306 Gosh, it hurts. 713 00:48:52,547 --> 00:48:54,286 How did she sprain my wrist? 714 00:48:54,286 --> 00:48:56,186 Goodness. 715 00:49:01,686 --> 00:49:03,857 Do you know where my home is? 716 00:49:03,857 --> 00:49:04,857 Yes, I do. 717 00:49:04,857 --> 00:49:05,996 Where is it? 718 00:49:05,996 --> 00:49:07,567 Where I live. 719 00:49:16,637 --> 00:49:17,737 It's good to have it after a while. 720 00:49:17,737 --> 00:49:18,936 Eat a lot. 721 00:49:18,936 --> 00:49:20,947 Let's be happy only for today. 722 00:49:20,947 --> 00:49:22,447 The young employees gave us an applause, 723 00:49:22,447 --> 00:49:23,576 so he gave us permission, 724 00:49:23,576 --> 00:49:25,677 but I'm sure he'll pick on everything we do. 725 00:49:25,677 --> 00:49:28,186 Our brand value will go up if things work out well. 726 00:49:28,186 --> 00:49:30,817 He never wanted our company's brand value... 727 00:49:30,817 --> 00:49:32,817 to go up, you silly. 728 00:49:32,817 --> 00:49:34,016 He cares only about his promotion. 729 00:49:34,016 --> 00:49:36,056 He has no affection towards this company. 730 00:49:36,257 --> 00:49:37,757 But I do. 731 00:49:37,896 --> 00:49:38,927 What? 732 00:49:38,927 --> 00:49:40,257 But this time, 733 00:49:41,996 --> 00:49:43,297 my goal is to succeed this project... 734 00:49:43,297 --> 00:49:45,536 and get appointed to the branch abroad. 735 00:49:50,607 --> 00:49:51,737 Wait. 736 00:49:52,436 --> 00:49:53,637 It's the tailor shop. 737 00:49:53,637 --> 00:49:54,947 Take it. 738 00:49:57,877 --> 00:49:58,947 Hello? 739 00:49:59,146 --> 00:50:00,317 Hey, it's me. 740 00:50:00,317 --> 00:50:02,317 Can you tell me your address? 741 00:50:02,686 --> 00:50:03,817 I want to send you my new clothes. 742 00:50:03,817 --> 00:50:05,786 I was going to call you anyway. 743 00:50:06,686 --> 00:50:08,427 Do you have time for dinner today? 744 00:50:09,556 --> 00:50:11,096 I do have time. 745 00:50:11,226 --> 00:50:12,996 I have something to tell you. 746 00:50:12,996 --> 00:50:14,366 Shall I go to your shop, 747 00:50:14,366 --> 00:50:15,996 or will you come to Young Mi's shop? 748 00:50:17,067 --> 00:50:18,837 What is it about? 749 00:50:19,536 --> 00:50:20,936 It's a long story. 750 00:50:21,266 --> 00:50:22,967 I'll call you when I'm done. 751 00:50:22,967 --> 00:50:24,067 Hold on. 752 00:50:26,777 --> 00:50:28,177 How do you feel? 753 00:50:30,177 --> 00:50:33,616 Has anything strange happened to you? 754 00:50:33,976 --> 00:50:35,416 What strange thing? 755 00:50:36,846 --> 00:50:37,857 Forget about it. 756 00:50:38,257 --> 00:50:39,587 I'll see you at your friend's shop. 757 00:50:45,726 --> 00:50:46,927 I'm meeting her. 758 00:50:49,596 --> 00:50:51,166 I'll have to talk to her first though. 759 00:50:51,237 --> 00:50:52,237 Let's eat. 760 00:51:00,777 --> 00:51:03,407 - Hae Ra will be here. - Why? 761 00:51:03,407 --> 00:51:05,277 She said she's going to get an important project. 762 00:51:05,277 --> 00:51:06,547 She wants to discuss it with me. 763 00:51:09,487 --> 00:51:11,516 You can take one of them home. 764 00:51:12,357 --> 00:51:13,387 Shall I? 765 00:51:17,996 --> 00:51:20,627 Has Gon's father said anything to you? 766 00:51:21,096 --> 00:51:23,627 He has to buy the buildings first, 767 00:51:23,627 --> 00:51:26,096 but there are some who don't want to sell them. 768 00:51:26,096 --> 00:51:27,837 Why wouldn't they want to... 769 00:51:27,837 --> 00:51:29,266 sell such old houses? 770 00:51:29,266 --> 00:51:32,277 Wait up. We'll make it happen for sure. 771 00:51:35,677 --> 00:51:37,507 How are Hae Ra and the landlord doing? 772 00:51:38,177 --> 00:51:40,877 They're having a date at some cart bar tonight. 773 00:51:41,346 --> 00:51:42,416 Yes! 774 00:51:42,416 --> 00:51:43,646 It's good to hear. 775 00:51:48,357 --> 00:51:50,027 Isn't he... 776 00:51:51,127 --> 00:51:52,556 Gon's father? 777 00:51:54,427 --> 00:51:57,266 He has gone so much older than last time. 778 00:51:58,797 --> 00:52:00,907 What? He didn't call me at all. 779 00:52:03,206 --> 00:52:05,907 Why don't you keep it low... 780 00:52:05,936 --> 00:52:07,036 and stay here? 781 00:52:07,536 --> 00:52:08,646 Stay here. 782 00:52:09,447 --> 00:52:10,846 I wasn't going to do anything. 783 00:52:18,016 --> 00:52:19,717 Hello, Father. 784 00:52:20,116 --> 00:52:21,657 Has Gon... 785 00:52:22,226 --> 00:52:23,987 called you? 786 00:52:24,226 --> 00:52:25,297 No, sir. 787 00:52:29,166 --> 00:52:30,266 You don't feel well? 788 00:52:30,266 --> 00:52:32,797 I exercised yesterday after a long time. 789 00:52:33,866 --> 00:52:35,436 I think I'm having some muscle ache. 790 00:52:35,967 --> 00:52:38,277 Can you give me a cup of warm water? 791 00:52:38,377 --> 00:52:39,677 Oh, sure. 792 00:52:54,257 --> 00:52:55,257 Goodness. 793 00:52:55,826 --> 00:52:58,056 Excuse me. Are you okay? 794 00:53:01,197 --> 00:53:03,627 Is this where it hurts? 795 00:53:09,036 --> 00:53:11,107 When did you start having the pain? 796 00:53:11,107 --> 00:53:14,746 I started having this pain suddenly this morning. 797 00:53:15,777 --> 00:53:17,107 Suddenly? 798 00:53:18,016 --> 00:53:21,887 Does it feel like a shovel is chopping your back? 799 00:53:26,317 --> 00:53:27,416 Father! 800 00:53:40,036 --> 00:53:41,036 (Ambulance) 801 00:53:43,967 --> 00:53:45,237 Is he okay? 802 00:53:47,076 --> 00:53:48,576 Are you okay? 803 00:53:48,576 --> 00:53:50,646 Goodness. Come down here. 804 00:53:50,646 --> 00:53:52,346 - Okay. - Come here. 805 00:53:55,487 --> 00:53:57,246 What should we do? Father. 806 00:53:58,217 --> 00:53:59,817 Oh, my goodness. 807 00:54:10,697 --> 00:54:12,567 Seo Rin. 808 00:54:17,436 --> 00:54:19,036 Seo Rin. 809 00:54:20,036 --> 00:54:21,047 Seo Rin! 810 00:54:22,206 --> 00:54:23,576 Wait up! 811 00:54:23,576 --> 00:54:24,576 (1975) 812 00:54:25,076 --> 00:54:26,217 Seo Rin! 813 00:54:27,916 --> 00:54:29,047 Seo Rin! 814 00:54:33,016 --> 00:54:34,087 Seo Rin! 815 00:54:37,896 --> 00:54:39,127 Seo Rin! 816 00:54:41,766 --> 00:54:42,797 Seo Rin! 817 00:54:44,536 --> 00:54:45,697 Wait up! 818 00:55:07,786 --> 00:55:10,326 Good bye, Chul Min. 819 00:55:11,326 --> 00:55:12,996 I hope you become rich. 820 00:55:15,297 --> 00:55:17,326 When we see each other again in the future, 821 00:55:18,436 --> 00:55:19,996 please ignore me. 822 00:55:25,436 --> 00:55:26,436 Seo Rin. 823 00:55:27,576 --> 00:55:28,607 Seo Rin. 824 00:55:32,346 --> 00:55:34,686 Seo Rin. 825 00:55:37,346 --> 00:55:38,686 Sir, are you okay? 826 00:55:38,686 --> 00:55:40,817 Let's go together. I'm scared. 827 00:55:40,817 --> 00:55:42,927 Don't worry. He won't die. 828 00:55:42,927 --> 00:55:44,726 It just hurts badly. 829 00:55:44,726 --> 00:55:45,726 Let's go together. 830 00:55:53,396 --> 00:55:55,536 Sister. 831 00:55:57,137 --> 00:55:59,206 I'm way younger than you are. 832 00:55:59,206 --> 00:56:00,947 How can you call me like that? 833 00:56:00,947 --> 00:56:02,846 You must be out of your mind because you're hurt. 834 00:56:05,516 --> 00:56:06,877 Where are you? 835 00:56:07,016 --> 00:56:08,286 He keeps talking deliriously. 836 00:56:08,286 --> 00:56:10,087 He keeps calling Aunt Sook Hee a sister. 837 00:56:10,346 --> 00:56:13,516 Yes. Come to the ER of Haneul Hospital now. 838 00:56:13,516 --> 00:56:15,527 Father, Gon is on his way. 839 00:56:15,527 --> 00:56:17,286 Don't worry too much. 840 00:56:17,286 --> 00:56:19,627 Sister. 841 00:56:19,627 --> 00:56:20,967 Goodness. 842 00:56:30,507 --> 00:56:32,206 Your friend isn't here. 843 00:56:32,536 --> 00:56:34,777 Someone was carried to the hospital by an ambulance. 844 00:56:35,447 --> 00:56:37,047 He seemed like a customer. 845 00:56:37,646 --> 00:56:38,746 Really? 846 00:56:39,576 --> 00:56:40,916 Where are you? 847 00:56:41,116 --> 00:56:42,916 I'm on my way for another appointment. 848 00:56:43,786 --> 00:56:45,186 Why did you ask me to see you today? 849 00:56:45,786 --> 00:56:48,087 It was about the fashion business. 850 00:56:49,357 --> 00:56:50,387 Forget about it. 851 00:56:50,927 --> 00:56:52,757 Send me the address via text now. 852 00:56:58,967 --> 00:57:00,166 The address... 853 00:57:05,076 --> 00:57:07,476 (It's 24 Sajik-dong, Jongno-gu, Seoul. ) 854 00:57:15,547 --> 00:57:16,547 Hello. 855 00:57:20,717 --> 00:57:21,987 Whose work did you copy? 856 00:57:22,357 --> 00:57:23,357 Sorry? 857 00:57:23,357 --> 00:57:24,757 That Box Tree or whatever it's called. 858 00:57:24,757 --> 00:57:26,996 How would you know about such business? 859 00:57:27,826 --> 00:57:29,797 If you copied another agency's idea, 860 00:57:30,326 --> 00:57:31,496 you are going to be fired. 861 00:57:32,496 --> 00:57:34,607 If I didn't, would I be promoted? 862 00:57:35,936 --> 00:57:38,737 There are many people who give me good information. 863 00:57:39,206 --> 00:57:40,947 I'll work harder. 864 00:57:41,947 --> 00:57:44,576 You'll be in trouble if you cling onto the VIPs. 865 00:57:46,016 --> 00:57:47,547 Those people around me are not our VIP customers. 866 00:57:47,547 --> 00:57:50,387 No? Then? Who? Hae Ra. 867 00:57:52,416 --> 00:57:53,556 Go work hard. 868 00:57:54,116 --> 00:57:55,326 Bye, sir. 869 00:58:01,226 --> 00:58:02,226 I'm going home. 870 00:58:03,027 --> 00:58:04,297 You should go home too. 871 00:58:05,596 --> 00:58:07,337 You can leave now. 872 00:58:10,337 --> 00:58:11,536 You're going on a date? 873 00:58:11,677 --> 00:58:12,677 Yes. 874 00:58:13,737 --> 00:58:15,007 Are you wearing perfume? 875 00:58:15,547 --> 00:58:16,947 You told me to. 876 00:58:17,746 --> 00:58:21,246 I told you to put on the perfume like six hours... 877 00:58:21,246 --> 00:58:24,516 before you meet her. So the scent stays soft. 878 00:58:38,137 --> 00:58:40,166 You should have told me this earlier. 879 00:58:40,166 --> 00:58:42,567 Yes, it's all my fault. 880 00:58:42,607 --> 00:58:44,576 I'll set you an alarm for this next time. 881 00:58:45,137 --> 00:58:46,237 Goodness. 882 00:58:56,646 --> 00:58:58,516 What? 883 00:58:58,516 --> 00:59:00,056 (Closed until the weekend due to personal reasons.) 884 00:59:00,056 --> 00:59:01,826 I have to do the spot inspection. 885 00:59:25,916 --> 00:59:27,116 It's closed today. 886 00:59:27,116 --> 00:59:28,587 We can't do a spot inspection. 887 00:59:30,116 --> 00:59:31,157 What? 888 00:59:32,516 --> 00:59:33,916 Get over here first. 889 00:59:58,717 --> 01:00:00,076 Your bicycle is pretty. 890 01:00:00,516 --> 01:00:01,717 What grade are you in? 891 01:00:01,717 --> 01:00:02,987 I'm a first grader. 892 01:00:03,317 --> 01:00:05,186 I'm going to be a second grader. 893 01:00:18,936 --> 01:00:19,996 Watch out! 894 01:00:34,846 --> 01:00:36,487 Soo Ho! Move! 895 01:01:26,766 --> 01:01:29,137 (Black Knight - The Man Who Guards Me) 896 01:01:29,337 --> 01:01:31,507 They really live together. 897 01:01:31,507 --> 01:01:33,436 I need something of Soo Ho's. 898 01:01:33,436 --> 01:01:34,706 The motorcycle last night. 899 01:01:34,706 --> 01:01:36,407 Your dad sent it, right? 900 01:01:36,407 --> 01:01:38,616 Soo Ho isn't an easy opponent. 901 01:01:38,846 --> 01:01:40,047 If you try to harm me, 902 01:01:40,047 --> 01:01:41,547 you'll get hurt. 903 01:01:41,717 --> 01:01:44,016 Return the silver ring to its owner, 904 01:01:44,016 --> 01:01:45,887 and find the document of Jeom Bok. 905 01:01:45,887 --> 01:01:49,257 Look into it through Chairman Park. 906 01:01:49,257 --> 01:01:52,027 I can't lose you again in this life. 907 01:01:52,127 --> 01:01:54,627 I'll be covered in mud if I have to. 908 01:01:54,666 --> 01:01:56,396 If my business goes well, it's good for you. 909 01:01:56,396 --> 01:01:57,527 Because I like you. 910 01:01:57,527 --> 01:01:58,936 You aren't jealous, are you? 911 01:01:58,936 --> 01:02:00,266 I am jealous. 59252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.