Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,265 --> 00:00:14,864
(Episode 5)
2
00:00:23,565 --> 00:00:24,576
Let's go in.
3
00:00:30,716 --> 00:00:32,246
Why didn't you tell me?
4
00:00:32,846 --> 00:00:34,485
I wanted you to recognize me.
5
00:00:36,585 --> 00:00:38,456
Did you hear what my dad said that day?
6
00:00:40,216 --> 00:00:41,786
Is it why you disappeared without saying anything?
7
00:00:41,926 --> 00:00:44,456
Right. I cursed you.
8
00:00:47,526 --> 00:00:49,725
When I saw you standing without saying a word,
9
00:00:51,265 --> 00:00:53,235
I wanted you to be like me.
10
00:00:54,235 --> 00:00:55,805
I wished you'd be like me...
11
00:00:55,805 --> 00:00:57,835
and that you'd...
12
00:00:59,475 --> 00:01:00,475
lose everything.
13
00:01:03,206 --> 00:01:04,276
Are you happy?
14
00:01:05,446 --> 00:01:07,416
Are you satisfied to see me...
15
00:01:07,416 --> 00:01:08,616
poor and worthless?
16
00:01:08,916 --> 00:01:11,315
- I was heartbroken. - Shut it, you jerk.
17
00:01:11,315 --> 00:01:12,955
I was worried about you.
18
00:01:13,056 --> 00:01:14,185
I even missed you.
19
00:01:15,526 --> 00:01:17,455
I waited for you there every year.
20
00:01:17,795 --> 00:01:19,526
From November to Christmas.
21
00:01:19,756 --> 00:01:21,625
In that castle for more than 10 years.
22
00:01:22,795 --> 00:01:23,795
All right.
23
00:01:24,866 --> 00:01:26,435
Congratulations on your success.
24
00:01:26,765 --> 00:01:28,666
Congratulations that your curse became true.
25
00:01:29,606 --> 00:01:31,735
I'm here to give you three gifts.
26
00:01:32,735 --> 00:01:35,345
One is your old house.
27
00:01:35,645 --> 00:01:36,946
I'll find it and return it to you.
28
00:01:37,746 --> 00:01:38,875
Another is...
29
00:01:39,015 --> 00:01:40,476
the life in which you can be...
30
00:01:40,476 --> 00:01:42,086
confident and do everything you want.
31
00:01:42,545 --> 00:01:43,785
I'll give you that.
32
00:01:43,916 --> 00:01:45,455
I have someone I love.
33
00:01:46,155 --> 00:01:47,386
Someone I still haven't gotten over with.
34
00:01:50,155 --> 00:01:52,295
You still make it obvious when you tell a lie.
35
00:01:52,295 --> 00:01:53,925
Don't talk about the past.
36
00:01:54,196 --> 00:01:55,666
I'm not the old Jung Hae Ra.
37
00:01:57,265 --> 00:01:59,196
I'll find a place to stay and move out in a month.
38
00:01:59,496 --> 00:02:01,705
I hope not to see you until then.
39
00:02:02,035 --> 00:02:03,606
You're rich, so stay in a hotel.
40
00:02:06,076 --> 00:02:07,076
Hae Ra.
41
00:02:09,376 --> 00:02:11,175
You brought me who's so poor...
42
00:02:11,175 --> 00:02:12,515
in this grand house.
43
00:02:12,515 --> 00:02:14,446
You must've felt so good and proud.
44
00:02:14,886 --> 00:02:15,886
You're right.
45
00:02:16,545 --> 00:02:19,015
It'd be a lie if I said I didn't feel proud.
46
00:02:19,015 --> 00:02:20,856
The poor boy got so successful.
47
00:02:21,085 --> 00:02:22,786
Come on and brag some more.
48
00:02:23,126 --> 00:02:25,295
The house, a wealthy life,
49
00:02:25,295 --> 00:02:26,656
and what's the other?
50
00:02:27,566 --> 00:02:28,895
What I owed you that day.
51
00:02:54,886 --> 00:02:56,025
I'm not done yet.
52
00:02:56,025 --> 00:02:57,425
What are you doing?
53
00:03:05,566 --> 00:03:07,066
There's a car there. It's dangerous.
54
00:03:15,705 --> 00:03:16,906
Can you play this well now?
55
00:03:17,446 --> 00:03:20,446
You used to be so awful at playing "Fur Elise".
56
00:03:22,545 --> 00:03:25,055
Hey, did you just start driving today?
57
00:03:25,055 --> 00:03:26,186
Can you hurry up and move the car?
58
00:03:26,186 --> 00:03:28,055
You're really frustrating.
59
00:03:32,555 --> 00:03:34,395
Sir.
60
00:03:34,395 --> 00:03:36,566
You can come a bit more to your left.
61
00:03:36,566 --> 00:03:39,096
- Okay. - Come back a little more.
62
00:03:39,365 --> 00:03:42,006
Yes, a little more. Okay, stop.
63
00:03:42,365 --> 00:03:44,205
Now you can drive forward.
64
00:03:44,205 --> 00:03:45,876
A bit more. You can go a bit more.
65
00:03:46,675 --> 00:03:48,675
- Thanks a lot. - No problem.
66
00:03:55,386 --> 00:03:56,686
Just remember this.
67
00:03:57,856 --> 00:03:59,585
I wanted to become successful because of you.
68
00:04:01,126 --> 00:04:02,886
And I still do now.
69
00:04:19,876 --> 00:04:21,845
You knew, didn't you?
70
00:04:21,845 --> 00:04:24,015
What would I know?
71
00:04:24,275 --> 00:04:25,876
I was having a great dinner,
72
00:04:25,876 --> 00:04:27,046
then I was shocked too.
73
00:04:27,686 --> 00:04:29,515
You better leave this place.
74
00:04:29,515 --> 00:04:31,585
Why would they? They're my guests.
75
00:04:32,386 --> 00:04:33,585
Where's Hae Ra?
76
00:04:33,715 --> 00:04:34,855
Don't worry.
77
00:04:35,686 --> 00:04:38,095
I'm sorry about what happened today.
78
00:04:38,826 --> 00:04:40,095
It was...
79
00:04:40,895 --> 00:04:42,665
a memorable dinner.
80
00:04:42,926 --> 00:04:44,996
Thanks for saying that. I'll see you again.
81
00:04:44,996 --> 00:04:47,636
You love Hae Ra, don't you?
82
00:04:50,366 --> 00:04:52,475
Your smile just answered my question.
83
00:04:52,475 --> 00:04:53,506
Right, Aunt Sook Hee?
84
00:04:53,506 --> 00:04:55,546
What? I guess so.
85
00:04:57,376 --> 00:04:58,446
Let's go.
86
00:05:02,116 --> 00:05:03,616
Are you leaving?
87
00:05:22,066 --> 00:05:23,806
Please make Hae Ra's clothes...
88
00:05:24,876 --> 00:05:26,306
with the best fabric.
89
00:05:42,386 --> 00:05:43,756
Are you all packed?
90
00:05:43,756 --> 00:05:44,926
Let's go in my car.
91
00:05:48,296 --> 00:05:50,496
What are you doing? Let's go.
92
00:05:50,936 --> 00:05:52,095
I'm not going.
93
00:05:56,105 --> 00:05:57,605
Aren't you ready to go?
94
00:05:57,605 --> 00:05:59,535
He was here...
95
00:06:00,535 --> 00:06:03,105
to order clothes for some woman.
96
00:06:08,186 --> 00:06:09,715
You were probably mistaken.
97
00:06:10,215 --> 00:06:12,986
How could I mistake someone else for him?
98
00:06:13,085 --> 00:06:14,285
Never mind him.
99
00:06:14,986 --> 00:06:16,686
He isn't even your man.
100
00:06:16,826 --> 00:06:19,496
He asked me to make Hae Ra's clothes.
101
00:06:19,955 --> 00:06:20,996
Did he?
102
00:06:22,965 --> 00:06:25,066
People who were meant to be have met each other.
103
00:06:27,095 --> 00:06:29,806
Don't disturb them.
104
00:06:31,736 --> 00:06:34,345
Let's go to the airport now.
105
00:06:34,676 --> 00:06:36,405
You go.
106
00:06:36,946 --> 00:06:38,475
Come out this instant.
107
00:06:45,355 --> 00:06:48,155
Go and eat the dumplings alone in Beijing.
108
00:06:48,626 --> 00:06:49,986
You'll...
109
00:06:50,355 --> 00:06:52,095
end up as an evil spirit.
110
00:06:52,225 --> 00:06:53,855
I don't care if I become an angel or a demon.
111
00:06:53,855 --> 00:06:55,696
I need to resolve my grudges.
112
00:06:55,826 --> 00:06:58,996
I'm the victim. I am!
113
00:07:27,196 --> 00:07:28,665
I came without calling ahead again.
114
00:07:28,665 --> 00:07:29,826
I'm sorry.
115
00:07:31,395 --> 00:07:34,236
Oh, my goodness.
116
00:07:35,136 --> 00:07:36,436
Who do we have here?
117
00:07:38,275 --> 00:07:40,845
Did something happen?
118
00:07:41,006 --> 00:07:43,975
I'm sorry, but you should come back next time.
119
00:07:44,415 --> 00:07:46,576
- We were having an... - No.
120
00:07:47,076 --> 00:07:48,546
I'm glad you're here.
121
00:07:48,946 --> 00:07:50,386
Let's have a drink.
122
00:07:53,455 --> 00:07:55,225
You'll be late for your flight.
123
00:08:24,855 --> 00:08:25,955
I heard...
124
00:08:25,955 --> 00:08:28,085
you came here with a man while I was asleep.
125
00:08:28,725 --> 00:08:30,186
Who was that man?
126
00:08:31,496 --> 00:08:33,026
Can we not talk about him?
127
00:08:33,926 --> 00:08:35,766
Why don't you want to talk about him?
128
00:08:41,235 --> 00:08:43,536
Because he makes me upset.
129
00:08:45,806 --> 00:08:47,235
Makes you upset?
130
00:08:48,375 --> 00:08:49,406
Why?
131
00:08:51,615 --> 00:08:52,715
It's nothing.
132
00:08:53,276 --> 00:08:55,786
It's all because of my inferiority complex.
133
00:08:58,755 --> 00:09:00,786
I guess you don't deserve him.
134
00:09:01,755 --> 00:09:03,926
Having what's not yours will make you ill.
135
00:09:04,225 --> 00:09:05,595
What if he's my man?
136
00:09:07,965 --> 00:09:09,926
The man that I don't deserve.
137
00:09:11,465 --> 00:09:12,735
What if he's mine?
138
00:09:15,666 --> 00:09:17,806
Then you wouldn't feel upset.
139
00:09:19,436 --> 00:09:22,146
You act like an expert of love, but you aren't.
140
00:09:22,975 --> 00:09:24,076
What?
141
00:09:26,446 --> 00:09:30,245
It's like being drawn to somebody.
142
00:09:31,816 --> 00:09:33,955
You try not to like him,
143
00:09:34,186 --> 00:09:36,955
and you hate him, but you're still drawn to him.
144
00:09:37,326 --> 00:09:38,926
Don't you know that kind of feeling?
145
00:09:39,255 --> 00:09:40,826
Do you like him?
146
00:09:43,995 --> 00:09:45,635
I'm not going to like him.
147
00:09:49,936 --> 00:09:51,776
That means...
148
00:09:51,776 --> 00:09:53,135
I do like him.
149
00:09:56,576 --> 00:09:58,345
Does he like you too?
150
00:10:01,146 --> 00:10:02,715
We kissed today.
151
00:10:10,326 --> 00:10:11,995
We kissed today.
152
00:10:19,335 --> 00:10:20,766
We kissed today.
153
00:10:29,845 --> 00:10:31,245
We kissed today.
154
00:10:39,786 --> 00:10:41,385
What was that?
155
00:10:41,455 --> 00:10:43,186
That scared me.
156
00:10:44,125 --> 00:10:45,755
Are you okay?
157
00:10:47,225 --> 00:10:48,926
It's so dark.
158
00:10:50,465 --> 00:10:51,635
What's going on?
159
00:10:52,135 --> 00:10:53,735
Goodness.
160
00:10:54,465 --> 00:10:56,666
Did they touch something wrong during construction?
161
00:10:59,235 --> 00:11:02,105
I don't think kids broke it while playing ball.
162
00:11:04,946 --> 00:11:06,776
There's nothing.
163
00:11:10,855 --> 00:11:12,316
It's so windy.
164
00:11:14,225 --> 00:11:16,985
Can we cover up the window with something?
165
00:11:17,156 --> 00:11:18,326
Boon Yi.
166
00:11:19,755 --> 00:11:20,796
Pardon?
167
00:11:23,566 --> 00:11:24,666
Boon Yi?
168
00:11:25,595 --> 00:11:26,595
Yes.
169
00:11:27,066 --> 00:11:28,166
You!
170
00:11:47,455 --> 00:11:48,826
Goodness.
171
00:11:48,826 --> 00:11:51,855
I was going to make breakfast for you.
172
00:11:51,855 --> 00:11:54,125
Don't worry about it. I can do it myself.
173
00:11:57,026 --> 00:11:58,566
Hae Ra hasn't come home yet, right?
174
00:11:59,965 --> 00:12:02,205
She must've slept in a dry sauna.
175
00:12:04,276 --> 00:12:07,276
Since when did you live with Hae Ra?
176
00:12:08,505 --> 00:12:10,776
Since her family went broke.
177
00:12:10,946 --> 00:12:12,745
I never met you...
178
00:12:12,745 --> 00:12:14,385
when I lived with Hae Ra's family.
179
00:12:15,946 --> 00:12:17,046
Well...
180
00:12:18,316 --> 00:12:19,885
When they were well off,
181
00:12:19,885 --> 00:12:22,026
they didn't consider me as family.
182
00:12:23,026 --> 00:12:24,526
You're her real aunt, right?
183
00:12:25,225 --> 00:12:27,595
Are there fake aunts?
184
00:12:28,826 --> 00:12:30,125
I was just kidding.
185
00:12:33,095 --> 00:12:34,205
By the way,
186
00:12:35,135 --> 00:12:37,975
I think Hae Ra was shocked yesterday.
187
00:12:38,306 --> 00:12:40,276
Why did you say it...
188
00:12:40,276 --> 00:12:42,946
in front of people instead of telling her privately?
189
00:12:43,546 --> 00:12:44,975
I love Hae Ra.
190
00:12:45,316 --> 00:12:46,375
What?
191
00:12:50,215 --> 00:12:51,516
Goodness.
192
00:13:11,875 --> 00:13:13,235
It's cold.
193
00:13:30,955 --> 00:13:32,225
What did she say to me...
194
00:13:33,255 --> 00:13:35,296
in my dream?
195
00:13:39,796 --> 00:13:41,566
I guess that deodeok liquor was strong.
196
00:13:43,166 --> 00:13:45,635
I didn't drink much, but I don't remember a thing.
197
00:13:53,816 --> 00:13:54,885
Excuse me.
198
00:13:55,286 --> 00:13:57,046
You should sleep somewhere else.
199
00:13:57,715 --> 00:13:59,816
You'll catch a cold.
200
00:14:05,495 --> 00:14:07,196
It's cold here.
201
00:14:18,875 --> 00:14:20,235
Did you sleep here?
202
00:14:21,576 --> 00:14:23,975
We were talking, and we fell asleep.
203
00:14:24,276 --> 00:14:25,446
She's still sleeping.
204
00:14:27,046 --> 00:14:29,485
Where does this cold wind come from?
205
00:14:30,686 --> 00:14:33,885
Well... One of the windows broke suddenly last night.
206
00:14:33,955 --> 00:14:35,255
The window broke?
207
00:14:35,255 --> 00:14:36,255
Yes.
208
00:14:36,385 --> 00:14:39,196
It broke suddenly like this.
209
00:14:41,225 --> 00:14:42,296
Are you not hurt?
210
00:14:42,296 --> 00:14:44,135
I'm okay.
211
00:14:48,705 --> 00:14:50,036
She won't die.
212
00:14:51,276 --> 00:14:52,306
Don't worry.
213
00:14:53,635 --> 00:14:56,176
Let's go out. I'll give you a ride home.
214
00:14:56,176 --> 00:14:57,546
It's okay.
215
00:14:57,975 --> 00:14:59,016
I can take a bus.
216
00:14:59,016 --> 00:15:00,715
Let's go. I'll give you a ride.
217
00:15:23,865 --> 00:15:25,436
You can drop me off over there.
218
00:15:33,345 --> 00:15:35,715
You came without a purse last night.
219
00:15:35,715 --> 00:15:36,946
Do you have transportation fee?
220
00:15:41,526 --> 00:15:44,326
This is all I have.
221
00:15:44,495 --> 00:15:46,455
Come pay me back later.
222
00:15:46,455 --> 00:15:47,666
(Becky's Story of Old Seoul)
223
00:15:49,465 --> 00:15:50,865
You work at a travel agency, right?
224
00:15:50,865 --> 00:15:53,365
- Yes. - Come get useful tips.
225
00:15:53,396 --> 00:15:55,505
It's held nearby our company building.
226
00:15:55,505 --> 00:15:56,705
Make sure you come.
227
00:15:57,135 --> 00:15:59,705
I can't go home if you don't pay the money back.
228
00:16:01,276 --> 00:16:02,475
I will.
229
00:16:02,475 --> 00:16:03,546
Thank you.
230
00:16:09,286 --> 00:16:11,715
Gosh, it's cold.
231
00:16:12,255 --> 00:16:13,385
Goodness!
232
00:16:19,595 --> 00:16:22,365
Only middle-aged men go to work from a sauna.
233
00:16:23,365 --> 00:16:24,865
Dry your hair at least.
234
00:16:25,266 --> 00:16:26,766
What are you doing here?
235
00:16:30,205 --> 00:16:31,835
You ran out while having a meal.
236
00:16:31,835 --> 00:16:33,375
Your cellphone, wallet, and clothes are in there.
237
00:16:33,375 --> 00:16:34,875
Your aunt packed them for you.
238
00:16:34,875 --> 00:16:36,576
Your underwear's in there too. I know your size now.
239
00:16:38,745 --> 00:16:39,845
It was a joke.
240
00:16:43,485 --> 00:16:45,156
I'll come during lunchtime again. We need to talk.
241
00:16:45,416 --> 00:16:46,715
I have nothing to say.
242
00:16:46,885 --> 00:16:49,085
Get me the money for the hanok. We'll move out.
243
00:16:50,485 --> 00:16:51,926
You've never kissed anyone before, have you?
244
00:16:55,365 --> 00:16:57,166
Of course not.
245
00:16:57,225 --> 00:16:59,266
Did you run out like that before too?
246
00:16:59,266 --> 00:17:00,806
Of course, I liked it then...
247
00:17:00,806 --> 00:17:02,666
because I did it with someone I liked.
248
00:17:03,066 --> 00:17:05,736
- Who's that? - Don't ask, and get lost.
249
00:17:06,405 --> 00:17:07,776
You were rude yesterday.
250
00:17:07,776 --> 00:17:09,506
Should I have asked you then?
251
00:17:10,206 --> 00:17:11,816
Is that the confidence of an upstart?
252
00:17:13,175 --> 00:17:15,085
Were you not curious about me at all?
253
00:17:15,246 --> 00:17:18,556
No, I wasn't curious, and I didn't miss you at all.
254
00:17:20,056 --> 00:17:21,685
I didn't ask if you missed me.
255
00:17:38,776 --> 00:17:39,806
Do you like me?
256
00:17:40,206 --> 00:17:41,206
A lot.
257
00:17:41,405 --> 00:17:43,345
Why didn't you tell me back in Slovenia?
258
00:17:43,345 --> 00:17:44,915
That you're Moon Soo Ho.
259
00:17:45,375 --> 00:17:46,875
I wasn't prepared then.
260
00:17:46,875 --> 00:17:48,345
I wanted you to recognize me.
261
00:17:48,645 --> 00:17:51,115
I've been tainted because of all the sufferings.
262
00:17:51,115 --> 00:17:52,516
I don't trust sweet words.
263
00:17:53,956 --> 00:17:55,085
Is this much sweet for you?
264
00:17:55,085 --> 00:17:56,855
Do you want to see what's really sweet?
265
00:17:59,296 --> 00:18:00,425
I know you'll seduce me first...
266
00:18:00,425 --> 00:18:02,766
and stab me from behind at some point.
267
00:18:02,766 --> 00:18:03,796
I know it.
268
00:18:04,635 --> 00:18:06,895
Why do you think so?
269
00:18:06,895 --> 00:18:08,566
I know my place.
270
00:18:11,236 --> 00:18:12,875
Did that punk make you dream...
271
00:18:12,875 --> 00:18:14,046
and dump you?
272
00:18:14,046 --> 00:18:15,206
You're wasting your time...
273
00:18:15,206 --> 00:18:16,976
if you want to play around with me.
274
00:18:18,415 --> 00:18:20,546
You think I'll seduce you and dump you too?
275
00:18:20,546 --> 00:18:23,516
I'm not naive enough to be seduced like that.
276
00:18:25,355 --> 00:18:27,056
I'll be by your side, Hae Ra.
277
00:18:35,895 --> 00:18:36,925
Moon Soo Ho.
278
00:18:37,835 --> 00:18:39,835
- Yes? - My dream is...
279
00:18:39,835 --> 00:18:42,206
not to be a Cinderella, but to succeed on my own.
280
00:18:42,966 --> 00:18:44,776
Please don't disturb me.
281
00:19:07,566 --> 00:19:09,466
I'm rooting for your dream.
282
00:19:15,935 --> 00:19:16,935
One day,
283
00:19:17,165 --> 00:19:19,435
let's link arms as a sweet couple...
284
00:19:20,236 --> 00:19:22,746
and show ourselves to him.
285
00:19:25,216 --> 00:19:27,516
No, don't let him sway you.
286
00:19:28,115 --> 00:19:29,645
Ignore him.
287
00:19:29,645 --> 00:19:30,716
Just ignore him.
288
00:19:31,256 --> 00:19:32,855
It's a free voucher for a personal workout training.
289
00:19:32,855 --> 00:19:35,286
Hello. Come to work out.
290
00:19:35,286 --> 00:19:37,155
- Try touching here. - No, thanks.
291
00:19:37,425 --> 00:19:39,195
- Go ahead. - No, it's okay.
292
00:19:39,256 --> 00:19:40,496
We do personal workout trainings.
293
00:19:47,665 --> 00:19:48,665
(Free voucher)
294
00:19:48,665 --> 00:19:51,006
Aren't you the prosecutor?
295
00:19:55,145 --> 00:19:56,405
Gosh, I'm hungry.
296
00:19:57,145 --> 00:19:58,746
I should go have some sundae soup.
297
00:20:00,816 --> 00:20:02,046
When is your trial?
298
00:20:02,986 --> 00:20:05,016
- Good morning. - Good morning.
299
00:20:05,016 --> 00:20:07,456
- Good morning. - Good morning.
300
00:20:07,456 --> 00:20:09,385
- Please prepare the data. - Yes, sir.
301
00:20:13,155 --> 00:20:14,425
Hello, sir.
302
00:20:14,425 --> 00:20:15,595
You're here early.
303
00:20:18,365 --> 00:20:20,635
I smell pain relief patches.
304
00:20:20,635 --> 00:20:22,405
I think I sprained my shoulder...
305
00:20:22,405 --> 00:20:24,036
while working out last night.
306
00:20:25,806 --> 00:20:28,046
Shall I look for a personal trainer?
307
00:20:31,776 --> 00:20:33,016
Nice to meet you, sir.
308
00:20:33,415 --> 00:20:35,286
- Thank you in advance. - My pleasure.
309
00:20:35,986 --> 00:20:39,085
You're always fast to get things done.
310
00:20:39,085 --> 00:20:41,585
They said they had only one trainer...
311
00:20:41,585 --> 00:20:43,355
without any training schedule.
312
00:20:43,786 --> 00:20:45,355
Why? Are you not a skilled trainer?
313
00:20:45,595 --> 00:20:47,155
Of course not.
314
00:20:47,665 --> 00:20:48,796
I'm new.
315
00:20:48,796 --> 00:20:51,736
Other trainers were on their guards not to be...
316
00:20:51,736 --> 00:20:54,036
- taken customers away. - I was joking.
317
00:20:54,206 --> 00:20:55,335
I hope we get along.
318
00:20:55,536 --> 00:20:56,766
Don't worry.
319
00:20:57,135 --> 00:20:58,706
Tell him my home address.
320
00:20:58,935 --> 00:20:59,935
Okay.
321
00:21:00,706 --> 00:21:01,976
Have some tea.
322
00:21:01,976 --> 00:21:02,976
Okay.
323
00:21:04,476 --> 00:21:05,675
Thank you. I was worried you might forget...
324
00:21:05,675 --> 00:21:07,585
because you're busy.
325
00:21:07,585 --> 00:21:08,885
I would never.
326
00:21:08,885 --> 00:21:10,345
I arranged today's schedule for it.
327
00:21:10,345 --> 00:21:11,355
Okay.
328
00:21:11,855 --> 00:21:13,056
I'll see you later then.
329
00:21:13,256 --> 00:21:14,256
See you.
330
00:21:16,855 --> 00:21:18,095
Next report.
331
00:21:18,095 --> 00:21:20,326
Tens of ancient document treasures...
332
00:21:20,326 --> 00:21:21,895
were discovered...
333
00:21:21,895 --> 00:21:24,996
at a temple in Jangseong, South Jeolla Province.
334
00:21:25,996 --> 00:21:27,905
According to the Koreanology Laboratory,
335
00:21:27,905 --> 00:21:30,006
they discovered a lot of ancient documents...
336
00:21:30,006 --> 00:21:33,375
while cleaning the library in the temple.
337
00:21:34,105 --> 00:21:35,506
They show the changes in Korean language...
338
00:21:35,506 --> 00:21:38,076
that was used in the mid-Joseon.
339
00:21:38,076 --> 00:21:40,915
It's said to be very valuable in that sense.
340
00:21:55,496 --> 00:21:57,095
Please do it for me.
341
00:21:58,195 --> 00:22:00,266
Please leave a recording of...
342
00:22:01,335 --> 00:22:02,335
what you saw and heard...
343
00:22:03,066 --> 00:22:04,976
somewhere for certain.
344
00:22:07,875 --> 00:22:10,845
Draw the two people with your outstanding skills.
345
00:22:12,746 --> 00:22:14,585
Leave a writing...
346
00:22:15,746 --> 00:22:17,486
of this unbelievable story as well.
347
00:22:33,566 --> 00:22:34,736
Jeom Bok.
348
00:22:38,135 --> 00:22:40,806
Where is yours hidden?
349
00:22:48,316 --> 00:22:49,945
- Cheers. - Cheers.
350
00:22:49,945 --> 00:22:51,385
Cheers.
351
00:22:52,885 --> 00:22:53,885
There are so many menus.
352
00:22:53,885 --> 00:22:56,085
They must've been determined.
353
00:22:56,085 --> 00:22:58,095
I know, many people didn't choose this airline...
354
00:22:58,095 --> 00:23:00,095
because it served such poor dishes.
355
00:23:00,095 --> 00:23:01,226
They were poor indeed.
356
00:23:01,226 --> 00:23:02,625
They were terrible.
357
00:23:02,625 --> 00:23:03,865
- It's good. - Is it?
358
00:23:03,865 --> 00:23:05,266
- Is it? - This sausage is huge.
359
00:23:05,266 --> 00:23:06,296
Goodness.
360
00:23:07,935 --> 00:23:09,536
How do you like the food?
361
00:23:09,536 --> 00:23:10,776
It's amazing.
362
00:23:10,776 --> 00:23:12,835
I haven't tried it yet, but yes.
363
00:23:12,835 --> 00:23:14,476
- Please enjoy. - Thank you.
364
00:23:14,476 --> 00:23:15,976
Thank you for the food.
365
00:23:17,246 --> 00:23:18,776
I hope I came with a cool boyfriend...
366
00:23:18,776 --> 00:23:21,615
instead for a sampling event.
367
00:23:21,615 --> 00:23:23,115
- Goodness. - Don't you agree?
368
00:23:26,956 --> 00:23:29,226
It's good.
369
00:23:30,526 --> 00:23:32,726
The civil aeronautics laws are...
370
00:23:32,726 --> 00:23:34,226
complicated than expected.
371
00:23:34,996 --> 00:23:36,526
But the important thing is...
372
00:23:39,095 --> 00:23:40,835
that I think I love you.
373
00:24:07,566 --> 00:24:08,865
Gosh, I must be crazy.
374
00:24:09,195 --> 00:24:10,195
What's wrong?
375
00:24:10,736 --> 00:24:12,736
- What's wrong? - You ate something sour?
376
00:24:12,736 --> 00:24:13,835
No, it's nothing.
377
00:24:15,536 --> 00:24:17,105
- It's good. - It's delicious.
378
00:24:19,736 --> 00:24:21,806
I didn't know airline food would be this delicious.
379
00:24:32,056 --> 00:24:33,956
Does he like you too?
380
00:24:38,425 --> 00:24:40,125
We kissed today.
381
00:24:42,195 --> 00:24:43,266
No.
382
00:24:46,595 --> 00:24:50,266
Darn it. My goodness.
383
00:24:52,835 --> 00:24:54,506
Did you sleep well?
384
00:24:54,506 --> 00:24:55,905
- Is she gone? - Who?
385
00:24:58,776 --> 00:25:01,145
Gosh, why is the window broken?
386
00:25:02,645 --> 00:25:03,685
I did it.
387
00:25:03,685 --> 00:25:05,085
What happened? What did you do...
388
00:25:09,125 --> 00:25:10,456
Are you hurt?
389
00:25:11,655 --> 00:25:12,695
No.
390
00:25:13,895 --> 00:25:16,165
Someone will be here to fix the window soon.
391
00:25:16,766 --> 00:25:18,395
The window shattered.
392
00:25:20,395 --> 00:25:22,635
I was wearing some clothes from the past.
393
00:25:25,405 --> 00:25:26,835
I had a pink skirt on.
394
00:25:26,835 --> 00:25:28,506
Do you have an idea? Then tell me.
395
00:25:28,645 --> 00:25:29,806
I'll draw it.
396
00:25:33,345 --> 00:25:34,445
Why don't we put...
397
00:25:34,445 --> 00:25:36,615
more effort into marketing and promotion?
398
00:25:37,286 --> 00:25:40,516
It's a waste to hide away your talent.
399
00:25:40,855 --> 00:25:42,056
Seung Goo.
400
00:25:42,056 --> 00:25:43,085
Yes?
401
00:25:45,895 --> 00:25:47,466
I want to be prettier.
402
00:25:53,036 --> 00:25:54,966
Why do you never ask any questions?
403
00:25:55,566 --> 00:25:57,635
You probably think I'm really weird too.
404
00:25:57,635 --> 00:25:59,576
You started working for me 15 years ago at 17.
405
00:25:59,576 --> 00:26:00,976
Didn't you notice that I still look the same?
406
00:26:00,976 --> 00:26:02,046
I didn't.
407
00:26:10,986 --> 00:26:12,585
Am I prettier,
408
00:26:13,016 --> 00:26:14,655
or is Jung Hae Ra prettier?
409
00:26:16,526 --> 00:26:17,526
Answer me.
410
00:26:17,925 --> 00:26:19,526
Is it me or Jung Hae Ra?
411
00:26:19,526 --> 00:26:21,425
Jung Hae Ra, of course.
412
00:26:22,766 --> 00:26:24,195
Stop joking.
413
00:26:25,066 --> 00:26:27,766
- Jung Hae Ra. - Stop lying.
414
00:26:27,766 --> 00:26:28,966
Gosh.
415
00:26:30,875 --> 00:26:32,006
Without makeup...
416
00:26:32,635 --> 00:26:33,835
or with makeup?
417
00:26:36,976 --> 00:26:38,016
Both.
418
00:26:38,246 --> 00:26:39,276
Jung Hae Ra.
419
00:26:39,276 --> 00:26:40,276
Hey!
420
00:26:44,486 --> 00:26:47,326
Will you please stop fooling around?
421
00:26:47,456 --> 00:26:50,796
I'm so lonely. I want to be prettier.
422
00:26:50,996 --> 00:26:53,355
Okay, fine.
423
00:26:54,895 --> 00:26:56,125
I'll be honest.
424
00:26:59,165 --> 00:27:02,435
Do you know who's prettier?
425
00:27:06,635 --> 00:27:09,706
Sharon, you are much prettier than her.
426
00:27:18,855 --> 00:27:20,756
I'm really going to stop lying from now on.
427
00:27:25,256 --> 00:27:26,996
I have a great idea.
428
00:27:32,566 --> 00:27:35,966
Yes, of course. I'm much prettier.
429
00:27:36,806 --> 00:27:39,435
Goodness, this is unbelievable.
430
00:27:40,675 --> 00:27:44,246
So you don't want to sell this old house...
431
00:27:44,415 --> 00:27:47,046
or have it redeveloped?
432
00:27:48,915 --> 00:27:52,685
That's a bad joke to tell in this cold weather.
433
00:27:52,685 --> 00:27:54,786
How many times do we have to tell you?
434
00:27:55,125 --> 00:27:57,256
We like living here just as we do now.
435
00:27:57,256 --> 00:28:00,026
Do you not want to make money?
436
00:28:00,026 --> 00:28:02,826
Some people will make money from that.
437
00:28:02,826 --> 00:28:05,466
But we believe leaving this town as it is...
438
00:28:05,595 --> 00:28:07,736
will be a much better investment...
439
00:28:07,865 --> 00:28:11,976
compared to building up a superficial mall.
440
00:28:15,076 --> 00:28:16,145
Then...
441
00:28:16,945 --> 00:28:19,615
what about the building with your book store?
442
00:28:19,615 --> 00:28:22,415
We already left that building...
443
00:28:22,415 --> 00:28:23,746
in the hands of a trustworthy man.
444
00:28:26,456 --> 00:28:29,425
(President Moon Soo Ho)
445
00:28:36,026 --> 00:28:38,835
Your call has been forwarded to...
446
00:28:43,976 --> 00:28:45,506
I told you.
447
00:28:46,135 --> 00:28:48,175
He's that Moon Soo Ho.
448
00:28:48,546 --> 00:28:50,776
Is that something to be angry at me for?
449
00:28:51,976 --> 00:28:52,976
What?
450
00:28:52,976 --> 00:28:54,445
I don't feel great from this either.
451
00:28:54,445 --> 00:28:56,115
But why are you angry at me?
452
00:28:56,115 --> 00:28:58,256
Are you disappointed in me because I didn't...
453
00:28:59,016 --> 00:29:00,155
recognize him without his scar?
454
00:29:00,155 --> 00:29:02,986
Why are you such a pushover?
455
00:29:02,986 --> 00:29:05,655
You always get angry at me more than you should.
456
00:29:05,655 --> 00:29:06,796
Do you know why?
457
00:29:07,925 --> 00:29:09,395
It's because you have a low self-esteem,
458
00:29:10,165 --> 00:29:11,865
and you have a sense of inferiority.
459
00:29:11,865 --> 00:29:14,605
My inferiority complex is that you are my son.
460
00:29:14,905 --> 00:29:17,206
You're who you are today thanks to money.
461
00:29:17,206 --> 00:29:18,506
You're a rich man's kid.
462
00:29:18,506 --> 00:29:21,105
That's the only thing you can show off.
463
00:29:22,046 --> 00:29:24,945
Will you at least keep that part of you?
464
00:29:25,816 --> 00:29:26,976
I'll try.
465
00:29:28,986 --> 00:29:31,486
Try to take that old house at address 37 from him.
466
00:29:31,855 --> 00:29:33,256
And the commercial building...
467
00:29:33,256 --> 00:29:34,925
where they used to run that bookstore.
468
00:29:34,925 --> 00:29:36,486
Snatch away that house,
469
00:29:36,486 --> 00:29:38,095
which they said they'll never give me,
470
00:29:38,826 --> 00:29:41,095
before Moon Soo Ho comes and takes over.
471
00:29:42,095 --> 00:29:44,335
- Why should I? - What?
472
00:29:44,395 --> 00:29:46,996
You said I can't fight against Soo Ho.
473
00:29:48,266 --> 00:29:49,766
You can do it.
474
00:29:52,306 --> 00:29:54,006
What will you do if I get married again...
475
00:29:54,006 --> 00:29:56,945
and leave my inheritance to someone else?
476
00:29:59,716 --> 00:30:01,786
You're too cheap to get married again.
477
00:30:08,810 --> 00:30:13,810
[VIU Ver] E05 Black Knight "He is My Man"
-= Ruo Xi =-
478
00:30:20,706 --> 00:30:21,806
Chairman Park.
479
00:30:23,206 --> 00:30:24,635
Is something wrong?
480
00:30:25,935 --> 00:30:28,706
You listen to this song whenever you get lonely.
481
00:30:30,945 --> 00:30:33,675
Everyone feels lonely.
482
00:30:34,145 --> 00:30:36,286
And I feel lonely 24 hours a day.
483
00:30:46,125 --> 00:30:47,865
(1975)
484
00:30:52,066 --> 00:30:53,736
- Hey. - You.
485
00:30:54,365 --> 00:30:56,066
A student like you are not allowed in here.
486
00:30:57,135 --> 00:30:59,175
What must I do to get you to like me?
487
00:31:01,506 --> 00:31:04,445
Can you wait for me until I turn 25?
488
00:31:04,915 --> 00:31:06,115
I'll propose to you.
489
00:31:07,246 --> 00:31:09,216
I'm waiting for someone.
490
00:31:11,355 --> 00:31:12,415
Who?
491
00:31:13,456 --> 00:31:15,155
If he's in the army, don't wait for him.
492
00:31:20,326 --> 00:31:23,026
You have bright eyes, newspaper delivery boy.
493
00:31:26,736 --> 00:31:28,665
You don't like me because I'm young and poor.
494
00:31:30,806 --> 00:31:32,405
Become a rich man, Chul Min.
495
00:31:32,905 --> 00:31:34,076
For your own sake.
496
00:31:34,875 --> 00:31:36,506
Make as much money as you can.
497
00:31:37,175 --> 00:31:39,375
The world will be run by money very soon.
498
00:31:39,945 --> 00:31:42,046
Will you like me if I become rich?
499
00:31:42,816 --> 00:31:45,115
I find you cute even without money.
500
00:31:51,026 --> 00:31:53,155
You seem like someone with a secret.
501
00:31:57,026 --> 00:31:58,296
You know what?
502
00:32:05,576 --> 00:32:07,806
I don't get old, and I don't die either.
503
00:32:09,405 --> 00:32:10,976
That's my secret.
504
00:32:14,845 --> 00:32:16,415
Come on.
505
00:32:17,956 --> 00:32:21,226
There was once a woman I could die for.
506
00:32:22,986 --> 00:32:25,056
She was older than me.
507
00:32:33,665 --> 00:32:34,736
Hello?
508
00:32:37,576 --> 00:32:38,576
Ma'am.
509
00:32:38,675 --> 00:32:40,335
- Ma'am, please. - Yes?
510
00:32:42,875 --> 00:32:44,445
Hello?
511
00:32:44,845 --> 00:32:47,915
There is this woman who's fallen down.
512
00:32:47,915 --> 00:32:49,986
It looks like she's sick.
513
00:32:49,986 --> 00:32:52,355
This was a name card I found in her wallet.
514
00:32:52,615 --> 00:32:53,925
A woman?
515
00:32:53,925 --> 00:32:56,526
Sharon Tailor. Tell him, Sharon Tailor.
516
00:32:56,855 --> 00:32:59,756
Oh, the label on her clothes say...
517
00:32:59,756 --> 00:33:02,496
it's from Sharon Tailor.
518
00:33:02,496 --> 00:33:04,296
She has long hair,
519
00:33:04,296 --> 00:33:06,435
and she's a pretty young woman.
520
00:33:06,435 --> 00:33:08,206
Where are you?
521
00:33:09,635 --> 00:33:11,635
Can you come quickly?
522
00:33:44,175 --> 00:33:45,536
What happened?
523
00:33:50,046 --> 00:33:52,115
Let's get you to a hospital.
524
00:34:18,306 --> 00:34:21,106
Excuse me, did you make a call?
525
00:34:29,485 --> 00:34:31,786
Who are you?
526
00:34:31,885 --> 00:34:33,155
I'm Mr. Moon's secretary.
527
00:34:33,155 --> 00:34:34,255
He told me to come here.
528
00:34:34,856 --> 00:34:37,326
Let me take you to a hospital.
529
00:34:37,556 --> 00:34:38,556
No.
530
00:34:39,655 --> 00:34:41,996
I was sitting here because I felt dizzy.
531
00:34:42,595 --> 00:34:44,635
I guess the old recycle lady called.
532
00:34:44,635 --> 00:34:45,936
I'm okay.
533
00:34:46,235 --> 00:34:47,666
I'll check your blood pressure.
534
00:34:49,436 --> 00:34:51,306
I'm really okay.
535
00:34:51,606 --> 00:34:52,836
I'm fine.
536
00:34:58,315 --> 00:35:01,845
I'd like to say thank you to Mr. Moon.
537
00:35:05,786 --> 00:35:07,186
He only loved...
538
00:35:08,826 --> 00:35:10,385
one woman.
539
00:35:11,996 --> 00:35:13,626
Though he couldn't show it.
540
00:35:16,266 --> 00:35:19,766
The bride who burned her slave's face...
541
00:35:19,766 --> 00:35:22,536
took the girl with her as a servant.
542
00:35:23,706 --> 00:35:25,436
Nobody had nimble fingers...
543
00:35:25,436 --> 00:35:27,876
like Boon Yi did, and she was smart.
544
00:35:36,345 --> 00:35:38,016
So the groom...
545
00:35:38,556 --> 00:35:41,086
lived with the woman he loved...
546
00:35:41,356 --> 00:35:43,755
under one roof.
547
00:36:00,175 --> 00:36:03,476
It is cold. This fall is like winter.
548
00:36:03,845 --> 00:36:05,876
Go eat some patjuk and come back.
549
00:36:06,775 --> 00:36:09,315
The girl who came with the new lady.
550
00:36:09,916 --> 00:36:11,885
What was her name?
551
00:36:11,885 --> 00:36:13,286
Boon Yi?
552
00:36:13,655 --> 00:36:15,826
Anyway, the patjuk she cooked...
553
00:36:15,826 --> 00:36:17,826
tastes amazing.
554
00:36:18,095 --> 00:36:19,456
There is nothing...
555
00:36:19,456 --> 00:36:21,326
that girl cannot do.
556
00:36:21,525 --> 00:36:22,565
She can make great clothes,
557
00:36:22,565 --> 00:36:24,695
cook really well, and...
558
00:36:24,836 --> 00:36:27,135
she can read and write.
559
00:36:27,706 --> 00:36:29,836
Do you think she did that out of jealousy?
560
00:36:30,436 --> 00:36:32,505
I heard the new lady...
561
00:36:32,936 --> 00:36:34,345
burned the girl's face...
562
00:36:34,345 --> 00:36:36,675
with an iron before the wedding.
563
00:36:36,675 --> 00:36:37,746
Why?
564
00:36:38,076 --> 00:36:40,246
The girl was caught...
565
00:36:40,246 --> 00:36:41,715
trying on...
566
00:36:41,715 --> 00:36:43,416
the lady's dress.
567
00:36:50,556 --> 00:36:52,095
That night must have been...
568
00:36:53,126 --> 00:36:55,126
the last time for your beautiful face.
569
00:36:59,836 --> 00:37:02,365
She should not have been born a slave.
570
00:37:02,666 --> 00:37:03,905
There is nothing you can do about it.
571
00:37:04,005 --> 00:37:06,135
Everyone is created equal.
572
00:37:06,135 --> 00:37:07,445
Dressed in fine clothes,
573
00:37:07,445 --> 00:37:09,845
Boon Yi will look way more noble.
574
00:37:38,836 --> 00:37:40,106
Is it not painful?
575
00:37:41,376 --> 00:37:42,405
Pardon?
576
00:37:42,976 --> 00:37:45,675
The burn on your face.
577
00:37:46,675 --> 00:37:47,746
Yes.
578
00:37:48,416 --> 00:37:50,186
I see it is blistering.
579
00:37:50,186 --> 00:37:51,556
It must sting and hurt.
580
00:37:53,255 --> 00:37:54,356
I know because...
581
00:37:54,356 --> 00:37:56,186
I had burnt my foot on a brazier.
582
00:37:59,925 --> 00:38:01,166
Go to the pharmacy in the market.
583
00:38:01,496 --> 00:38:03,326
I will ask them to prepare something for you.
584
00:38:04,065 --> 00:38:06,865
They have medicine for burn wounds.
585
00:38:06,865 --> 00:38:08,336
No, it is okay.
586
00:38:08,336 --> 00:38:09,635
Go to the pharmacy.
587
00:38:10,436 --> 00:38:11,505
All right?
588
00:38:30,695 --> 00:38:32,056
What are you doing?
589
00:38:35,465 --> 00:38:37,025
Do not mind us.
590
00:38:37,025 --> 00:38:38,996
You are whipping a person. How can I not mind?
591
00:38:39,766 --> 00:38:41,936
That girl is becoming ill-mannered.
592
00:38:41,936 --> 00:38:44,005
She has laid hands on my belongings.
593
00:38:44,775 --> 00:38:47,845
I caught her putting makeup on that ugly face.
594
00:38:47,976 --> 00:38:49,476
She stole my blush...
595
00:38:49,476 --> 00:38:51,576
and applied it on her face.
596
00:38:52,445 --> 00:38:53,545
Bring the blush.
597
00:39:02,485 --> 00:39:03,485
Take it back.
598
00:39:03,885 --> 00:39:05,195
This is yours.
599
00:39:05,655 --> 00:39:06,956
- Myung So. - I told the pharmacist...
600
00:39:06,956 --> 00:39:08,226
to give it to her.
601
00:39:08,965 --> 00:39:10,896
You should have opened it and checked.
602
00:39:11,095 --> 00:39:12,795
How could you whip a person?
603
00:39:14,036 --> 00:39:15,836
What are you talking about?
604
00:39:16,806 --> 00:39:18,976
Did you get medicine for her?
605
00:39:18,976 --> 00:39:20,336
Because I felt bad...
606
00:39:20,336 --> 00:39:22,646
for someone who is living in my house...
607
00:39:22,876 --> 00:39:24,016
and in pain.
608
00:39:24,016 --> 00:39:26,746
- She is a slave. - She is human like us.
609
00:39:28,516 --> 00:39:30,445
She is cold in the winter and hot in the summer.
610
00:39:30,956 --> 00:39:32,356
She feels hungry when she starves.
611
00:39:32,655 --> 00:39:34,286
She is a human too.
612
00:39:35,126 --> 00:39:37,356
Every man is created equal.
613
00:39:37,925 --> 00:39:39,456
How could you be so cruel?
614
00:39:40,396 --> 00:39:42,025
A slave as our equal?
615
00:39:42,266 --> 00:39:44,496
How could you say such a preposterous thing?
616
00:39:47,065 --> 00:39:48,336
You are not...
617
00:39:48,836 --> 00:39:50,166
interested in...
618
00:39:50,806 --> 00:39:52,905
Western Learning, that dangerous studies,
619
00:39:53,135 --> 00:39:54,246
are you?
620
00:40:00,215 --> 00:40:01,545
Never do this again...
621
00:40:02,115 --> 00:40:03,956
to Boon Yi or to anybody else.
622
00:40:46,226 --> 00:40:48,266
Boon Yi. Come here.
623
00:40:48,795 --> 00:40:50,896
Come here, and have some jeon.
624
00:40:51,795 --> 00:40:53,166
Okay. I'm coming.
625
00:41:06,746 --> 00:41:07,985
Boon Yi. Come here.
626
00:41:10,445 --> 00:41:12,916
Boon Yi. Come quickly.
627
00:41:13,286 --> 00:41:14,925
- Come here. - Quickly.
628
00:41:14,925 --> 00:41:16,556
- Goodness. - Here.
629
00:41:16,556 --> 00:41:18,996
- Take this. - Drink it.
630
00:41:18,996 --> 00:41:20,255
Here you go.
631
00:41:20,695 --> 00:41:22,826
- Thank you. - Go ahead.
632
00:41:27,065 --> 00:41:29,336
- Goodness. - Master.
633
00:41:30,836 --> 00:41:31,905
You may leave.
634
00:41:36,146 --> 00:41:37,416
Everyone, sit down.
635
00:41:39,275 --> 00:41:40,476
I said sit down.
636
00:41:41,016 --> 00:41:42,315
Yes, master.
637
00:41:45,356 --> 00:41:46,786
Buchu jeon and makgeolli.
638
00:41:46,985 --> 00:41:48,925
They look delicious.
639
00:41:48,925 --> 00:41:50,226
Give me some too.
640
00:41:50,595 --> 00:41:53,695
Master. I will bring out new food for you.
641
00:41:53,695 --> 00:41:55,195
You cannot eat what we've been eating.
642
00:41:55,195 --> 00:41:58,166
It is okay. We are all family.
643
00:41:58,436 --> 00:41:59,635
Someone give me a cup.
644
00:42:00,135 --> 00:42:01,806
Boon Yi. Give me your cup.
645
00:42:06,936 --> 00:42:08,106
Give it to me.
646
00:42:08,306 --> 00:42:09,775
I will pour you a cup.
647
00:42:27,056 --> 00:42:28,396
Enjoy your food.
648
00:42:30,936 --> 00:42:32,695
He was a great man.
649
00:42:33,635 --> 00:42:36,005
Being too great was a problem though.
650
00:42:43,306 --> 00:42:45,345
He was respectful to his wife.
651
00:42:45,945 --> 00:42:47,215
For some reason,
652
00:42:47,586 --> 00:42:48,985
they could not...
653
00:42:48,985 --> 00:42:50,485
have a baby...
654
00:42:50,956 --> 00:42:52,956
for over five years.
655
00:42:53,315 --> 00:42:55,925
I am craving sour food.
656
00:42:57,126 --> 00:42:59,556
I am sure I am pregnant this time.
657
00:43:04,166 --> 00:43:07,195
From now on, only think about nice things...
658
00:43:07,606 --> 00:43:08,905
and talk about good things.
659
00:43:15,545 --> 00:43:16,646
Honey.
660
00:43:17,615 --> 00:43:19,845
I want to eat wild berries.
661
00:43:22,016 --> 00:43:23,215
In this season?
662
00:43:23,416 --> 00:43:24,985
I feel like I can have twins...
663
00:43:25,516 --> 00:43:27,885
if I ate wild berries.
664
00:43:45,706 --> 00:43:46,876
Boon Yi!
665
00:43:48,246 --> 00:43:49,345
Boon Yi!
666
00:43:50,845 --> 00:43:51,845
Boon Yi!
667
00:43:52,815 --> 00:43:54,345
Stop it already.
668
00:43:54,345 --> 00:43:57,215
There are no berries in this season.
669
00:43:57,786 --> 00:44:00,286
Boon Yi. I told you to stop.
670
00:44:02,056 --> 00:44:04,726
Boon Yi!
671
00:44:04,726 --> 00:44:06,056
Boon Yi.
672
00:44:07,865 --> 00:44:09,626
Are you okay?
673
00:44:11,266 --> 00:44:12,536
I am okay.
674
00:44:16,036 --> 00:44:18,476
Boon Yi. Just run away!
675
00:44:25,945 --> 00:44:27,646
The lady is not a fool.
676
00:44:28,086 --> 00:44:30,385
Would she think there are wild berries now?
677
00:44:30,385 --> 00:44:32,755
So run away already.
678
00:44:32,755 --> 00:44:35,086
I will tell her that you fell from a cliff...
679
00:44:35,086 --> 00:44:37,425
while looking for wild berries.
680
00:44:37,425 --> 00:44:38,956
So run away, Boon Yi.
681
00:44:38,956 --> 00:44:40,195
Run away.
682
00:44:41,766 --> 00:44:43,126
What are you talking about?
683
00:44:47,465 --> 00:44:50,405
She ordered me to kill you.
684
00:44:54,175 --> 00:44:55,206
Why?
685
00:44:56,376 --> 00:44:57,445
I am sorry.
686
00:44:58,175 --> 00:45:01,286
I took rice and 10 silver coins from her.
687
00:45:01,845 --> 00:45:03,845
So I came all the way here.
688
00:45:04,885 --> 00:45:07,626
But I did not mean to kill you from the start.
689
00:45:20,036 --> 00:45:21,735
The lady is not pregnant.
690
00:45:22,766 --> 00:45:24,175
Ha Dong saw her...
691
00:45:24,175 --> 00:45:27,106
secretly washing her pad four days ago.
692
00:45:28,306 --> 00:45:30,175
She is doing this to gain attention.
693
00:45:31,016 --> 00:45:34,045
She might cry, saying she had a miscarriage soon.
694
00:45:34,416 --> 00:45:36,215
She might ask him to care only for her.
695
00:45:38,686 --> 00:45:40,286
Poor my lady.
696
00:45:40,286 --> 00:45:42,755
You are the one who should be pitied on.
697
00:45:42,755 --> 00:45:44,326
We all know she did that...
698
00:45:44,326 --> 00:45:46,295
to your face.
699
00:45:49,025 --> 00:45:51,936
She will not be able to have a baby.
700
00:45:55,036 --> 00:45:56,965
The day when she did this to me,
701
00:45:57,806 --> 00:45:59,235
I prayed to deities.
702
00:46:01,246 --> 00:46:03,646
I prayed that she would never have a baby.
703
00:46:05,715 --> 00:46:07,215
I prayed to cut off her family line...
704
00:46:07,215 --> 00:46:09,186
wherever she went.
705
00:46:22,795 --> 00:46:24,635
I will die on my own.
706
00:46:26,065 --> 00:46:27,465
You may go back.
707
00:46:27,465 --> 00:46:29,706
Why would you die?
708
00:46:29,706 --> 00:46:31,505
You did nothing wrong.
709
00:46:31,836 --> 00:46:34,146
Thank you for telling me the truth.
710
00:46:40,275 --> 00:46:41,345
Boon Yi.
711
00:46:45,885 --> 00:46:47,086
Boon Yi.
712
00:46:49,686 --> 00:46:52,095
Boon Yi.
713
00:46:54,326 --> 00:46:57,065
Boon Yi.
714
00:46:57,965 --> 00:47:00,706
Boon Yi.
715
00:47:01,965 --> 00:47:03,135
Boon Yi.
716
00:47:03,936 --> 00:47:06,336
Boon Yi.
717
00:47:07,106 --> 00:47:09,175
She jumped down so suddenly.
718
00:47:09,175 --> 00:47:10,916
I could not stop her.
719
00:47:10,916 --> 00:47:12,945
I searched everywhere...
720
00:47:12,945 --> 00:47:14,086
Find her!
721
00:47:14,516 --> 00:47:16,146
We must find her.
722
00:47:16,485 --> 00:47:17,615
Yes, master.
723
00:47:17,615 --> 00:47:19,586
- Let us go. - Let us go.
724
00:47:19,586 --> 00:47:20,956
We must find her.
725
00:47:48,315 --> 00:47:51,286
- Boon Yi. - Boon Yi.
726
00:47:51,456 --> 00:47:53,315
- Boon Yi. - Boon Yi.
727
00:47:53,315 --> 00:47:55,226
- Boon Yi. - Boon Yi.
728
00:47:55,226 --> 00:47:56,726
- Boon Yi. - Boon Yi.
729
00:47:57,025 --> 00:47:59,326
- Boon Yi. - Boon Yi.
730
00:48:00,025 --> 00:48:01,065
Boon Yi.
731
00:48:01,525 --> 00:48:03,826
Search everywhere.
732
00:48:04,336 --> 00:48:06,735
- Boon Yi. - Boon Yi.
733
00:48:10,505 --> 00:48:11,536
Boon Yi.
734
00:48:16,775 --> 00:48:19,146
Boon Yi, where are you?
735
00:48:29,686 --> 00:48:31,255
What is the ruckus outside?
736
00:48:33,025 --> 00:48:35,695
Boon Yi fell down the cliff...
737
00:48:35,695 --> 00:48:37,465
while looking for wild berries.
738
00:48:38,465 --> 00:48:39,536
She did?
739
00:48:40,095 --> 00:48:43,005
But the mountain was too rough to find her.
740
00:48:43,905 --> 00:48:45,436
They say she might be dead already...
741
00:48:46,135 --> 00:48:48,476
or die if they cannot find her within tonight.
742
00:48:51,215 --> 00:48:52,945
That is bad.
743
00:48:54,086 --> 00:48:55,815
I was thinking of marrying her off...
744
00:48:55,815 --> 00:48:57,755
to Gae Ddong this coming March.
745
00:48:59,586 --> 00:49:00,885
Gae Ddong?
746
00:49:01,356 --> 00:49:03,126
Are you talking about...
747
00:49:03,456 --> 00:49:05,695
the fool in the town?
748
00:49:06,826 --> 00:49:08,496
What should we do?
749
00:49:09,166 --> 00:49:10,635
We just have to bury her...
750
00:49:10,635 --> 00:49:13,166
on a sunny place.
751
00:49:16,735 --> 00:49:18,175
- Boon Yi. - Boon Yi.
752
00:49:18,175 --> 00:49:20,876
- Boon Yi. - Boon Yi.
753
00:49:20,876 --> 00:49:22,505
- Boon Yi. - Boon Yi.
754
00:49:22,505 --> 00:49:24,746
- Boon Yi. - Boon Yi.
755
00:49:24,746 --> 00:49:25,845
- Boon Yi. - Boon Yi.
756
00:49:25,845 --> 00:49:27,016
Boon Yi.
757
00:49:27,016 --> 00:49:28,786
- Boon Yi. - Boon Yi.
758
00:49:28,786 --> 00:49:30,246
- Boon Yi. - Boon Yi.
759
00:49:30,246 --> 00:49:32,885
- Boon Yi. - Boon Yi.
760
00:49:35,925 --> 00:49:37,425
- Come back! - Boon Yi.
761
00:49:39,496 --> 00:49:40,996
- Boon Yi. - Boon Yi.
762
00:49:40,996 --> 00:49:43,365
- Boon Yi. - Boon Yi.
763
00:49:44,536 --> 00:49:46,266
- Boon Yi. - Boon Yi.
764
00:49:46,266 --> 00:49:48,965
- Boon Yi. - Boon Yi.
765
00:49:48,965 --> 00:49:50,505
- Boon Yi. - Boon Yi.
766
00:49:51,876 --> 00:49:53,135
Boon Yi.
767
00:49:53,135 --> 00:49:54,206
Boon Yi.
768
00:49:55,246 --> 00:49:56,706
Are you really dead?
769
00:49:56,706 --> 00:49:59,576
- Boon Yi. - Boon Yi.
770
00:49:59,576 --> 00:50:02,146
Can I not see you again, Boon Yi?
771
00:50:02,315 --> 00:50:03,715
- Boon Yi. - Boon Yi.
772
00:50:07,525 --> 00:50:08,856
Boon Yi.
773
00:50:09,686 --> 00:50:10,755
Boon Yi.
774
00:50:10,956 --> 00:50:12,255
Boon Yi.
775
00:50:12,255 --> 00:50:14,065
- Boon Yi. - Boon Yi.
776
00:50:14,195 --> 00:50:15,425
Boon Yi.
777
00:50:15,425 --> 00:50:16,996
- Boon Yi. - Boon Yi.
778
00:50:17,195 --> 00:50:18,996
- Boon Yi. - Boon Yi.
779
00:50:21,735 --> 00:50:23,306
- Boon Yi. - Boon Yi.
780
00:50:23,306 --> 00:50:25,235
- Boon Yi. - Boon Yi.
781
00:50:26,235 --> 00:50:27,345
Boon Yi.
782
00:50:29,806 --> 00:50:32,146
- Boon Yi. - Boon Yi.
783
00:50:33,246 --> 00:50:35,646
- Boon Yi. - Boon Yi.
784
00:50:35,646 --> 00:50:37,456
- Boon Yi. - Boon Yi.
785
00:50:38,985 --> 00:50:40,485
Boon Yi.
786
00:50:43,356 --> 00:50:45,295
- Boon Yi. - Boon Yi.
787
00:50:46,755 --> 00:50:48,496
- Boon Yi. - Boon Yi.
788
00:50:48,496 --> 00:50:49,896
Boon Yi.
789
00:50:53,735 --> 00:50:55,666
(Eight months later)
790
00:51:03,445 --> 00:51:04,945
What? Boon Yi?
791
00:51:09,345 --> 00:51:10,485
Boon Yi.
792
00:51:11,056 --> 00:51:13,016
Boon Yi.
793
00:51:16,155 --> 00:51:19,425
Come out and see. Boon Yi is alive and back.
794
00:51:19,595 --> 00:51:22,695
Boon Yi is alive and back.
795
00:51:28,336 --> 00:51:29,436
My lady.
796
00:51:30,005 --> 00:51:31,806
I got wild berries.
797
00:51:33,336 --> 00:51:36,005
Generous ginseng digger couple got them for me.
798
00:51:37,146 --> 00:51:38,646
I waited for the season...
799
00:51:39,115 --> 00:51:41,115
while working at their house.
800
00:51:42,485 --> 00:51:45,016
Give birth to a healthy baby after having...
801
00:52:22,025 --> 00:52:23,826
My apologies.
802
00:52:24,226 --> 00:52:27,155
There will not be any child between you two.
803
00:52:27,865 --> 00:52:30,065
How can you say such an irresponsible thing?
804
00:52:30,365 --> 00:52:32,065
Find a way.
805
00:52:32,166 --> 00:52:33,836
Should we look for a surrogate mother?
806
00:52:33,836 --> 00:52:36,766
Or should we bring in a second wife?
807
00:52:37,206 --> 00:52:39,306
It cannot be predicted.
808
00:52:39,775 --> 00:52:41,045
The family's fortune...
809
00:52:41,045 --> 00:52:44,045
tells me that there will be three healthy sons.
810
00:52:44,516 --> 00:52:46,876
I do feel the energy.
811
00:52:54,326 --> 00:52:55,385
Wait a second.
812
00:52:56,186 --> 00:52:57,226
Yes?
813
00:52:57,226 --> 00:52:58,525
By any chance, were you...
814
00:52:59,655 --> 00:53:01,826
born on the fourth month of the lunar calendar?
815
00:53:02,365 --> 00:53:04,295
Or were you born around 10am?
816
00:53:06,695 --> 00:53:08,266
Yes, I was.
817
00:53:09,505 --> 00:53:10,635
I knew it.
818
00:53:11,436 --> 00:53:13,275
There was someone in this house.
819
00:53:14,246 --> 00:53:17,675
She will give birth to three sons, my lady.
820
00:54:02,655 --> 00:54:03,956
Do you want me to pour you a drink?
821
00:54:06,726 --> 00:54:07,925
No, master.
822
00:54:08,896 --> 00:54:10,496
You must feel uncomfortable.
823
00:54:18,005 --> 00:54:20,206
I hear you can read and write.
824
00:54:21,306 --> 00:54:22,675
I am not good enough.
825
00:54:34,056 --> 00:54:35,056
Boon Yi.
826
00:54:38,025 --> 00:54:40,155
I am glad you returned safely.
827
00:55:07,016 --> 00:55:08,056
I am...
828
00:55:09,356 --> 00:55:10,896
not going to sleep with you tonight.
829
00:55:13,226 --> 00:55:14,565
Even if I have a son with you,
830
00:55:14,565 --> 00:55:16,295
you cannot be his mother.
831
00:55:17,226 --> 00:55:18,595
Once you wean the baby,
832
00:55:18,595 --> 00:55:20,295
you will be exiled to somewhere else.
833
00:55:24,775 --> 00:55:25,905
That is what...
834
00:55:27,036 --> 00:55:28,206
a surrogate mother is.
835
00:55:29,476 --> 00:55:31,246
I cannot do that to you.
836
00:55:32,315 --> 00:55:33,376
Why...
837
00:55:36,545 --> 00:55:37,916
is that?
838
00:55:38,686 --> 00:55:40,086
Why do you think so?
839
00:55:55,235 --> 00:55:56,606
You already know.
840
00:56:00,536 --> 00:56:01,806
I have committed a sin...
841
00:56:03,505 --> 00:56:05,646
with my heart from a long time ago.
842
00:56:09,715 --> 00:56:11,416
I wanted to hold you in my arms.
843
00:56:12,485 --> 00:56:13,586
Can I...
844
00:56:18,126 --> 00:56:20,626
just have the baby and die?
845
00:56:24,235 --> 00:56:26,065
I want to be happy for 10 months.
846
00:56:28,905 --> 00:56:30,206
I am...
847
00:56:34,476 --> 00:56:35,706
not afraid of death.
848
00:56:37,916 --> 00:56:39,275
I am afraid...
849
00:56:40,615 --> 00:56:42,045
to live life without you.
850
00:57:09,246 --> 00:57:10,306
What do you think...
851
00:57:10,845 --> 00:57:12,715
happened to them on that night?
852
00:57:14,845 --> 00:57:16,115
Did she have a son,
853
00:57:16,246 --> 00:57:18,186
and did the lady of the house change?
854
00:57:18,456 --> 00:57:20,255
Or did they really sleep together...
855
00:57:20,556 --> 00:57:22,286
just holding hands?
856
00:57:22,286 --> 00:57:24,456
Come on, they definitely slept together.
857
00:57:24,456 --> 00:57:25,996
Right, of course.
858
00:57:25,996 --> 00:57:27,155
- Of course. - Right?
859
00:57:28,025 --> 00:57:29,795
"They already know how they feel."
860
00:57:29,795 --> 00:57:31,865
"How can they sleep just holding hands?"
861
00:57:32,065 --> 00:57:33,965
"They definitely slept together."
862
00:57:33,965 --> 00:57:35,235
If you agree, raise your hands.
863
00:57:35,666 --> 00:57:37,005
Of course.
864
00:57:37,235 --> 00:57:38,376
"No way!"
865
00:57:38,606 --> 00:57:39,936
"They just slept together just holding hands."
866
00:57:44,115 --> 00:57:45,246
Come on.
867
00:57:55,985 --> 00:57:57,396
You two.
868
00:57:57,726 --> 00:57:59,155
Why are you staring at each other?
869
00:57:59,155 --> 00:58:00,195
Do you like him?
870
00:58:01,795 --> 00:58:03,425
- Oh, gosh. - My goodness.
871
00:58:04,936 --> 00:58:06,836
Let's find out what happened to them...
872
00:58:06,836 --> 00:58:08,235
in 10 minutes.
873
00:58:10,206 --> 00:58:11,775
Let's go and grab a cup of coffee.
874
00:58:26,856 --> 00:58:28,056
What brings you here?
875
00:58:28,456 --> 00:58:29,956
Why are you following me around?
876
00:58:30,595 --> 00:58:31,595
Goodness.
877
00:58:34,925 --> 00:58:37,496
Ms. Jang invited me.
878
00:58:38,595 --> 00:58:40,135
I got invited too.
879
00:58:40,836 --> 00:58:43,065
- How do you know her? - I just do.
880
00:58:44,635 --> 00:58:46,905
Do you remember the vegetable juice?
881
00:58:47,476 --> 00:58:48,976
The one that was delivered on every Saturday.
882
00:58:49,306 --> 00:58:50,505
I don't remember.
883
00:58:53,175 --> 00:58:55,246
I never had any because it tasted horrible.
884
00:58:55,485 --> 00:58:57,086
I only had wild berry juice.
885
00:58:58,985 --> 00:59:00,655
Right, they sometimes had wild berry juice...
886
00:59:00,655 --> 00:59:01,655
in season.
887
00:59:01,655 --> 00:59:03,155
Why are you bringing that up?
888
00:59:03,925 --> 00:59:05,155
Stop trying to be all friendly with me...
889
00:59:05,155 --> 00:59:06,356
by talking about the past.
890
00:59:07,996 --> 00:59:09,095
Hello.
891
00:59:47,766 --> 00:59:50,065
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
892
00:59:50,336 --> 00:59:53,005
Boon Yi, you need to take a rest.
893
00:59:53,005 --> 00:59:54,905
I think I just had your baby dream.
894
00:59:54,905 --> 00:59:56,345
Are you the wife of Lee Myung So?
895
00:59:56,345 --> 00:59:57,376
Yes, I am.
896
00:59:57,416 --> 01:00:00,516
You became something that isn't a human or a ghost.
897
01:00:00,516 --> 01:00:03,115
- Honey. - Leave her in the room.
898
01:00:03,115 --> 01:00:04,255
Someone else's man?
899
01:00:04,255 --> 01:00:06,686
He's my husband that my servant girl stole.
900
01:00:07,186 --> 01:00:08,186
Are you jealous?
901
01:00:08,186 --> 01:00:10,425
I must look like a joke because I like you a lot.
902
01:00:10,425 --> 01:00:12,126
I think you're the one who's jealous.
903
01:00:12,126 --> 01:00:13,126
Just for a month.
904
01:00:13,126 --> 01:00:14,396
I don't want to be hurt.
905
01:00:14,396 --> 01:00:16,266
I'm going to dump you in a month. I swear.
59094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.