All language subtitles for Black.Knight.E02.171207.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:09,459 (Episode 2) 2 00:00:29,649 --> 00:00:30,710 Pardon? 3 00:00:34,550 --> 00:00:35,950 I'm Jung Hae Ra. 4 00:00:38,050 --> 00:00:40,120 It has the same meaning as "do it". 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,889 Hae Ra means that. 6 00:00:42,160 --> 00:00:43,429 It's nice to meet you. 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,200 Do you want me to take pictures? 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Yes. 9 00:00:50,970 --> 00:00:52,840 I made a reservation... 10 00:00:52,870 --> 00:00:54,639 for your canceled one. Haven't you heard? 11 00:00:55,099 --> 00:00:56,940 For single snap shots. 12 00:00:56,940 --> 00:00:58,040 Give me your passport. 13 00:00:58,169 --> 00:01:00,080 What? My passport? 14 00:01:10,719 --> 00:01:12,320 You look better in person. Follow me. 15 00:01:14,559 --> 00:01:16,730 I have five hours with you today. 16 00:01:16,730 --> 00:01:17,730 Let's have a good one. 17 00:01:17,730 --> 00:01:19,299 Turn off your phone, and give it to me. 18 00:01:19,730 --> 00:01:22,159 - What? - You have to focus on me. 19 00:01:38,380 --> 00:01:39,950 Where are we going? 20 00:01:40,519 --> 00:01:41,880 Where do you want to go? 21 00:01:43,049 --> 00:01:45,049 Well, you have your usual routine, right? 22 00:01:45,049 --> 00:01:47,090 Places where people usually take pictures. 23 00:01:47,320 --> 00:01:49,290 So you want something tacky. 24 00:01:53,260 --> 00:01:54,760 - Are you traveling alone? - Yes. 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,799 Let me know if you like anything you see... 26 00:01:56,799 --> 00:01:58,130 as we drive. 27 00:01:58,329 --> 00:01:59,499 Even if it's tacky? 28 00:02:00,700 --> 00:02:02,370 Then that place. Over there. 29 00:02:17,290 --> 00:02:20,690 Gosh, it looks so different in life. 30 00:02:20,690 --> 00:02:21,760 Climb up. 31 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 What? 32 00:02:26,660 --> 00:02:28,299 - All right. Gosh! - In 1, 2, 3. 33 00:02:38,470 --> 00:02:40,239 Gosh, this looks great. 34 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 Look over here. 35 00:02:51,619 --> 00:02:53,690 Are you angry? Show me a smile. 36 00:02:54,359 --> 00:02:56,790 I'm a bit depressed these days. 37 00:02:56,790 --> 00:02:58,459 I'll close my eyes and try to look serene. 38 00:02:59,160 --> 00:03:00,500 Why are you depressed? 39 00:03:01,459 --> 00:03:02,600 Just because. 40 00:03:04,030 --> 00:03:05,899 Did you break up with your boyfriend? 41 00:03:07,040 --> 00:03:08,100 How did you know? 42 00:03:10,339 --> 00:03:11,810 My boyfriend just dumped me. 43 00:03:11,810 --> 00:03:13,839 - Sounds great. - What? 44 00:03:13,839 --> 00:03:16,480 It's an opportunity to meet someone better. 45 00:03:18,880 --> 00:03:20,119 I doubt it. 46 00:03:20,119 --> 00:03:21,780 Now, cheer up, and turn the other way. 47 00:03:21,780 --> 00:03:23,019 Look far away. 48 00:03:29,019 --> 00:03:30,989 Things must be great for you. 49 00:03:31,290 --> 00:03:32,290 What is? 50 00:03:32,730 --> 00:03:34,160 Your job is to go around... 51 00:03:34,160 --> 00:03:35,899 taking pictures of beautiful places. 52 00:03:36,269 --> 00:03:39,230 You don't have to sit around in an office... 53 00:03:39,230 --> 00:03:40,500 working overtime, 54 00:03:40,500 --> 00:03:41,639 or suffer in the rush hour... 55 00:03:41,639 --> 00:03:43,910 to get to work in the morning. 56 00:03:43,910 --> 00:03:44,910 It's such a great career... 57 00:03:44,910 --> 00:03:46,579 Stop talking, and turn around. 58 00:03:46,579 --> 00:03:48,310 Look into the distance. That way. 59 00:03:52,109 --> 00:03:53,119 My gosh! 60 00:03:55,519 --> 00:03:56,589 Are you okay? 61 00:04:04,859 --> 00:04:05,859 Ms. Jung. 62 00:04:06,230 --> 00:04:07,459 Oh, no. 63 00:04:09,429 --> 00:04:10,470 Are you all right? 64 00:04:48,769 --> 00:04:49,810 Are you hurt? 65 00:04:50,339 --> 00:04:51,940 Oh, I'm fine. 66 00:04:52,240 --> 00:04:53,479 If you are, try to stand up. 67 00:04:53,709 --> 00:04:54,979 I can get up by myself. 68 00:04:59,979 --> 00:05:01,320 Is your right arm all right? 69 00:05:02,479 --> 00:05:04,320 I can't move it. 70 00:05:05,750 --> 00:05:07,490 - Take off your coat. - What? 71 00:05:07,490 --> 00:05:10,190 No, I can do it myself. 72 00:05:10,529 --> 00:05:11,990 It'll get better. 73 00:05:11,990 --> 00:05:13,700 I think your right arm is dislocated. 74 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 My arm? 75 00:05:15,260 --> 00:05:16,269 My gosh. 76 00:05:18,670 --> 00:05:19,899 Be careful. 77 00:05:20,599 --> 00:05:21,599 Careful. 78 00:05:35,050 --> 00:05:36,050 Okay. 79 00:05:39,120 --> 00:05:41,159 Wait, hey. Give me one second. 80 00:05:41,519 --> 00:05:42,690 You might make it worse. 81 00:05:42,690 --> 00:05:43,930 You might mess with it. 82 00:05:43,930 --> 00:05:45,260 Try to hold on. 83 00:05:47,829 --> 00:05:48,899 Try to move it. 84 00:06:00,479 --> 00:06:02,079 How did you do that? 85 00:06:07,149 --> 00:06:08,719 You look pretty up close. 86 00:06:10,889 --> 00:06:11,889 I meant your coat. 87 00:06:19,899 --> 00:06:21,300 Let's go get lunch. 88 00:06:21,459 --> 00:06:22,459 Already? 89 00:06:24,700 --> 00:06:26,099 - What? - Come. 90 00:06:26,099 --> 00:06:27,940 What are you doing? 91 00:06:27,940 --> 00:06:29,940 I hurt my arm, not my legs. 92 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 She's right. 93 00:06:39,010 --> 00:06:40,719 Did anyone hear from Hae Ra? 94 00:06:41,050 --> 00:06:43,250 It was hard to get that photographer, 95 00:06:43,349 --> 00:06:45,250 but she vanished without a call. 96 00:06:45,250 --> 00:06:46,320 Vanished? 97 00:06:46,990 --> 00:06:48,320 She wouldn't do that. 98 00:06:48,320 --> 00:06:49,959 I'll keep calling her. 99 00:06:49,959 --> 00:06:51,130 Darn it. 100 00:06:52,560 --> 00:06:54,529 Maybe she got into an accident. 101 00:06:54,529 --> 00:06:55,800 It'll be bad if that's the case. 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,329 She'll claim it as an occupational accident. 103 00:06:57,729 --> 00:06:59,440 You're so awful. 104 00:06:59,800 --> 00:07:00,899 I'm joking. 105 00:07:01,339 --> 00:07:02,370 You'll all... 106 00:07:02,469 --> 00:07:04,370 be in trouble if you can't get that photographer. 107 00:07:11,250 --> 00:07:12,479 But now, 108 00:07:13,649 --> 00:07:16,120 I think I can love you even if you're not. 109 00:07:20,519 --> 00:07:22,420 Give me some more time. 110 00:07:22,690 --> 00:07:24,490 Gosh, those eyes. 111 00:07:26,029 --> 00:07:27,260 She's driving me crazy. 112 00:07:27,260 --> 00:07:29,159 She's nice, but too poor. 113 00:07:33,269 --> 00:07:35,139 Choi Ji Hoon. Come out. 114 00:07:39,709 --> 00:07:40,909 Hurry up. 115 00:07:42,139 --> 00:07:44,279 I don't know what you told those women, 116 00:07:44,479 --> 00:07:47,820 but they all agreed to settle. What did you say? 117 00:07:49,079 --> 00:07:51,420 I told them I'd give them their money back. 118 00:07:51,920 --> 00:07:53,990 Women these days only care about money. 119 00:07:53,990 --> 00:07:55,920 You're no different. 120 00:07:56,789 --> 00:07:58,829 Good work, Detective Ji. 121 00:07:59,190 --> 00:08:01,029 You don't have to write up a warrant thanks to me. 122 00:08:01,029 --> 00:08:03,469 Gosh, you sound like a prosecutor. 123 00:08:04,670 --> 00:08:06,240 I'll buy you a drink next time. 124 00:08:13,010 --> 00:08:14,909 Have you been taking pictures for a long time? 125 00:08:15,909 --> 00:08:18,050 Well, pretty much. 126 00:08:18,510 --> 00:08:20,820 How long have you lived in Slovenia? 127 00:08:21,979 --> 00:08:23,120 Well... 128 00:08:24,589 --> 00:08:27,159 Am I prying into your personal life? 129 00:08:27,159 --> 00:08:28,690 I have to be comfortable around you, 130 00:08:28,690 --> 00:08:30,529 so the photographs will turn out well. 131 00:08:31,860 --> 00:08:33,899 Then should we tell each other a secret? 132 00:08:33,899 --> 00:08:34,899 Fine. 133 00:08:35,760 --> 00:08:36,870 You go first. 134 00:08:41,940 --> 00:08:43,239 Should I go first? 135 00:08:43,410 --> 00:08:44,469 Go ahead. 136 00:08:44,609 --> 00:08:46,209 I'll take night pictures for you too... 137 00:08:46,209 --> 00:08:47,579 without any extra charges. 138 00:08:48,509 --> 00:08:49,579 Why? 139 00:08:49,579 --> 00:08:50,709 It's a secret. 140 00:08:55,020 --> 00:08:56,950 Why are you laughing? It's not funny at all. 141 00:08:59,150 --> 00:09:01,060 Hae Ra is in Slovenia? 142 00:09:02,259 --> 00:09:03,430 I guess she went there... 143 00:09:03,430 --> 00:09:04,589 because she didn't want to see you. 144 00:09:05,359 --> 00:09:07,359 Why did you make her more miserable... 145 00:09:07,999 --> 00:09:09,499 by doing something you weren't asked to? 146 00:09:09,499 --> 00:09:10,969 I didn't do it on purpose. 147 00:09:10,969 --> 00:09:14,300 Did you see Hae Ra's boyfriend by any chance? 148 00:09:14,300 --> 00:09:16,509 I saw him once when he walked her home. 149 00:09:16,770 --> 00:09:20,079 He looks really handsome and wealthy. 150 00:09:20,479 --> 00:09:22,239 Did you see the news about... 151 00:09:22,879 --> 00:09:24,479 a crook pretending to be a prosecutor? 152 00:09:24,479 --> 00:09:26,280 - What? - His last name is Choi. 153 00:09:26,280 --> 00:09:27,420 31 years old. 154 00:09:27,420 --> 00:09:28,520 Used to work at the crime information planning... 155 00:09:28,520 --> 00:09:29,619 team of Supreme Prosecutors' Office. 156 00:09:29,690 --> 00:09:30,920 Everything matches up. 157 00:09:30,920 --> 00:09:32,349 On the day we were supposed to meet, 158 00:09:32,349 --> 00:09:33,920 they didn't show up. 159 00:09:33,920 --> 00:09:36,530 Hae Ra was completely out of it on that day. 160 00:09:39,030 --> 00:09:40,499 Nice car. 161 00:09:56,979 --> 00:09:58,680 (2nd floor, Jung Hae Ra) 162 00:09:58,680 --> 00:10:00,349 It was suspicious. 163 00:10:00,349 --> 00:10:02,619 Why would a prosecutor date Hae Ra? 164 00:10:03,749 --> 00:10:05,489 What's wrong with Hae Ra? 165 00:10:05,589 --> 00:10:07,089 Money isn't everything. 166 00:10:07,089 --> 00:10:08,290 All you need is love. 167 00:10:08,290 --> 00:10:10,129 That's why you're single. 168 00:10:10,129 --> 00:10:11,759 Because you don't know men. 169 00:10:12,089 --> 00:10:14,400 That's what you, who are getting married... 170 00:10:14,400 --> 00:10:16,129 without love, think. 171 00:10:16,469 --> 00:10:18,099 You're forced to be married because... 172 00:10:18,099 --> 00:10:19,739 your families' money have to come together. 173 00:10:19,839 --> 00:10:21,739 Do you even love each other? 174 00:10:21,739 --> 00:10:24,339 You're both ugly and mean. That's what you are. 175 00:10:24,339 --> 00:10:26,379 How can you say that? 176 00:10:26,379 --> 00:10:27,509 Hey, you. 177 00:10:27,680 --> 00:10:29,749 Hae Ra is the one you actually like. 178 00:10:29,749 --> 00:10:31,479 You like Hae Ra, 179 00:10:31,479 --> 00:10:33,420 but you're marrying her because of money. 180 00:10:33,420 --> 00:10:36,190 Is that what happens when you're old and lonely? 181 00:10:36,190 --> 00:10:38,820 Your parents killed Hae Ra's dad, didn't they? 182 00:10:38,820 --> 00:10:40,489 And they took away his fortune. 183 00:10:40,489 --> 00:10:43,089 Aunt Sook Hee. You're out of line. 184 00:10:43,089 --> 00:10:44,629 I was going to ask Prosecutor Choi... 185 00:10:44,629 --> 00:10:46,300 to investigate you. 186 00:10:46,300 --> 00:10:49,430 I'm scared. We would've been in big trouble. 187 00:10:49,430 --> 00:10:50,469 Let's go, Young Mi. 188 00:10:52,400 --> 00:10:54,239 Fine. Leave. 189 00:10:54,239 --> 00:10:56,040 Get out. 190 00:10:56,969 --> 00:10:58,910 You would've been in huge trouble. 191 00:11:01,140 --> 00:11:03,509 You must be happy and thrilled right now... 192 00:11:03,709 --> 00:11:05,910 because Prosecutor Choi is a crook. 193 00:11:06,119 --> 00:11:08,379 Leave. I don't want to see you. 194 00:11:14,790 --> 00:11:17,089 Don't mind her. She's not normal. 195 00:11:18,229 --> 00:11:21,459 What you're feeling is pity not love. 196 00:11:22,729 --> 00:11:25,300 Tell Aunt Sook Hee next time when she gets weird. 197 00:11:25,300 --> 00:11:26,369 You don't love Hae Ra, 198 00:11:26,369 --> 00:11:28,200 but you pity her because she's poor. 199 00:11:30,910 --> 00:11:32,940 Tell me that you'll say that. 200 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Okay. 201 00:11:35,079 --> 00:11:36,079 I will. 202 00:11:39,150 --> 00:11:40,249 Wait for me. 203 00:11:44,150 --> 00:11:45,920 Who are they? 204 00:12:08,579 --> 00:12:10,910 This is 1 of the top 3 views... 205 00:12:10,910 --> 00:12:12,509 in Slovenia. 206 00:12:12,509 --> 00:12:15,020 Isn't it really beautiful? Look over here. 207 00:12:15,020 --> 00:12:17,650 It was in a drama before. 208 00:12:17,690 --> 00:12:18,950 Don't you watch dramas? 209 00:12:22,119 --> 00:12:23,390 It's beautiful, isn't it? 210 00:12:36,140 --> 00:12:37,739 It's really amazing. 211 00:12:39,209 --> 00:12:41,479 Where else would I get to see this? 212 00:12:42,209 --> 00:12:43,810 I'll try not to forget this. 213 00:12:45,810 --> 00:12:47,020 Wait one second. 214 00:12:47,320 --> 00:12:48,349 Look here. 215 00:12:49,820 --> 00:12:50,950 Turn around. 216 00:12:51,219 --> 00:12:52,290 Look far ahead. 217 00:12:52,290 --> 00:12:54,119 Look here. 218 00:13:11,270 --> 00:13:13,310 This. This one is nice. 219 00:13:13,310 --> 00:13:15,379 I think the ones like these are the best. 220 00:13:16,479 --> 00:13:17,849 Is your shoulder okay? 221 00:13:18,979 --> 00:13:20,420 - Yes. - Be careful. 222 00:13:20,420 --> 00:13:22,379 It might get out of joint again. 223 00:13:23,390 --> 00:13:25,089 Did you play some kind of sports? 224 00:13:25,219 --> 00:13:27,290 Athletes are good at fixing dislocated joints. 225 00:13:27,619 --> 00:13:28,690 I went to med school. 226 00:13:28,690 --> 00:13:30,129 I worked at a hospital for a bit. 227 00:13:30,190 --> 00:13:32,030 Then why aren't you a doctor? 228 00:13:32,229 --> 00:13:33,300 Because I like doing other things more. 229 00:13:33,300 --> 00:13:34,629 Please stand here. 230 00:13:36,570 --> 00:13:38,030 You know where to look, right? 231 00:13:38,030 --> 00:13:39,200 Far ahead. 232 00:13:40,170 --> 00:13:42,200 Did you go to med school in Korea? 233 00:13:42,440 --> 00:13:43,770 Is that a secret too? 234 00:13:43,770 --> 00:13:45,109 No, in the US. 235 00:13:45,440 --> 00:13:46,680 I graduated with honors. 236 00:13:47,609 --> 00:13:49,079 Oh, my gosh. 237 00:13:49,609 --> 00:13:51,280 Tell me if you're sick. 238 00:13:52,719 --> 00:13:53,979 My heart aches. 239 00:13:58,050 --> 00:13:59,560 That's a pick-up line. 240 00:14:02,959 --> 00:14:04,160 No, it's not. 241 00:14:13,239 --> 00:14:14,940 Mother Mary appeared in a dream... 242 00:14:14,940 --> 00:14:17,140 and put a rose down here. 243 00:14:17,140 --> 00:14:19,070 The construction went well. 244 00:14:19,070 --> 00:14:20,239 They say if you pray here, 245 00:14:20,239 --> 00:14:22,410 you'll be very blessed. 246 00:14:47,869 --> 00:14:49,239 Around this corner, 247 00:14:49,239 --> 00:14:51,869 there is a very famous ice cream shop. 248 00:14:51,869 --> 00:14:53,680 They started making ice cream... 249 00:14:53,680 --> 00:14:55,739 300 years ago with left over milk. 250 00:15:09,890 --> 00:15:10,930 Are you crying? 251 00:15:14,030 --> 00:15:15,359 This is surreal. 252 00:15:19,339 --> 00:15:21,440 I've never been abroad before. 253 00:15:22,570 --> 00:15:25,040 I've only seen it on blogs or books. 254 00:15:26,440 --> 00:15:28,440 But now it's in front of my eyes. 255 00:15:28,579 --> 00:15:29,849 It's so surreal. 256 00:15:30,709 --> 00:15:33,119 I'm seeing something I've only seen in my dream. 257 00:15:41,520 --> 00:15:42,859 Let's go have some ice cream. 258 00:15:43,359 --> 00:15:44,430 It's my treat. 259 00:16:03,709 --> 00:16:04,950 Do you know what happens... 260 00:16:04,950 --> 00:16:06,150 if you cry and eat ice cream? 261 00:16:21,459 --> 00:16:22,969 Don't do that. 262 00:16:35,540 --> 00:16:36,650 It's nice. 263 00:16:41,950 --> 00:16:44,119 Drink slowly. You already had three glasses. 264 00:16:47,589 --> 00:16:48,589 Mr. Moon. 265 00:16:50,959 --> 00:16:52,700 I'll tell you a secret. 266 00:16:56,469 --> 00:16:58,469 Actually, I'm... 267 00:17:01,540 --> 00:17:02,869 a tour consultant. 268 00:17:09,749 --> 00:17:12,009 "Tour Consultant, Jung Hae Ra". 269 00:17:13,420 --> 00:17:16,350 It sounds grand and nice, 270 00:17:17,690 --> 00:17:19,519 but all I do in the office... 271 00:17:19,519 --> 00:17:21,459 is consulting on the phone. 272 00:17:21,459 --> 00:17:22,789 I tell things as though... 273 00:17:22,789 --> 00:17:24,930 I've been to those countries. 274 00:17:24,930 --> 00:17:26,200 I tell lies. 275 00:17:28,330 --> 00:17:29,330 I'm sorry. 276 00:17:32,640 --> 00:17:33,999 Congratulations on your first trip. 277 00:17:35,769 --> 00:17:37,269 Thank you. Gosh. 278 00:17:38,940 --> 00:17:40,180 Thank you. 279 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 Mr. Moon. 280 00:17:45,910 --> 00:17:46,979 I'd really like... 281 00:17:47,580 --> 00:17:49,890 you to sign a contract... 282 00:17:50,319 --> 00:17:52,590 with our company. 283 00:17:53,360 --> 00:17:56,190 That's my mission and why I'm here. 284 00:17:56,789 --> 00:17:59,299 Please. I beg you. 285 00:18:00,229 --> 00:18:01,729 Should I answer it now? 286 00:18:01,729 --> 00:18:03,670 No, later. 287 00:18:03,999 --> 00:18:05,799 You could turn down the offer. 288 00:18:05,799 --> 00:18:06,999 I don't want to... 289 00:18:07,299 --> 00:18:09,039 ruin my feelings now. 290 00:18:09,039 --> 00:18:10,269 How are you feeling right now? 291 00:18:11,039 --> 00:18:12,569 I'm so happy. 292 00:18:18,209 --> 00:18:19,319 Black knight. 293 00:18:22,690 --> 00:18:25,019 In Korea, when someone calls you "black knight", 294 00:18:25,019 --> 00:18:26,789 you have to drink on their behalves. 295 00:18:27,289 --> 00:18:29,160 I do, but why do you tell me to drink it... 296 00:18:29,160 --> 00:18:30,430 when you're happy? 297 00:18:31,390 --> 00:18:34,729 If I finish this glass as well, 298 00:18:34,999 --> 00:18:36,700 I might feel like I'm floating on clouds. 299 00:18:37,729 --> 00:18:40,440 Then it'll be so sad to come back to the reality. 300 00:18:40,640 --> 00:18:42,969 I'll stop here. 301 00:18:44,340 --> 00:18:46,279 I can drink this, 302 00:18:46,279 --> 00:18:48,340 but you have to stay with me until late then. 303 00:18:48,340 --> 00:18:49,350 What? 304 00:18:49,979 --> 00:18:52,080 That's so naughty. 305 00:18:52,180 --> 00:18:55,049 This is why girls' eardrums rupture. 306 00:18:55,219 --> 00:18:57,819 Your Slovenian wife slaps their cheeks for this. 307 00:18:58,549 --> 00:18:59,660 What are you talking about? 308 00:19:00,390 --> 00:19:01,590 I need to get sober to drive. 309 00:19:01,590 --> 00:19:02,690 You shouldn't do that as a married man. 310 00:19:02,690 --> 00:19:04,029 Give me that. I'll drink it. 311 00:19:04,029 --> 00:19:05,330 I'll drink it. Give it to me. 312 00:19:06,160 --> 00:19:09,059 What? Hey, hey. 313 00:19:11,830 --> 00:19:13,299 Because I'm the black knight. 314 00:19:15,069 --> 00:19:16,069 What? 315 00:19:18,640 --> 00:19:19,640 Goodness. 316 00:19:33,160 --> 00:19:34,759 They're so pretty. 317 00:20:35,620 --> 00:20:37,620 It's a gift to celebrate your first trip. Take it. 318 00:20:39,789 --> 00:20:40,860 Take it. 319 00:20:44,430 --> 00:20:45,529 Thank you. 320 00:20:46,729 --> 00:20:49,299 Think of tonight whenever you hear that bell ring. 321 00:21:13,759 --> 00:21:15,319 Thank you for today. 322 00:21:15,590 --> 00:21:17,360 Thank you for the gift too. 323 00:21:20,900 --> 00:21:22,200 Oh, I almost forgot. 324 00:21:26,640 --> 00:21:27,940 Good job today. 325 00:21:28,400 --> 00:21:29,539 You too. 326 00:21:29,870 --> 00:21:31,170 I'll be waiting for the pictures. 327 00:21:31,269 --> 00:21:32,910 And your positive answer too. 328 00:21:34,880 --> 00:21:36,080 Your hand is cold. 329 00:21:36,150 --> 00:21:37,350 You don't have any gloves? 330 00:21:38,979 --> 00:21:41,850 I came here in a rush from Seoul. 331 00:21:49,989 --> 00:21:50,989 Goodnight. 332 00:21:58,130 --> 00:21:59,130 Mr. Moon. 333 00:22:02,499 --> 00:22:04,110 What should I do... 334 00:22:04,110 --> 00:22:05,410 to live here like you? 335 00:22:08,779 --> 00:22:10,049 Should I learn... 336 00:22:10,049 --> 00:22:11,979 how to take pictures and speak Slovenian? 337 00:22:14,120 --> 00:22:15,279 Why do you want to live here? 338 00:22:18,719 --> 00:22:20,590 I want to leave... 339 00:22:20,590 --> 00:22:22,459 from everything around me. 340 00:22:25,229 --> 00:22:27,499 Can you teach me how to take pictures? 341 00:22:27,499 --> 00:22:29,029 I'll pay for the lesson. 342 00:22:30,999 --> 00:22:32,569 Let's do it if that's your wish. 343 00:22:33,600 --> 00:22:35,499 Then I'll go back to Korea and come here again... 344 00:22:35,499 --> 00:22:37,209 with a camera as soon as I settle things there. 345 00:22:37,370 --> 00:22:38,539 And I'll make sure... 346 00:22:38,539 --> 00:22:40,809 to work in a different city and not disturb you. 347 00:22:40,809 --> 00:22:43,110 Just teach me until I learn... 348 00:22:43,110 --> 00:22:44,650 all the basics. 349 00:22:45,180 --> 00:22:46,479 Okay, I will. 350 00:22:47,279 --> 00:22:48,380 Thank you. 351 00:22:48,620 --> 00:22:49,690 Thank you. 352 00:22:50,789 --> 00:22:51,890 Now, go. 353 00:22:54,019 --> 00:22:55,289 Goodbye. 354 00:22:58,690 --> 00:23:00,900 I'll see you again. 355 00:23:06,170 --> 00:23:08,269 No way. 356 00:23:08,499 --> 00:23:09,569 He took night view photos... 357 00:23:09,569 --> 00:23:11,069 and gave me a ride to here too. 358 00:23:11,069 --> 00:23:13,440 Did you turn off your phone on purpose? 359 00:23:13,809 --> 00:23:15,840 You're more shameless than I expected. 360 00:23:15,840 --> 00:23:17,479 Goodness, it's crazy. 361 00:23:23,549 --> 00:23:24,920 I don't understand. 362 00:23:27,620 --> 00:23:29,630 It's a gift to celebrate your first trip. Take it. 363 00:23:30,690 --> 00:23:33,160 Think of tonight whenever you hear that bell ring. 364 00:23:38,499 --> 00:23:39,640 Whatever. 365 00:23:40,299 --> 00:23:41,940 Whatever. 366 00:23:43,509 --> 00:23:45,769 (Restricted Number) 367 00:23:49,239 --> 00:23:50,410 Hello? 368 00:23:50,410 --> 00:23:51,549 Ms. Jung Hae Ra? 369 00:23:53,319 --> 00:23:54,950 Are you from Sharon Tailor? 370 00:23:57,450 --> 00:23:59,559 Did I call you too early? 371 00:23:59,559 --> 00:24:01,989 No, I'm in Slovenia at the moment. 372 00:24:01,989 --> 00:24:03,529 It's at night, so I'm all right. 373 00:24:03,529 --> 00:24:04,590 Can you hear me right? 374 00:24:04,590 --> 00:24:05,759 Yes. 375 00:24:06,059 --> 00:24:09,259 I'm not sure where to start. 376 00:24:10,229 --> 00:24:12,999 I thought I was dreaming that night. 377 00:24:13,100 --> 00:24:15,539 But I found the coat when I woke up. 378 00:24:15,539 --> 00:24:17,940 I told you what you see isn't everything. 379 00:24:19,039 --> 00:24:21,009 I need to see you when I get back to Seoul. 380 00:24:21,739 --> 00:24:23,509 That's why I called you too. 381 00:24:24,709 --> 00:24:26,519 How about Saturday? 382 00:24:26,779 --> 00:24:27,850 Good. 383 00:24:28,080 --> 00:24:29,450 At 12pm on Saturday. 384 00:24:29,620 --> 00:24:31,219 Come to Sharon Tailor. 385 00:24:59,850 --> 00:25:01,450 Goodness, sir. 386 00:25:02,350 --> 00:25:04,719 I can't see any scar in your shadow. 387 00:25:05,219 --> 00:25:08,390 My knight, I'll marry you. 388 00:25:10,789 --> 00:25:13,200 Hey, read the dialogues properly. 389 00:25:13,930 --> 00:25:15,200 You're studying English, 390 00:25:15,200 --> 00:25:16,630 not joking around. 391 00:25:31,654 --> 00:25:36,654 [Kocowa Ver] E02 Black Knight -= Ruo Xi =- 392 00:25:54,469 --> 00:25:55,670 Hae Ra, it's me. 393 00:26:12,989 --> 00:26:14,860 I think the diaries are all packed. 394 00:26:15,019 --> 00:26:16,330 What's your plan today? 395 00:26:16,330 --> 00:26:18,190 I'm going to visit here and there. 396 00:26:18,190 --> 00:26:20,630 Who on earth took your photos yesterday? 397 00:26:21,229 --> 00:26:22,229 Hae Ra. 398 00:26:22,559 --> 00:26:24,799 Someone left this for you. 399 00:26:25,299 --> 00:26:26,299 What? 400 00:26:26,299 --> 00:26:27,600 (Jung Hae Ra) 401 00:26:30,539 --> 00:26:31,670 Excuse me for a second. 402 00:26:49,830 --> 00:26:51,789 What? What's this? 403 00:26:53,400 --> 00:26:54,430 Goodness. 404 00:27:09,779 --> 00:27:10,950 Dear Ms. Jung Hae Ra. 405 00:27:12,249 --> 00:27:14,519 Let me tell you about my first secret. 406 00:27:16,019 --> 00:27:19,190 I'm not the photographer that you wanted to meet. 407 00:27:20,259 --> 00:27:22,019 I don't have a Slovene wife, 408 00:27:22,019 --> 00:27:23,930 and I was never married. 409 00:27:26,100 --> 00:27:27,900 I'm sorry for not telling you right away. 410 00:27:29,259 --> 00:27:30,529 I'll explain it next time. 411 00:27:33,739 --> 00:27:35,069 Do you know what happens... 412 00:27:35,640 --> 00:27:37,870 if you cry and eat ice cream? 413 00:27:43,209 --> 00:27:44,509 Do you know what happens... 414 00:27:44,509 --> 00:27:45,779 if you cry and eat ice cream? 415 00:27:50,319 --> 00:27:52,390 You make a guy's heart beat fast. 416 00:27:54,420 --> 00:27:56,029 You can't do that around everyone. 417 00:27:56,890 --> 00:27:57,989 It's too dangerous. 418 00:28:03,930 --> 00:28:04,969 And... 419 00:28:06,299 --> 00:28:09,269 I have a feeling that I'll meet you again. 420 00:28:10,569 --> 00:28:11,910 I'll give you... 421 00:28:12,039 --> 00:28:15,140 "I'll give you the rest of the pictures then." 422 00:28:16,350 --> 00:28:17,380 What? 423 00:28:18,580 --> 00:28:20,420 He didn't write down his name or number. 424 00:28:23,049 --> 00:28:24,289 Your hand is cold. 425 00:28:24,289 --> 00:28:25,650 You don't have any gloves? 426 00:28:27,190 --> 00:28:28,789 These are very soft. 427 00:28:42,969 --> 00:28:44,110 Ms. Jung. 428 00:28:46,709 --> 00:28:48,809 I don't have a Slovene wife, 429 00:28:48,979 --> 00:28:50,950 and I was never married. 430 00:28:52,410 --> 00:28:53,719 I never asked. 431 00:28:56,850 --> 00:28:59,219 The sales of this driving range... 432 00:28:59,219 --> 00:29:01,289 last month looked very horrible. 433 00:29:01,690 --> 00:29:04,660 Can't you keep a good business going? 434 00:29:04,789 --> 00:29:06,200 I'll try harder. 435 00:29:10,930 --> 00:29:13,370 How is Hae Ra making a living? 436 00:29:13,370 --> 00:29:15,269 Does she still work at the travel agency? 437 00:29:15,269 --> 00:29:16,309 Yes. 438 00:29:16,309 --> 00:29:17,640 I recently saw her... 439 00:29:17,640 --> 00:29:19,809 when I went to her neighborhood. 440 00:29:21,910 --> 00:29:23,650 - Dad. - Sir. 441 00:29:24,380 --> 00:29:25,509 Dad, are you okay? 442 00:29:26,680 --> 00:29:27,979 Can you call an ambulance? 443 00:29:27,979 --> 00:29:29,049 Dad. 444 00:29:29,450 --> 00:29:31,350 Dad, breathe... 445 00:29:35,120 --> 00:29:36,590 You have to breathe, Dad. 446 00:29:41,600 --> 00:29:43,700 I was surprised to death when I heard you. 447 00:29:43,700 --> 00:29:45,200 I thought he might pass away. 448 00:29:45,200 --> 00:29:47,100 Don't worry. He won't. 449 00:29:48,069 --> 00:29:50,140 I don't want to die. 450 00:29:53,380 --> 00:29:54,940 Dad, are you awake? 451 00:29:56,509 --> 00:29:58,709 I can't die now. 452 00:29:58,709 --> 00:30:01,620 You will lose everything... 453 00:30:02,080 --> 00:30:04,890 which I have worked for until this day. 454 00:30:06,719 --> 00:30:09,830 Gon is trying very hard, Father. 455 00:30:10,229 --> 00:30:11,330 I have seen... 456 00:30:11,489 --> 00:30:14,930 someone who does not age. 457 00:30:17,130 --> 00:30:19,799 When I was 30, I ran into... 458 00:30:19,799 --> 00:30:22,910 someone whom I loved when I was 17. 459 00:30:23,440 --> 00:30:25,039 She looked the same. 460 00:30:25,170 --> 00:30:26,209 And... 461 00:30:26,940 --> 00:30:29,509 when I saw her again after I turned 40, 462 00:30:30,049 --> 00:30:31,380 she was still the same. 463 00:30:32,309 --> 00:30:35,450 The older girl I had a crush on at 17... 464 00:30:35,450 --> 00:30:39,459 became a young woman who looks younger than me. 465 00:30:40,190 --> 00:30:41,789 Is he talking nonsense? 466 00:30:41,789 --> 00:30:43,090 Should I call a doctor? 467 00:30:43,090 --> 00:30:44,930 No, he'll fall asleep soon. 468 00:30:44,930 --> 00:30:46,259 I asked, 469 00:30:47,360 --> 00:30:50,999 "Do you not get older," 470 00:30:51,670 --> 00:30:53,039 "and do you not die?" 471 00:30:53,640 --> 00:30:55,799 And she nodded. 472 00:30:56,440 --> 00:30:58,910 There are many movies with that story. 473 00:30:58,910 --> 00:31:01,640 A story of men and women who live for eternity. 474 00:31:01,640 --> 00:31:04,209 I can't die like this. 475 00:31:05,509 --> 00:31:07,150 Once I find her, 476 00:31:08,049 --> 00:31:09,920 I'll be able to live. 477 00:31:13,090 --> 00:31:14,289 I know that. 478 00:31:14,690 --> 00:31:15,759 Okay. 479 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 I'll find her for you. Go to sleep. 480 00:31:41,019 --> 00:31:43,690 This looks great. Who's this for? 481 00:31:43,850 --> 00:31:45,519 I met her. 482 00:31:46,860 --> 00:31:47,890 Boon Yi. 483 00:31:57,529 --> 00:31:58,630 I see. 484 00:31:59,400 --> 00:32:01,440 I did have an odd premonition. 485 00:32:03,309 --> 00:32:05,069 Why didn't you tell me? 486 00:32:05,069 --> 00:32:06,979 Do I have to tell you everything? 487 00:32:08,979 --> 00:32:11,709 She came back as a poor and miserable woman. 488 00:32:11,779 --> 00:32:13,620 If she had a man she loved, 489 00:32:13,620 --> 00:32:15,479 she wouldn't have said she wanted to die. 490 00:32:15,479 --> 00:32:17,650 She'll meet someone good in the future. 491 00:32:22,259 --> 00:32:23,860 Not him though, right? 492 00:32:23,860 --> 00:32:25,330 Who knows? 493 00:32:25,559 --> 00:32:26,959 That can't happen. 494 00:32:27,499 --> 00:32:28,660 You know that. 495 00:32:34,640 --> 00:32:36,110 It can't. 496 00:32:49,690 --> 00:32:50,749 It's about time... 497 00:32:51,519 --> 00:32:53,360 you became wiser. 498 00:32:55,219 --> 00:32:57,489 You've lived for over 200 years. 499 00:33:04,499 --> 00:33:05,630 I have... 500 00:33:07,039 --> 00:33:10,209 committed a huge sin, so I have been living... 501 00:33:11,340 --> 00:33:14,309 for about 250 years without dying. 502 00:33:15,979 --> 00:33:17,549 But starting a few years ago, 503 00:33:18,749 --> 00:33:20,749 I suddenly began to age. 504 00:33:22,890 --> 00:33:25,690 I need three people to be happy... 505 00:33:27,860 --> 00:33:30,059 for me to die old in peace. 506 00:33:32,289 --> 00:33:33,499 One man... 507 00:33:34,830 --> 00:33:36,029 and two women. 508 00:33:37,069 --> 00:33:40,900 I'm sure something is coming up in the future. 509 00:33:43,170 --> 00:33:45,340 I have no idea what I should do. 510 00:33:59,860 --> 00:34:01,090 Sister. 511 00:34:01,819 --> 00:34:03,989 Sister, are you asleep? 512 00:34:07,459 --> 00:34:09,999 No, I was listening to the movie plot. 513 00:34:10,400 --> 00:34:12,569 So what happened next? 514 00:34:12,569 --> 00:34:14,799 I'm telling you, this isn't a movie. 515 00:34:17,410 --> 00:34:20,239 Thank you for the perfume for the bazaar. 516 00:34:21,180 --> 00:34:23,680 You should run along and get some sleep. 517 00:34:24,410 --> 00:34:26,850 Why do you never sleep? 518 00:34:27,480 --> 00:34:28,950 All right. 519 00:34:33,290 --> 00:34:34,359 I will... 520 00:34:36,359 --> 00:34:38,759 confess everything to the father later. 521 00:34:42,000 --> 00:34:44,370 I'll confess all of my sins. 522 00:34:55,279 --> 00:34:57,910 (Dear Hae Ra) 523 00:35:06,589 --> 00:35:08,719 Goodness. What a mystery. 524 00:35:15,529 --> 00:35:16,799 Although there were some repair working done, 525 00:35:16,799 --> 00:35:19,799 it still remains the same as it was 400 years ago. 526 00:35:19,799 --> 00:35:22,640 A knight actually lived during the medieval times. 527 00:35:25,140 --> 00:35:28,379 A knight actually lived during the medieval times. 528 00:35:29,779 --> 00:35:31,649 A knight actually lived... 529 00:36:12,549 --> 00:36:13,620 Hello. 530 00:36:13,989 --> 00:36:15,790 Oh, I'm a tourist. Just looking. 531 00:36:15,790 --> 00:36:17,890 You can stay outside as long as you want, 532 00:36:17,890 --> 00:36:20,000 but we lock the doors inside at 9pm. 533 00:36:20,000 --> 00:36:22,870 You must leave by then if you aren't staying. 534 00:36:23,669 --> 00:36:24,899 What are you saying? 535 00:36:25,500 --> 00:36:26,540 Nine. 536 00:36:26,540 --> 00:36:28,669 9? 9pm? 9pm, okay. 537 00:36:29,710 --> 00:36:30,810 Okay. 538 00:37:58,290 --> 00:37:59,330 Hello? 539 00:38:00,899 --> 00:38:01,899 Hello? 540 00:38:02,359 --> 00:38:03,669 Excuse me. 541 00:38:15,609 --> 00:38:16,910 That scared me. 542 00:38:17,450 --> 00:38:19,080 You really scared me. 543 00:38:19,080 --> 00:38:20,350 Why are you standing there? 544 00:38:20,350 --> 00:38:21,620 You scared me to death. 545 00:38:21,620 --> 00:38:22,850 Gosh. 546 00:38:26,020 --> 00:38:27,060 What was that? 547 00:38:35,060 --> 00:38:36,730 Hi, it's Hae Ra. 548 00:38:37,230 --> 00:38:39,439 I came to visit some kind of a castle, 549 00:38:39,439 --> 00:38:41,569 and got stuck here. 550 00:38:41,569 --> 00:38:44,169 There's no wi-fi here. 551 00:38:44,169 --> 00:38:46,279 Could you please find out which castle I'm in... 552 00:38:46,279 --> 00:38:47,739 and call the castle... 553 00:38:47,739 --> 00:38:49,580 to get me out of here? 554 00:38:49,580 --> 00:38:52,009 Hey, I don't have time for that. 555 00:38:52,950 --> 00:38:53,950 Bye. 556 00:38:57,989 --> 00:38:59,620 My goodness. 557 00:38:59,660 --> 00:39:01,219 What am I going to do? 558 00:39:19,580 --> 00:39:22,040 What was your wish when you were alive? 559 00:39:38,189 --> 00:39:39,230 I have... 560 00:39:39,560 --> 00:39:41,359 no courage to die. 561 00:39:43,100 --> 00:39:45,169 And I'm sick of... 562 00:39:46,069 --> 00:39:47,770 cheering myself up. 563 00:39:52,879 --> 00:39:54,710 I just want to accept the fact... 564 00:39:54,710 --> 00:39:56,710 that I'm becoming... 565 00:39:57,450 --> 00:39:59,419 a lonely old spinster. 566 00:40:11,660 --> 00:40:13,200 Even though I don't want to. 567 00:40:20,770 --> 00:40:22,339 It'll open in the morning. 568 00:40:26,839 --> 00:40:28,509 No, I'll be in next week. 569 00:40:28,509 --> 00:40:31,210 It's better to move up the schedule, Mr. Han. 570 00:40:31,950 --> 00:40:33,450 I'll see you in Seoul next week. 571 00:42:30,100 --> 00:42:31,100 Goodness. 572 00:42:57,890 --> 00:42:59,089 My coat. 573 00:42:59,089 --> 00:43:01,160 My bag. Gosh. 574 00:43:06,969 --> 00:43:08,640 Let's eat breakfast. Stop running around. 575 00:43:10,739 --> 00:43:12,109 What's going on? 576 00:43:14,839 --> 00:43:16,109 Hurry up and tell me. 577 00:43:18,009 --> 00:43:21,120 I told you that we'd meet again. 578 00:43:21,419 --> 00:43:23,350 What's happening right now? 579 00:43:24,549 --> 00:43:26,390 You were sleeping in the hallway. 580 00:43:26,390 --> 00:43:27,419 Why did you come here? 581 00:43:27,419 --> 00:43:29,290 Why am I in this room? 582 00:43:29,890 --> 00:43:31,160 You'll take milk, right? 583 00:43:32,230 --> 00:43:33,230 Well... 584 00:43:34,500 --> 00:43:36,529 Drink this, and tell me... 585 00:43:36,529 --> 00:43:38,529 why you were sleeping in the hallway. 586 00:43:38,529 --> 00:43:39,870 I came here to look around, 587 00:43:39,870 --> 00:43:42,069 but I got locked in, so I fell asleep. 588 00:43:42,600 --> 00:43:44,069 Then what about you? That day. 589 00:43:44,069 --> 00:43:45,469 Why did you lie to me? 590 00:43:45,469 --> 00:43:46,810 You asked me to take your picture, 591 00:43:46,810 --> 00:43:48,580 and I couldn't refuse. 592 00:43:48,580 --> 00:43:51,210 That was because I mistook you for someone else. 593 00:43:51,210 --> 00:43:53,620 My co-workers think I'm an idiot because of it. 594 00:43:53,620 --> 00:43:55,480 Why are you concerned about what they think? 595 00:43:55,480 --> 00:43:57,250 We were happy that day, weren't we? 596 00:44:00,390 --> 00:44:02,520 Tell me why you lied to me. 597 00:44:03,589 --> 00:44:05,290 Because I wanted to be with you. 598 00:44:08,799 --> 00:44:10,700 I answered you honestly, 599 00:44:10,700 --> 00:44:11,700 so please sit down. 600 00:44:29,049 --> 00:44:30,290 You should've woken me up, 601 00:44:30,290 --> 00:44:31,919 and told me to go home. 602 00:44:32,290 --> 00:44:34,620 It was 2am, but from now on, I'll do that. 603 00:44:35,819 --> 00:44:37,359 Who are you? 604 00:44:37,359 --> 00:44:38,830 I'm your black knight. 605 00:44:38,830 --> 00:44:41,600 I'm not in the mood for jokes. 606 00:44:41,600 --> 00:44:44,029 Who are you, really? 607 00:44:44,029 --> 00:44:45,870 I'm a businessman. 608 00:44:46,870 --> 00:44:48,399 I work all year. 609 00:44:48,399 --> 00:44:49,739 Around this time of the year, 610 00:44:49,739 --> 00:44:51,770 I come here for a month long vacation. 611 00:44:53,540 --> 00:44:54,910 When I was in med school, 612 00:44:55,410 --> 00:44:57,549 I gave a few ideas to a medical device company. 613 00:44:57,549 --> 00:44:59,580 It was a success, and I made a lot of money. 614 00:45:00,620 --> 00:45:02,520 I jumped into doing business... 615 00:45:03,120 --> 00:45:04,549 while I was a fellow at a hospital. 616 00:45:04,549 --> 00:45:06,319 I do anything for money. 617 00:45:06,319 --> 00:45:08,359 Murder, arson, abduction. 618 00:45:09,629 --> 00:45:10,830 Except things like those. 619 00:45:11,890 --> 00:45:12,899 What else? 620 00:45:12,899 --> 00:45:14,060 My company is based in New York. 621 00:45:14,060 --> 00:45:17,270 But I'm working on something in Seoul. 622 00:45:17,669 --> 00:45:19,439 Developing neighborhoods, 623 00:45:19,700 --> 00:45:21,100 helping small businesses, 624 00:45:21,100 --> 00:45:22,910 and stopping gentrification. 625 00:45:22,910 --> 00:45:24,469 That's what I'm planning to do. 626 00:45:24,469 --> 00:45:26,140 Is that enough for an introduction? 627 00:45:26,379 --> 00:45:27,739 You should've said that earlier. 628 00:45:27,739 --> 00:45:29,210 You didn't have to lie. 629 00:45:29,210 --> 00:45:31,049 Then we wouldn't have spent the day together. 630 00:45:32,850 --> 00:45:34,120 Eat up before it gets cold. 631 00:45:42,520 --> 00:45:44,589 Run away for certain... 632 00:45:44,589 --> 00:45:46,359 if a decent man approaches you. 633 00:45:46,460 --> 00:45:48,029 He's either a murderer... 634 00:45:48,129 --> 00:45:50,069 or after your organs. 635 00:46:09,080 --> 00:46:10,149 Well... 636 00:46:10,189 --> 00:46:11,450 I heard what you had to say, 637 00:46:11,450 --> 00:46:13,259 so I'll get going now. 638 00:46:13,319 --> 00:46:16,290 How can I compensate for losing the photographer? 639 00:46:16,290 --> 00:46:18,660 What about the promise to teach you photography? 640 00:46:18,660 --> 00:46:20,230 It's okay. 641 00:46:26,569 --> 00:46:28,069 I'll take you to your hotel. 642 00:46:28,069 --> 00:46:30,710 It's okay. There's a bus I can take. 643 00:46:30,710 --> 00:46:31,839 I'll take the bus. 644 00:46:32,109 --> 00:46:33,480 When do you go to Seoul? 645 00:46:33,480 --> 00:46:34,540 Tomorrow. 646 00:46:34,540 --> 00:46:36,009 I'll give you a ride to the airport. 647 00:46:36,009 --> 00:46:37,950 It's okay. It really is. 648 00:46:38,149 --> 00:46:40,950 I want to tell you a secret on the way there. 649 00:46:42,279 --> 00:46:44,919 Is it something I should know? 650 00:46:44,919 --> 00:46:46,060 Then tell me now. 651 00:46:49,189 --> 00:46:50,430 Since some time ago, 652 00:46:50,689 --> 00:46:53,200 the ones who hurt me or the ones I hate... 653 00:46:53,200 --> 00:46:54,700 get killed or die. 654 00:46:55,259 --> 00:46:56,930 Gosh, I'm jealous. 655 00:46:56,930 --> 00:46:58,200 Is that your secret? 656 00:46:59,640 --> 00:47:01,600 Well, then... 657 00:47:01,899 --> 00:47:03,339 It's a long story, 658 00:47:03,509 --> 00:47:07,080 but I got this coat from a good witch. 659 00:47:11,379 --> 00:47:13,580 I'll see you in front of the hotel tomorrow at 9am. 660 00:47:19,790 --> 00:47:21,120 What's wrong with him? 661 00:48:14,379 --> 00:48:15,680 Do you know what happens... 662 00:48:15,680 --> 00:48:17,109 if you cry and eat ice cream? 663 00:48:21,279 --> 00:48:23,390 You make a guy's heart beat fast. 664 00:48:40,399 --> 00:48:42,270 I said I'm okay. 665 00:48:45,980 --> 00:48:48,609 I'm not a patient. 666 00:48:48,910 --> 00:48:50,980 The doctor couldn't find the cause either. 667 00:48:53,319 --> 00:48:54,319 Get some rest then. 668 00:48:54,319 --> 00:48:57,149 Did you look into the land I mentioned? 669 00:48:57,520 --> 00:48:59,290 Let's talk about work tomorrow. 670 00:49:00,120 --> 00:49:01,259 Do it now. 671 00:49:01,819 --> 00:49:03,129 I'm fine. 672 00:49:04,529 --> 00:49:06,299 I don't think we should buy the land. 673 00:49:06,299 --> 00:49:07,960 It was a cemetery in Joseon Dynasty. 674 00:49:07,960 --> 00:49:09,629 - Whenever it got sold... - So what? 675 00:49:09,629 --> 00:49:11,930 The price is affordable, so we need to buy it. 676 00:49:12,370 --> 00:49:15,299 Cemeteries disappear as time passes by. 677 00:49:17,540 --> 00:49:18,969 Do you like money that much? 678 00:49:18,969 --> 00:49:20,379 I like it more than you. 679 00:49:26,819 --> 00:49:27,919 I... 680 00:49:28,719 --> 00:49:31,649 I will take care of it myself. 681 00:49:32,520 --> 00:49:33,620 Goodness. 682 00:49:39,430 --> 00:49:40,660 Gosh. 683 00:49:55,040 --> 00:49:58,009 You also saw it while we were passing. 684 00:49:58,009 --> 00:49:59,819 It's next to the market. 685 00:50:00,520 --> 00:50:02,250 The broken Korean-style house? 686 00:50:03,390 --> 00:50:05,089 I heard it was going to be redeveloped, 687 00:50:05,089 --> 00:50:06,859 so I bought the place. 688 00:50:07,060 --> 00:50:08,120 Last month, 689 00:50:08,120 --> 00:50:10,430 but it just got listed as Hanok Conservation Area. 690 00:50:10,430 --> 00:50:13,100 I had no idea that would happen. 691 00:50:17,270 --> 00:50:19,739 Hae Ra. 692 00:50:19,739 --> 00:50:21,969 Guess what happened while you were away. 693 00:50:21,969 --> 00:50:23,140 I don't want to hear. 694 00:50:24,339 --> 00:50:25,640 Hae Ra. 695 00:50:27,580 --> 00:50:29,649 What are you doing in my room? Get out. 696 00:50:29,649 --> 00:50:31,450 Did you read the article about Prosecutor Choi? 697 00:50:31,450 --> 00:50:32,950 You know he isn't a prosecutor, right? 698 00:50:32,950 --> 00:50:35,379 I don't know what you read, but he is. 699 00:50:35,680 --> 00:50:38,189 Hey, are you still being fooled? 700 00:50:38,189 --> 00:50:39,359 Please don't be. 701 00:50:39,359 --> 00:50:41,319 You're so excited to see my misfortune, aren't you? 702 00:50:41,319 --> 00:50:42,689 How could you say that? 703 00:50:42,689 --> 00:50:43,930 We're friends. 704 00:50:48,259 --> 00:50:51,000 Did you buy this coat in Slovenia? 705 00:50:53,839 --> 00:50:55,270 "Sharon Tailor"? 706 00:50:55,399 --> 00:50:57,270 Hae Ra, drink this. 707 00:50:58,270 --> 00:50:59,509 Aunt, 708 00:51:00,040 --> 00:51:01,509 get out of my house. 709 00:51:01,509 --> 00:51:02,879 Let's part ways. 710 00:51:02,879 --> 00:51:04,210 I want you to go on your way. 711 00:51:04,210 --> 00:51:05,779 I sold that house. 712 00:51:05,779 --> 00:51:08,480 Some law firm bought it for remodeling. 713 00:51:08,480 --> 00:51:09,719 They said they needed it right now. 714 00:51:09,719 --> 00:51:11,149 I said we need more time... 715 00:51:11,149 --> 00:51:12,219 before moving into a new house, 716 00:51:12,219 --> 00:51:13,319 and they offered... 717 00:51:13,319 --> 00:51:15,719 to stay in their guest house until then. 718 00:51:15,719 --> 00:51:17,089 It's nearby here. 719 00:51:18,230 --> 00:51:19,930 It's my house, so stay out of it. 720 00:51:19,930 --> 00:51:21,029 Get out. 721 00:51:21,029 --> 00:51:24,270 My effort is now in this house too. 722 00:51:24,270 --> 00:51:25,430 Let's stay there first... 723 00:51:25,430 --> 00:51:27,000 - and save our rental. - Stop annoying me. 724 00:51:27,000 --> 00:51:28,140 Get out, both of you. 725 00:51:28,140 --> 00:51:29,669 Hae Ra, take me to this tailor shop. 726 00:51:29,669 --> 00:51:32,009 Stop talking nonsense and get lost. 727 00:51:32,469 --> 00:51:33,710 I'll give you 1,000 dollars. 728 00:51:37,080 --> 00:51:39,009 Have you read my interview article? 729 00:51:39,009 --> 00:51:41,419 "With an experience of a managing director," 730 00:51:41,419 --> 00:51:42,790 "she's become the center..." 731 00:51:42,790 --> 00:51:44,589 - "of hot trend." - Will you shut it? 732 00:51:44,950 --> 00:51:46,719 You're making me confused. 733 00:51:47,120 --> 00:51:48,960 Are you going in the right direction? 734 00:51:50,489 --> 00:51:51,790 It should be somewhere around here. 735 00:51:52,830 --> 00:51:54,299 Where? 736 00:51:54,899 --> 00:51:56,700 Gosh, my legs are sore. 737 00:52:00,140 --> 00:52:01,540 That coat. 738 00:52:03,310 --> 00:52:06,279 Did you make it, knowing the customer would visit? 739 00:52:07,080 --> 00:52:09,450 I called her in as I was making it. 740 00:52:09,480 --> 00:52:11,850 - Why? - We owe each other. 741 00:52:24,460 --> 00:52:25,660 Seung Goo. 742 00:52:27,700 --> 00:52:29,029 You can leave work early today. 743 00:52:38,569 --> 00:52:41,140 Does it feel good to get old? 744 00:52:42,379 --> 00:52:43,549 It does. 745 00:52:44,480 --> 00:52:45,950 I want to wear these kinds of clothes... 746 00:52:45,950 --> 00:52:47,649 before I get older too. 747 00:52:47,980 --> 00:52:51,419 I've become more passionate. 748 00:52:51,419 --> 00:52:52,620 I've become diligent too. 749 00:52:52,620 --> 00:52:54,020 Be honest. 750 00:52:55,890 --> 00:52:57,089 What happened? 751 00:52:57,089 --> 00:52:58,390 I told you already. 752 00:52:58,390 --> 00:53:01,259 I led a good life, and the curse got lifted. 753 00:53:07,969 --> 00:53:09,200 Hello. 754 00:53:09,200 --> 00:53:11,109 I came with my friend today. 755 00:53:21,120 --> 00:53:22,549 You bring anybody... 756 00:53:22,549 --> 00:53:24,419 without a notice. 757 00:53:24,520 --> 00:53:27,020 You're way too uneducated. 758 00:53:36,730 --> 00:53:38,830 Gosh, what's wrong with her? 759 00:53:38,830 --> 00:53:40,399 Don't mind her. 760 00:53:40,600 --> 00:53:42,439 We call that kind of person... 761 00:53:43,040 --> 00:53:45,009 a crazy witch. 762 00:53:46,939 --> 00:53:48,040 Are you a designer? 763 00:53:48,040 --> 00:53:49,450 No, I'm a customer. 764 00:53:52,149 --> 00:53:54,719 All the clothes here are yours. 765 00:53:55,879 --> 00:53:57,250 Try them on. 766 00:53:57,319 --> 00:53:59,689 My goodness. This is awesome. 767 00:54:00,060 --> 00:54:01,290 My goodness. 768 00:54:10,700 --> 00:54:12,739 I'm sorry if I made you upset. 769 00:54:13,040 --> 00:54:14,770 I'll tell you this before I leave. 770 00:54:15,040 --> 00:54:17,370 I thought I was dreaming that night. 771 00:54:17,540 --> 00:54:18,839 But the coat... 772 00:54:19,410 --> 00:54:20,739 was there. 773 00:54:20,739 --> 00:54:22,850 I told you. What you see isn't everything. 774 00:54:22,850 --> 00:54:25,509 What about the coat I had tailored when I was 14? 775 00:54:25,509 --> 00:54:27,580 Let's say I had a lot of the same coat. 776 00:54:28,620 --> 00:54:30,589 Its design was so pretty... 777 00:54:30,589 --> 00:54:32,250 that I made several of it in different sizes. 778 00:54:32,450 --> 00:54:33,560 Well... 779 00:54:33,989 --> 00:54:36,430 Strange things have happened... 780 00:54:37,430 --> 00:54:39,330 ever since I wore that coat. 781 00:54:41,129 --> 00:54:42,460 It must be a coincidence. 782 00:54:42,460 --> 00:54:45,129 Why are you trying to make me clothes? 783 00:54:45,129 --> 00:54:46,870 I'm helping the needy. 784 00:54:52,910 --> 00:54:54,939 You remind me of my old self. 785 00:54:56,210 --> 00:54:58,810 I've experienced misfortunes too. 786 00:54:59,319 --> 00:55:00,980 There are a lot of unlucky people, 787 00:55:00,980 --> 00:55:03,350 but why are you trying to help me of all people? 788 00:55:03,350 --> 00:55:04,919 Let's say it's out of fate. 789 00:55:06,620 --> 00:55:08,390 It's because you've lived so poorly. 790 00:55:09,629 --> 00:55:12,129 You feel awkward to take other's favor. 791 00:55:14,759 --> 00:55:16,299 Get out and try the clothes on. 792 00:55:23,140 --> 00:55:25,469 It looks amazing on you. 793 00:55:26,140 --> 00:55:28,040 Maybe I should scout that woman. 794 00:55:28,540 --> 00:55:29,750 Make a turn. 795 00:55:30,049 --> 00:55:31,649 Goodness, you look beautiful. 796 00:55:31,649 --> 00:55:33,819 Wear these kinds of clothes. 797 00:55:34,950 --> 00:55:36,049 It's pretty. 798 00:55:36,620 --> 00:55:37,750 I hope... 799 00:55:38,549 --> 00:55:40,660 you become happy. 800 00:55:47,500 --> 00:55:50,129 Including the tax and fuel tax, 801 00:55:51,700 --> 00:55:53,799 it's 786 dollars and 30 cents. 802 00:55:54,100 --> 00:55:56,069 I'll send you the estimate via e-mail again. 803 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 Okay. 804 00:55:57,270 --> 00:55:59,680 Hae Ra, your aunt is waiting for you outside. 805 00:55:59,680 --> 00:56:01,339 I heard you're moving out today. 806 00:56:02,109 --> 00:56:03,450 Why are you moving out? 807 00:56:03,450 --> 00:56:05,580 Are you moving to somewhere? 808 00:56:05,710 --> 00:56:08,020 It's so sudden. Why? 809 00:56:13,589 --> 00:56:15,160 - This way. - Okay. 810 00:56:22,560 --> 00:56:24,669 It's too strange to say it's a guest house. 811 00:56:25,629 --> 00:56:27,069 Did you cause trouble again? 812 00:56:27,069 --> 00:56:28,839 No way. 813 00:56:30,939 --> 00:56:32,439 - This way. - Okay. 814 00:56:37,609 --> 00:56:40,020 - Have a seat. - Okay. 815 00:56:46,660 --> 00:56:47,689 Hello. 816 00:56:58,700 --> 00:56:59,939 Are we... 817 00:57:02,140 --> 00:57:03,339 living together from today? 818 00:57:47,049 --> 00:57:49,390 (Black Knight) 819 00:57:50,419 --> 00:57:53,219 She doesn't remember me at all. 820 00:57:53,620 --> 00:57:56,160 Did you steal my lover in the past life? 821 00:57:56,160 --> 00:57:58,890 You stole the man whom I loved. 822 00:57:58,890 --> 00:58:00,060 We've met before, right? 823 00:58:00,060 --> 00:58:02,430 - Quiet. - It's our little secret. 824 00:58:02,430 --> 00:58:03,770 Don't you remember? 825 00:58:03,770 --> 00:58:05,069 Haven't you aged? 826 00:58:05,469 --> 00:58:06,899 It's her, right? 827 00:58:07,239 --> 00:58:10,210 Odd things kept on happening to me. 828 00:58:10,310 --> 00:58:11,969 Do you have a woman you like? 829 00:58:12,939 --> 00:58:15,410 The two of them can't meet again. 830 00:58:15,410 --> 00:58:18,049 That girl will break your curse. 831 00:58:18,210 --> 00:58:20,250 I'm the one who has a crush on her. 832 00:58:20,750 --> 00:58:21,850 Do you want it? 833 00:58:21,850 --> 00:58:23,819 Can I really steal him? 834 00:58:24,419 --> 00:58:25,790 It's him. 835 00:58:25,890 --> 00:58:27,589 He was already born. 836 00:58:28,020 --> 00:58:29,830 Please don't like me. 837 00:58:30,430 --> 00:58:31,960 Why did you come to Korea? 838 00:58:32,089 --> 00:58:33,660 To meet Ms. Jung. 55293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.