Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:09,459
(Episode 2)
2
00:00:29,649 --> 00:00:30,710
Pardon?
3
00:00:34,550 --> 00:00:35,950
I'm Jung Hae Ra.
4
00:00:38,050 --> 00:00:40,120
It has the same meaning as
"do it".
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,889
Hae Ra means that.
6
00:00:42,160 --> 00:00:43,429
It's nice to meet you.
7
00:00:45,760 --> 00:00:47,200
Do you want me
to take pictures?
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Yes.
9
00:00:50,970 --> 00:00:52,840
I made a reservation...
10
00:00:52,870 --> 00:00:54,639
for your canceled one.
Haven't you heard?
11
00:00:55,099 --> 00:00:56,940
For single snap shots.
12
00:00:56,940 --> 00:00:58,040
Give me your passport.
13
00:00:58,169 --> 00:01:00,080
What? My passport?
14
00:01:10,719 --> 00:01:12,320
You look better in person.
Follow me.
15
00:01:14,559 --> 00:01:16,730
I have five hours
with you today.
16
00:01:16,730 --> 00:01:17,730
Let's have a good one.
17
00:01:17,730 --> 00:01:19,299
Turn off your phone,
and give it to me.
18
00:01:19,730 --> 00:01:22,159
- What?
- You have to focus on me.
19
00:01:38,380 --> 00:01:39,950
Where are we going?
20
00:01:40,519 --> 00:01:41,880
Where do you want to go?
21
00:01:43,049 --> 00:01:45,049
Well, you have
your usual routine, right?
22
00:01:45,049 --> 00:01:47,090
Places where people
usually take pictures.
23
00:01:47,320 --> 00:01:49,290
So you want
something tacky.
24
00:01:53,260 --> 00:01:54,760
- Are you traveling alone?
- Yes.
25
00:01:54,760 --> 00:01:56,799
Let me know if you like
anything you see...
26
00:01:56,799 --> 00:01:58,130
as we drive.
27
00:01:58,329 --> 00:01:59,499
Even if it's tacky?
28
00:02:00,700 --> 00:02:02,370
Then that place.
Over there.
29
00:02:17,290 --> 00:02:20,690
Gosh, it looks
so different in life.
30
00:02:20,690 --> 00:02:21,760
Climb up.
31
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
What?
32
00:02:26,660 --> 00:02:28,299
- All right. Gosh!
- In 1, 2, 3.
33
00:02:38,470 --> 00:02:40,239
Gosh, this looks great.
34
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Look over here.
35
00:02:51,619 --> 00:02:53,690
Are you angry?
Show me a smile.
36
00:02:54,359 --> 00:02:56,790
I'm a bit depressed
these days.
37
00:02:56,790 --> 00:02:58,459
I'll close my eyes
and try to look serene.
38
00:02:59,160 --> 00:03:00,500
Why are you depressed?
39
00:03:01,459 --> 00:03:02,600
Just because.
40
00:03:04,030 --> 00:03:05,899
Did you break up
with your boyfriend?
41
00:03:07,040 --> 00:03:08,100
How did you know?
42
00:03:10,339 --> 00:03:11,810
My boyfriend
just dumped me.
43
00:03:11,810 --> 00:03:13,839
- Sounds great.
- What?
44
00:03:13,839 --> 00:03:16,480
It's an opportunity
to meet someone better.
45
00:03:18,880 --> 00:03:20,119
I doubt it.
46
00:03:20,119 --> 00:03:21,780
Now, cheer up,
and turn the other way.
47
00:03:21,780 --> 00:03:23,019
Look far away.
48
00:03:29,019 --> 00:03:30,989
Things must be
great for you.
49
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
What is?
50
00:03:32,730 --> 00:03:34,160
Your job is
to go around...
51
00:03:34,160 --> 00:03:35,899
taking pictures
of beautiful places.
52
00:03:36,269 --> 00:03:39,230
You don't have to
sit around in an office...
53
00:03:39,230 --> 00:03:40,500
working overtime,
54
00:03:40,500 --> 00:03:41,639
or suffer
in the rush hour...
55
00:03:41,639 --> 00:03:43,910
to get to work
in the morning.
56
00:03:43,910 --> 00:03:44,910
It's such
a great career...
57
00:03:44,910 --> 00:03:46,579
Stop talking,
and turn around.
58
00:03:46,579 --> 00:03:48,310
Look into the distance.
That way.
59
00:03:52,109 --> 00:03:53,119
My gosh!
60
00:03:55,519 --> 00:03:56,589
Are you okay?
61
00:04:04,859 --> 00:04:05,859
Ms. Jung.
62
00:04:06,230 --> 00:04:07,459
Oh, no.
63
00:04:09,429 --> 00:04:10,470
Are you all right?
64
00:04:48,769 --> 00:04:49,810
Are you hurt?
65
00:04:50,339 --> 00:04:51,940
Oh, I'm fine.
66
00:04:52,240 --> 00:04:53,479
If you are,
try to stand up.
67
00:04:53,709 --> 00:04:54,979
I can get up by myself.
68
00:04:59,979 --> 00:05:01,320
Is your
right arm all right?
69
00:05:02,479 --> 00:05:04,320
I can't move it.
70
00:05:05,750 --> 00:05:07,490
- Take off your coat.
- What?
71
00:05:07,490 --> 00:05:10,190
No, I can do it myself.
72
00:05:10,529 --> 00:05:11,990
It'll get better.
73
00:05:11,990 --> 00:05:13,700
I think your
right arm is dislocated.
74
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
My arm?
75
00:05:15,260 --> 00:05:16,269
My gosh.
76
00:05:18,670 --> 00:05:19,899
Be careful.
77
00:05:20,599 --> 00:05:21,599
Careful.
78
00:05:35,050 --> 00:05:36,050
Okay.
79
00:05:39,120 --> 00:05:41,159
Wait, hey.
Give me one second.
80
00:05:41,519 --> 00:05:42,690
You might make it worse.
81
00:05:42,690 --> 00:05:43,930
You might mess with it.
82
00:05:43,930 --> 00:05:45,260
Try to hold on.
83
00:05:47,829 --> 00:05:48,899
Try to move it.
84
00:06:00,479 --> 00:06:02,079
How did you do that?
85
00:06:07,149 --> 00:06:08,719
You look pretty up close.
86
00:06:10,889 --> 00:06:11,889
I meant your coat.
87
00:06:19,899 --> 00:06:21,300
Let's go get lunch.
88
00:06:21,459 --> 00:06:22,459
Already?
89
00:06:24,700 --> 00:06:26,099
- What?
- Come.
90
00:06:26,099 --> 00:06:27,940
What are you doing?
91
00:06:27,940 --> 00:06:29,940
I hurt my arm,
not my legs.
92
00:06:35,510 --> 00:06:36,510
She's right.
93
00:06:39,010 --> 00:06:40,719
Did anyone hear
from Hae Ra?
94
00:06:41,050 --> 00:06:43,250
It was hard to get
that photographer,
95
00:06:43,349 --> 00:06:45,250
but she vanished
without a call.
96
00:06:45,250 --> 00:06:46,320
Vanished?
97
00:06:46,990 --> 00:06:48,320
She wouldn't do that.
98
00:06:48,320 --> 00:06:49,959
I'll keep calling her.
99
00:06:49,959 --> 00:06:51,130
Darn it.
100
00:06:52,560 --> 00:06:54,529
Maybe she got
into an accident.
101
00:06:54,529 --> 00:06:55,800
It'll be bad
if that's the case.
102
00:06:55,800 --> 00:06:57,329
She'll claim it as
an occupational accident.
103
00:06:57,729 --> 00:06:59,440
You're so awful.
104
00:06:59,800 --> 00:07:00,899
I'm joking.
105
00:07:01,339 --> 00:07:02,370
You'll all...
106
00:07:02,469 --> 00:07:04,370
be in trouble if you can't
get that photographer.
107
00:07:11,250 --> 00:07:12,479
But now,
108
00:07:13,649 --> 00:07:16,120
I think I can love you
even if you're not.
109
00:07:20,519 --> 00:07:22,420
Give me some more time.
110
00:07:22,690 --> 00:07:24,490
Gosh, those eyes.
111
00:07:26,029 --> 00:07:27,260
She's driving me crazy.
112
00:07:27,260 --> 00:07:29,159
She's nice,
but too poor.
113
00:07:33,269 --> 00:07:35,139
Choi Ji Hoon. Come out.
114
00:07:39,709 --> 00:07:40,909
Hurry up.
115
00:07:42,139 --> 00:07:44,279
I don't know what you told
those women,
116
00:07:44,479 --> 00:07:47,820
but they all agreed to
settle. What did you say?
117
00:07:49,079 --> 00:07:51,420
I told them I'd give them
their money back.
118
00:07:51,920 --> 00:07:53,990
Women these days only care
about money.
119
00:07:53,990 --> 00:07:55,920
You're no different.
120
00:07:56,789 --> 00:07:58,829
Good work, Detective Ji.
121
00:07:59,190 --> 00:08:01,029
You don't have to write
up a warrant thanks to me.
122
00:08:01,029 --> 00:08:03,469
Gosh, you sound
like a prosecutor.
123
00:08:04,670 --> 00:08:06,240
I'll buy you a drink
next time.
124
00:08:13,010 --> 00:08:14,909
Have you been taking
pictures for a long time?
125
00:08:15,909 --> 00:08:18,050
Well, pretty much.
126
00:08:18,510 --> 00:08:20,820
How long have you lived
in Slovenia?
127
00:08:21,979 --> 00:08:23,120
Well...
128
00:08:24,589 --> 00:08:27,159
Am I prying into
your personal life?
129
00:08:27,159 --> 00:08:28,690
I have to be comfortable
around you,
130
00:08:28,690 --> 00:08:30,529
so the photographs will
turn out well.
131
00:08:31,860 --> 00:08:33,899
Then should we tell
each other a secret?
132
00:08:33,899 --> 00:08:34,899
Fine.
133
00:08:35,760 --> 00:08:36,870
You go first.
134
00:08:41,940 --> 00:08:43,239
Should I go first?
135
00:08:43,410 --> 00:08:44,469
Go ahead.
136
00:08:44,609 --> 00:08:46,209
I'll take night pictures
for you too...
137
00:08:46,209 --> 00:08:47,579
without any extra charges.
138
00:08:48,509 --> 00:08:49,579
Why?
139
00:08:49,579 --> 00:08:50,709
It's a secret.
140
00:08:55,020 --> 00:08:56,950
Why are you laughing?
It's not funny at all.
141
00:08:59,150 --> 00:09:01,060
Hae Ra is in Slovenia?
142
00:09:02,259 --> 00:09:03,430
I guess she went there...
143
00:09:03,430 --> 00:09:04,589
because she didn't want to
see you.
144
00:09:05,359 --> 00:09:07,359
Why did you make her
more miserable...
145
00:09:07,999 --> 00:09:09,499
by doing something
you weren't asked to?
146
00:09:09,499 --> 00:09:10,969
I didn't do it on purpose.
147
00:09:10,969 --> 00:09:14,300
Did you see Hae Ra's
boyfriend by any chance?
148
00:09:14,300 --> 00:09:16,509
I saw him once
when he walked her home.
149
00:09:16,770 --> 00:09:20,079
He looks really handsome
and wealthy.
150
00:09:20,479 --> 00:09:22,239
Did you see
the news about...
151
00:09:22,879 --> 00:09:24,479
a crook pretending to be
a prosecutor?
152
00:09:24,479 --> 00:09:26,280
- What?
- His last name is Choi.
153
00:09:26,280 --> 00:09:27,420
31 years old.
154
00:09:27,420 --> 00:09:28,520
Used to work at the crime
information planning...
155
00:09:28,520 --> 00:09:29,619
team of Supreme
Prosecutors' Office.
156
00:09:29,690 --> 00:09:30,920
Everything matches up.
157
00:09:30,920 --> 00:09:32,349
On the day we were
supposed to meet,
158
00:09:32,349 --> 00:09:33,920
they didn't show up.
159
00:09:33,920 --> 00:09:36,530
Hae Ra was completely
out of it on that day.
160
00:09:39,030 --> 00:09:40,499
Nice car.
161
00:09:56,979 --> 00:09:58,680
(2nd floor, Jung Hae Ra)
162
00:09:58,680 --> 00:10:00,349
It was suspicious.
163
00:10:00,349 --> 00:10:02,619
Why would a prosecutor
date Hae Ra?
164
00:10:03,749 --> 00:10:05,489
What's wrong with Hae Ra?
165
00:10:05,589 --> 00:10:07,089
Money isn't everything.
166
00:10:07,089 --> 00:10:08,290
All you need is love.
167
00:10:08,290 --> 00:10:10,129
That's why you're single.
168
00:10:10,129 --> 00:10:11,759
Because you don't
know men.
169
00:10:12,089 --> 00:10:14,400
That's what you,
who are getting married...
170
00:10:14,400 --> 00:10:16,129
without love, think.
171
00:10:16,469 --> 00:10:18,099
You're forced
to be married because...
172
00:10:18,099 --> 00:10:19,739
your families' money
have to come together.
173
00:10:19,839 --> 00:10:21,739
Do you even love
each other?
174
00:10:21,739 --> 00:10:24,339
You're both ugly and mean.
That's what you are.
175
00:10:24,339 --> 00:10:26,379
How can you say that?
176
00:10:26,379 --> 00:10:27,509
Hey, you.
177
00:10:27,680 --> 00:10:29,749
Hae Ra is the one
you actually like.
178
00:10:29,749 --> 00:10:31,479
You like Hae Ra,
179
00:10:31,479 --> 00:10:33,420
but you're marrying her
because of money.
180
00:10:33,420 --> 00:10:36,190
Is that what happens when
you're old and lonely?
181
00:10:36,190 --> 00:10:38,820
Your parents killed
Hae Ra's dad, didn't they?
182
00:10:38,820 --> 00:10:40,489
And they took away
his fortune.
183
00:10:40,489 --> 00:10:43,089
Aunt Sook Hee.
You're out of line.
184
00:10:43,089 --> 00:10:44,629
I was going to ask
Prosecutor Choi...
185
00:10:44,629 --> 00:10:46,300
to investigate you.
186
00:10:46,300 --> 00:10:49,430
I'm scared. We would've
been in big trouble.
187
00:10:49,430 --> 00:10:50,469
Let's go, Young Mi.
188
00:10:52,400 --> 00:10:54,239
Fine. Leave.
189
00:10:54,239 --> 00:10:56,040
Get out.
190
00:10:56,969 --> 00:10:58,910
You would've been
in huge trouble.
191
00:11:01,140 --> 00:11:03,509
You must be happy
and thrilled right now...
192
00:11:03,709 --> 00:11:05,910
because Prosecutor Choi
is a crook.
193
00:11:06,119 --> 00:11:08,379
Leave.
I don't want to see you.
194
00:11:14,790 --> 00:11:17,089
Don't mind her.
She's not normal.
195
00:11:18,229 --> 00:11:21,459
What you're feeling
is pity not love.
196
00:11:22,729 --> 00:11:25,300
Tell Aunt Sook Hee next
time when she gets weird.
197
00:11:25,300 --> 00:11:26,369
You don't love Hae Ra,
198
00:11:26,369 --> 00:11:28,200
but you pity her
because she's poor.
199
00:11:30,910 --> 00:11:32,940
Tell me
that you'll say that.
200
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Okay.
201
00:11:35,079 --> 00:11:36,079
I will.
202
00:11:39,150 --> 00:11:40,249
Wait for me.
203
00:11:44,150 --> 00:11:45,920
Who are they?
204
00:12:08,579 --> 00:12:10,910
This is 1 of
the top 3 views...
205
00:12:10,910 --> 00:12:12,509
in Slovenia.
206
00:12:12,509 --> 00:12:15,020
Isn't it really beautiful?
Look over here.
207
00:12:15,020 --> 00:12:17,650
It was in a drama before.
208
00:12:17,690 --> 00:12:18,950
Don't you watch dramas?
209
00:12:22,119 --> 00:12:23,390
It's beautiful, isn't it?
210
00:12:36,140 --> 00:12:37,739
It's really amazing.
211
00:12:39,209 --> 00:12:41,479
Where else would
I get to see this?
212
00:12:42,209 --> 00:12:43,810
I'll try not to
forget this.
213
00:12:45,810 --> 00:12:47,020
Wait one second.
214
00:12:47,320 --> 00:12:48,349
Look here.
215
00:12:49,820 --> 00:12:50,950
Turn around.
216
00:12:51,219 --> 00:12:52,290
Look far ahead.
217
00:12:52,290 --> 00:12:54,119
Look here.
218
00:13:11,270 --> 00:13:13,310
This. This one is nice.
219
00:13:13,310 --> 00:13:15,379
I think the ones like
these are the best.
220
00:13:16,479 --> 00:13:17,849
Is your shoulder okay?
221
00:13:18,979 --> 00:13:20,420
- Yes.
- Be careful.
222
00:13:20,420 --> 00:13:22,379
It might get
out of joint again.
223
00:13:23,390 --> 00:13:25,089
Did you play
some kind of sports?
224
00:13:25,219 --> 00:13:27,290
Athletes are good at
fixing dislocated joints.
225
00:13:27,619 --> 00:13:28,690
I went to med school.
226
00:13:28,690 --> 00:13:30,129
I worked at a hospital
for a bit.
227
00:13:30,190 --> 00:13:32,030
Then why aren't you
a doctor?
228
00:13:32,229 --> 00:13:33,300
Because I like doing
other things more.
229
00:13:33,300 --> 00:13:34,629
Please stand here.
230
00:13:36,570 --> 00:13:38,030
You know where to look,
right?
231
00:13:38,030 --> 00:13:39,200
Far ahead.
232
00:13:40,170 --> 00:13:42,200
Did you go to med school
in Korea?
233
00:13:42,440 --> 00:13:43,770
Is that a secret too?
234
00:13:43,770 --> 00:13:45,109
No, in the US.
235
00:13:45,440 --> 00:13:46,680
I graduated with honors.
236
00:13:47,609 --> 00:13:49,079
Oh, my gosh.
237
00:13:49,609 --> 00:13:51,280
Tell me if you're sick.
238
00:13:52,719 --> 00:13:53,979
My heart aches.
239
00:13:58,050 --> 00:13:59,560
That's a pick-up line.
240
00:14:02,959 --> 00:14:04,160
No, it's not.
241
00:14:13,239 --> 00:14:14,940
Mother Mary appeared
in a dream...
242
00:14:14,940 --> 00:14:17,140
and put a rose down here.
243
00:14:17,140 --> 00:14:19,070
The construction
went well.
244
00:14:19,070 --> 00:14:20,239
They say if you pray here,
245
00:14:20,239 --> 00:14:22,410
you'll be very blessed.
246
00:14:47,869 --> 00:14:49,239
Around this corner,
247
00:14:49,239 --> 00:14:51,869
there is a very famous
ice cream shop.
248
00:14:51,869 --> 00:14:53,680
They started
making ice cream...
249
00:14:53,680 --> 00:14:55,739
300 years ago
with left over milk.
250
00:15:09,890 --> 00:15:10,930
Are you crying?
251
00:15:14,030 --> 00:15:15,359
This is surreal.
252
00:15:19,339 --> 00:15:21,440
I've never been
abroad before.
253
00:15:22,570 --> 00:15:25,040
I've only seen it
on blogs or books.
254
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
But now it's in front of
my eyes.
255
00:15:28,579 --> 00:15:29,849
It's so surreal.
256
00:15:30,709 --> 00:15:33,119
I'm seeing something I've
only seen in my dream.
257
00:15:41,520 --> 00:15:42,859
Let's go have
some ice cream.
258
00:15:43,359 --> 00:15:44,430
It's my treat.
259
00:16:03,709 --> 00:16:04,950
Do you know
what happens...
260
00:16:04,950 --> 00:16:06,150
if you cry and
eat ice cream?
261
00:16:21,459 --> 00:16:22,969
Don't do that.
262
00:16:35,540 --> 00:16:36,650
It's nice.
263
00:16:41,950 --> 00:16:44,119
Drink slowly. You already
had three glasses.
264
00:16:47,589 --> 00:16:48,589
Mr. Moon.
265
00:16:50,959 --> 00:16:52,700
I'll tell you a secret.
266
00:16:56,469 --> 00:16:58,469
Actually, I'm...
267
00:17:01,540 --> 00:17:02,869
a tour consultant.
268
00:17:09,749 --> 00:17:12,009
"Tour Consultant,
Jung Hae Ra".
269
00:17:13,420 --> 00:17:16,350
It sounds grand and nice,
270
00:17:17,690 --> 00:17:19,519
but all I do
in the office...
271
00:17:19,519 --> 00:17:21,459
is consulting
on the phone.
272
00:17:21,459 --> 00:17:22,789
I tell things as though...
273
00:17:22,789 --> 00:17:24,930
I've been to
those countries.
274
00:17:24,930 --> 00:17:26,200
I tell lies.
275
00:17:28,330 --> 00:17:29,330
I'm sorry.
276
00:17:32,640 --> 00:17:33,999
Congratulations on
your first trip.
277
00:17:35,769 --> 00:17:37,269
Thank you. Gosh.
278
00:17:38,940 --> 00:17:40,180
Thank you.
279
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
Mr. Moon.
280
00:17:45,910 --> 00:17:46,979
I'd really like...
281
00:17:47,580 --> 00:17:49,890
you to sign a contract...
282
00:17:50,319 --> 00:17:52,590
with our company.
283
00:17:53,360 --> 00:17:56,190
That's my mission and
why I'm here.
284
00:17:56,789 --> 00:17:59,299
Please. I beg you.
285
00:18:00,229 --> 00:18:01,729
Should I answer it now?
286
00:18:01,729 --> 00:18:03,670
No, later.
287
00:18:03,999 --> 00:18:05,799
You could turn
down the offer.
288
00:18:05,799 --> 00:18:06,999
I don't want to...
289
00:18:07,299 --> 00:18:09,039
ruin my feelings now.
290
00:18:09,039 --> 00:18:10,269
How are you feeling
right now?
291
00:18:11,039 --> 00:18:12,569
I'm so happy.
292
00:18:18,209 --> 00:18:19,319
Black knight.
293
00:18:22,690 --> 00:18:25,019
In Korea, when someone
calls you "black knight",
294
00:18:25,019 --> 00:18:26,789
you have to drink
on their behalves.
295
00:18:27,289 --> 00:18:29,160
I do, but why do you
tell me to drink it...
296
00:18:29,160 --> 00:18:30,430
when you're happy?
297
00:18:31,390 --> 00:18:34,729
If I finish
this glass as well,
298
00:18:34,999 --> 00:18:36,700
I might feel like
I'm floating on clouds.
299
00:18:37,729 --> 00:18:40,440
Then it'll be so sad to
come back to the reality.
300
00:18:40,640 --> 00:18:42,969
I'll stop here.
301
00:18:44,340 --> 00:18:46,279
I can drink this,
302
00:18:46,279 --> 00:18:48,340
but you have to stay
with me until late then.
303
00:18:48,340 --> 00:18:49,350
What?
304
00:18:49,979 --> 00:18:52,080
That's so naughty.
305
00:18:52,180 --> 00:18:55,049
This is why girls'
eardrums rupture.
306
00:18:55,219 --> 00:18:57,819
Your Slovenian wife slaps
their cheeks for this.
307
00:18:58,549 --> 00:18:59,660
What are you
talking about?
308
00:19:00,390 --> 00:19:01,590
I need to get sober
to drive.
309
00:19:01,590 --> 00:19:02,690
You shouldn't do that
as a married man.
310
00:19:02,690 --> 00:19:04,029
Give me that.
I'll drink it.
311
00:19:04,029 --> 00:19:05,330
I'll drink it.
Give it to me.
312
00:19:06,160 --> 00:19:09,059
What? Hey, hey.
313
00:19:11,830 --> 00:19:13,299
Because I'm
the black knight.
314
00:19:15,069 --> 00:19:16,069
What?
315
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Goodness.
316
00:19:33,160 --> 00:19:34,759
They're so pretty.
317
00:20:35,620 --> 00:20:37,620
It's a gift to celebrate
your first trip. Take it.
318
00:20:39,789 --> 00:20:40,860
Take it.
319
00:20:44,430 --> 00:20:45,529
Thank you.
320
00:20:46,729 --> 00:20:49,299
Think of tonight whenever
you hear that bell ring.
321
00:21:13,759 --> 00:21:15,319
Thank you for today.
322
00:21:15,590 --> 00:21:17,360
Thank you
for the gift too.
323
00:21:20,900 --> 00:21:22,200
Oh, I almost forgot.
324
00:21:26,640 --> 00:21:27,940
Good job today.
325
00:21:28,400 --> 00:21:29,539
You too.
326
00:21:29,870 --> 00:21:31,170
I'll be waiting
for the pictures.
327
00:21:31,269 --> 00:21:32,910
And your positive
answer too.
328
00:21:34,880 --> 00:21:36,080
Your hand is cold.
329
00:21:36,150 --> 00:21:37,350
You don't have any gloves?
330
00:21:38,979 --> 00:21:41,850
I came here in a rush
from Seoul.
331
00:21:49,989 --> 00:21:50,989
Goodnight.
332
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
Mr. Moon.
333
00:22:02,499 --> 00:22:04,110
What should I do...
334
00:22:04,110 --> 00:22:05,410
to live here like you?
335
00:22:08,779 --> 00:22:10,049
Should I learn...
336
00:22:10,049 --> 00:22:11,979
how to take pictures and
speak Slovenian?
337
00:22:14,120 --> 00:22:15,279
Why do you want
to live here?
338
00:22:18,719 --> 00:22:20,590
I want to leave...
339
00:22:20,590 --> 00:22:22,459
from everything around me.
340
00:22:25,229 --> 00:22:27,499
Can you teach me
how to take pictures?
341
00:22:27,499 --> 00:22:29,029
I'll pay for the lesson.
342
00:22:30,999 --> 00:22:32,569
Let's do it
if that's your wish.
343
00:22:33,600 --> 00:22:35,499
Then I'll go back to Korea
and come here again...
344
00:22:35,499 --> 00:22:37,209
with a camera as soon as
I settle things there.
345
00:22:37,370 --> 00:22:38,539
And I'll make sure...
346
00:22:38,539 --> 00:22:40,809
to work in a different
city and not disturb you.
347
00:22:40,809 --> 00:22:43,110
Just teach me
until I learn...
348
00:22:43,110 --> 00:22:44,650
all the basics.
349
00:22:45,180 --> 00:22:46,479
Okay, I will.
350
00:22:47,279 --> 00:22:48,380
Thank you.
351
00:22:48,620 --> 00:22:49,690
Thank you.
352
00:22:50,789 --> 00:22:51,890
Now, go.
353
00:22:54,019 --> 00:22:55,289
Goodbye.
354
00:22:58,690 --> 00:23:00,900
I'll see you again.
355
00:23:06,170 --> 00:23:08,269
No way.
356
00:23:08,499 --> 00:23:09,569
He took
night view photos...
357
00:23:09,569 --> 00:23:11,069
and gave me
a ride to here too.
358
00:23:11,069 --> 00:23:13,440
Did you turn off
your phone on purpose?
359
00:23:13,809 --> 00:23:15,840
You're more shameless
than I expected.
360
00:23:15,840 --> 00:23:17,479
Goodness, it's crazy.
361
00:23:23,549 --> 00:23:24,920
I don't understand.
362
00:23:27,620 --> 00:23:29,630
It's a gift to celebrate
your first trip. Take it.
363
00:23:30,690 --> 00:23:33,160
Think of tonight whenever
you hear that bell ring.
364
00:23:38,499 --> 00:23:39,640
Whatever.
365
00:23:40,299 --> 00:23:41,940
Whatever.
366
00:23:43,509 --> 00:23:45,769
(Restricted Number)
367
00:23:49,239 --> 00:23:50,410
Hello?
368
00:23:50,410 --> 00:23:51,549
Ms. Jung Hae Ra?
369
00:23:53,319 --> 00:23:54,950
Are you
from Sharon Tailor?
370
00:23:57,450 --> 00:23:59,559
Did I call you too early?
371
00:23:59,559 --> 00:24:01,989
No, I'm in Slovenia
at the moment.
372
00:24:01,989 --> 00:24:03,529
It's at night,
so I'm all right.
373
00:24:03,529 --> 00:24:04,590
Can you hear me right?
374
00:24:04,590 --> 00:24:05,759
Yes.
375
00:24:06,059 --> 00:24:09,259
I'm not sure
where to start.
376
00:24:10,229 --> 00:24:12,999
I thought I was
dreaming that night.
377
00:24:13,100 --> 00:24:15,539
But I found the coat
when I woke up.
378
00:24:15,539 --> 00:24:17,940
I told you what you
see isn't everything.
379
00:24:19,039 --> 00:24:21,009
I need to see you when
I get back to Seoul.
380
00:24:21,739 --> 00:24:23,509
That's why
I called you too.
381
00:24:24,709 --> 00:24:26,519
How about Saturday?
382
00:24:26,779 --> 00:24:27,850
Good.
383
00:24:28,080 --> 00:24:29,450
At 12pm on Saturday.
384
00:24:29,620 --> 00:24:31,219
Come to Sharon Tailor.
385
00:24:59,850 --> 00:25:01,450
Goodness, sir.
386
00:25:02,350 --> 00:25:04,719
I can't see any scar
in your shadow.
387
00:25:05,219 --> 00:25:08,390
My knight, I'll marry you.
388
00:25:10,789 --> 00:25:13,200
Hey, read
the dialogues properly.
389
00:25:13,930 --> 00:25:15,200
You're studying English,
390
00:25:15,200 --> 00:25:16,630
not joking around.
391
00:25:31,654 --> 00:25:36,654
[Kocowa Ver] E02 Black Knight
-= Ruo Xi =-
392
00:25:54,469 --> 00:25:55,670
Hae Ra, it's me.
393
00:26:12,989 --> 00:26:14,860
I think the diaries
are all packed.
394
00:26:15,019 --> 00:26:16,330
What's your plan today?
395
00:26:16,330 --> 00:26:18,190
I'm going to visit
here and there.
396
00:26:18,190 --> 00:26:20,630
Who on earth took
your photos yesterday?
397
00:26:21,229 --> 00:26:22,229
Hae Ra.
398
00:26:22,559 --> 00:26:24,799
Someone left this for you.
399
00:26:25,299 --> 00:26:26,299
What?
400
00:26:26,299 --> 00:26:27,600
(Jung Hae Ra)
401
00:26:30,539 --> 00:26:31,670
Excuse me for a second.
402
00:26:49,830 --> 00:26:51,789
What? What's this?
403
00:26:53,400 --> 00:26:54,430
Goodness.
404
00:27:09,779 --> 00:27:10,950
Dear Ms. Jung Hae Ra.
405
00:27:12,249 --> 00:27:14,519
Let me tell you
about my first secret.
406
00:27:16,019 --> 00:27:19,190
I'm not the photographer
that you wanted to meet.
407
00:27:20,259 --> 00:27:22,019
I don't have
a Slovene wife,
408
00:27:22,019 --> 00:27:23,930
and I was never married.
409
00:27:26,100 --> 00:27:27,900
I'm sorry for not
telling you right away.
410
00:27:29,259 --> 00:27:30,529
I'll explain it
next time.
411
00:27:33,739 --> 00:27:35,069
Do you know
what happens...
412
00:27:35,640 --> 00:27:37,870
if you cry and
eat ice cream?
413
00:27:43,209 --> 00:27:44,509
Do you know
what happens...
414
00:27:44,509 --> 00:27:45,779
if you cry and
eat ice cream?
415
00:27:50,319 --> 00:27:52,390
You make a guy's
heart beat fast.
416
00:27:54,420 --> 00:27:56,029
You can't do that
around everyone.
417
00:27:56,890 --> 00:27:57,989
It's too dangerous.
418
00:28:03,930 --> 00:28:04,969
And...
419
00:28:06,299 --> 00:28:09,269
I have a feeling that
I'll meet you again.
420
00:28:10,569 --> 00:28:11,910
I'll give you...
421
00:28:12,039 --> 00:28:15,140
"I'll give you the rest
of the pictures then."
422
00:28:16,350 --> 00:28:17,380
What?
423
00:28:18,580 --> 00:28:20,420
He didn't write down
his name or number.
424
00:28:23,049 --> 00:28:24,289
Your hand is cold.
425
00:28:24,289 --> 00:28:25,650
You don't have any gloves?
426
00:28:27,190 --> 00:28:28,789
These are very soft.
427
00:28:42,969 --> 00:28:44,110
Ms. Jung.
428
00:28:46,709 --> 00:28:48,809
I don't have
a Slovene wife,
429
00:28:48,979 --> 00:28:50,950
and I was never married.
430
00:28:52,410 --> 00:28:53,719
I never asked.
431
00:28:56,850 --> 00:28:59,219
The sales of
this driving range...
432
00:28:59,219 --> 00:29:01,289
last month looked
very horrible.
433
00:29:01,690 --> 00:29:04,660
Can't you keep
a good business going?
434
00:29:04,789 --> 00:29:06,200
I'll try harder.
435
00:29:10,930 --> 00:29:13,370
How is Hae Ra
making a living?
436
00:29:13,370 --> 00:29:15,269
Does she still work
at the travel agency?
437
00:29:15,269 --> 00:29:16,309
Yes.
438
00:29:16,309 --> 00:29:17,640
I recently saw her...
439
00:29:17,640 --> 00:29:19,809
when I went to
her neighborhood.
440
00:29:21,910 --> 00:29:23,650
- Dad.
- Sir.
441
00:29:24,380 --> 00:29:25,509
Dad, are you okay?
442
00:29:26,680 --> 00:29:27,979
Can you call an ambulance?
443
00:29:27,979 --> 00:29:29,049
Dad.
444
00:29:29,450 --> 00:29:31,350
Dad, breathe...
445
00:29:35,120 --> 00:29:36,590
You have to breathe, Dad.
446
00:29:41,600 --> 00:29:43,700
I was surprised to death
when I heard you.
447
00:29:43,700 --> 00:29:45,200
I thought
he might pass away.
448
00:29:45,200 --> 00:29:47,100
Don't worry. He won't.
449
00:29:48,069 --> 00:29:50,140
I don't want to die.
450
00:29:53,380 --> 00:29:54,940
Dad, are you awake?
451
00:29:56,509 --> 00:29:58,709
I can't die now.
452
00:29:58,709 --> 00:30:01,620
You will lose
everything...
453
00:30:02,080 --> 00:30:04,890
which I have
worked for until this day.
454
00:30:06,719 --> 00:30:09,830
Gon is trying
very hard, Father.
455
00:30:10,229 --> 00:30:11,330
I have seen...
456
00:30:11,489 --> 00:30:14,930
someone who does not age.
457
00:30:17,130 --> 00:30:19,799
When I was 30,
I ran into...
458
00:30:19,799 --> 00:30:22,910
someone whom I loved
when I was 17.
459
00:30:23,440 --> 00:30:25,039
She looked the same.
460
00:30:25,170 --> 00:30:26,209
And...
461
00:30:26,940 --> 00:30:29,509
when I saw her again
after I turned 40,
462
00:30:30,049 --> 00:30:31,380
she was still the same.
463
00:30:32,309 --> 00:30:35,450
The older girl I had
a crush on at 17...
464
00:30:35,450 --> 00:30:39,459
became a young woman
who looks younger than me.
465
00:30:40,190 --> 00:30:41,789
Is he talking nonsense?
466
00:30:41,789 --> 00:30:43,090
Should I call a doctor?
467
00:30:43,090 --> 00:30:44,930
No, he'll
fall asleep soon.
468
00:30:44,930 --> 00:30:46,259
I asked,
469
00:30:47,360 --> 00:30:50,999
"Do you not get older,"
470
00:30:51,670 --> 00:30:53,039
"and do you not die?"
471
00:30:53,640 --> 00:30:55,799
And she nodded.
472
00:30:56,440 --> 00:30:58,910
There are many movies
with that story.
473
00:30:58,910 --> 00:31:01,640
A story of men and women
who live for eternity.
474
00:31:01,640 --> 00:31:04,209
I can't die like this.
475
00:31:05,509 --> 00:31:07,150
Once I find her,
476
00:31:08,049 --> 00:31:09,920
I'll be able to live.
477
00:31:13,090 --> 00:31:14,289
I know that.
478
00:31:14,690 --> 00:31:15,759
Okay.
479
00:31:16,360 --> 00:31:18,160
I'll find her for you.
Go to sleep.
480
00:31:41,019 --> 00:31:43,690
This looks great.
Who's this for?
481
00:31:43,850 --> 00:31:45,519
I met her.
482
00:31:46,860 --> 00:31:47,890
Boon Yi.
483
00:31:57,529 --> 00:31:58,630
I see.
484
00:31:59,400 --> 00:32:01,440
I did have
an odd premonition.
485
00:32:03,309 --> 00:32:05,069
Why didn't you tell me?
486
00:32:05,069 --> 00:32:06,979
Do I have to
tell you everything?
487
00:32:08,979 --> 00:32:11,709
She came back as a poor
and miserable woman.
488
00:32:11,779 --> 00:32:13,620
If she had
a man she loved,
489
00:32:13,620 --> 00:32:15,479
she wouldn't have said
she wanted to die.
490
00:32:15,479 --> 00:32:17,650
She'll meet someone
good in the future.
491
00:32:22,259 --> 00:32:23,860
Not him though, right?
492
00:32:23,860 --> 00:32:25,330
Who knows?
493
00:32:25,559 --> 00:32:26,959
That can't happen.
494
00:32:27,499 --> 00:32:28,660
You know that.
495
00:32:34,640 --> 00:32:36,110
It can't.
496
00:32:49,690 --> 00:32:50,749
It's about time...
497
00:32:51,519 --> 00:32:53,360
you became wiser.
498
00:32:55,219 --> 00:32:57,489
You've lived for
over 200 years.
499
00:33:04,499 --> 00:33:05,630
I have...
500
00:33:07,039 --> 00:33:10,209
committed a huge sin,
so I have been living...
501
00:33:11,340 --> 00:33:14,309
for about 250 years
without dying.
502
00:33:15,979 --> 00:33:17,549
But starting
a few years ago,
503
00:33:18,749 --> 00:33:20,749
I suddenly began to age.
504
00:33:22,890 --> 00:33:25,690
I need three people
to be happy...
505
00:33:27,860 --> 00:33:30,059
for me to
die old in peace.
506
00:33:32,289 --> 00:33:33,499
One man...
507
00:33:34,830 --> 00:33:36,029
and two women.
508
00:33:37,069 --> 00:33:40,900
I'm sure something is
coming up in the future.
509
00:33:43,170 --> 00:33:45,340
I have no idea
what I should do.
510
00:33:59,860 --> 00:34:01,090
Sister.
511
00:34:01,819 --> 00:34:03,989
Sister, are you asleep?
512
00:34:07,459 --> 00:34:09,999
No, I was listening
to the movie plot.
513
00:34:10,400 --> 00:34:12,569
So what happened next?
514
00:34:12,569 --> 00:34:14,799
I'm telling you,
this isn't a movie.
515
00:34:17,410 --> 00:34:20,239
Thank you for the perfume
for the bazaar.
516
00:34:21,180 --> 00:34:23,680
You should run along
and get some sleep.
517
00:34:24,410 --> 00:34:26,850
Why do you never sleep?
518
00:34:27,480 --> 00:34:28,950
All right.
519
00:34:33,290 --> 00:34:34,359
I will...
520
00:34:36,359 --> 00:34:38,759
confess everything
to the father later.
521
00:34:42,000 --> 00:34:44,370
I'll confess
all of my sins.
522
00:34:55,279 --> 00:34:57,910
(Dear Hae Ra)
523
00:35:06,589 --> 00:35:08,719
Goodness. What a mystery.
524
00:35:15,529 --> 00:35:16,799
Although there were some
repair working done,
525
00:35:16,799 --> 00:35:19,799
it still remains the same
as it was 400 years ago.
526
00:35:19,799 --> 00:35:22,640
A knight actually lived
during the medieval times.
527
00:35:25,140 --> 00:35:28,379
A knight actually lived
during the medieval times.
528
00:35:29,779 --> 00:35:31,649
A knight actually lived...
529
00:36:12,549 --> 00:36:13,620
Hello.
530
00:36:13,989 --> 00:36:15,790
Oh, I'm a tourist.
Just looking.
531
00:36:15,790 --> 00:36:17,890
You can stay outside
as long as you want,
532
00:36:17,890 --> 00:36:20,000
but we lock the doors
inside at 9pm.
533
00:36:20,000 --> 00:36:22,870
You must leave by then
if you aren't staying.
534
00:36:23,669 --> 00:36:24,899
What are you saying?
535
00:36:25,500 --> 00:36:26,540
Nine.
536
00:36:26,540 --> 00:36:28,669
9? 9pm? 9pm, okay.
537
00:36:29,710 --> 00:36:30,810
Okay.
538
00:37:58,290 --> 00:37:59,330
Hello?
539
00:38:00,899 --> 00:38:01,899
Hello?
540
00:38:02,359 --> 00:38:03,669
Excuse me.
541
00:38:15,609 --> 00:38:16,910
That scared me.
542
00:38:17,450 --> 00:38:19,080
You really scared me.
543
00:38:19,080 --> 00:38:20,350
Why are you
standing there?
544
00:38:20,350 --> 00:38:21,620
You scared me to death.
545
00:38:21,620 --> 00:38:22,850
Gosh.
546
00:38:26,020 --> 00:38:27,060
What was that?
547
00:38:35,060 --> 00:38:36,730
Hi, it's Hae Ra.
548
00:38:37,230 --> 00:38:39,439
I came to visit
some kind of a castle,
549
00:38:39,439 --> 00:38:41,569
and got stuck here.
550
00:38:41,569 --> 00:38:44,169
There's no wi-fi here.
551
00:38:44,169 --> 00:38:46,279
Could you please find out
which castle I'm in...
552
00:38:46,279 --> 00:38:47,739
and call the castle...
553
00:38:47,739 --> 00:38:49,580
to get me out of here?
554
00:38:49,580 --> 00:38:52,009
Hey, I don't have time
for that.
555
00:38:52,950 --> 00:38:53,950
Bye.
556
00:38:57,989 --> 00:38:59,620
My goodness.
557
00:38:59,660 --> 00:39:01,219
What am I going to do?
558
00:39:19,580 --> 00:39:22,040
What was your wish
when you were alive?
559
00:39:38,189 --> 00:39:39,230
I have...
560
00:39:39,560 --> 00:39:41,359
no courage to die.
561
00:39:43,100 --> 00:39:45,169
And I'm sick of...
562
00:39:46,069 --> 00:39:47,770
cheering myself up.
563
00:39:52,879 --> 00:39:54,710
I just want to accept
the fact...
564
00:39:54,710 --> 00:39:56,710
that I'm becoming...
565
00:39:57,450 --> 00:39:59,419
a lonely old spinster.
566
00:40:11,660 --> 00:40:13,200
Even though
I don't want to.
567
00:40:20,770 --> 00:40:22,339
It'll open in the morning.
568
00:40:26,839 --> 00:40:28,509
No, I'll be in next week.
569
00:40:28,509 --> 00:40:31,210
It's better to move up
the schedule, Mr. Han.
570
00:40:31,950 --> 00:40:33,450
I'll see you in Seoul
next week.
571
00:42:30,100 --> 00:42:31,100
Goodness.
572
00:42:57,890 --> 00:42:59,089
My coat.
573
00:42:59,089 --> 00:43:01,160
My bag. Gosh.
574
00:43:06,969 --> 00:43:08,640
Let's eat breakfast.
Stop running around.
575
00:43:10,739 --> 00:43:12,109
What's going on?
576
00:43:14,839 --> 00:43:16,109
Hurry up and tell me.
577
00:43:18,009 --> 00:43:21,120
I told you
that we'd meet again.
578
00:43:21,419 --> 00:43:23,350
What's happening
right now?
579
00:43:24,549 --> 00:43:26,390
You were sleeping
in the hallway.
580
00:43:26,390 --> 00:43:27,419
Why did you come here?
581
00:43:27,419 --> 00:43:29,290
Why am I in this room?
582
00:43:29,890 --> 00:43:31,160
You'll take milk, right?
583
00:43:32,230 --> 00:43:33,230
Well...
584
00:43:34,500 --> 00:43:36,529
Drink this, and tell me...
585
00:43:36,529 --> 00:43:38,529
why you were sleeping
in the hallway.
586
00:43:38,529 --> 00:43:39,870
I came here
to look around,
587
00:43:39,870 --> 00:43:42,069
but I got locked in,
so I fell asleep.
588
00:43:42,600 --> 00:43:44,069
Then what about you?
That day.
589
00:43:44,069 --> 00:43:45,469
Why did you lie to me?
590
00:43:45,469 --> 00:43:46,810
You asked me to
take your picture,
591
00:43:46,810 --> 00:43:48,580
and I couldn't refuse.
592
00:43:48,580 --> 00:43:51,210
That was because I mistook
you for someone else.
593
00:43:51,210 --> 00:43:53,620
My co-workers think I'm
an idiot because of it.
594
00:43:53,620 --> 00:43:55,480
Why are you concerned
about what they think?
595
00:43:55,480 --> 00:43:57,250
We were happy that day,
weren't we?
596
00:44:00,390 --> 00:44:02,520
Tell me
why you lied to me.
597
00:44:03,589 --> 00:44:05,290
Because I wanted to
be with you.
598
00:44:08,799 --> 00:44:10,700
I answered you honestly,
599
00:44:10,700 --> 00:44:11,700
so please sit down.
600
00:44:29,049 --> 00:44:30,290
You should've woken me up,
601
00:44:30,290 --> 00:44:31,919
and told me to go home.
602
00:44:32,290 --> 00:44:34,620
It was 2am, but
from now on, I'll do that.
603
00:44:35,819 --> 00:44:37,359
Who are you?
604
00:44:37,359 --> 00:44:38,830
I'm your black knight.
605
00:44:38,830 --> 00:44:41,600
I'm not in the mood
for jokes.
606
00:44:41,600 --> 00:44:44,029
Who are you, really?
607
00:44:44,029 --> 00:44:45,870
I'm a businessman.
608
00:44:46,870 --> 00:44:48,399
I work all year.
609
00:44:48,399 --> 00:44:49,739
Around this time
of the year,
610
00:44:49,739 --> 00:44:51,770
I come here for
a month long vacation.
611
00:44:53,540 --> 00:44:54,910
When I was in med school,
612
00:44:55,410 --> 00:44:57,549
I gave a few ideas to
a medical device company.
613
00:44:57,549 --> 00:44:59,580
It was a success, and
I made a lot of money.
614
00:45:00,620 --> 00:45:02,520
I jumped into doing
business...
615
00:45:03,120 --> 00:45:04,549
while I was a fellow
at a hospital.
616
00:45:04,549 --> 00:45:06,319
I do anything for money.
617
00:45:06,319 --> 00:45:08,359
Murder, arson, abduction.
618
00:45:09,629 --> 00:45:10,830
Except things like those.
619
00:45:11,890 --> 00:45:12,899
What else?
620
00:45:12,899 --> 00:45:14,060
My company is based in
New York.
621
00:45:14,060 --> 00:45:17,270
But I'm working on
something in Seoul.
622
00:45:17,669 --> 00:45:19,439
Developing neighborhoods,
623
00:45:19,700 --> 00:45:21,100
helping small businesses,
624
00:45:21,100 --> 00:45:22,910
and stopping
gentrification.
625
00:45:22,910 --> 00:45:24,469
That's what I'm planning
to do.
626
00:45:24,469 --> 00:45:26,140
Is that enough
for an introduction?
627
00:45:26,379 --> 00:45:27,739
You should've said that
earlier.
628
00:45:27,739 --> 00:45:29,210
You didn't have to lie.
629
00:45:29,210 --> 00:45:31,049
Then we wouldn't have
spent the day together.
630
00:45:32,850 --> 00:45:34,120
Eat up
before it gets cold.
631
00:45:42,520 --> 00:45:44,589
Run away for certain...
632
00:45:44,589 --> 00:45:46,359
if a decent man
approaches you.
633
00:45:46,460 --> 00:45:48,029
He's either a murderer...
634
00:45:48,129 --> 00:45:50,069
or after your organs.
635
00:46:09,080 --> 00:46:10,149
Well...
636
00:46:10,189 --> 00:46:11,450
I heard
what you had to say,
637
00:46:11,450 --> 00:46:13,259
so I'll get going now.
638
00:46:13,319 --> 00:46:16,290
How can I compensate for
losing the photographer?
639
00:46:16,290 --> 00:46:18,660
What about the promise
to teach you photography?
640
00:46:18,660 --> 00:46:20,230
It's okay.
641
00:46:26,569 --> 00:46:28,069
I'll take you
to your hotel.
642
00:46:28,069 --> 00:46:30,710
It's okay.
There's a bus I can take.
643
00:46:30,710 --> 00:46:31,839
I'll take the bus.
644
00:46:32,109 --> 00:46:33,480
When do you go to Seoul?
645
00:46:33,480 --> 00:46:34,540
Tomorrow.
646
00:46:34,540 --> 00:46:36,009
I'll give you a ride
to the airport.
647
00:46:36,009 --> 00:46:37,950
It's okay. It really is.
648
00:46:38,149 --> 00:46:40,950
I want to tell you
a secret on the way there.
649
00:46:42,279 --> 00:46:44,919
Is it something
I should know?
650
00:46:44,919 --> 00:46:46,060
Then tell me now.
651
00:46:49,189 --> 00:46:50,430
Since some time ago,
652
00:46:50,689 --> 00:46:53,200
the ones who hurt me
or the ones I hate...
653
00:46:53,200 --> 00:46:54,700
get killed or die.
654
00:46:55,259 --> 00:46:56,930
Gosh, I'm jealous.
655
00:46:56,930 --> 00:46:58,200
Is that your secret?
656
00:46:59,640 --> 00:47:01,600
Well, then...
657
00:47:01,899 --> 00:47:03,339
It's a long story,
658
00:47:03,509 --> 00:47:07,080
but I got this coat
from a good witch.
659
00:47:11,379 --> 00:47:13,580
I'll see you in front of
the hotel tomorrow at 9am.
660
00:47:19,790 --> 00:47:21,120
What's wrong with him?
661
00:48:14,379 --> 00:48:15,680
Do you know
what happens...
662
00:48:15,680 --> 00:48:17,109
if you cry and
eat ice cream?
663
00:48:21,279 --> 00:48:23,390
You make a guy's
heart beat fast.
664
00:48:40,399 --> 00:48:42,270
I said I'm okay.
665
00:48:45,980 --> 00:48:48,609
I'm not a patient.
666
00:48:48,910 --> 00:48:50,980
The doctor couldn't
find the cause either.
667
00:48:53,319 --> 00:48:54,319
Get some rest then.
668
00:48:54,319 --> 00:48:57,149
Did you look into
the land I mentioned?
669
00:48:57,520 --> 00:48:59,290
Let's talk about
work tomorrow.
670
00:49:00,120 --> 00:49:01,259
Do it now.
671
00:49:01,819 --> 00:49:03,129
I'm fine.
672
00:49:04,529 --> 00:49:06,299
I don't think we
should buy the land.
673
00:49:06,299 --> 00:49:07,960
It was a cemetery
in Joseon Dynasty.
674
00:49:07,960 --> 00:49:09,629
- Whenever it got sold...
- So what?
675
00:49:09,629 --> 00:49:11,930
The price is affordable,
so we need to buy it.
676
00:49:12,370 --> 00:49:15,299
Cemeteries disappear
as time passes by.
677
00:49:17,540 --> 00:49:18,969
Do you like money
that much?
678
00:49:18,969 --> 00:49:20,379
I like it more than you.
679
00:49:26,819 --> 00:49:27,919
I...
680
00:49:28,719 --> 00:49:31,649
I will take care
of it myself.
681
00:49:32,520 --> 00:49:33,620
Goodness.
682
00:49:39,430 --> 00:49:40,660
Gosh.
683
00:49:55,040 --> 00:49:58,009
You also saw it
while we were passing.
684
00:49:58,009 --> 00:49:59,819
It's next to the market.
685
00:50:00,520 --> 00:50:02,250
The broken
Korean-style house?
686
00:50:03,390 --> 00:50:05,089
I heard it was going
to be redeveloped,
687
00:50:05,089 --> 00:50:06,859
so I bought the place.
688
00:50:07,060 --> 00:50:08,120
Last month,
689
00:50:08,120 --> 00:50:10,430
but it just got listed as
Hanok Conservation Area.
690
00:50:10,430 --> 00:50:13,100
I had no idea
that would happen.
691
00:50:17,270 --> 00:50:19,739
Hae Ra.
692
00:50:19,739 --> 00:50:21,969
Guess what happened
while you were away.
693
00:50:21,969 --> 00:50:23,140
I don't want to hear.
694
00:50:24,339 --> 00:50:25,640
Hae Ra.
695
00:50:27,580 --> 00:50:29,649
What are you doing in
my room? Get out.
696
00:50:29,649 --> 00:50:31,450
Did you read the article
about Prosecutor Choi?
697
00:50:31,450 --> 00:50:32,950
You know he isn't
a prosecutor, right?
698
00:50:32,950 --> 00:50:35,379
I don't know what
you read, but he is.
699
00:50:35,680 --> 00:50:38,189
Hey, are you still
being fooled?
700
00:50:38,189 --> 00:50:39,359
Please don't be.
701
00:50:39,359 --> 00:50:41,319
You're so excited to see
my misfortune, aren't you?
702
00:50:41,319 --> 00:50:42,689
How could you say that?
703
00:50:42,689 --> 00:50:43,930
We're friends.
704
00:50:48,259 --> 00:50:51,000
Did you buy this coat
in Slovenia?
705
00:50:53,839 --> 00:50:55,270
"Sharon Tailor"?
706
00:50:55,399 --> 00:50:57,270
Hae Ra, drink this.
707
00:50:58,270 --> 00:50:59,509
Aunt,
708
00:51:00,040 --> 00:51:01,509
get out of my house.
709
00:51:01,509 --> 00:51:02,879
Let's part ways.
710
00:51:02,879 --> 00:51:04,210
I want you to go
on your way.
711
00:51:04,210 --> 00:51:05,779
I sold that house.
712
00:51:05,779 --> 00:51:08,480
Some law firm bought it
for remodeling.
713
00:51:08,480 --> 00:51:09,719
They said they needed
it right now.
714
00:51:09,719 --> 00:51:11,149
I said we need
more time...
715
00:51:11,149 --> 00:51:12,219
before moving into
a new house,
716
00:51:12,219 --> 00:51:13,319
and they offered...
717
00:51:13,319 --> 00:51:15,719
to stay in their guest
house until then.
718
00:51:15,719 --> 00:51:17,089
It's nearby here.
719
00:51:18,230 --> 00:51:19,930
It's my house,
so stay out of it.
720
00:51:19,930 --> 00:51:21,029
Get out.
721
00:51:21,029 --> 00:51:24,270
My effort is now
in this house too.
722
00:51:24,270 --> 00:51:25,430
Let's stay there first...
723
00:51:25,430 --> 00:51:27,000
- and save our rental.
- Stop annoying me.
724
00:51:27,000 --> 00:51:28,140
Get out, both of you.
725
00:51:28,140 --> 00:51:29,669
Hae Ra, take me
to this tailor shop.
726
00:51:29,669 --> 00:51:32,009
Stop talking nonsense
and get lost.
727
00:51:32,469 --> 00:51:33,710
I'll give you
1,000 dollars.
728
00:51:37,080 --> 00:51:39,009
Have you read
my interview article?
729
00:51:39,009 --> 00:51:41,419
"With an experience of
a managing director,"
730
00:51:41,419 --> 00:51:42,790
"she's become
the center..."
731
00:51:42,790 --> 00:51:44,589
- "of hot trend."
- Will you shut it?
732
00:51:44,950 --> 00:51:46,719
You're making me confused.
733
00:51:47,120 --> 00:51:48,960
Are you going
in the right direction?
734
00:51:50,489 --> 00:51:51,790
It should be somewhere
around here.
735
00:51:52,830 --> 00:51:54,299
Where?
736
00:51:54,899 --> 00:51:56,700
Gosh, my legs are sore.
737
00:52:00,140 --> 00:52:01,540
That coat.
738
00:52:03,310 --> 00:52:06,279
Did you make it, knowing
the customer would visit?
739
00:52:07,080 --> 00:52:09,450
I called her in as
I was making it.
740
00:52:09,480 --> 00:52:11,850
- Why?
- We owe each other.
741
00:52:24,460 --> 00:52:25,660
Seung Goo.
742
00:52:27,700 --> 00:52:29,029
You can leave work
early today.
743
00:52:38,569 --> 00:52:41,140
Does it feel good
to get old?
744
00:52:42,379 --> 00:52:43,549
It does.
745
00:52:44,480 --> 00:52:45,950
I want to wear
these kinds of clothes...
746
00:52:45,950 --> 00:52:47,649
before I get older too.
747
00:52:47,980 --> 00:52:51,419
I've become
more passionate.
748
00:52:51,419 --> 00:52:52,620
I've become diligent too.
749
00:52:52,620 --> 00:52:54,020
Be honest.
750
00:52:55,890 --> 00:52:57,089
What happened?
751
00:52:57,089 --> 00:52:58,390
I told you already.
752
00:52:58,390 --> 00:53:01,259
I led a good life,
and the curse got lifted.
753
00:53:07,969 --> 00:53:09,200
Hello.
754
00:53:09,200 --> 00:53:11,109
I came with
my friend today.
755
00:53:21,120 --> 00:53:22,549
You bring anybody...
756
00:53:22,549 --> 00:53:24,419
without a notice.
757
00:53:24,520 --> 00:53:27,020
You're way too uneducated.
758
00:53:36,730 --> 00:53:38,830
Gosh, what's wrong
with her?
759
00:53:38,830 --> 00:53:40,399
Don't mind her.
760
00:53:40,600 --> 00:53:42,439
We call that kind
of person...
761
00:53:43,040 --> 00:53:45,009
a crazy witch.
762
00:53:46,939 --> 00:53:48,040
Are you a designer?
763
00:53:48,040 --> 00:53:49,450
No, I'm a customer.
764
00:53:52,149 --> 00:53:54,719
All the clothes here
are yours.
765
00:53:55,879 --> 00:53:57,250
Try them on.
766
00:53:57,319 --> 00:53:59,689
My goodness.
This is awesome.
767
00:54:00,060 --> 00:54:01,290
My goodness.
768
00:54:10,700 --> 00:54:12,739
I'm sorry if I
made you upset.
769
00:54:13,040 --> 00:54:14,770
I'll tell you this
before I leave.
770
00:54:15,040 --> 00:54:17,370
I thought I was dreaming
that night.
771
00:54:17,540 --> 00:54:18,839
But the coat...
772
00:54:19,410 --> 00:54:20,739
was there.
773
00:54:20,739 --> 00:54:22,850
I told you. What you see
isn't everything.
774
00:54:22,850 --> 00:54:25,509
What about the coat I had
tailored when I was 14?
775
00:54:25,509 --> 00:54:27,580
Let's say I had a lot of
the same coat.
776
00:54:28,620 --> 00:54:30,589
Its design was
so pretty...
777
00:54:30,589 --> 00:54:32,250
that I made several of it
in different sizes.
778
00:54:32,450 --> 00:54:33,560
Well...
779
00:54:33,989 --> 00:54:36,430
Strange things
have happened...
780
00:54:37,430 --> 00:54:39,330
ever since I wore
that coat.
781
00:54:41,129 --> 00:54:42,460
It must be a coincidence.
782
00:54:42,460 --> 00:54:45,129
Why are you trying to
make me clothes?
783
00:54:45,129 --> 00:54:46,870
I'm helping the needy.
784
00:54:52,910 --> 00:54:54,939
You remind me
of my old self.
785
00:54:56,210 --> 00:54:58,810
I've experienced
misfortunes too.
786
00:54:59,319 --> 00:55:00,980
There are a lot of
unlucky people,
787
00:55:00,980 --> 00:55:03,350
but why are you trying to
help me of all people?
788
00:55:03,350 --> 00:55:04,919
Let's say
it's out of fate.
789
00:55:06,620 --> 00:55:08,390
It's because
you've lived so poorly.
790
00:55:09,629 --> 00:55:12,129
You feel awkward
to take other's favor.
791
00:55:14,759 --> 00:55:16,299
Get out and try
the clothes on.
792
00:55:23,140 --> 00:55:25,469
It looks amazing on you.
793
00:55:26,140 --> 00:55:28,040
Maybe I should scout
that woman.
794
00:55:28,540 --> 00:55:29,750
Make a turn.
795
00:55:30,049 --> 00:55:31,649
Goodness,
you look beautiful.
796
00:55:31,649 --> 00:55:33,819
Wear these kinds
of clothes.
797
00:55:34,950 --> 00:55:36,049
It's pretty.
798
00:55:36,620 --> 00:55:37,750
I hope...
799
00:55:38,549 --> 00:55:40,660
you become happy.
800
00:55:47,500 --> 00:55:50,129
Including the tax
and fuel tax,
801
00:55:51,700 --> 00:55:53,799
it's 786 dollars
and 30 cents.
802
00:55:54,100 --> 00:55:56,069
I'll send you the estimate
via e-mail again.
803
00:55:56,270 --> 00:55:57,270
Okay.
804
00:55:57,270 --> 00:55:59,680
Hae Ra, your aunt is
waiting for you outside.
805
00:55:59,680 --> 00:56:01,339
I heard you're
moving out today.
806
00:56:02,109 --> 00:56:03,450
Why are you moving out?
807
00:56:03,450 --> 00:56:05,580
Are you moving
to somewhere?
808
00:56:05,710 --> 00:56:08,020
It's so sudden. Why?
809
00:56:13,589 --> 00:56:15,160
- This way.
- Okay.
810
00:56:22,560 --> 00:56:24,669
It's too strange to say
it's a guest house.
811
00:56:25,629 --> 00:56:27,069
Did you cause
trouble again?
812
00:56:27,069 --> 00:56:28,839
No way.
813
00:56:30,939 --> 00:56:32,439
- This way.
- Okay.
814
00:56:37,609 --> 00:56:40,020
- Have a seat.
- Okay.
815
00:56:46,660 --> 00:56:47,689
Hello.
816
00:56:58,700 --> 00:56:59,939
Are we...
817
00:57:02,140 --> 00:57:03,339
living together
from today?
818
00:57:47,049 --> 00:57:49,390
(Black Knight)
819
00:57:50,419 --> 00:57:53,219
She doesn't
remember me at all.
820
00:57:53,620 --> 00:57:56,160
Did you steal my lover
in the past life?
821
00:57:56,160 --> 00:57:58,890
You stole the man
whom I loved.
822
00:57:58,890 --> 00:58:00,060
We've met before, right?
823
00:58:00,060 --> 00:58:02,430
- Quiet.
- It's our little secret.
824
00:58:02,430 --> 00:58:03,770
Don't you remember?
825
00:58:03,770 --> 00:58:05,069
Haven't you aged?
826
00:58:05,469 --> 00:58:06,899
It's her, right?
827
00:58:07,239 --> 00:58:10,210
Odd things kept on
happening to me.
828
00:58:10,310 --> 00:58:11,969
Do you have
a woman you like?
829
00:58:12,939 --> 00:58:15,410
The two of them
can't meet again.
830
00:58:15,410 --> 00:58:18,049
That girl will
break your curse.
831
00:58:18,210 --> 00:58:20,250
I'm the one
who has a crush on her.
832
00:58:20,750 --> 00:58:21,850
Do you want it?
833
00:58:21,850 --> 00:58:23,819
Can I really steal him?
834
00:58:24,419 --> 00:58:25,790
It's him.
835
00:58:25,890 --> 00:58:27,589
He was already born.
836
00:58:28,020 --> 00:58:29,830
Please don't like me.
837
00:58:30,430 --> 00:58:31,960
Why did you come to Korea?
838
00:58:32,089 --> 00:58:33,660
To meet Ms. Jung.
55293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.