Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,182 --> 00:00:09,281
(Episode 1)
2
00:00:23,461 --> 00:00:26,431
The Southern Alps is great
this time of the year.
3
00:00:28,902 --> 00:00:31,042
They also have great wine.
4
00:00:34,071 --> 00:00:35,942
Make sure you grab
a glass when you're there.
5
00:00:35,942 --> 00:00:37,312
Oh, excuse me.
6
00:00:38,042 --> 00:00:39,811
Excuse me, handsome man.
7
00:00:40,451 --> 00:00:42,421
Excuse me, sir.
Where are you going?
8
00:00:42,421 --> 00:00:43,582
I have to go eat.
9
00:00:43,582 --> 00:00:45,222
I'm almost done
explaining.
10
00:00:45,222 --> 00:00:46,392
Please leave after.
11
00:00:46,621 --> 00:00:48,991
Where do you think
you're going?
12
00:00:48,991 --> 00:00:51,061
- What? I'm hungry.
- Come here.
13
00:00:56,002 --> 00:00:58,301
Also, it's famous for
salt and honey,
14
00:00:58,301 --> 00:01:00,502
so you should get some
as presents.
15
00:01:00,502 --> 00:01:03,171
And it's a good idea to
get a bottle of wine.
16
00:01:04,841 --> 00:01:07,642
Only this much toiletries
are allowed on board.
17
00:01:07,642 --> 00:01:08,881
- You all know, right?
- Yes.
18
00:01:08,881 --> 00:01:10,041
Ma'am, what's this?
19
00:01:10,041 --> 00:01:11,312
You can't wash your hair
on the plane.
20
00:01:11,312 --> 00:01:13,312
- Leave it here.
- I need a big bottle.
21
00:01:13,312 --> 00:01:15,411
Even so, you can't
wash your hair on board.
22
00:01:15,411 --> 00:01:16,722
And this too.
23
00:01:32,732 --> 00:01:34,002
I can't eat anything
without kimchi.
24
00:01:34,002 --> 00:01:35,801
It'll be taken away
when you get in there.
25
00:01:35,801 --> 00:01:37,301
Or put it in your luggage.
26
00:01:37,301 --> 00:01:38,872
- It'll be fine.
- No, it won't be.
27
00:01:38,872 --> 00:01:40,511
- Please, you can't.
- Goodness.
28
00:01:40,511 --> 00:01:41,911
- Oh, my gosh.
- Oh, no.
29
00:01:41,911 --> 00:01:44,511
Goodness, what to do now?
30
00:01:44,511 --> 00:01:45,752
Let me help you, ma'am.
31
00:01:45,911 --> 00:01:47,551
- I'll push it once more.
- Close it.
32
00:01:49,122 --> 00:01:50,181
Do it again.
33
00:01:55,722 --> 00:01:58,492
Please check if you have
stickers on your luggage.
34
00:01:58,492 --> 00:02:00,061
- We'll be leaving now!
- See you again.
35
00:02:00,061 --> 00:02:02,132
- Have a safe flight.
- Thank you.
36
00:02:02,602 --> 00:02:03,901
Have a safe flight.
Stay safe.
37
00:02:03,901 --> 00:02:05,972
- We're finally departing.
- Goodness, finally.
38
00:02:06,272 --> 00:02:07,272
Have a safe journey.
39
00:02:07,272 --> 00:02:08,832
- Have a safe flight.
- We're finally departing.
40
00:02:09,272 --> 00:02:10,701
Good bye, everyone.
41
00:02:25,352 --> 00:02:27,152
- Girls, this is so nice.
- I'm excited.
42
00:02:27,152 --> 00:02:28,692
- The weather's nice.
- Let's have fun.
43
00:02:29,021 --> 00:02:30,391
I didn't bring a lot.
44
00:03:14,372 --> 00:03:16,372
Hello, this is Jung Hae Ra
from business department.
45
00:03:16,372 --> 00:03:17,641
Yes, sir.
46
00:03:17,641 --> 00:03:20,011
You have called us
this afternoon, right?
47
00:03:23,842 --> 00:03:25,241
The old castle that is
renovated into a hotel...
48
00:03:25,241 --> 00:03:27,852
is two hours away from the
central station.
49
00:03:27,981 --> 00:03:30,252
There is a quiet village
next to the castle.
50
00:03:30,252 --> 00:03:32,792
A Christmas market will be
held soon in the square.
51
00:03:35,662 --> 00:03:36,991
Although there were some
repair working done,
52
00:03:36,991 --> 00:03:39,931
it still remains the same
as it was 400 years ago.
53
00:03:39,931 --> 00:03:42,301
A knight actually lived
during the medieval times.
54
00:03:45,461 --> 00:03:48,032
There is a rumor that a
guy from Hong Kong...
55
00:03:48,032 --> 00:03:50,002
or some Asian country is
the owner of the castle.
56
00:03:50,241 --> 00:03:52,002
But he barely comes
to the castle.
57
00:03:53,972 --> 00:03:55,271
Well, I'm not sure.
58
00:03:55,611 --> 00:03:58,141
He must be very rich to
take care of the castle.
59
00:04:03,122 --> 00:04:05,521
Yes, somebody said he's
some Asian mafia and...
60
00:04:05,521 --> 00:04:07,551
one-eyed. There are
many rumors about him.
61
00:04:07,891 --> 00:04:09,421
But nobody actually
has seen him.
62
00:04:14,261 --> 00:04:16,502
(Soo Ho, Hope you meet
that lady this Christmas.)
63
00:04:23,202 --> 00:04:25,102
There is a legend
about the castle.
64
00:04:29,381 --> 00:04:31,241
If you find
faint scribbles...
65
00:04:31,241 --> 00:04:33,481
on the rooftop room, your
wishes will come true.
66
00:04:58,342 --> 00:05:00,071
When we meet again...
67
00:05:01,272 --> 00:05:03,811
I thought we would
last forever.
68
00:05:11,452 --> 00:05:14,491
Let's meet here when
Christmas comes.
69
00:05:35,941 --> 00:05:38,181
Right. You're not so
much into the scribbles.
70
00:05:38,181 --> 00:05:40,881
I'll look for the flight
schedules for you now.
71
00:05:40,881 --> 00:05:41,952
Next week's flights...
72
00:05:41,952 --> 00:05:44,381
are on Tuesday, Wednesday,
Thursday and Friday.
73
00:05:44,381 --> 00:05:46,592
There is a connecting
flight to Istanbul.
74
00:05:46,751 --> 00:05:48,921
Okay, I'll look that up
for you now.
75
00:05:49,262 --> 00:05:50,991
Shall I book that castle
hotel for you as well?
76
00:05:53,491 --> 00:05:55,361
Yes, please.
77
00:05:55,361 --> 00:05:57,361
It would be fun if that
owner with rumors...
78
00:05:57,361 --> 00:05:59,301
also joins me there.
79
00:05:59,501 --> 00:06:00,832
I'll be waiting for
your call.
80
00:06:48,311 --> 00:06:49,981
I can't die.
81
00:06:51,152 --> 00:06:52,892
Wake up!
82
00:06:53,092 --> 00:06:55,691
That man isn't yours.
83
00:06:57,022 --> 00:06:58,722
If there is a next life,
84
00:07:00,832 --> 00:07:03,431
please be born in a
nice place.
85
00:07:04,231 --> 00:07:05,361
Now,
86
00:07:06,871 --> 00:07:09,071
everything has to go
back to its place.
87
00:07:21,712 --> 00:07:24,381
Honey, I'm working late
tonight again.
88
00:07:24,722 --> 00:07:26,191
Because European airlines
are on a strike tonight,
89
00:07:26,191 --> 00:07:27,522
I have to stay up
all night.
90
00:07:35,191 --> 00:07:36,631
You must be tired, Hae Ra.
91
00:07:37,262 --> 00:07:38,801
I'm still at the
prosecutors' office too.
92
00:07:39,501 --> 00:07:41,202
Just wrap it up and
go home soon.
93
00:07:41,202 --> 00:07:42,772
Send me a text when
you reach home.
94
00:07:43,571 --> 00:07:44,642
See you tomorrow.
95
00:07:45,571 --> 00:07:47,871
I miss you
very much too.
96
00:08:18,071 --> 00:08:19,241
Who is it?
97
00:08:25,441 --> 00:08:27,452
They're not the wines
listed on the contract!
98
00:08:27,652 --> 00:08:28,782
What are you
talking about?
99
00:08:28,782 --> 00:08:30,381
Have you read the
contract properly?
100
00:08:32,722 --> 00:08:35,421
The wine is 6,500 dollars!
101
00:08:35,421 --> 00:08:37,162
I won't sign
the papers.
102
00:08:38,461 --> 00:08:40,032
Be careful.
Don't be hurt.
103
00:08:45,831 --> 00:08:48,671
I'm very sorry to disturb
you late at night.
104
00:08:48,671 --> 00:08:50,872
I'm sorry to disturb your
only holiday in the year.
105
00:09:00,951 --> 00:09:02,221
What do you want?
106
00:09:02,622 --> 00:09:05,282
Soo Ho, who really
are you?
107
00:09:06,921 --> 00:09:08,851
Are you some
hatch man?
108
00:09:10,061 --> 00:09:11,762
Everyone who was your
competitors...
109
00:09:11,762 --> 00:09:14,461
and who tried to take away
your contracts died...
110
00:09:14,461 --> 00:09:17,601
or got into accidents.
111
00:09:18,101 --> 00:09:22,502
Lorenzo, Joseph,
Antonio...
112
00:09:22,502 --> 00:09:23,841
Have I killed them?
113
00:09:37,252 --> 00:09:39,622
We have checked on your
alibi as well.
114
00:09:40,022 --> 00:09:43,262
I think you're gifted with
some special blessing...
115
00:09:44,262 --> 00:09:48,232
from Mighty of Luck. I'm
sorry my son was rude.
116
00:09:51,061 --> 00:09:52,902
He fell from
a wine cellar ladder.
117
00:09:53,232 --> 00:09:55,601
Such things never
happened before.
118
00:10:08,051 --> 00:10:11,181
I'm here to tell you that
I want to sign the papers.
119
00:10:32,002 --> 00:10:34,512
Are designer labels
all like this?
120
00:10:34,512 --> 00:10:36,311
I can't put the tag back
on it again.
121
00:10:36,311 --> 00:10:38,142
A lot of them use safety
pins for tags these days.
122
00:10:38,142 --> 00:10:39,951
They're doing it because
of people like you.
123
00:10:39,951 --> 00:10:42,051
People who wear it once
and sell it again.
124
00:10:42,051 --> 00:10:44,282
Hey, look at this.
This looks new, right?
125
00:10:45,282 --> 00:10:46,351
The tag fell again.
126
00:10:46,351 --> 00:10:47,392
Let's stick some more.
127
00:10:47,392 --> 00:10:48,522
Can you do it?
128
00:10:48,522 --> 00:10:50,461
- I'll ask for approvals.
- Okay.
129
00:10:50,461 --> 00:10:52,022
Hae Ra, your phone is
ringing now.
130
00:10:52,022 --> 00:10:53,532
Hold it tight.
131
00:10:55,862 --> 00:10:57,701
Hello, this is
Jung Hae Ra.
132
00:10:57,701 --> 00:10:59,431
Did you wear the dress
I sent you today?
133
00:11:00,902 --> 00:11:02,132
You didn't sell it,
did you?
134
00:11:02,132 --> 00:11:03,971
I hope you wore it.
135
00:11:05,042 --> 00:11:06,441
You'll see later.
136
00:11:07,211 --> 00:11:10,081
The first son of Ji Myeong
Group is coming today.
137
00:11:10,081 --> 00:11:12,412
- So what?
- Your boyfriend's coming?
138
00:11:13,782 --> 00:11:14,882
Of course.
139
00:11:16,122 --> 00:11:19,022
I can't wait to meet your
dear prosecutor boyfriend.
140
00:11:22,292 --> 00:11:24,122
Have you chosen where
to go for your honeymoon?
141
00:11:24,122 --> 00:11:25,862
Book it from my company.
I'll give you good deals.
142
00:11:25,961 --> 00:11:28,532
Where is Jung Hae Ra?
143
00:11:28,691 --> 00:11:30,262
Get her here right now!
144
00:11:30,262 --> 00:11:31,362
Hold on.
145
00:11:32,872 --> 00:11:34,032
May I help you?
146
00:11:34,431 --> 00:11:35,801
Are you Mr. Cho from
Tae Gon Trading?
147
00:11:35,801 --> 00:11:37,701
Are you Hae Ra?
Darn you!
148
00:11:37,772 --> 00:11:38,941
Hey!
149
00:11:38,941 --> 00:11:41,372
- Goodness.
- What are you doing?
150
00:11:42,441 --> 00:11:45,211
Did you do this on purpose
to put me in trouble?
151
00:11:45,211 --> 00:11:47,252
My wife goes through
my cellphone every day.
152
00:11:47,252 --> 00:11:49,851
So how could you text me
a spa reservation?
153
00:11:51,482 --> 00:11:53,191
It's your trip with
another woman.
154
00:11:53,191 --> 00:11:56,091
And I didn't send a text
as you requested.
155
00:11:56,091 --> 00:11:57,892
It was sent from
the hotel in Japan.
156
00:11:57,892 --> 00:11:59,032
You little...
157
00:12:00,561 --> 00:12:02,232
I'm going to use
another travel agency...
158
00:12:02,561 --> 00:12:05,532
for our company's business
trips from now on.
159
00:12:05,532 --> 00:12:07,571
Are you not going
to apologize?
160
00:12:08,301 --> 00:12:09,872
Why this little...
161
00:12:14,612 --> 00:12:17,242
I'll submit the video
footage as evidence.
162
00:12:17,242 --> 00:12:19,211
I'll report you
for assaulting me.
163
00:12:23,382 --> 00:12:25,522
- Marco.
- Soo Ho.
164
00:12:26,492 --> 00:12:27,492
Hi.
165
00:12:28,622 --> 00:12:31,522
I just arrived from
my business trip to Rome.
166
00:12:41,502 --> 00:12:44,841
Soo Ho, will that lady
come this year?
167
00:12:46,612 --> 00:12:48,941
She must. I have
something to tell her too.
168
00:12:50,012 --> 00:12:51,341
"To keep the promise
he made as a child,"
169
00:12:51,341 --> 00:12:53,181
"Soo Ho revived
the old castle."
170
00:12:54,551 --> 00:12:56,522
I'd like to thank her.
171
00:13:02,721 --> 00:13:03,721
Marco.
172
00:13:04,662 --> 00:13:06,032
I'm going to Korea
to find her.
173
00:13:06,032 --> 00:13:07,061
Really?
174
00:13:09,701 --> 00:13:11,831
She might not recognize
me though.
175
00:13:18,002 --> 00:13:19,012
Are you okay?
176
00:13:19,012 --> 00:13:21,412
What a lunatic.
How could he...
177
00:13:21,412 --> 00:13:23,042
Why didn't you stop him?
178
00:13:23,042 --> 00:13:24,142
I tried.
179
00:13:24,142 --> 00:13:26,882
Goodness, this is crazy.
Are you okay?
180
00:13:26,882 --> 00:13:28,311
- Are you okay?
- Excuse me.
181
00:13:30,351 --> 00:13:31,451
Hello?
182
00:13:34,091 --> 00:13:35,221
Police station?
183
00:13:35,821 --> 00:13:38,262
We're investigating
on a case...
184
00:13:38,262 --> 00:13:41,561
with Prosecutor Choi.
Can you come for help?
185
00:13:44,502 --> 00:13:47,002
I should report Mr. Cho
while I'm here.
186
00:13:47,301 --> 00:13:48,872
(Criminal Affairs
Division)
187
00:13:56,081 --> 00:13:57,181
Honey.
188
00:14:04,752 --> 00:14:05,752
Honey.
189
00:14:08,652 --> 00:14:11,622
What's going on? Why were
you out of reach today?
190
00:14:14,292 --> 00:14:16,532
Did you get involved in
a political scandal?
191
00:14:17,601 --> 00:14:18,601
Did you get
falsely accused?
192
00:14:19,701 --> 00:14:21,232
Come on, honey.
193
00:14:21,232 --> 00:14:22,441
Choi Ji Hoon.
194
00:14:27,742 --> 00:14:28,872
My goodness.
195
00:14:29,412 --> 00:14:31,441
How could you
do this to me?
196
00:14:31,581 --> 00:14:33,382
- Stop her.
- How could you?
197
00:14:33,382 --> 00:14:35,351
- Stop.
- Gosh.
198
00:14:35,351 --> 00:14:37,081
Get me my
80,000 dollars back.
199
00:14:37,081 --> 00:14:38,482
What's wrong with you?
200
00:14:38,482 --> 00:14:41,622
Honey...
Gosh, what's happening?
201
00:14:41,622 --> 00:14:44,392
He ripped off money from a
shabby girl like her too?
202
00:14:45,091 --> 00:14:46,732
He's jobless.
203
00:14:46,732 --> 00:14:48,262
He isn't a prosecutor.
204
00:14:51,331 --> 00:14:52,471
Look.
205
00:14:53,601 --> 00:14:55,772
I think you're mistaken.
206
00:14:56,071 --> 00:14:57,071
You know Prosecutor
Kang Jae Sool...
207
00:14:57,071 --> 00:14:59,512
of Seoul Prosecutors'
Office, right?
208
00:14:59,841 --> 00:15:02,642
I've seen him say hi to
that prosecutor often.
209
00:15:02,642 --> 00:15:04,081
- So...
- His mother's been...
210
00:15:04,542 --> 00:15:07,181
a landlady of a boarding
house in Sillim for long.
211
00:15:07,181 --> 00:15:09,321
So he knows quite a
lot of judicial officers.
212
00:15:28,632 --> 00:15:30,002
What happened
to your lips?
213
00:15:35,341 --> 00:15:37,081
I know I shouldn't
say this now,
214
00:15:37,811 --> 00:15:39,351
but I like you very much.
215
00:15:40,112 --> 00:15:41,851
I've never asked
you for money.
216
00:15:41,851 --> 00:15:43,551
I've never done that.
Don't you know why?
217
00:15:43,752 --> 00:15:45,051
It's because I love you.
218
00:15:45,851 --> 00:15:47,091
Why did you lie?
219
00:15:50,292 --> 00:15:52,232
Why did you act
like a prosecutor...
220
00:15:52,232 --> 00:15:53,762
to a poor girl like me?
221
00:15:54,232 --> 00:15:55,561
I felt pity for you.
222
00:15:56,662 --> 00:15:57,931
What do you mean?
223
00:16:00,101 --> 00:16:01,801
I feel pity
for everything about you.
224
00:16:04,402 --> 00:16:05,772
Goodness. Hello!
225
00:16:05,772 --> 00:16:07,211
- Gosh.
- I'm so glad.
226
00:16:07,211 --> 00:16:08,772
- Thank you.
- Congratulations.
227
00:16:08,772 --> 00:16:11,042
- Congratulations.
- Gosh.
228
00:16:11,042 --> 00:16:12,711
- Goodness.
- Be happy.
229
00:16:12,711 --> 00:16:13,851
Hello.
230
00:16:13,882 --> 00:16:15,512
She's the youngest
daughter of Chairman Jung.
231
00:16:15,512 --> 00:16:17,951
- You saw her before.
- Hello.
232
00:16:17,951 --> 00:16:20,051
- Hello.
- Look who's here.
233
00:16:20,051 --> 00:16:21,522
- Congratulations.
- Thank you.
234
00:16:21,522 --> 00:16:23,122
How's the mood
in your office?
235
00:16:23,122 --> 00:16:26,461
My friend's boyfriend is
Prosecutor Choi Ji Hoon.
236
00:16:26,461 --> 00:16:28,091
He works at the crime
information planning...
237
00:16:28,091 --> 00:16:29,632
team of Supreme
Prosecutors' Office.
238
00:16:29,632 --> 00:16:31,831
He must be on
the most elite course.
239
00:16:31,831 --> 00:16:34,571
He might be the future
Minister of Justice.
240
00:16:34,571 --> 00:16:35,941
My goodness.
241
00:16:36,571 --> 00:16:37,801
We'll see.
242
00:16:40,142 --> 00:16:41,642
It's about time
they arrive.
243
00:16:42,071 --> 00:16:44,112
Please give me a moment.
244
00:16:44,112 --> 00:16:46,112
You got
a prosecutor boyfriend...
245
00:16:46,112 --> 00:16:48,581
and became so confident,
and I felt bad about it.
246
00:16:48,851 --> 00:16:51,252
So I could neither
tell you nor leave you.
247
00:16:53,551 --> 00:16:55,522
What did you do with the
money you got from girls?
248
00:16:55,721 --> 00:16:57,821
Why would you ask
such a thing?
249
00:17:04,132 --> 00:17:06,101
I liked you very much.
250
00:17:07,502 --> 00:17:08,601
You were warm,
251
00:17:09,042 --> 00:17:10,542
you listened to me well,
252
00:17:11,071 --> 00:17:12,202
and above all,
253
00:17:13,111 --> 00:17:14,611
I liked you more because
you were a prosecutor.
254
00:17:14,911 --> 00:17:15,982
See?
255
00:17:16,641 --> 00:17:17,712
But now,
256
00:17:19,081 --> 00:17:21,611
I think I can love you
even if you're not.
257
00:17:27,151 --> 00:17:28,752
Give me some more time.
258
00:17:30,792 --> 00:17:32,161
You shouldn't do that,
Hae Ra.
259
00:17:32,361 --> 00:17:34,032
You'll suffer forever
if you live that way.
260
00:17:34,331 --> 00:17:35,831
Give back all
the money first.
261
00:17:35,831 --> 00:17:37,331
Try to avoid
getting imprisoned.
262
00:17:37,462 --> 00:17:40,002
Hae Ra, I won't see you.
263
00:17:40,002 --> 00:17:41,532
I don't like a poor woman.
264
00:17:43,071 --> 00:17:44,071
What?
265
00:17:48,172 --> 00:17:50,081
Listen to me
very carefully.
266
00:17:50,512 --> 00:17:52,111
You have to run away
for certain...
267
00:17:52,111 --> 00:17:54,282
if a rich man comes to you
and says he loves you.
268
00:17:55,252 --> 00:17:56,881
- Why?
- You're an orphan...
269
00:17:56,881 --> 00:17:59,551
and supporting your aunt.
No one will date you.
270
00:18:03,492 --> 00:18:04,722
So...
271
00:18:05,192 --> 00:18:07,091
brace yourself and be
prepared to live alone.
272
00:18:07,462 --> 00:18:09,002
Don't be swayed
because you're lonely.
273
00:18:11,301 --> 00:18:12,331
Okay.
274
00:18:15,641 --> 00:18:17,801
Run away for certain...
275
00:18:17,801 --> 00:18:19,542
if a decent man
approaches you.
276
00:18:19,542 --> 00:18:21,141
He's either a murderer...
277
00:18:21,141 --> 00:18:23,081
or after your organs.
278
00:18:26,611 --> 00:18:28,311
I'm saying this out
of concern.
279
00:18:30,282 --> 00:18:31,782
I had fun dating you.
280
00:18:32,551 --> 00:18:34,621
Thanks for making
a fool out of me.
281
00:18:36,192 --> 00:18:38,161
That's right.
Run away like this.
282
00:18:38,161 --> 00:18:39,492
Don't forget.
283
00:18:42,702 --> 00:18:44,831
(Seoul Police protects
your daily life)
284
00:19:27,571 --> 00:19:29,341
How much is
this area per 3m²?
285
00:19:29,442 --> 00:19:31,881
9,000 dollars per 3m²,
and it keeps increasing.
286
00:19:31,942 --> 00:19:32,952
What?
287
00:19:34,212 --> 00:19:36,351
Why is this shabby town...
288
00:19:36,351 --> 00:19:38,551
so expensive?
289
00:19:40,292 --> 00:19:41,292
Let's go.
290
00:19:43,992 --> 00:19:45,222
Aren't you Hae Ra?
291
00:19:48,091 --> 00:19:51,101
I heard Gon and Young Mi
were meeting you today.
292
00:19:51,202 --> 00:19:52,202
Didn't you go to see them?
293
00:19:53,772 --> 00:19:54,972
I came...
294
00:19:55,232 --> 00:19:57,172
to take a look at
a building in this town.
295
00:19:59,311 --> 00:20:00,512
Why do you look
so depressed?
296
00:20:00,772 --> 00:20:01,811
Did you cry?
297
00:20:07,411 --> 00:20:09,821
What an impolite brat.
298
00:20:10,222 --> 00:20:13,151
She's just like
her father.
299
00:20:15,821 --> 00:20:16,821
Let's go.
300
00:20:22,131 --> 00:20:23,361
As you predicted,
301
00:20:23,361 --> 00:20:25,331
Chairman Park is
developing the area.
302
00:20:25,932 --> 00:20:27,401
He's buying the buildings
in that area.
303
00:20:27,871 --> 00:20:29,442
He has a realtor
and a bank manager...
304
00:20:29,442 --> 00:20:30,942
who work
exclusively for him.
305
00:20:31,101 --> 00:20:33,012
He's even making
a loan to buy buildings.
306
00:20:37,911 --> 00:20:39,682
I'll take care
of this man.
307
00:20:48,992 --> 00:20:50,091
Dad.
308
00:20:53,792 --> 00:20:55,391
Mister, please help.
309
00:20:55,702 --> 00:20:57,462
Help my dad.
310
00:20:57,502 --> 00:20:58,861
He's in there.
311
00:20:59,131 --> 00:21:00,502
Help.
312
00:21:00,702 --> 00:21:02,702
Mister, please help.
313
00:21:05,371 --> 00:21:06,472
Dad!
314
00:21:21,591 --> 00:21:22,591
Dad.
315
00:21:24,091 --> 00:21:26,292
You know
my best friend, right?
316
00:21:26,292 --> 00:21:27,661
He's the son
of Doctor Moon.
317
00:21:28,161 --> 00:21:29,861
Oh, that math genius?
318
00:21:32,901 --> 00:21:35,401
Soo Ho will stay
in our house...
319
00:21:35,401 --> 00:21:36,901
every vacation
and weekend from now on.
320
00:21:36,901 --> 00:21:38,801
We have trainings to do.
321
00:21:38,801 --> 00:21:40,672
He'll help you
with your studies.
322
00:21:42,942 --> 00:21:44,081
Let's go inside.
323
00:21:46,581 --> 00:21:48,851
The straight line
graph is...
324
00:21:48,851 --> 00:21:50,651
in the following formula.
325
00:21:51,151 --> 00:21:53,651
The slope is A,
so Y becomes...
326
00:21:53,651 --> 00:21:55,722
A plus B.
327
00:22:04,932 --> 00:22:05,932
The slope is...
328
00:22:05,932 --> 00:22:08,432
Can we play for an hour
before we continue?
329
00:22:08,432 --> 00:22:10,472
No. Finish this
before you go.
330
00:22:10,871 --> 00:22:12,472
Come on.
331
00:22:14,542 --> 00:22:16,042
Aren't you scared of me?
332
00:22:16,811 --> 00:22:17,982
Why would I be?
333
00:22:19,182 --> 00:22:20,952
Oh, your scar?
334
00:22:21,012 --> 00:22:23,381
You can ground up potato
to relieve burns.
335
00:22:23,782 --> 00:22:25,522
Don't worry about it.
336
00:22:27,692 --> 00:22:29,522
Are you good-natured...
337
00:22:29,861 --> 00:22:30,992
or are you just ignorant?
338
00:22:32,891 --> 00:22:34,992
I kind of
respect you, that's all.
339
00:22:34,992 --> 00:22:36,502
I'm really bad at math.
340
00:22:36,502 --> 00:22:37,861
I thought you were
bad at Korean too.
341
00:22:49,141 --> 00:22:51,311
Do you still not know
where Jung Hae Ra is?
342
00:22:53,081 --> 00:22:54,212
Yes, well...
343
00:22:54,551 --> 00:22:57,422
Mr. Jung and his wife are
reported as dead.
344
00:22:57,922 --> 00:22:59,422
It's fine
as long as she's alive.
345
00:22:59,422 --> 00:23:01,452
And his company
did go bankrupt.
346
00:23:01,452 --> 00:23:02,762
They lost their house too.
347
00:23:03,121 --> 00:23:04,661
It looks like
things were difficult.
348
00:23:05,192 --> 00:23:07,292
Can you find out
if she changed her name?
349
00:23:07,831 --> 00:23:09,101
I have to find her.
350
00:23:22,242 --> 00:23:24,081
It's probably
all because of me.
351
00:23:29,151 --> 00:23:31,381
Hey. Hey.
352
00:23:32,292 --> 00:23:34,551
You didn't pick up
your phone all day.
353
00:23:35,561 --> 00:23:38,091
I didn't want to
bring this up,
354
00:23:38,091 --> 00:23:40,631
but I have to tell you
this, so I waited here.
355
00:23:43,131 --> 00:23:44,561
What is it?
356
00:23:45,301 --> 00:23:46,901
I didn't want to
say this...
357
00:23:46,901 --> 00:23:48,272
since I know
your situation,
358
00:23:48,272 --> 00:23:50,871
but you have to
move out until next month.
359
00:23:52,742 --> 00:23:53,942
Why?
360
00:23:53,942 --> 00:23:56,712
Didn't you know your aunt
took out the deposit?
361
00:23:59,381 --> 00:24:00,411
What?
362
00:24:13,391 --> 00:24:16,202
What on earth is going on?
363
00:24:16,801 --> 00:24:18,232
What's with you?
364
00:24:18,232 --> 00:24:19,601
My goodness.
365
00:24:20,002 --> 00:24:22,301
Goodness,
what's gotten into you?
366
00:24:23,042 --> 00:24:24,702
What did you do
with the deposit money?
367
00:24:25,341 --> 00:24:27,141
What did you do
with the rent...
368
00:24:27,141 --> 00:24:28,942
and the living cost
that I gave you?
369
00:24:29,542 --> 00:24:32,682
Consider it a payment for
doing your chores.
370
00:24:33,351 --> 00:24:35,722
What did you do
with my money?
371
00:24:37,222 --> 00:24:38,351
And...
372
00:24:41,492 --> 00:24:43,661
why did you take out
a loan?
373
00:24:43,661 --> 00:24:44,992
You call me an aunt,
374
00:24:44,992 --> 00:24:47,262
but we're practically
strangers, aren't we?
375
00:24:47,262 --> 00:24:49,101
I was ill-treated
from when I was kid...
376
00:24:49,101 --> 00:24:51,331
because I was
your mom's half-sister.
377
00:24:51,801 --> 00:24:52,932
Aunt Sook Hee.
378
00:24:54,732 --> 00:24:55,972
Aunt Sook Hee.
379
00:24:56,742 --> 00:24:58,641
I only have half a lease
in this house,
380
00:24:59,212 --> 00:25:01,371
but all of my money
went into this.
381
00:25:01,811 --> 00:25:04,411
I'm really sick.
382
00:25:04,712 --> 00:25:06,651
Without pills like these,
383
00:25:06,651 --> 00:25:09,381
I can't even sleep.
Don't you know?
384
00:25:09,381 --> 00:25:10,651
You never thought of me...
385
00:25:10,651 --> 00:25:12,752
because you were
busy dating that guy.
386
00:25:14,551 --> 00:25:16,661
Give me my money.
Give me my money!
387
00:25:17,722 --> 00:25:19,432
- My money!
- My goodness.
388
00:25:19,432 --> 00:25:21,391
Goodness, stop it.
389
00:25:24,561 --> 00:25:25,631
Look.
390
00:25:31,472 --> 00:25:32,871
(Real estate
purchase contract)
391
00:25:35,442 --> 00:25:36,911
Did you buy a house?
392
00:25:37,442 --> 00:25:40,381
You also saw it
while we were passing.
393
00:25:40,381 --> 00:25:42,182
It's next to
the marketplace.
394
00:25:43,381 --> 00:25:45,081
The broken
Korean-style house?
395
00:25:45,081 --> 00:25:48,351
It was to be redeveloped
very soon, so I got it,
396
00:25:48,351 --> 00:25:51,522
but it just got listed as
Hanok Conservation Area.
397
00:25:51,522 --> 00:25:54,462
I had no idea
that would happen.
398
00:25:55,061 --> 00:25:56,962
You bought a house
we can't even live in.
399
00:25:58,262 --> 00:25:59,371
And you took out a loan.
400
00:25:59,371 --> 00:26:00,672
It would've been like
winning the lottery...
401
00:26:00,672 --> 00:26:02,742
if it got redeveloped.
402
00:26:04,871 --> 00:26:06,242
Goodness.
403
00:26:14,081 --> 00:26:15,821
Let's die together,
Aunt Sook Hee.
404
00:26:16,121 --> 00:26:17,482
Oh, my!
405
00:26:17,482 --> 00:26:18,952
Spit it out.
Are you crazy?
406
00:26:18,952 --> 00:26:21,922
If you thought of me, you
wouldn't have done this.
407
00:26:21,922 --> 00:26:23,621
My goodness, no.
Spit it out.
408
00:26:23,621 --> 00:26:24,922
You're the one
who knows...
409
00:26:24,922 --> 00:26:27,232
how fiercely I lived.
How could you do this?
410
00:26:27,232 --> 00:26:29,002
How could you
do this to me?
411
00:26:29,002 --> 00:26:31,532
Hae Ra, don't do this.
You might really die.
412
00:26:31,532 --> 00:26:32,732
Spit it out.
413
00:26:33,071 --> 00:26:34,232
We're going to
die together.
414
00:26:34,232 --> 00:26:35,972
- Have it!
- No!
415
00:26:35,972 --> 00:26:37,172
- Have it!
- Let go.
416
00:26:37,172 --> 00:26:39,272
That hurts, Hae Ra.
417
00:26:39,272 --> 00:26:41,341
- That hurts.
- Let's die.
418
00:26:42,311 --> 00:26:45,311
- I'm dying here.
- Yes, let's die.
419
00:26:45,911 --> 00:26:47,881
- Let's die.
- Hae Ra.
420
00:26:48,212 --> 00:26:49,722
What's wrong? Stop it.
421
00:26:49,722 --> 00:26:51,551
Hae Ra, what's wrong?
422
00:26:51,551 --> 00:26:53,591
- My goodness.
- Stop it. Stand up.
423
00:26:54,821 --> 00:26:56,292
Are you okay?
424
00:26:56,292 --> 00:26:57,861
What's going on?
425
00:27:01,091 --> 00:27:03,131
I knew you had this on.
You're so cheap.
426
00:27:03,601 --> 00:27:05,131
Why didn't you come today?
427
00:27:26,022 --> 00:27:27,452
What's going on?
428
00:27:41,702 --> 00:27:42,972
Hae Ra.
429
00:27:44,641 --> 00:27:46,242
Hae Ra, where are you?
430
00:27:46,442 --> 00:27:47,841
Unbelievable.
431
00:27:48,871 --> 00:27:49,982
Why do you care?
432
00:27:50,611 --> 00:27:51,782
Hae Ra.
433
00:27:55,282 --> 00:27:57,222
I spent my 20s
working part-time jobs...
434
00:27:58,151 --> 00:28:00,121
worrying about
making a living...
435
00:28:00,121 --> 00:28:01,992
and making my tuition.
436
00:28:04,891 --> 00:28:07,131
I lived fiercely
like a madman,
437
00:28:09,262 --> 00:28:11,262
but I still get
looked down by people.
438
00:28:26,851 --> 00:28:29,381
No one loves me.
439
00:28:33,292 --> 00:28:36,121
Someone like me
can't even get married.
440
00:29:53,932 --> 00:29:55,641
I must be dying.
441
00:29:58,042 --> 00:30:00,411
I'm actually seeing
a panorama of my life.
442
00:30:05,435 --> 00:30:10,435
[Kocowa Ver] E01 Black Knight "Because I'm Your Knight"
-= Ruo Xi =-
443
00:30:17,992 --> 00:30:19,192
Oh, gosh.
444
00:30:25,301 --> 00:30:26,401
Hae Ra.
445
00:30:36,881 --> 00:30:38,081
Hae Ra.
446
00:30:41,351 --> 00:30:43,321
I can see Soo Ho too.
447
00:30:52,091 --> 00:30:53,831
You can't fall asleep.
448
00:30:53,831 --> 00:30:54,861
Hae Ra.
449
00:31:01,702 --> 00:31:03,942
Hae Ra, Hae Ra.
450
00:31:12,381 --> 00:31:13,411
Okay.
451
00:31:17,321 --> 00:31:18,952
Hae Ra, get up.
452
00:31:19,591 --> 00:31:20,992
- Let's go out.
- What are you doing?
453
00:31:20,992 --> 00:31:22,821
Let's go out for a walk
before we continue.
454
00:31:24,661 --> 00:31:26,561
Soo Ho, tease-ya.
455
00:31:37,772 --> 00:31:39,012
I'm sorry.
456
00:32:04,301 --> 00:32:05,432
Don't cry.
457
00:32:07,272 --> 00:32:08,272
You are...
458
00:32:09,242 --> 00:32:10,742
going to be fine.
459
00:32:16,442 --> 00:32:19,712
There is nothing that
can stop you.
460
00:32:21,212 --> 00:32:23,551
All your wishes will
come true.
461
00:34:22,302 --> 00:34:23,342
Please arrange
a cashmere coat...
462
00:34:23,342 --> 00:34:25,502
for Christmas gift.
463
00:34:26,212 --> 00:34:28,042
You're quite lucky,
little lady.
464
00:34:32,552 --> 00:34:34,011
Sharon Tailor.
465
00:34:35,621 --> 00:34:36,652
That's right.
466
00:34:37,882 --> 00:34:39,951
I was once rich before.
467
00:34:42,522 --> 00:34:45,022
My parents passed away
all of sudden.
468
00:34:45,192 --> 00:34:46,592
My family went bankrupt.
469
00:34:48,092 --> 00:34:49,601
I never got that...
470
00:34:49,761 --> 00:34:51,061
cashmere coat.
471
00:34:51,161 --> 00:34:54,402
(Sharon Tailor)
472
00:35:03,781 --> 00:35:05,141
My life has gone so
much worse after...
473
00:35:05,141 --> 00:35:06,612
having that coat
tailor-made.
474
00:35:19,891 --> 00:35:21,632
If I get the coat again,
475
00:35:24,761 --> 00:35:26,701
can I change my life?
476
00:35:41,451 --> 00:35:42,851
I feel pity
for everything about you.
477
00:35:42,851 --> 00:35:43,851
You didn't sell it,
did you?
478
00:35:43,851 --> 00:35:45,652
I hope you wore it.
479
00:35:45,652 --> 00:35:46,991
Where is Jung Hae Ra?
480
00:35:46,991 --> 00:35:48,351
How could you do
this to me?
481
00:35:48,351 --> 00:35:51,061
Hae Ra, don't do this.
You might really die.
482
00:35:57,431 --> 00:35:58,902
It was after
the cathedral.
483
00:36:00,572 --> 00:36:02,502
It was on
the right corner.
484
00:36:09,612 --> 00:36:10,612
Please arrange a
cashmere coat...
485
00:36:10,612 --> 00:36:12,752
for Christmas gift.
486
00:36:13,411 --> 00:36:15,212
You are quite lucky,
little lady.
487
00:37:32,962 --> 00:37:34,931
It's still here.
488
00:38:10,831 --> 00:38:11,831
Boon Yi!
489
00:38:14,732 --> 00:38:15,802
Guys!
490
00:38:16,101 --> 00:38:17,902
Boon Yi is back alive!
491
00:38:18,101 --> 00:38:21,141
Guys! I said Boon Yi is
back alive!
492
00:39:15,491 --> 00:39:17,661
This is what you wanted
to wear.
493
00:39:19,402 --> 00:39:20,672
Wear it...
494
00:39:22,342 --> 00:39:23,701
and die for me.
495
00:39:40,391 --> 00:39:41,592
Who are you?
496
00:39:42,362 --> 00:39:43,721
Hello.
497
00:39:47,391 --> 00:39:49,661
I just remembered that
I couldn't get my coat...
498
00:39:49,661 --> 00:39:51,331
that my parents asked to
tailor when I was young.
499
00:39:52,732 --> 00:39:54,002
I'm very sorry.
500
00:39:55,232 --> 00:39:57,072
You must be surprised
to see me at night.
501
00:39:57,772 --> 00:39:59,112
But today,
502
00:40:00,272 --> 00:40:03,112
I swallowed some pills
to kill myself,
503
00:40:05,011 --> 00:40:06,581
but suddenly
remembered the coat...
504
00:40:06,581 --> 00:40:08,351
that was to be tailored
from here.
505
00:40:08,552 --> 00:40:09,721
Are you Jung Hae Ra?
506
00:40:11,422 --> 00:40:13,391
Your face is still
the same.
507
00:40:13,692 --> 00:40:15,422
I wouldn't have recognized
you if you didn't tell me.
508
00:40:17,561 --> 00:40:19,031
What happened to that
rich girl?
509
00:40:19,031 --> 00:40:20,962
Why are you so shabby now?
510
00:40:26,031 --> 00:40:28,132
I think it's because of
the coat.
511
00:40:29,741 --> 00:40:31,302
If I got that coat,
512
00:40:31,302 --> 00:40:32,942
my life wouldn't have
been this horrible.
513
00:40:33,411 --> 00:40:35,072
A cashmere coat with
embroidered flowers...
514
00:40:35,072 --> 00:40:37,442
for your Christmas gift.
515
00:40:39,652 --> 00:40:40,911
Do you still remember it?
516
00:40:42,581 --> 00:40:43,621
Follow me.
517
00:40:57,331 --> 00:40:59,871
You were holding a cup of
milk when you were young.
518
00:40:59,871 --> 00:41:01,732
I added some rum in
the black tea.
519
00:41:01,971 --> 00:41:02,971
Try it.
520
00:41:09,511 --> 00:41:11,042
Bring the coat
when it's ready.
521
00:41:12,811 --> 00:41:13,882
It's here.
522
00:41:32,971 --> 00:41:34,331
It was this design, right?
523
00:41:37,672 --> 00:41:38,701
Try it on.
524
00:41:41,811 --> 00:41:43,141
What?
525
00:41:45,141 --> 00:41:46,511
It doesn't make sense.
526
00:41:46,752 --> 00:41:49,152
I got this when I was 14,
so how could...
527
00:41:49,252 --> 00:41:51,152
What you see
isn't everything.
528
00:41:51,781 --> 00:41:53,851
What you know
isn't everything.
529
00:41:54,322 --> 00:41:55,322
Here.
530
00:42:13,612 --> 00:42:14,712
Hold on.
531
00:42:40,431 --> 00:42:42,502
Here. Take a look.
532
00:43:02,121 --> 00:43:03,192
How...
533
00:43:04,922 --> 00:43:06,561
could this be?
534
00:43:10,002 --> 00:43:11,031
What do you mean?
535
00:43:12,132 --> 00:43:13,572
It's so pretty.
536
00:43:17,302 --> 00:43:18,572
It's wonderful.
537
00:43:19,241 --> 00:43:21,072
I'm such
a kind-hearted person.
538
00:43:43,862 --> 00:43:44,862
Get in.
539
00:43:44,862 --> 00:43:47,701
No, I can take
a night bus.
540
00:43:48,402 --> 00:43:49,601
Wait, what?
541
00:44:09,022 --> 00:44:10,192
Hae Ra.
542
00:44:12,491 --> 00:44:14,661
Is there a reason you
came to find your coat?
543
00:44:20,902 --> 00:44:22,442
I wanted to die.
544
00:44:24,701 --> 00:44:26,572
I thought I could restore
my life...
545
00:44:26,572 --> 00:44:28,942
if I found this coat.
546
00:44:30,112 --> 00:44:31,712
Why do you want to die?
547
00:44:33,081 --> 00:44:35,311
I have no reason to live.
548
00:44:37,422 --> 00:44:40,351
If I give you
a reason to live,
549
00:44:42,261 --> 00:44:43,991
will you give me...
550
00:44:45,121 --> 00:44:46,561
something I want?
551
00:44:52,201 --> 00:44:53,371
What is that?
552
00:44:55,031 --> 00:44:57,172
Let me be you.
553
00:45:02,942 --> 00:45:04,982
I mean,
you criticized me,
554
00:45:04,982 --> 00:45:06,081
saying I looked
shabby and pitiful.
555
00:45:06,081 --> 00:45:07,811
Let's change our lives.
556
00:45:08,351 --> 00:45:09,982
I'll be you.
557
00:45:16,661 --> 00:45:18,991
Go ahead. Let's do that.
558
00:45:24,232 --> 00:45:26,272
I have your word.
559
00:45:28,902 --> 00:45:31,272
What now? Will I be
happy from now on?
560
00:45:32,141 --> 00:45:33,641
Will I want to live?
561
00:45:34,572 --> 00:45:36,311
It'll be better than now.
562
00:45:38,081 --> 00:45:40,011
I'll make you
pretty clothes too.
563
00:45:47,022 --> 00:45:49,661
Wear the clothes
that I make for you...
564
00:45:52,391 --> 00:45:53,991
and ease yourself,
565
00:45:57,362 --> 00:45:58,462
Hae Ra.
566
00:46:03,572 --> 00:46:07,172
Hae Ra! Wake up.
567
00:46:07,871 --> 00:46:11,011
You startled me.
Your phone was off too.
568
00:46:12,112 --> 00:46:13,681
Goodness.
569
00:46:13,882 --> 00:46:16,621
Why is it so cold in here?
570
00:46:16,752 --> 00:46:18,351
Did you sleep with
the heater off?
571
00:46:20,822 --> 00:46:24,261
My, my.
What are all these?
572
00:46:24,561 --> 00:46:26,261
Did you really think
of killing yourself?
573
00:46:30,061 --> 00:46:32,331
You went to see
your boyfriend last night.
574
00:46:32,672 --> 00:46:34,132
Did something happen?
575
00:46:37,942 --> 00:46:40,871
I mean, did Aunt go
to a sauna again?
576
00:46:42,241 --> 00:46:43,612
She left us in
this cold house...
577
00:46:43,612 --> 00:46:45,542
and went to sleep in
a warm sauna alone.
578
00:46:47,781 --> 00:46:48,811
What?
579
00:46:50,522 --> 00:46:51,552
What is this?
580
00:46:52,991 --> 00:46:55,792
What's this coat?
581
00:46:56,462 --> 00:46:58,931
Did your boyfriend
give this to you?
582
00:46:59,161 --> 00:47:01,261
It's pretty.
583
00:47:02,962 --> 00:47:04,232
What is it?
584
00:47:04,502 --> 00:47:06,502
Where did you get it?
At a department store?
585
00:47:10,302 --> 00:47:11,701
No way.
586
00:47:18,811 --> 00:47:21,011
Hello. Good morning.
587
00:47:21,011 --> 00:47:22,482
Hello.
588
00:47:23,022 --> 00:47:24,022
Hello.
589
00:47:31,592 --> 00:47:32,732
Hae Ra.
590
00:47:32,732 --> 00:47:34,331
The rude customer
got into an accident.
591
00:47:34,962 --> 00:47:35,962
Mr. Cho?
592
00:47:35,962 --> 00:47:37,661
Yes, he drove under
the influence last night.
593
00:47:37,661 --> 00:47:39,302
He bumped into a tree
and got hospitalized.
594
00:47:39,302 --> 00:47:40,632
I guess he got punished.
595
00:47:40,632 --> 00:47:42,002
He made a scene
here yesterday.
596
00:47:42,002 --> 00:47:43,572
I feel a little bad
that he's hurt.
597
00:47:43,802 --> 00:47:46,542
Let me see.
It looks better today.
598
00:47:46,542 --> 00:47:48,042
Have a good day.
599
00:48:00,792 --> 00:48:03,022
Enjoy your lunch.
600
00:48:03,092 --> 00:48:04,692
Bulgogi is delicious.
Have a lot of it.
601
00:48:04,692 --> 00:48:05,692
Okay.
602
00:48:05,692 --> 00:48:07,331
- See you in the office.
- See you.
603
00:48:09,302 --> 00:48:11,632
There's no
more bulgogi left.
604
00:48:12,502 --> 00:48:13,871
Tell them to
make some more.
605
00:48:13,871 --> 00:48:15,431
I'll be sitting
over there.
606
00:48:15,471 --> 00:48:16,601
Can I have
some more bulgogi?
607
00:48:16,601 --> 00:48:18,842
We ran out of it.
608
00:48:19,871 --> 00:48:21,942
You're unlucky.
609
00:48:22,311 --> 00:48:25,181
Have something else. We
have other delicious food.
610
00:48:25,712 --> 00:48:27,581
They're vegetables.
611
00:48:28,252 --> 00:48:29,621
Thank you for the food.
612
00:48:29,621 --> 00:48:32,451
Snapshots taken by a
professional photographer.
613
00:48:32,792 --> 00:48:34,451
This is a new market.
614
00:48:34,621 --> 00:48:36,621
We'll hire professional
photographers...
615
00:48:36,621 --> 00:48:38,121
and let customers
make reservations...
616
00:48:38,121 --> 00:48:39,632
only through our company.
617
00:48:39,632 --> 00:48:40,862
I'm sorry.
618
00:48:40,862 --> 00:48:41,891
Come in.
619
00:48:43,101 --> 00:48:45,701
There are quite a lot of
famous photographers.
620
00:48:45,772 --> 00:48:47,031
Kim Ba Da in Paris.
621
00:48:47,031 --> 00:48:48,471
Hyun Sung Woo in London.
622
00:48:48,471 --> 00:48:50,902
There's also a skilled
photographer in Slovenia.
623
00:48:50,902 --> 00:48:52,511
He's a little hard...
624
00:48:52,842 --> 00:48:54,042
to deal with,
625
00:48:54,042 --> 00:48:55,612
but his skills are...
626
00:48:55,942 --> 00:48:59,311
Why am I having
a stomachache?
627
00:48:59,382 --> 00:49:00,951
- I have it too.
- What?
628
00:49:00,951 --> 00:49:03,752
I think it's because
of the bulgogi.
629
00:49:04,152 --> 00:49:05,351
I know.
630
00:49:05,351 --> 00:49:07,851
- The toilets are full.
- What?
631
00:49:07,851 --> 00:49:08,991
You're here.
632
00:49:08,991 --> 00:49:11,161
Guys, it's urgent.
633
00:49:12,061 --> 00:49:14,292
We need someone to
go out in the field now.
634
00:49:14,431 --> 00:49:16,201
Gosh, who...
635
00:49:16,201 --> 00:49:18,061
- Well...
- There's no one.
636
00:49:35,311 --> 00:49:37,281
I'm not confident
about this.
637
00:49:37,482 --> 00:49:39,891
You know I've never
been abroad before.
638
00:49:39,891 --> 00:49:41,721
I know, but what
should we do?
639
00:49:41,721 --> 00:49:43,522
We only have you
who can go.
640
00:49:44,092 --> 00:49:46,391
Hae Ra, I'll give
you permission to buy...
641
00:49:46,391 --> 00:49:48,161
cosmetics and underwear
with the company card.
642
00:49:48,161 --> 00:49:49,732
Buy everything you need
at a duty free store.
643
00:49:49,732 --> 00:49:51,132
I'll give you
the company card.
644
00:49:54,072 --> 00:49:56,141
Transit at
Istanbul Airport.
645
00:49:56,741 --> 00:49:58,442
Once I arrive
in Ljubljana,
646
00:49:58,442 --> 00:50:00,542
I should...
647
00:50:04,911 --> 00:50:06,681
This isn't a dream, is it?
648
00:50:59,172 --> 00:51:00,902
- Goodness.
- Why isn't she here yet?
649
00:51:03,241 --> 00:51:05,141
- What took you so long?
- I'm glad you're here.
650
00:51:05,141 --> 00:51:08,371
Mr. Chairman. We have
halibut sikhye for you.
651
00:51:08,612 --> 00:51:10,141
We're safe thanks to you.
652
00:51:10,141 --> 00:51:12,011
Did you come here in this?
653
00:51:12,011 --> 00:51:13,811
I came right
from the office.
654
00:51:13,951 --> 00:51:16,522
Buy what you need in a
market and take some rest.
655
00:51:16,522 --> 00:51:17,652
- Okay.
- See you.
656
00:51:29,601 --> 00:51:32,632
Mr. Han, please arrange
the meeting schedule.
657
00:51:34,732 --> 00:51:37,272
You worked hard to finish
up the registration.
658
00:51:37,272 --> 00:51:39,772
Sir, I've got something
about Ms. Jung Hae Ra.
659
00:51:44,442 --> 00:51:47,351
I found it while searching
for corporate specials.
660
00:51:48,281 --> 00:51:49,652
Her name is different,
661
00:51:49,652 --> 00:51:52,322
but she looked a bit like
her old picture.
662
00:51:54,491 --> 00:51:57,292
(Contact Us)
663
00:51:57,292 --> 00:51:58,292
(Jung Hae Ra)
664
00:51:58,561 --> 00:52:00,732
Her name isn't spelled
the same...
665
00:52:00,732 --> 00:52:02,902
as the one you're
looking for.
666
00:52:02,902 --> 00:52:03,931
(Jung Hae Ra,
Corporate Business)
667
00:52:04,502 --> 00:52:06,802
Is she not the one?
668
00:52:22,382 --> 00:52:23,422
Hello?
669
00:52:23,882 --> 00:52:25,621
Mr. Moon,
can you hear me?
670
00:52:28,792 --> 00:52:30,292
Great job, Mr. Han.
671
00:52:34,592 --> 00:52:36,732
She's the Jung Hae Ra
I've been looking for.
672
00:53:31,322 --> 00:53:33,391
She said I can just
hang out here...
673
00:53:33,391 --> 00:53:35,292
until I get
the plane tickets.
674
00:53:35,292 --> 00:53:36,621
Yes, go hang out.
675
00:53:36,621 --> 00:53:38,661
Go take some pictures
and hang out.
676
00:53:38,661 --> 00:53:40,561
He's usually
booked up to two months,
677
00:53:40,561 --> 00:53:42,192
but his appointment
got cancelled today.
678
00:53:42,192 --> 00:53:44,362
Please go and
make friends with him...
679
00:53:44,362 --> 00:53:46,201
and get him to do
some business, okay?
680
00:53:46,201 --> 00:53:47,471
No, I can't do this.
681
00:53:47,471 --> 00:53:48,701
And I'm still jetlagged.
682
00:53:48,701 --> 00:53:49,971
If we get
that photographer,
683
00:53:49,971 --> 00:53:51,772
there'll be a 20 percent
increase in our sales.
684
00:53:51,772 --> 00:53:52,772
If he's that important,
685
00:53:52,772 --> 00:53:54,811
you should do it.
You will be much better.
686
00:53:54,811 --> 00:53:56,442
We have to go on a tour...
687
00:53:56,442 --> 00:53:57,612
in three different teams.
688
00:53:59,112 --> 00:54:00,951
Whatever. I'm going to
go off the grid.
689
00:54:00,951 --> 00:54:03,022
Before you do, get him to
do business with us first.
690
00:54:03,022 --> 00:54:04,022
Okay?
691
00:54:20,572 --> 00:54:23,141
He's always in a black
leather jacket for work.
692
00:54:24,141 --> 00:54:26,011
He's tall and
pretty handsome,
693
00:54:26,011 --> 00:54:28,112
but he's married to
a vicious Slovene woman...
694
00:54:28,112 --> 00:54:29,241
and has three children.
695
00:54:31,342 --> 00:54:34,081
You said you're taking
my mom to a nail shop.
696
00:54:34,081 --> 00:54:36,681
You always go out to take
pictures of young women.
697
00:54:39,991 --> 00:54:42,322
His Slovene wife was
a volleyball player,
698
00:54:42,322 --> 00:54:43,822
so the women who
tried to hit on him...
699
00:54:43,822 --> 00:54:45,592
lost their eardrums
from her slap.
700
00:54:57,672 --> 00:54:58,802
Hello.
701
00:55:00,572 --> 00:55:01,971
Hello, yes.
702
00:55:02,681 --> 00:55:04,612
It's an honor to meet you.
703
00:55:19,862 --> 00:55:21,661
Let's meet here...
704
00:55:21,692 --> 00:55:22,862
when Christmas comes.
705
00:55:31,772 --> 00:55:34,411
The weather...
The weather is great.
706
00:55:42,752 --> 00:55:44,252
At first,
he's very cranky.
707
00:55:44,252 --> 00:55:45,252
But once he gets excited,
708
00:55:45,252 --> 00:55:47,491
he takes the best shot
of your life.
709
00:55:48,292 --> 00:55:50,261
Should we
get started here?
710
00:55:50,522 --> 00:55:52,531
I look better
on my left side.
711
00:55:52,531 --> 00:55:54,862
I'll stand like this,
about 45 degrees.
712
00:55:54,862 --> 00:55:55,862
How's that?
713
00:55:57,232 --> 00:55:58,232
Who are you?
714
00:55:59,502 --> 00:56:00,502
Pardon?
715
00:56:04,201 --> 00:56:05,572
I'm Jung Hae Ra.
716
00:56:07,942 --> 00:56:10,511
It has the same meaning as
"do it".
717
00:56:10,511 --> 00:56:11,842
Hae Ra means that.
718
00:56:12,511 --> 00:56:13,681
It's nice to meet you.
719
00:57:03,302 --> 00:57:05,632
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
720
00:57:07,031 --> 00:57:08,031
Are you here alone?
721
00:57:08,272 --> 00:57:10,072
My boyfriend
just dumped me.
722
00:57:10,072 --> 00:57:11,072
Sounds great.
723
00:57:11,342 --> 00:57:12,342
What?
724
00:57:12,342 --> 00:57:14,871
It's an opportunity
to meet someone better.
725
00:57:15,141 --> 00:57:16,811
I met her.
726
00:57:17,112 --> 00:57:19,752
She came back as a poor
and miserable woman.
727
00:57:20,112 --> 00:57:22,382
It's a present for
your first trip. Take it.
728
00:57:22,581 --> 00:57:23,581
Black knight.
729
00:57:24,322 --> 00:57:26,851
After I put on that coat,
730
00:57:27,092 --> 00:57:28,891
something weird
began to happen to me.
731
00:57:28,891 --> 00:57:30,221
Why did you hide in there?
732
00:57:30,221 --> 00:57:31,621
You startled me.
733
00:57:31,721 --> 00:57:32,962
It's her.
734
00:57:33,161 --> 00:57:34,831
Gosh, she hasn't
aged a bit.
735
00:57:35,132 --> 00:57:37,862
Why do you want to
make clothes for me?
736
00:57:37,862 --> 00:57:39,802
I'm helping the needy.
737
00:57:40,732 --> 00:57:41,732
I hope...
738
00:57:42,132 --> 00:57:44,302
you will be happy.
739
00:57:44,572 --> 00:57:46,672
Do you remember Soo Ho?
740
00:57:47,342 --> 00:57:50,411
I have a feeling that
I'll meet Ms. Jung again.
50576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.