All language subtitles for Black.E18.171210.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,265 --> 00:00:46,265 (Final Episode) 2 00:00:46,290 --> 00:00:47,961 Wang Young Choon will kill me? 3 00:00:49,761 --> 00:00:51,691 He'll kill me because I was investigating his wife's case. 4 00:01:11,810 --> 00:01:12,850 Where has he gone to? 5 00:01:13,320 --> 00:01:15,420 I saw him walking into the mountains. 6 00:01:19,761 --> 00:01:21,020 Joon? 7 00:01:23,390 --> 00:01:24,861 Joon, are you okay? 8 00:01:26,630 --> 00:01:28,331 What happened to you? 9 00:01:28,861 --> 00:01:30,770 - Why did he... - Mr. Kang. 10 00:01:32,471 --> 00:01:33,641 Mr. Kang. 11 00:01:38,710 --> 00:01:39,911 Joon! 12 00:01:41,240 --> 00:01:42,240 Joon! 13 00:01:44,510 --> 00:01:46,051 Which scumbag did this? 14 00:01:52,990 --> 00:01:53,990 Ha Ram. 15 00:01:56,290 --> 00:01:58,290 Ha Ram. Wake up, will you? 16 00:01:58,891 --> 00:02:00,960 Ha Ram. Ha Ram. 17 00:02:03,230 --> 00:02:05,531 Ha Ram. Wake up. Please. 18 00:02:11,911 --> 00:02:13,010 Ha Ram. 19 00:02:14,540 --> 00:02:17,010 It was Ha Ram who shot me in the head. 20 00:02:18,150 --> 00:02:20,281 Joon, I'm sorry. 21 00:02:20,281 --> 00:02:23,120 I'm sorry. I shouldn't have done these things. 22 00:02:25,251 --> 00:02:27,820 It's me, Ha Ram. I am Kang Ha Ram. 23 00:02:27,820 --> 00:02:29,591 Don't you remember me? It's me, Ha Ram. 24 00:02:33,760 --> 00:02:37,271 Is this why my head hurt so much when we first met? 25 00:02:37,700 --> 00:02:38,730 Did you... 26 00:02:39,200 --> 00:02:40,540 find the tape? 27 00:02:42,271 --> 00:02:44,811 I can tell from his face that he couldn't find it. 28 00:02:45,040 --> 00:02:46,241 Leave me alone. 29 00:02:46,480 --> 00:02:49,781 You said you met the grim reaper who was in charge of Young Choon. 30 00:02:50,480 --> 00:02:52,151 Every Grim Reaper knows about this. 31 00:02:52,151 --> 00:02:54,820 The Death Squad will be here any minute. 32 00:02:55,080 --> 00:02:57,021 You have to get your corpse out first. 33 00:02:57,550 --> 00:03:00,320 You will lose your corpse again if you're forced to come out... 34 00:03:00,461 --> 00:03:03,561 because your memory will be gone. 35 00:03:03,760 --> 00:03:06,501 It's not allowed for you to come to this world by yourself. 36 00:03:07,630 --> 00:03:10,300 Only a human can help you on this. 37 00:03:10,800 --> 00:03:13,871 Gosh. Why don't you take that laptop... 38 00:03:13,871 --> 00:03:15,570 and report this to the police? 39 00:03:15,600 --> 00:03:17,540 Then the police will arrest Han Moo Gang's mother... 40 00:03:17,540 --> 00:03:19,480 and take your corpse out. 41 00:03:19,640 --> 00:03:21,040 The one who shot me... 42 00:03:23,080 --> 00:03:24,380 was Kang Ha Ram. 43 00:03:24,651 --> 00:03:25,681 Sorry? 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,550 What are you talking about? 45 00:03:27,550 --> 00:03:30,290 Of all places, I hid myself in a glass factory. 46 00:03:30,390 --> 00:03:32,420 To Ha Ram's eyes, my reflection in the glass... 47 00:03:35,221 --> 00:03:38,061 must have been seen as the shadow that followed her dad. 48 00:03:39,760 --> 00:03:41,501 Oh, my goodness. 49 00:03:42,031 --> 00:03:45,771 So she shot you to save her dad? 50 00:04:00,681 --> 00:04:03,950 Where did he go? He even left his phone at the hospital. 51 00:04:05,820 --> 00:04:06,991 What? 52 00:04:09,191 --> 00:04:10,390 Is he home? 53 00:04:12,661 --> 00:04:15,901 Detective Han. Detective Han. 54 00:04:16,300 --> 00:04:17,670 Isn't he home? 55 00:04:21,501 --> 00:04:24,871 What happened? Where did you go without telling the hospital staff? 56 00:04:24,871 --> 00:04:26,540 How's your head? Are you okay? 57 00:04:32,450 --> 00:04:33,920 It's not because you're Joon. 58 00:04:36,521 --> 00:04:38,251 I just like who you are. 59 00:04:38,621 --> 00:04:40,221 The one I like... 60 00:04:41,420 --> 00:04:43,261 is you, Han Moo Gang. 61 00:04:44,230 --> 00:04:47,560 Stay away from my daughter, you darn Grim Reaper. 62 00:04:53,971 --> 00:04:55,000 Get lost. 63 00:04:56,711 --> 00:04:58,870 Don't you realize how obnoxious you are? 64 00:04:59,810 --> 00:05:02,581 Because of your obnoxious eyes... 65 00:05:03,110 --> 00:05:04,350 Detective Han. 66 00:05:04,511 --> 00:05:06,451 Why did he have to approach your father? 67 00:05:11,120 --> 00:05:12,151 Leave. 68 00:05:12,350 --> 00:05:14,790 Don't you ever come see me again. Get lost. 69 00:05:15,521 --> 00:05:16,560 Go away. 70 00:05:30,540 --> 00:05:31,571 Ha Ram. 71 00:05:32,711 --> 00:05:34,141 Why are you here? 72 00:05:39,180 --> 00:05:41,081 How long have you been like this? 73 00:05:41,881 --> 00:05:43,050 Did something happen? 74 00:05:43,321 --> 00:05:45,050 You should have killed me then. 75 00:05:46,721 --> 00:05:48,290 Even when I said no, 76 00:05:51,290 --> 00:05:53,201 you should have killed me. 77 00:05:54,930 --> 00:05:56,370 I'm such a monster. 78 00:05:58,300 --> 00:05:59,901 Why didn't you just kill me? 79 00:06:02,711 --> 00:06:04,170 What are you talking about? 80 00:06:08,810 --> 00:06:11,011 Did Detective Han say something to you? 81 00:06:11,180 --> 00:06:13,550 What did he say to you to make you like this? Tell me. 82 00:06:20,821 --> 00:06:22,990 How could he be not prosecuted? 83 00:06:23,391 --> 00:06:25,790 He said it himself that he raped someone. 84 00:06:25,790 --> 00:06:27,661 He said he killed people and ordered people to be killed. 85 00:06:27,661 --> 00:06:29,870 He said it in front of the whole country. 86 00:06:29,870 --> 00:06:32,300 Goodness. I didn't play the rapist role... 87 00:06:32,300 --> 00:06:33,901 for this. 88 00:06:34,071 --> 00:06:35,841 I feel ashamed. 89 00:06:35,841 --> 00:06:39,240 There must be something behind him when everyone's against him. 90 00:06:39,310 --> 00:06:41,281 We must find the tape. 91 00:06:41,281 --> 00:06:44,180 Our only hope for now is Lee Byeong Tae. We have to find him. 92 00:06:44,711 --> 00:06:47,350 Yes, sir. I'll start from Moojin. 93 00:06:47,620 --> 00:06:48,881 - Okay, go for it. - Let's go. 94 00:06:49,050 --> 00:06:50,651 Hello, this is... 95 00:06:51,651 --> 00:06:54,461 Han Moo Gang. Where are you now? 96 00:06:57,261 --> 00:07:00,000 Yes. I'll bring over a laptop. 97 00:07:00,000 --> 00:07:02,831 It has all the evidences of the murder cases. Wait for me. 98 00:07:03,670 --> 00:07:04,930 Did you do that? 99 00:07:06,040 --> 00:07:08,071 Did you call my daughter a monster? 100 00:07:10,711 --> 00:07:12,781 It's true. Isn't it? 101 00:07:13,341 --> 00:07:14,341 What? 102 00:07:14,711 --> 00:07:16,810 Do you even know how she is? 103 00:07:16,810 --> 00:07:18,850 Do you know how much Ha Ram is suffering now? 104 00:07:18,850 --> 00:07:20,321 You told me to get lost! 105 00:07:20,321 --> 00:07:22,381 I had to be mean like that for her to leave me alone. 106 00:07:22,750 --> 00:07:25,850 I'll get lost as you wish. So just wait, and see. 107 00:07:34,701 --> 00:07:36,870 Do you even know how she is? 108 00:07:36,870 --> 00:07:39,131 Do you know how much Ha Ram is suffering now? 109 00:07:40,440 --> 00:07:41,701 I don't care. 110 00:07:42,341 --> 00:07:43,641 I won't mind. 111 00:07:44,370 --> 00:07:45,571 I will not care. 112 00:08:24,881 --> 00:08:27,651 (Hi, it's mom. I'll be home soon. Have some food when you get up.) 113 00:08:27,651 --> 00:08:29,120 (Don't forget to take the medicine.) 114 00:08:32,021 --> 00:08:34,360 Do you know how obnoxious you are? 115 00:08:34,360 --> 00:08:37,190 Your obnoxious eyes made me... 116 00:08:37,690 --> 00:08:38,930 Detective Han. 117 00:08:39,230 --> 00:08:43,031 Get lost now. Don't you ever come see me again. Leave. 118 00:08:43,730 --> 00:08:45,031 Go away. 119 00:08:46,641 --> 00:08:50,011 Who does he think he is to tell me that I'm a monster? 120 00:08:54,310 --> 00:08:56,210 He's the obnoxious one. 121 00:09:02,920 --> 00:09:04,050 He once said... 122 00:09:06,560 --> 00:09:08,761 my eyes are dogs' eyes. 123 00:09:11,361 --> 00:09:13,231 Now, he calls my eyes obnoxious. 124 00:10:22,560 --> 00:10:23,631 What are you doing? 125 00:10:23,631 --> 00:10:26,271 Let go of my hand. I hate my eyes too. 126 00:10:26,271 --> 00:10:27,570 Let go of me. 127 00:10:30,511 --> 00:10:32,741 Let go of me! 128 00:11:10,680 --> 00:11:12,151 I'm sorry. 129 00:11:13,220 --> 00:11:15,550 Please forget about the mean things I said to you. 130 00:11:16,351 --> 00:11:19,251 Could you please forgive me and stay by Ha Ram's side? 131 00:11:19,590 --> 00:11:20,590 What? 132 00:11:20,590 --> 00:11:23,330 I don't think she can stand this. 133 00:11:23,330 --> 00:11:24,790 She needs you. 134 00:11:24,790 --> 00:11:26,800 If you leave her, that poor thing... 135 00:11:27,401 --> 00:11:29,501 will become a mess. 136 00:11:29,670 --> 00:11:32,031 She will have a much more unfortunate life than mine. 137 00:11:32,031 --> 00:11:35,271 So please stay by her side as a human. 138 00:11:35,700 --> 00:11:38,210 Could you be next to her until the end of her life? 139 00:11:38,871 --> 00:11:40,641 Please, I beg you. 140 00:11:40,641 --> 00:11:44,511 Please forgive me. I'm really sorry. Please. 141 00:11:45,151 --> 00:11:46,420 I beg you. 142 00:11:56,460 --> 00:11:59,501 What? Haven't you given them that yet? 143 00:12:01,661 --> 00:12:03,501 You will lose all your memories... 144 00:12:03,501 --> 00:12:06,970 if the Death Squad comes to rip out your soul. 145 00:12:07,141 --> 00:12:09,300 Go give it to them now. Hurry. 146 00:12:09,300 --> 00:12:13,141 If the police finds out about my death from this laptop, 147 00:12:16,111 --> 00:12:18,751 Ha Ram will get to know the truth behind all. 148 00:12:22,021 --> 00:12:24,891 She will also realize that it was me whom she shot, not the shadow. 149 00:12:24,950 --> 00:12:28,491 Of course, she will. The police will start on the investigation. 150 00:12:28,491 --> 00:12:30,190 They'll also conduct an inspection of the scenes too. 151 00:12:31,161 --> 00:12:34,661 Ha Ram won't be charged for shooting you anyway. 152 00:12:34,661 --> 00:12:38,670 It was when she was young and it was unintentional. She won't be charged. 153 00:12:39,070 --> 00:12:40,371 It's not about that. 154 00:12:42,570 --> 00:12:44,570 If she finds out that she shot me, 155 00:12:45,310 --> 00:12:47,981 she'll find out that I died because of her. 156 00:12:48,611 --> 00:12:49,611 Will Ha Ram... 157 00:12:52,151 --> 00:12:53,420 be able to bear the truth? 158 00:12:55,481 --> 00:12:56,491 So what? 159 00:12:57,651 --> 00:13:00,790 You aren't going to cover all this, are you? 160 00:13:02,991 --> 00:13:04,131 Have you lost your mind? 161 00:13:04,930 --> 00:13:06,361 Don't you think it's unfair? 162 00:13:07,001 --> 00:13:09,631 Don't you feel upset that you were killed... 163 00:13:09,631 --> 00:13:12,570 for your heart to be cut out and thrown into the sea... 164 00:13:13,001 --> 00:13:14,840 for over 20 years? 165 00:13:15,340 --> 00:13:16,511 Yes, it's unfair. 166 00:13:19,310 --> 00:13:21,481 It's driving me mad. 167 00:13:24,511 --> 00:13:27,420 I pity myself so much that it's driving me mad. 168 00:13:53,940 --> 00:13:55,981 If I hadn't died like that, 169 00:13:56,881 --> 00:13:59,210 I would be living a normal life like other humans. 170 00:14:01,751 --> 00:14:03,690 I was only 13. 171 00:14:06,190 --> 00:14:07,320 It's unfair. 172 00:14:09,361 --> 00:14:10,631 It's too much for me. 173 00:14:17,871 --> 00:14:19,340 What are you doing? 174 00:14:22,871 --> 00:14:24,611 I'm going to live as a human. 175 00:14:25,241 --> 00:14:28,210 If you two keep quiet about this, I can live in this human body forever. 176 00:14:28,210 --> 00:14:29,981 I'm sure Ha Ram won't find out. 177 00:14:31,151 --> 00:14:34,050 Are you sure you don't want to reveal the truth about your death? 178 00:14:38,121 --> 00:14:41,790 It must be my destiny since I'm in the body of Han Moo Gang. 179 00:14:42,621 --> 00:14:45,460 I think I got another chance to live because I died so unfairly. 180 00:14:45,460 --> 00:14:47,231 It could only be another chance to reveal the truth of your death... 181 00:14:47,231 --> 00:14:49,901 and not another chance to live as a human. 182 00:14:51,170 --> 00:14:53,271 Shut it. Get lost if you're here to say that. 183 00:14:53,800 --> 00:14:55,570 I have the right to be happy too. 184 00:14:56,111 --> 00:14:57,670 I'll just live as Han Moo Gang. 185 00:14:57,940 --> 00:15:00,641 I'll live a happy life with Ha Ram. Go away now. 186 00:15:21,231 --> 00:15:22,560 There's somewhere you must go with me. 187 00:15:24,131 --> 00:15:25,131 Let's go. 188 00:15:26,101 --> 00:15:28,641 Whatever you're about to hear, you must hear it. 189 00:15:35,580 --> 00:15:36,851 Is this true? 190 00:15:38,050 --> 00:15:41,851 Is this really the brain scan copy of Detective Han? 191 00:15:41,851 --> 00:15:45,450 Yes, it got in there during the hostage incident at the mall. 192 00:15:47,521 --> 00:15:50,361 Tell her exactly what you told me. 193 00:15:52,261 --> 00:15:55,361 Don't worry about it too much since there is a man... 194 00:15:55,361 --> 00:15:56,970 who lived until 80 with a bullet in his brain. 195 00:15:56,970 --> 00:16:00,641 But since the bullet keeps pressing the brain nerves, 196 00:16:00,641 --> 00:16:02,101 there are some side effects. 197 00:16:04,070 --> 00:16:08,040 For instance, he might be aggressive all of sudden. 198 00:16:08,111 --> 00:16:09,851 He could even curse sometimes. 199 00:16:09,851 --> 00:16:13,450 But it's just the brain nerves that have nothing to do... 200 00:16:13,450 --> 00:16:15,381 with his own intentions. 201 00:16:15,651 --> 00:16:19,460 He won't even remember those actions and curses... 202 00:16:19,460 --> 00:16:20,960 he has done in the past. 203 00:16:25,161 --> 00:16:26,261 No wonder. 204 00:16:45,680 --> 00:16:47,121 As you know, 205 00:16:48,220 --> 00:16:50,590 I do act strangely sometimes. 206 00:16:50,920 --> 00:16:52,491 Cursing at people... 207 00:16:52,491 --> 00:16:55,021 like how it would be so easy to sell your eyes. 208 00:16:56,661 --> 00:16:59,460 And I don't remember how we met last night at all. 209 00:16:59,460 --> 00:17:01,631 I feel like I just had a migraine. 210 00:17:03,070 --> 00:17:06,340 You don't remember we met last night? 211 00:17:06,340 --> 00:17:07,440 No. 212 00:17:09,070 --> 00:17:11,170 I was shocked to hear about it from your mother. 213 00:17:11,511 --> 00:17:13,080 I can't believe I said those things. 214 00:17:24,590 --> 00:17:25,690 I'm sorry. 215 00:17:38,631 --> 00:17:39,670 Ha Ram. 216 00:17:41,200 --> 00:17:43,010 To me, your eyes... 217 00:17:43,170 --> 00:17:45,911 are the most precious jewels in this world. 218 00:17:46,841 --> 00:17:48,881 I can't stand it if your body gets hurt. 219 00:17:51,010 --> 00:17:53,581 So please take good care of it, will you? 220 00:18:03,690 --> 00:18:07,530 What are you going to do with that bullet in the brain then? 221 00:18:09,801 --> 00:18:11,770 I'll get a brain surgery in the US. 222 00:18:12,030 --> 00:18:13,470 Surgery? 223 00:18:13,740 --> 00:18:16,170 Yes. They say it's a simple surgery. 224 00:18:16,170 --> 00:18:18,541 The most renowned neurosurgeon in the US will do it. 225 00:18:19,210 --> 00:18:22,581 He's operated on five patients with a bullet in their heads, 226 00:18:22,581 --> 00:18:23,811 and he succeeded all surgeries. 227 00:18:24,010 --> 00:18:25,351 That's a relief. 228 00:18:28,250 --> 00:18:29,490 Let me come with you. 229 00:18:30,220 --> 00:18:31,250 What? 230 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Well... 231 00:18:34,920 --> 00:18:36,230 I'm going there with my mom. 232 00:18:37,831 --> 00:18:38,990 Right. 233 00:18:41,230 --> 00:18:42,631 When are you going there? 234 00:18:44,970 --> 00:18:46,000 Soon. 235 00:19:15,101 --> 00:19:16,601 She'll be your sister from now on. 236 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 She's my friend's daughter. She'll be living with us now. 237 00:19:21,940 --> 00:19:24,970 Nice to meet you, Joon. I'm Kim Sun Young. 238 00:19:42,661 --> 00:19:44,230 Why is this happening? 239 00:19:45,161 --> 00:19:47,101 Why is my heart pounding so hard? 240 00:19:48,061 --> 00:19:49,200 Yoon Soo Wan. 241 00:19:49,901 --> 00:19:53,071 The reason for Moo Gang's heart to start pounding when he saw you... 242 00:19:54,371 --> 00:19:55,371 was me. 243 00:20:06,680 --> 00:20:07,920 It's been a while... 244 00:20:08,720 --> 00:20:10,220 since you looked at me like that. 245 00:20:16,430 --> 00:20:18,490 When are you going to the US? 246 00:20:19,401 --> 00:20:21,500 Kim Young Seok has been released. How can I go there now? 247 00:20:23,230 --> 00:20:24,901 I'm going to have an interview with the press. 248 00:20:25,700 --> 00:20:29,200 If I reveal my face and tell them everything he's done, 249 00:20:29,200 --> 00:20:30,710 the prosecution won't have a choice. 250 00:20:31,611 --> 00:20:33,411 They'll have to reinvestigate. 251 00:20:33,411 --> 00:20:34,411 Soo Wan. 252 00:20:35,811 --> 00:20:37,081 What about your life then? 253 00:20:37,081 --> 00:20:38,651 It doesn't matter. 254 00:20:39,750 --> 00:20:42,280 Because I've been hiding like a coward... 255 00:20:42,280 --> 00:20:43,520 It matters to me. 256 00:20:46,121 --> 00:20:47,391 I have an idea. 257 00:20:48,720 --> 00:20:49,831 I'll take care of everything. 258 00:20:54,061 --> 00:20:55,331 Trust me, and leave. 259 00:20:56,631 --> 00:20:57,730 Please. 260 00:21:00,901 --> 00:21:01,901 And... 261 00:21:04,641 --> 00:21:05,970 I need to ask you a favor. 262 00:21:16,750 --> 00:21:18,821 This beef tripe soup still smells the same. 263 00:21:19,490 --> 00:21:20,960 It reminds me of the old days. 264 00:21:22,260 --> 00:21:23,331 You... 265 00:21:24,161 --> 00:21:26,260 You're my dear Sun Young. 266 00:21:26,631 --> 00:21:27,801 Hi. 267 00:21:30,670 --> 00:21:32,740 I tried so hard to find you. 268 00:21:33,270 --> 00:21:34,700 I tried so hard, 269 00:21:35,270 --> 00:21:40,041 but after I saw the news, I felt too bad that I couldn't do it anymore. 270 00:21:41,311 --> 00:21:44,581 I'm sorry. I shouldn't have sent you there. 271 00:21:44,950 --> 00:21:47,680 I shouldn't have sent you to her. I'm sorry. 272 00:21:47,950 --> 00:21:50,121 Why are you sorry to me? 273 00:21:50,720 --> 00:21:52,990 You took me in and raised me. 274 00:21:53,520 --> 00:21:54,621 I'm sorry... 275 00:21:55,260 --> 00:21:56,631 for what grown-ups did to you. 276 00:21:58,091 --> 00:21:59,331 I'm sorry, Sun Young. 277 00:22:00,131 --> 00:22:01,230 I'm sorry. 278 00:22:04,801 --> 00:22:06,401 If you're really sorry, 279 00:22:07,770 --> 00:22:09,911 support me from now on. 280 00:22:11,641 --> 00:22:13,081 I'm moving to the US. 281 00:22:13,710 --> 00:22:14,940 Come with me. 282 00:22:15,280 --> 00:22:16,411 What? 283 00:22:16,411 --> 00:22:18,950 I'm going to work at a hospital there. 284 00:22:19,250 --> 00:22:21,851 That hospital gets a lot of patients, 285 00:22:21,980 --> 00:22:23,420 so I'll be very busy. 286 00:22:23,920 --> 00:22:26,760 Then I won't be able to eat well, 287 00:22:27,091 --> 00:22:29,061 and I can't keep my house clean. 288 00:22:30,230 --> 00:22:32,161 You know I'm bad at many things, right? 289 00:22:32,161 --> 00:22:33,460 Once, 290 00:22:34,131 --> 00:22:37,670 I boiled your silk blouse with other laundry, and you scolded me. 291 00:22:37,670 --> 00:22:39,170 Do you remember it? 292 00:22:41,341 --> 00:22:42,500 So... 293 00:22:43,811 --> 00:22:45,270 please come with me. 294 00:23:45,670 --> 00:23:47,270 (Park Seung Chul) 295 00:24:00,280 --> 00:24:01,321 (Park Seung Chul) 296 00:24:11,460 --> 00:24:12,861 (Han Moo Chan) 297 00:24:16,071 --> 00:24:19,131 (Han Moo Chan) 298 00:24:27,510 --> 00:24:31,950 (Park Seung Chul) 299 00:24:35,081 --> 00:24:36,520 Seung Chul, I'm sorry... 300 00:24:38,520 --> 00:24:40,091 for putting you back in your right place so late. 301 00:24:49,784 --> 00:24:52,113 What? Where is my laptop? 302 00:24:54,953 --> 00:24:56,423 I can't lose it. 303 00:24:56,423 --> 00:24:57,494 Hey, Loser. 304 00:25:00,324 --> 00:25:01,663 What... What are you doing? 305 00:25:02,093 --> 00:25:03,363 I didn't do anything wrong. 306 00:25:03,663 --> 00:25:06,103 My dad is the one who did it all. I really don't know anything. 307 00:25:06,203 --> 00:25:08,004 Of course not. You wouldn't know anything. 308 00:25:09,734 --> 00:25:12,173 Because you're not Leo, but my idiotic partner. 309 00:25:15,804 --> 00:25:19,044 Will you get out of his body yourself, or should I pull you out? 310 00:25:20,044 --> 00:25:21,084 Fine. 311 00:25:24,814 --> 00:25:27,084 1, 2... 312 00:25:28,484 --> 00:25:30,794 All right. I'm coming out. 313 00:25:31,754 --> 00:25:32,923 I'm coming out. 314 00:25:50,143 --> 00:25:51,173 I'm sorry. 315 00:25:51,643 --> 00:25:52,683 444, forgive me. 316 00:25:52,814 --> 00:25:53,883 You've been... 317 00:25:56,554 --> 00:25:59,784 But how did you know I was inside Leo's body? 318 00:25:59,784 --> 00:26:00,784 What? 319 00:26:02,084 --> 00:26:03,393 Your laptop. 320 00:26:13,403 --> 00:26:14,863 What? That idiot. 321 00:26:16,334 --> 00:26:18,734 Did he get inside Leo's body? 322 00:26:18,734 --> 00:26:20,943 You took my laptop? 323 00:26:21,943 --> 00:26:22,943 How? 324 00:26:24,113 --> 00:26:25,173 Min Jae Hoon. 325 00:26:25,373 --> 00:26:27,443 Min Jae Hoon betrayed me, didn't he? 326 00:26:28,544 --> 00:26:30,853 Gosh. I trusted him, showed him the laptop, 327 00:26:30,853 --> 00:26:32,554 and asked him for advice. 328 00:26:34,324 --> 00:26:35,994 I have to go talk to him right now. 329 00:26:35,994 --> 00:26:37,494 Hey, stop. Sit down. 330 00:26:37,494 --> 00:26:39,824 Don't try to pull any tricks, you punk. 331 00:26:42,524 --> 00:26:44,363 You've been messing with me all this time? 332 00:26:44,964 --> 00:26:46,834 It's actually your fault! 333 00:26:47,703 --> 00:26:49,534 Why did you send me alone? 334 00:26:50,534 --> 00:26:51,574 What? 335 00:26:55,373 --> 00:26:57,913 Goodness. 444, that jerk. 336 00:26:58,913 --> 00:27:01,814 I know he's playing a trick to get a new partner. 337 00:27:03,153 --> 00:27:05,413 Please don't be a child. 338 00:27:09,853 --> 00:27:10,923 What? 339 00:27:13,423 --> 00:27:14,494 Wait. 340 00:27:15,064 --> 00:27:17,133 Why is Detective Han here? 341 00:27:20,464 --> 00:27:21,464 What? 342 00:27:46,423 --> 00:27:48,724 He acted like he owns the world, 343 00:27:49,693 --> 00:27:52,163 and he's dead just like me after all. 344 00:27:57,534 --> 00:28:00,373 Gosh. Mi Sook, that witch. 345 00:28:01,903 --> 00:28:03,643 How could she cheat on me with Leo? 346 00:28:05,673 --> 00:28:06,714 All right. 347 00:28:07,814 --> 00:28:09,214 You should pay for what you did too. 348 00:28:10,784 --> 00:28:13,254 Who cares? I'm dead anyway. 349 00:28:13,254 --> 00:28:14,353 I'm not scared of anything. 350 00:28:16,024 --> 00:28:18,294 All right. Even if I end up falling into the fiery pit, 351 00:28:19,964 --> 00:28:22,494 I want to have a nice life for once. 352 00:28:23,863 --> 00:28:26,103 Darn it. Whatever. 353 00:28:41,714 --> 00:28:42,913 Leo! 354 00:28:43,453 --> 00:28:45,883 Leo. Leo! 355 00:28:49,494 --> 00:28:52,024 Leo. Gosh, where is he? 356 00:28:52,453 --> 00:28:53,623 Where did he go? 357 00:28:54,294 --> 00:28:57,193 If Moo Gang finds out, everything will be over. 358 00:28:57,234 --> 00:29:01,163 So please convince him not to investigate his brother's case! 359 00:29:01,734 --> 00:29:03,203 Why are you doing this to me? 360 00:29:03,703 --> 00:29:04,834 Why? 361 00:29:05,534 --> 00:29:07,173 - Who is he? - Don't you know why? 362 00:29:07,173 --> 00:29:09,673 It's something we did together. We did it together! 363 00:29:15,314 --> 00:29:18,014 I threw away the empty capsule and tried to run away, 364 00:29:18,014 --> 00:29:20,254 but I passed out because of the drugs. 365 00:29:21,524 --> 00:29:22,923 According to Leo's manager, 366 00:29:22,923 --> 00:29:25,994 Doctor Min Jae Hoon took me to the hospital and treated me. 367 00:29:26,764 --> 00:29:29,534 Since then, we've been helping each other out. 368 00:29:30,764 --> 00:29:33,133 Help out each other? She tried to kill you. 369 00:29:33,133 --> 00:29:34,933 What? What are you talking about? 370 00:29:34,933 --> 00:29:38,203 She hasn't been caught for 100 years, but you caught her. 371 00:29:38,504 --> 00:29:39,843 If she kills Leo and you come out, 372 00:29:39,843 --> 00:29:41,774 you wouldn't remember what you saw in Leo's body. 373 00:29:46,943 --> 00:29:48,314 I knew it. 374 00:29:48,984 --> 00:29:51,353 I thought I was delusional because of the drugs. 375 00:29:52,623 --> 00:29:55,423 Gosh, I thanked her when she tried to kill me. 376 00:29:56,423 --> 00:29:57,923 That cunning old hag. 377 00:29:58,524 --> 00:30:01,494 She can't do this to me. I'll go talk to her right now. 378 00:30:03,264 --> 00:30:04,863 You're not going anywhere. 379 00:30:05,893 --> 00:30:09,403 She's been on the run for 100 years. Do you think I just let her go? 380 00:30:13,544 --> 00:30:16,744 Why didn't you answer your phone? We have a big problem. 381 00:30:18,314 --> 00:30:19,383 Moo Gang... 382 00:30:20,484 --> 00:30:21,814 found out everything. 383 00:30:29,294 --> 00:30:30,393 Jae Hoon. 384 00:30:31,824 --> 00:30:32,824 Jae Hoon... 385 00:30:37,494 --> 00:30:40,163 You... You killed that doctor? 386 00:30:42,304 --> 00:30:46,373 You said you promised to let her go if she got you the laptop. 387 00:30:46,373 --> 00:30:49,244 Yes, I did promise her. But I never said I'd keep it. 388 00:30:52,014 --> 00:30:55,183 Right. But how did you manage to fool everyone that you're Leo? 389 00:30:55,183 --> 00:30:56,554 You didn't even speak in dialect. 390 00:30:58,353 --> 00:31:01,623 I told you before. I wanted to be an actor. 391 00:31:02,284 --> 00:31:04,524 That's why I learned not to speak in dialect. 392 00:31:04,953 --> 00:31:09,163 444. Please give me some time. 393 00:31:09,464 --> 00:31:11,834 I worked as an extra all my life. 394 00:31:11,834 --> 00:31:14,964 I failed over 100 auditions because I'm not handsome. 395 00:31:14,964 --> 00:31:16,603 For the first time, 396 00:31:16,974 --> 00:31:19,673 I got to act, and I've been so happy. 397 00:31:20,373 --> 00:31:23,343 So please wait until this drama ends. 398 00:31:23,343 --> 00:31:25,514 Could you turn a blind eye just until then? 399 00:31:25,514 --> 00:31:27,913 You're a natural born actor... 400 00:31:27,913 --> 00:31:30,084 who's good enough to fool me. 401 00:31:30,084 --> 00:31:32,153 I'm sorry the world didn't recognize your ability. 402 00:31:32,284 --> 00:31:34,883 Gosh. If you can't do that, 403 00:31:36,294 --> 00:31:39,153 please let me at least see my mom and sister one last time. 404 00:31:39,494 --> 00:31:41,363 I was scared you might find me, 405 00:31:42,633 --> 00:31:44,534 so I couldn't even go near them. 406 00:31:46,764 --> 00:31:48,403 Just live as a human... 407 00:31:49,034 --> 00:31:50,373 - What? - as long as you want. 408 00:31:54,044 --> 00:31:56,074 Just live as a human. 409 00:31:56,074 --> 00:31:57,113 But... 410 00:31:58,474 --> 00:31:59,714 under one condition. 411 00:32:00,584 --> 00:32:03,714 Did you say I'll be inheriting Royeol Electronics? 412 00:32:04,153 --> 00:32:07,254 But I signed a paper that says I relinquish my inheritance. 413 00:32:07,353 --> 00:32:10,994 It was signed illegally, so it was nullified. 414 00:32:11,724 --> 00:32:14,024 As you know, Royeol Electronics... 415 00:32:14,024 --> 00:32:17,064 is the biggest shareholder of Royeol. 416 00:32:17,064 --> 00:32:20,433 You'll be given the right to make decisions for the entire company. 417 00:32:20,433 --> 00:32:23,133 Besides, Mr. Oh Man Ho is under investigation... 418 00:32:23,133 --> 00:32:26,304 for bribery although it's without physical restraint. 419 00:32:27,774 --> 00:32:30,873 That means I have the authority to make every decision... 420 00:32:31,343 --> 00:32:33,814 about the management of the company, right? 421 00:32:37,554 --> 00:32:38,953 Please arrange a press conference. 422 00:32:39,353 --> 00:32:41,024 Are you really going to keep it a secret? 423 00:32:42,224 --> 00:32:44,054 I'm asking if you can live as a human... 424 00:32:44,623 --> 00:32:46,824 without punishing those who killed you. 425 00:32:46,824 --> 00:32:49,064 I don't want to hurt Ha Ram again. 426 00:32:51,834 --> 00:32:54,363 Her life has been hard enough already. 427 00:32:56,133 --> 00:32:57,403 I'll forget about everything... 428 00:32:58,834 --> 00:33:00,443 and protect her by her side. 429 00:33:01,974 --> 00:33:04,113 You may forget about Moo Gang's mother, 430 00:33:04,714 --> 00:33:05,943 but what about Kim Young Seok? 431 00:33:06,814 --> 00:33:10,284 If you don't do anything, don't you think... 432 00:33:10,853 --> 00:33:13,453 Ha Ram may be in danger later? 433 00:33:14,784 --> 00:33:15,994 Probably. 434 00:33:19,464 --> 00:33:21,923 Wait. You want me to resign? 435 00:33:21,923 --> 00:33:23,794 How could you say that? 436 00:33:24,034 --> 00:33:27,663 You need to step in and make me the next president... 437 00:33:27,663 --> 00:33:29,933 if you want everyone to be safe. 438 00:33:29,933 --> 00:33:34,103 His approval rating was about 30 percent, but it plunged to 5. 439 00:33:34,103 --> 00:33:39,283 The experts think Kim Young Seok may resign from his post himself. 440 00:33:39,283 --> 00:33:42,384 It has been revealed that Leo, the top star, is the son of... 441 00:33:42,384 --> 00:33:44,984 Kim Young Seok, who was under suspicion of... 442 00:33:44,984 --> 00:33:47,823 sexual assault against minors, murder, and abetting murders. 443 00:33:47,823 --> 00:33:50,723 The public sentiment is now against him. 444 00:33:50,723 --> 00:33:54,893 People are now boycotting the drama Leo will star in... 445 00:33:54,893 --> 00:33:56,433 which will air soon... 446 00:34:01,464 --> 00:34:02,634 Hello? 447 00:34:02,734 --> 00:34:05,573 Hi, Woo Sik. It's Dad. 448 00:34:06,344 --> 00:34:08,643 I'm sorry about all this. 449 00:34:09,544 --> 00:34:10,714 Is it Kim Young Seok? 450 00:34:12,143 --> 00:34:14,084 I'll send a car to you now. 451 00:34:15,283 --> 00:34:17,553 Meet me at our house in Moojin. 452 00:34:36,334 --> 00:34:40,004 Darn it. Why isn't 444 answering his phone? 453 00:34:46,344 --> 00:34:48,783 I thought you wouldn't forgive me forever, 454 00:34:49,614 --> 00:34:51,814 but I found out that you wore this jacket that day... 455 00:34:52,214 --> 00:34:53,783 and realized how you must've felt. 456 00:34:54,754 --> 00:34:56,453 I will remember... 457 00:34:57,553 --> 00:34:59,794 your feelings of that day. 458 00:35:01,364 --> 00:35:04,734 As of today, we're canceling all of our plans to build... 459 00:35:04,834 --> 00:35:06,504 the Royeol Complex Shopping Mall. 460 00:35:06,763 --> 00:35:09,533 Instead, we'll make a memorial park in this area... 461 00:35:09,973 --> 00:35:12,203 for the victims of the Moojin Time Mart collapse... 462 00:35:12,643 --> 00:35:14,944 so everyone can remember it... 463 00:35:15,473 --> 00:35:18,274 and prevent the same thing from happening. 464 00:35:19,174 --> 00:35:20,214 Moreover, 465 00:35:21,413 --> 00:35:26,223 I will transfer all our family's management rights to a specialist. 466 00:35:26,953 --> 00:35:27,984 From now on, Royeol... 467 00:35:27,984 --> 00:35:30,453 - will no longer be a conglomerate. - I'm proud of him. 468 00:35:31,053 --> 00:35:32,623 I'm going to be late. I should hurry. 469 00:35:40,834 --> 00:35:42,533 Is no one here yet? 470 00:35:43,234 --> 00:35:45,073 What about your mother and your teammates? 471 00:35:45,944 --> 00:35:47,504 My mom went inside first, 472 00:35:47,703 --> 00:35:49,344 and I said goodbye to my teammates at the station. 473 00:35:53,143 --> 00:35:56,353 Call me as soon as you land. 474 00:35:59,013 --> 00:36:00,053 Okay. 475 00:36:17,603 --> 00:36:18,634 Goodbye. 476 00:36:19,674 --> 00:36:21,703 Call me as soon as you land, okay? 477 00:37:04,384 --> 00:37:05,384 Ha Ram. 478 00:37:06,223 --> 00:37:07,254 Mr. Oh. 479 00:37:08,154 --> 00:37:09,154 Has he gone inside already? 480 00:37:09,924 --> 00:37:11,524 Yes, just now. 481 00:37:12,823 --> 00:37:13,993 I guess I got here a bit too late. 482 00:37:16,834 --> 00:37:19,504 His surgery will go well. Don't worry too much. 483 00:37:21,703 --> 00:37:23,373 By the way, you look... 484 00:37:23,904 --> 00:37:26,303 like a salesman today. 485 00:37:27,344 --> 00:37:29,774 Today's officially my first day of work. 486 00:37:29,973 --> 00:37:32,214 While we're on that subject... 487 00:37:32,683 --> 00:37:34,344 - Here, take this. - What is it? 488 00:37:35,384 --> 00:37:37,183 You promised to take out an insurance. 489 00:37:37,183 --> 00:37:40,783 I'll give you the honor of becoming my first client. 490 00:37:42,453 --> 00:37:44,053 I saw the press conference. 491 00:37:44,123 --> 00:37:45,694 I heard you're going to make a memorial park... 492 00:37:45,694 --> 00:37:47,263 for the Moojin Time Mart incident. 493 00:37:47,964 --> 00:37:48,964 Well... 494 00:37:49,933 --> 00:37:52,634 I'm going to make a walkway on the hill... 495 00:37:52,734 --> 00:37:55,163 that's behind Moojin Elementary School. 496 00:37:55,234 --> 00:37:58,334 There will be concerts and exhibitions at the park too. 497 00:37:59,404 --> 00:38:01,373 - The hill that's behind our school? - Yes. 498 00:38:01,703 --> 00:38:03,643 When will the construction start? 499 00:38:04,073 --> 00:38:05,214 It starts tomorrow. 500 00:38:05,674 --> 00:38:07,614 Oh, no. I should go get it as soon as possible. 501 00:38:08,614 --> 00:38:09,683 Get what? 502 00:38:10,013 --> 00:38:13,884 Joon and I buried a time capsule on that hill when we were little. 503 00:38:14,453 --> 00:38:17,053 I forgot to take it out on the date that we promised. 504 00:38:17,524 --> 00:38:19,263 I'll be off then. I'll see you next time. 505 00:38:20,524 --> 00:38:23,433 Ha Ram, wait. You need to sign this. 506 00:38:57,194 --> 00:38:59,803 Don't you want to say goodbye to her? 507 00:39:03,703 --> 00:39:05,073 She looks happy. 508 00:39:07,904 --> 00:39:09,044 Thank you. 509 00:39:11,174 --> 00:39:14,413 I'm going to think of her as my birth mother... 510 00:39:14,413 --> 00:39:16,114 and take good care of her on behalf of Joon. 511 00:39:17,413 --> 00:39:20,024 I'm going to forget about the past and live a happy life. 512 00:39:21,323 --> 00:39:23,594 So I hope you live a happy life with Ha Ram as well. 513 00:39:24,754 --> 00:39:27,794 Make sure you send me a wedding invitation when you two get married. 514 00:39:28,024 --> 00:39:29,223 I promise I'll be there. 515 00:39:33,803 --> 00:39:34,933 Sun Young. 516 00:39:36,004 --> 00:39:37,103 Be happy. 517 00:39:38,803 --> 00:39:40,243 I'm sorry, Moo Gang. 518 00:39:46,614 --> 00:39:47,683 I'll go now. 519 00:39:55,584 --> 00:39:56,694 Mom. 520 00:39:57,623 --> 00:39:59,024 I hope you're happy too. 521 00:40:05,634 --> 00:40:07,663 I have just one last thing to do. 522 00:40:38,033 --> 00:40:39,334 She's gone. 523 00:40:42,774 --> 00:40:44,373 Now that Sun Young's gone, 524 00:40:45,634 --> 00:40:46,844 everything's finally over. 525 00:40:50,013 --> 00:40:52,573 Mom, give me your handbag. I'll put it inside my luggage bag. 526 00:40:53,743 --> 00:40:55,214 - Will you do that for me? - Sure. 527 00:41:13,533 --> 00:41:14,533 What? 528 00:41:17,634 --> 00:41:18,803 What's this? 529 00:41:27,984 --> 00:41:29,384 It won't take long. 530 00:41:33,584 --> 00:41:36,754 Something urgent came up. Please stay at my house for a bit. 531 00:41:36,754 --> 00:41:39,194 - I'll be right there. - Okay, go on. 532 00:41:39,194 --> 00:41:40,263 Get in. 533 00:41:45,294 --> 00:41:46,663 See you. 534 00:42:02,683 --> 00:42:04,853 The phone is turned off. 535 00:42:04,853 --> 00:42:07,024 Please leave a message after the tone. 536 00:42:41,884 --> 00:42:44,294 I found out the name of Kang Soo Hyuk's daughter. 537 00:42:44,823 --> 00:42:46,663 But where in the world does she live? 538 00:42:55,763 --> 00:42:57,573 Moo Gang. This has to be Moo Gang. 539 00:43:06,584 --> 00:43:07,683 Moo Gang. 540 00:43:08,143 --> 00:43:11,513 You must've regained your memory since you've finally called me. 541 00:43:11,714 --> 00:43:12,984 Lee Byeong Tae? 542 00:43:13,953 --> 00:43:15,384 I'm Kim Sun Young. 543 00:43:15,924 --> 00:43:17,223 Please don't hang up. 544 00:43:17,823 --> 00:43:19,493 You saw Kim Young Seok get released, right? 545 00:43:20,294 --> 00:43:22,864 I even testified everything to the prosecution, 546 00:43:24,634 --> 00:43:27,303 but they're not even investigating. Why do you think that is? 547 00:43:28,004 --> 00:43:30,203 That's because we can't catch him without that videotape. 548 00:43:30,933 --> 00:43:32,674 Please. We really need to meet. 549 00:43:35,004 --> 00:43:36,174 Then let's meet right now. 550 00:43:56,464 --> 00:43:57,533 You've never been here... 551 00:43:57,763 --> 00:44:01,064 ever since you went to Canada after your mom passed away, have you? 552 00:44:05,134 --> 00:44:06,243 That's right. 553 00:44:07,373 --> 00:44:10,473 I saw the article. I'm sorry for everything. 554 00:44:14,714 --> 00:44:15,953 Are you still upset... 555 00:44:17,154 --> 00:44:18,714 about what happened back then? 556 00:44:21,484 --> 00:44:25,223 How could you give him that tape, you fool? 557 00:44:25,524 --> 00:44:28,524 I tried so hard to hide it from him. What are you doing to do now? 558 00:44:28,524 --> 00:44:30,433 What are you going to do? 559 00:44:34,234 --> 00:44:36,004 What's on that videotape? 560 00:44:46,783 --> 00:44:49,453 I'm really sorry for what happened. 561 00:44:53,424 --> 00:44:56,953 What? Leo showed Joon that videotape? 562 00:44:57,853 --> 00:45:00,263 I guess he told Han Moo Gang about his heart transplant... 563 00:45:00,364 --> 00:45:01,964 so that he could protect his dad. 564 00:45:03,964 --> 00:45:05,433 Is this Lee Byeong Tae's car? 565 00:45:05,734 --> 00:45:08,234 Yes. The fingerprints from this vehicle... 566 00:45:08,404 --> 00:45:10,573 and the fingerprints from the restaurant match. 567 00:45:10,734 --> 00:45:12,134 - I see. - Look. 568 00:45:12,433 --> 00:45:14,944 - There's a name card here. - You're right. 569 00:45:15,373 --> 00:45:16,614 (Moojin Car Center) 570 00:45:16,774 --> 00:45:17,873 "Moojin Car Center"? 571 00:45:19,614 --> 00:45:21,084 Oh, this guy? 572 00:45:21,444 --> 00:45:22,884 He came here looking for the child fortune-teller. 573 00:45:23,584 --> 00:45:25,183 - The child fortune-teller? - Yes. 574 00:45:25,413 --> 00:45:27,254 When I told him that she's a detective's daughter, 575 00:45:27,254 --> 00:45:29,493 he asked me the location of Moojin Police Station. 576 00:45:29,493 --> 00:45:30,953 Moojin Police Station? 577 00:45:30,953 --> 00:45:32,794 Check the photo again. Are you sure? 578 00:45:33,024 --> 00:45:34,094 Yes. 579 00:45:35,064 --> 00:45:36,393 - Okay, thank you. - Sure. 580 00:45:36,393 --> 00:45:37,734 - Let's go. - Thank you. 581 00:45:37,734 --> 00:45:39,433 - Goodbye. - Bye. 582 00:45:40,263 --> 00:45:41,703 Yes, he came to see me. 583 00:45:41,703 --> 00:45:43,473 He asked me about Detective Kang Soo Hyuk's daughter. 584 00:45:43,473 --> 00:45:45,234 Detective Kang's daughter? 585 00:45:45,504 --> 00:45:47,174 Are you talking about Kang Ha Ram? 586 00:45:47,174 --> 00:45:51,114 What? Does that mean she knows something about that videotape? 587 00:45:51,114 --> 00:45:52,714 Hey, call Moo Gang. 588 00:45:52,714 --> 00:45:53,844 Okay. 589 00:45:53,844 --> 00:45:56,614 Wait. Detective Han's probably flying to the US right now. 590 00:45:56,614 --> 00:45:58,553 Then try to find out Kang Ha Ram's number. 591 00:45:58,953 --> 00:46:02,353 Oh, wait. I think I got her number when she made a statement before. 592 00:46:03,053 --> 00:46:05,254 Wait a second. I have her number. 593 00:46:05,654 --> 00:46:06,993 - It's 010... - Do you have it? 594 00:46:30,183 --> 00:46:31,754 You're Kim Sun Young? 595 00:46:31,853 --> 00:46:34,584 Do you know where the videotape is? 596 00:46:36,254 --> 00:46:38,553 Why aren't the prosecution investigating Kim Young Seok? 597 00:46:39,364 --> 00:46:40,594 There's someone behind him, isn't there? 598 00:46:40,594 --> 00:46:42,564 I started this, so I'll end it. 599 00:46:42,794 --> 00:46:46,064 I'll bring the videotape to the press and tell them everything. 600 00:46:46,663 --> 00:46:47,964 So tell me where it is. 601 00:46:47,964 --> 00:46:51,303 I don't have it. Kang Ha Ram has it. 602 00:46:53,844 --> 00:46:55,004 Who? 603 00:47:25,073 --> 00:47:26,143 What? 604 00:47:31,344 --> 00:47:33,944 What was this videotape? 605 00:47:36,953 --> 00:47:38,783 Oh, right. This videotape... 606 00:47:43,493 --> 00:47:44,524 I heard he's going to hold a concert in Moojin, 607 00:47:44,524 --> 00:47:45,853 so I spent all night to buy these. 608 00:47:47,223 --> 00:47:48,223 Sun Young. 609 00:47:49,834 --> 00:47:52,933 I missed you so much during the year I was apart from you. 610 00:47:54,734 --> 00:47:56,334 You know I like you, right? 611 00:47:57,103 --> 00:47:58,373 Happy birthday. 612 00:48:19,524 --> 00:48:21,564 I'm not going to let her watch this. 613 00:48:25,364 --> 00:48:26,603 My gosh. 614 00:48:29,203 --> 00:48:31,433 That means Joon will be recorded on this video. 615 00:48:42,913 --> 00:48:46,584 What? What's wrong with this? Is it broken? 616 00:48:50,123 --> 00:48:52,663 How dare you refuse? 617 00:48:54,094 --> 00:48:55,864 Come here. Sit down. 618 00:48:55,864 --> 00:48:57,933 - What's this? - Let me go! 619 00:48:58,194 --> 00:49:00,834 How... How could he do this? 620 00:49:00,964 --> 00:49:01,964 Come here. 621 00:49:01,964 --> 00:49:03,674 I can't believe this. 622 00:49:05,004 --> 00:49:06,573 What is this? 623 00:49:09,544 --> 00:49:12,573 What? Were there two of these? 624 00:49:13,214 --> 00:49:15,484 I remember burying only one videotape. 625 00:49:26,393 --> 00:49:28,893 What happened to the Grim Reaper that was in Kang Soo Hyuk's body? 626 00:49:28,893 --> 00:49:29,993 He disappeared. 627 00:49:30,634 --> 00:49:32,094 Because he killed a human being. 628 00:49:32,334 --> 00:49:36,004 I don't care. Ha Ram can only be safe if Kim Young Seok dies. 629 00:49:54,053 --> 00:49:55,623 It can't be suicide. 630 00:50:00,094 --> 00:50:01,964 Who in the world killed him? 631 00:50:04,393 --> 00:50:05,493 Oh Man Ho? 632 00:50:10,334 --> 00:50:12,973 Why didn't you pick up your phone? I tried to reach you all day. 633 00:50:12,973 --> 00:50:13,973 What is it? 634 00:50:13,973 --> 00:50:16,873 I met Kim Young Seok a while ago at his house. 635 00:50:16,873 --> 00:50:19,073 Apparently, Leo gave Joon a videotape when they were young. 636 00:50:19,073 --> 00:50:21,183 And Kim Young Seok beat Leo for giving it to him. 637 00:50:22,143 --> 00:50:24,314 Don't you think that could be it? 638 00:50:25,814 --> 00:50:27,953 Woo Sik gave me a videotape? 639 00:50:27,984 --> 00:50:29,024 Yes. 640 00:50:30,924 --> 00:50:32,123 (Moojin Girls' Middle School) 641 00:50:43,634 --> 00:50:44,803 Isn't that Woo Sik's dad? 642 00:50:45,873 --> 00:50:47,243 Sun Young. 643 00:50:51,314 --> 00:50:52,573 What's wrong? 644 00:50:55,214 --> 00:50:56,853 I guess my memory wasn't fully recovered. 645 00:50:58,154 --> 00:50:59,953 Some parts had been missing. 646 00:51:00,453 --> 00:51:01,553 What? 647 00:51:04,094 --> 00:51:05,493 Where's Kim Young Seok's house? 648 00:51:13,404 --> 00:51:15,933 I'm sorry. I'll go bring the emergency kit. 649 00:51:16,734 --> 00:51:18,234 Your dad's really cool. 650 00:51:21,803 --> 00:51:23,243 He's not cool. 651 00:51:24,274 --> 00:51:26,143 - I don't like my dad. - Why not? 652 00:51:26,143 --> 00:51:30,214 My mom has terminal cancer, but he's never once visited her. 653 00:51:30,214 --> 00:51:31,384 He's the worst. 654 00:51:32,353 --> 00:51:34,123 I wish I at least had a dad. 655 00:51:36,893 --> 00:51:39,393 Hey, you have a video player. 656 00:51:39,393 --> 00:51:40,524 Can I use it? 657 00:51:40,524 --> 00:51:41,594 For what? 658 00:51:41,594 --> 00:51:43,834 I took a video, and I want to see... 659 00:51:43,834 --> 00:51:45,064 if I came out okay. 660 00:51:47,134 --> 00:51:48,134 What? 661 00:51:48,734 --> 00:51:49,873 Where did it go? 662 00:51:50,134 --> 00:51:52,073 Why? Is it something important? 663 00:51:52,873 --> 00:51:55,873 Well, I took a video of me wishing someone a happy birthday. 664 00:51:55,873 --> 00:51:58,044 Then you should take another video. 665 00:51:58,044 --> 00:51:59,584 We have a camera. 666 00:52:00,114 --> 00:52:01,183 Wait here. 667 00:52:03,384 --> 00:52:04,453 That's a relief. 668 00:52:09,993 --> 00:52:12,024 Let's check if this videotape is blank just in case. 669 00:52:12,024 --> 00:52:14,564 You can check. I'll bring the emergency kit. 670 00:52:28,844 --> 00:52:30,513 Sun... Sun Young. 671 00:52:57,404 --> 00:52:58,533 You brat. 672 00:52:59,303 --> 00:53:00,573 Where's the videotape? 673 00:53:02,243 --> 00:53:03,513 It's over here! 674 00:53:20,794 --> 00:53:23,663 The time capsule. I should hide it in there. 675 00:54:06,073 --> 00:54:07,243 What? 676 00:54:11,913 --> 00:54:12,913 Ha Ram? 677 00:54:12,913 --> 00:54:14,984 Her moment of death has not passed yet. 678 00:54:14,984 --> 00:54:16,553 It was because of this. 679 00:54:17,614 --> 00:54:19,553 This is why Ha Ram's going to die. 680 00:54:33,803 --> 00:54:35,504 Stay there. We'll be right there. 681 00:55:01,763 --> 00:55:03,234 My gosh. 682 00:55:08,404 --> 00:55:09,904 Stop it. Give it to me. 683 00:55:09,904 --> 00:55:11,933 - Freeze! - Stop right there! 684 00:55:11,933 --> 00:55:13,904 Stand up. Stand up, you jerk. 685 00:55:13,904 --> 00:55:16,344 - Raise your hands! - Raise your hands! Handcuff him! 686 00:55:18,013 --> 00:55:19,143 - Raise your hands! - Raise your hands! 687 00:55:19,444 --> 00:55:20,683 Hey, watch out! 688 00:55:26,084 --> 00:55:28,754 Sir! Sir! 689 00:55:35,393 --> 00:55:38,234 Run away! Run away! 690 00:55:54,243 --> 00:55:56,413 You little punk. Where do you think you're going? 691 00:56:00,254 --> 00:56:02,524 Move! Get out of my way! 692 00:56:04,393 --> 00:56:07,163 Why can't I teleport again? 693 00:56:08,924 --> 00:56:10,734 As you can see here, 694 00:56:10,734 --> 00:56:13,004 we're the only company that has this kind of insurance package. 695 00:56:13,004 --> 00:56:16,703 If you sign up for this, you can get a deduction on your income tax. 696 00:56:16,703 --> 00:56:18,573 And you can also get... 697 00:56:19,033 --> 00:56:21,603 What? Detective Han. 698 00:56:23,873 --> 00:56:26,084 You said you can get through anything and anyone, right? 699 00:56:26,384 --> 00:56:27,783 I want you to find Choi Geun Ho. 700 00:56:28,513 --> 00:56:30,353 - Who? - Choi Geun Ho. 701 00:56:30,353 --> 00:56:31,584 Choi Geun Ho? Isn't he... 702 00:56:36,294 --> 00:56:37,524 We brought everyone here. 703 00:56:38,654 --> 00:56:39,864 What about Kim Young Seok? 704 00:56:40,223 --> 00:56:41,493 He's dead. 705 00:56:41,493 --> 00:56:44,294 I can't believe I got played by him all these years. 706 00:56:44,294 --> 00:56:46,763 You had a dinner meeting with Oh Chun Su and Woo Byung Sik. 707 00:56:46,763 --> 00:56:49,873 But I noticed that you didn't show up. 708 00:56:50,603 --> 00:56:53,004 So I went to the mountain cabin just in case. 709 00:56:53,103 --> 00:56:55,544 Who... Who sent you here? 710 00:56:57,544 --> 00:57:00,683 Woo Byung Sik told me everything. 711 00:57:03,814 --> 00:57:08,183 I can't believe a respected mayor like you had sex with a teenager. 712 00:57:09,323 --> 00:57:12,493 On top of that, it was exactly when Moojin Time Mart collapsed. 713 00:57:13,694 --> 00:57:15,464 You weren't away on vacation. 714 00:57:16,334 --> 00:57:17,993 If people find out that you were late... 715 00:57:17,993 --> 00:57:19,904 because you were having sex with a teenager, 716 00:57:21,263 --> 00:57:24,603 what will happen to you in the future? 717 00:57:26,174 --> 00:57:28,203 Without realizing that he had lost the tape, 718 00:57:28,803 --> 00:57:30,643 we humored him all this time. 719 00:57:31,743 --> 00:57:33,314 You'd better do your job right. 720 00:57:34,344 --> 00:57:35,344 I'm sorry, sir. 721 00:57:35,344 --> 00:57:38,013 Didn't you realize that he had lost it 20 years ago? 722 00:57:47,524 --> 00:57:48,564 Goodness. 723 00:57:51,364 --> 00:57:53,404 Captain Bong. Everyone. 724 00:57:54,234 --> 00:57:56,904 Ha Ram, there's nothing to be scared of. 725 00:57:57,134 --> 00:57:59,504 We'll be fine. Someone will come for us soon. 726 00:57:59,504 --> 00:58:01,473 So be calm. 727 00:58:01,473 --> 00:58:02,674 Shut your mouth. 728 00:58:02,674 --> 00:58:04,674 - No. - Hit me instead! 729 00:58:04,674 --> 00:58:06,683 Hey, he's just an old man. 730 00:58:06,683 --> 00:58:07,714 Be quiet. 731 00:58:07,884 --> 00:58:09,453 Hit me instead, you punks! 732 00:58:30,573 --> 00:58:32,803 You already hid the tape, didn't you? 733 00:58:32,803 --> 00:58:34,504 I don't know what you're talking about. 734 00:58:39,783 --> 00:58:42,314 Captain Bong, I found the tape. 735 00:58:42,614 --> 00:58:44,714 I also have Choi Geun Ho's tape. 736 00:58:45,453 --> 00:58:46,723 They're completely insane. 737 00:58:48,683 --> 00:58:49,754 That's right. 738 00:58:50,924 --> 00:58:52,623 I hid the tape. So what? 739 00:58:54,924 --> 00:58:55,993 Stop. 740 00:59:02,933 --> 00:59:04,203 You're a horrible man. 741 00:59:05,303 --> 00:59:07,473 While hundreds of people were dying at Time Mart, 742 00:59:08,544 --> 00:59:10,844 while children were dying under rubbles, 743 00:59:11,073 --> 00:59:13,513 you were committing a terrible crime. 744 00:59:14,413 --> 00:59:18,114 You covered up what Kim Young Seok did too. 745 00:59:18,114 --> 00:59:19,214 I knew it. 746 00:59:19,723 --> 00:59:22,053 I knew that the scale of the crime... 747 00:59:22,524 --> 00:59:23,953 was too great for a congressman. 748 00:59:25,294 --> 00:59:27,123 You're very smart. 749 00:59:27,893 --> 00:59:31,464 How can you call yourself a human being? 750 00:59:31,464 --> 00:59:32,933 Where did you hide the tape? 751 00:59:33,163 --> 00:59:35,033 If it's exposed, 752 00:59:36,004 --> 00:59:37,573 I'll be in trouble. 753 00:59:37,873 --> 00:59:38,973 "Trouble"? 754 00:59:40,404 --> 00:59:42,573 Because of your nasty tape, 755 00:59:43,513 --> 00:59:45,573 do you know how many people died? 756 00:59:46,243 --> 00:59:47,683 I won't tell you. Give it a try. 757 00:59:48,044 --> 00:59:49,884 You're worse than dogs. 758 00:59:50,783 --> 00:59:53,424 Do whatever it takes to find out. 759 01:00:05,234 --> 01:00:06,303 Tell us. 760 01:00:07,203 --> 01:00:08,703 Otherwise, they'll die too. 761 01:00:15,844 --> 01:00:17,473 No, please. 762 01:00:19,783 --> 01:00:22,754 I'll tell you. I'll tell you! 763 01:00:22,754 --> 01:00:24,614 No, don't tell them, Ha Ram! 764 01:00:25,283 --> 01:00:26,823 They'll kill us anyway. 765 01:00:26,823 --> 01:00:28,853 He saw who he was. He won't let us live. 766 01:00:30,453 --> 01:00:33,163 We have to keep the tape away from them. 767 01:00:34,194 --> 01:00:35,823 Someone will definitely find it. 768 01:00:35,823 --> 01:00:37,794 Let's have him be judged, okay? 769 01:00:39,303 --> 01:00:40,504 Take them away. 770 01:00:42,134 --> 01:00:44,504 Don't tell him. Don't tell him! 771 01:00:45,073 --> 01:00:47,103 - No, Ha Ram. - Don't say anything. 772 01:00:47,703 --> 01:00:49,513 No. Please don't kill them. 773 01:00:53,714 --> 01:00:54,714 Tell me. 774 01:01:45,364 --> 01:01:46,504 This is your last chance. 775 01:01:48,303 --> 01:01:49,373 Where's the tape? 776 01:02:15,464 --> 01:02:16,834 - What happened? - Darn it. 777 01:03:15,993 --> 01:03:17,094 Who are you? 778 01:03:18,194 --> 01:03:19,364 What? 779 01:03:29,873 --> 01:03:31,703 Who are you? 780 01:03:31,873 --> 01:03:32,944 Me? 781 01:03:34,073 --> 01:03:35,373 I'm 444. 782 01:03:36,444 --> 01:03:37,714 You'll find out soon. 783 01:04:13,183 --> 01:04:14,183 Who... 784 01:04:15,544 --> 01:04:16,584 Who are you? 785 01:04:24,294 --> 01:04:25,623 Fall into a fiery pit. 786 01:04:33,533 --> 01:04:34,564 Ha Ram. 787 01:04:35,364 --> 01:04:36,904 Be happy from now on. 788 01:04:38,533 --> 01:04:40,674 I'll erase all of your memories. 789 01:04:53,384 --> 01:04:54,584 How do you feel? 790 01:04:55,584 --> 01:04:56,794 - Hello, Captain Bong. - Hello. 791 01:04:57,123 --> 01:05:00,163 I'm much better now. How are the others? 792 01:05:00,163 --> 01:05:01,694 We're fine. 793 01:05:02,694 --> 01:05:05,263 Soo Wan and Byeong Tae are also much better now. 794 01:05:05,734 --> 01:05:07,703 I don't know who it was, but we were saved on time. 795 01:05:08,634 --> 01:05:09,933 I'm glad to hear that. 796 01:05:09,933 --> 01:05:12,274 You protected the tape until the end, 797 01:05:12,904 --> 01:05:14,504 so the truth was revealed. 798 01:05:19,384 --> 01:05:21,214 - Hello. - Hello. 799 01:05:21,844 --> 01:05:23,754 Take care, Ha Ram. 800 01:05:23,754 --> 01:05:25,053 - Goodbye. - Goodbye. 801 01:05:27,584 --> 01:05:31,594 Ha Ram, there was a letter for you at home. 802 01:05:32,763 --> 01:05:34,123 I think it's from Detective Han. 803 01:05:35,393 --> 01:05:36,933 (From Han Moo Gang, To Kang Ha Ram) 804 01:05:37,893 --> 01:05:38,993 There's no water. 805 01:05:57,884 --> 01:05:59,853 My operation went well. 806 01:06:00,424 --> 01:06:02,154 I'll be in the hospital for a while. 807 01:06:02,953 --> 01:06:04,993 When I'm released, I'll travel the world. 808 01:06:05,194 --> 01:06:07,823 Take care of yourself well. 809 01:06:08,064 --> 01:06:10,694 If anyone attacks you, curse at them. 810 01:06:11,294 --> 01:06:12,294 Okay? 811 01:06:14,234 --> 01:06:16,334 Ha Ram, be well. 812 01:06:17,774 --> 01:06:18,803 I miss you. 813 01:06:18,803 --> 01:06:21,373 I'm glad that his operation went well. 814 01:06:33,254 --> 01:06:35,384 If someone attacks your face, block like this. 815 01:06:37,623 --> 01:06:38,654 It still hurts. 816 01:06:39,393 --> 01:06:42,024 So how is Ha Ram? 817 01:06:42,163 --> 01:06:45,634 I thought she was seriously injured, but she got well quickly. 818 01:06:46,263 --> 01:06:48,163 It's because she's young. When I was at that age, 819 01:06:48,163 --> 01:06:50,634 I flew over mountains in only my underwear. 820 01:06:50,834 --> 01:06:53,643 I'm also young, but I don't heal fast. My shoulder hurts. 821 01:06:53,643 --> 01:06:55,473 Your body is old. 822 01:06:56,614 --> 01:06:57,913 By the way, 823 01:06:58,243 --> 01:07:01,183 who saved us back then? 824 01:07:03,214 --> 01:07:04,484 I think... 825 01:07:05,654 --> 01:07:07,353 it was Moo Gang. 826 01:07:10,323 --> 01:07:14,364 I think I heard Moo Gang's voice when I was unconscious. 827 01:07:15,594 --> 01:07:18,163 Detective Han went to the US to receive surgery. 828 01:07:18,564 --> 01:07:19,564 Do you have hearing problems? 829 01:07:20,504 --> 01:07:22,834 Did you take a CT of your brain? 830 01:07:23,373 --> 01:07:26,143 Right? I guess I was imagining things. 831 01:07:37,268 --> 01:07:38,308 Come here. 832 01:07:43,578 --> 01:07:44,747 He'll be fine. 833 01:07:44,747 --> 01:07:47,707 What about the body of Moo Gang's brother at the clinic? 834 01:07:48,177 --> 01:07:51,347 Once they find his body without a heart, they'll investigate. 835 01:07:53,448 --> 01:07:54,988 I have an idea. 836 01:08:05,597 --> 01:08:07,198 - Yes? - Doctor Park. 837 01:08:07,198 --> 01:08:09,438 We have a brain-dead patient, 838 01:08:09,438 --> 01:08:11,097 and his blood type is A RH negative. 839 01:08:11,097 --> 01:08:13,837 You should prepare your son for surgery. Hurry up. 840 01:08:15,578 --> 01:08:17,308 What... What's wrong? 841 01:08:17,308 --> 01:08:19,847 Why? What's wrong? 842 01:08:21,448 --> 01:08:22,578 I'm sorry. 843 01:08:26,347 --> 01:08:28,257 I'm sorry, Moo Chan. 844 01:08:30,917 --> 01:08:32,188 I should've... 845 01:08:33,757 --> 01:08:38,427 waited just a little longer. 846 01:08:45,108 --> 01:08:48,377 Moo Gang, please forgive me. 847 01:08:50,108 --> 01:08:51,177 All I wanted to do... 848 01:08:52,108 --> 01:08:54,717 was to save you. 849 01:08:55,618 --> 01:08:57,818 I didn't think about anything else. 850 01:08:58,448 --> 01:08:59,648 I'm sorry. 851 01:09:01,787 --> 01:09:03,257 Your brother's body... 852 01:09:05,257 --> 01:09:08,858 is beneath the cliff at the seaside of Moojin. 853 01:09:08,858 --> 01:09:12,627 (I am a sinner who cannot be forgiven even after I die.) 854 01:09:13,228 --> 01:09:16,097 It turns out that Kim Joon was shot in the head. 855 01:09:16,238 --> 01:09:18,438 What? Where? 856 01:09:18,738 --> 01:09:22,108 According to Detective Han's mother's will, 857 01:09:22,108 --> 01:09:24,408 I think he got shot at the glass factory in Moojin. 858 01:09:31,018 --> 01:09:32,347 The glass factory? 859 01:10:00,448 --> 01:10:01,677 Detective Han... 860 01:10:02,677 --> 01:10:04,278 must've known everything. 861 01:10:16,597 --> 01:10:18,627 Just keep living as a human being. 862 01:10:18,627 --> 01:10:19,667 But... 863 01:10:21,097 --> 01:10:22,398 under one condition. 864 01:10:23,898 --> 01:10:25,308 I want you to protect... 865 01:10:28,408 --> 01:10:29,537 Ha Ram. 866 01:10:33,308 --> 01:10:36,217 Kim Joon's death and the disappearance of Han Moo Gang. 867 01:10:37,318 --> 01:10:40,018 Protect her so that she can live without knowing... 868 01:10:41,018 --> 01:10:42,118 the truth. 869 01:10:45,387 --> 01:10:47,757 That's the only reason I'm letting you stay alive. 870 01:10:50,328 --> 01:10:51,828 What should I do? 871 01:10:52,768 --> 01:10:56,967 She found out about the secret you wanted to hide from her. 872 01:10:57,438 --> 01:11:01,308 I guess she's going to find out about that fake photo. 873 01:11:01,778 --> 01:11:03,278 Then what about the surgery? 874 01:11:05,347 --> 01:11:07,247 He said he would go with his mom. 875 01:11:09,318 --> 01:11:10,778 Then where... 876 01:11:11,488 --> 01:11:12,587 is Detective Han? 877 01:11:15,787 --> 01:11:17,118 How's this possible? 878 01:11:17,118 --> 01:11:19,528 I tried looking, but I can't find it anywhere. 879 01:11:20,957 --> 01:11:23,997 Can you please check Detective Han's flight records? 880 01:11:24,627 --> 01:11:27,698 Something was odd, so we tried to find that as well. 881 01:11:28,467 --> 01:11:30,137 But it turns out that he never left the country. 882 01:11:32,368 --> 01:11:33,738 My gosh. 883 01:11:34,438 --> 01:11:35,677 He... 884 01:11:36,578 --> 01:11:37,808 He sent me a photo. 885 01:11:38,677 --> 01:11:40,948 He sent me a photo and a letter. 886 01:11:41,247 --> 01:11:43,278 We already checked with the hospital in the US. 887 01:11:44,948 --> 01:11:46,587 And they said they've never heard of him. 888 01:11:48,558 --> 01:11:50,087 My goodness. 889 01:11:50,887 --> 01:11:52,087 Captain Bong. 890 01:11:52,358 --> 01:11:53,528 - What is it? - Why? 891 01:11:53,528 --> 01:11:54,927 What's wrong with you now? 892 01:11:54,927 --> 01:11:56,198 What is it? 893 01:11:56,228 --> 01:11:57,497 Why are you so serious? 894 01:11:57,497 --> 01:12:00,328 I... I found something on a CCTV footage. 895 01:12:00,328 --> 01:12:01,368 What is it? 896 01:12:04,637 --> 01:12:07,368 Is... Is this Moo Gang? 897 01:12:12,608 --> 01:12:13,778 What should we do? 898 01:12:17,217 --> 01:12:19,148 My gosh, Moo Gang. 899 01:12:20,247 --> 01:12:22,887 My gosh, what should we do? 900 01:12:25,257 --> 01:12:27,028 What is with you guys? 901 01:12:27,957 --> 01:12:29,358 Why are you crying? 902 01:12:29,358 --> 01:12:31,768 Hurry up, and get ready to investigate what happened. Hurry! 903 01:12:32,097 --> 01:12:33,768 Poor Moo Gang. 904 01:12:35,797 --> 01:12:37,898 Hello, sir. Yes. 905 01:12:38,837 --> 01:12:42,537 Please let us use a helicopter. Yes, it's very urgent. 906 01:12:42,908 --> 01:12:43,938 Yes, that's right. 907 01:12:44,677 --> 01:12:46,707 You broke rule number one of the underworld. 908 01:12:47,108 --> 01:12:50,717 Do you admit to having harmed a human being? 909 01:12:53,448 --> 01:12:54,658 Yes, I do. 910 01:12:54,957 --> 01:12:57,488 You broke the one thing you should never do as a Grim Reaper. 911 01:12:58,627 --> 01:13:01,427 I sentence you to the maximum sentence... 912 01:13:04,627 --> 01:13:05,728 Black. 913 01:13:06,898 --> 01:13:08,868 Ha Ram found out about everything. 914 01:13:13,667 --> 01:13:14,738 What? 915 01:13:14,808 --> 01:13:16,238 She found out about what happened. 916 01:13:23,747 --> 01:13:25,188 Let me ask you for a favor. 917 01:13:35,228 --> 01:13:36,957 I killed everyone. 918 01:13:41,537 --> 01:13:43,438 If I could ever be reborn again, 919 01:13:46,037 --> 01:13:47,068 I want... 920 01:13:51,347 --> 01:13:52,948 to be reborn... 921 01:13:55,118 --> 01:13:56,618 as an ordinary person. 922 01:13:57,818 --> 01:14:01,518 I sentence you to the maximum sentence, dissipation. 923 01:14:05,158 --> 01:14:06,488 Instead of dissipation, 924 01:14:07,358 --> 01:14:09,528 please sentence me to the maximum sentence of this underworld. 925 01:14:15,438 --> 01:14:17,597 Don't you know what happens if you kill humans? 926 01:14:17,597 --> 01:14:19,768 You will cease to exist! That's the maximum penalty! 927 01:14:19,768 --> 01:14:22,078 That's not the maximum penalty. 928 01:14:23,738 --> 01:14:24,747 What? 929 01:14:24,978 --> 01:14:27,707 There's a stronger punishment than dissipation. 930 01:14:28,518 --> 01:14:30,917 Dissipation means you'll disappear. 931 01:14:31,417 --> 01:14:34,658 But the maximum penalty means your existence itself will be denied. 932 01:14:35,757 --> 01:14:38,287 You'll never have existed in the first place... 933 01:14:38,457 --> 01:14:40,127 because you never did. 934 01:14:40,387 --> 01:14:43,198 No one will ever remember you. 935 01:14:46,768 --> 01:14:48,667 Please sentence me... 936 01:14:50,797 --> 01:14:52,238 to the maximum sentence of this underworld. 937 01:14:53,337 --> 01:14:54,637 Please help me. 938 01:14:54,938 --> 01:14:57,978 You're going to get dissipated. I can't stop that from happening. 939 01:14:57,978 --> 01:15:01,247 No, that's not it. I'm asking you to help me get a stronger sentence. 940 01:15:02,747 --> 01:15:03,778 Are you talking about... 941 01:15:04,518 --> 01:15:05,618 I want to set things right. 942 01:15:06,188 --> 01:15:08,158 If this never happened at all, 943 01:15:08,558 --> 01:15:10,217 Ha Ram will be able to live a happy life. 944 01:15:12,127 --> 01:15:16,597 Are you worried that she'll live unhappily for the rest of her life? 945 01:15:22,398 --> 01:15:23,438 He's right. 946 01:15:24,268 --> 01:15:26,637 He violently killed a human being. 947 01:15:26,938 --> 01:15:29,278 His nature of crime is too cruel and evil. 948 01:15:29,278 --> 01:15:32,148 So in order to prevent this kind of thing from happening again, 949 01:15:32,448 --> 01:15:34,578 please punish him and set an example to the others. 950 01:15:41,587 --> 01:15:43,318 I shall hand down a ruling. 951 01:15:44,188 --> 01:15:46,558 Prisoner 420. 952 01:15:47,488 --> 01:15:49,198 I sentence you to the maximum sentence. 953 01:15:49,597 --> 01:15:51,797 You will have never existed at all. 954 01:16:40,247 --> 01:16:42,448 - Let me try. - I can do it too. 955 01:16:43,518 --> 01:16:44,547 I stopped... 956 01:16:45,047 --> 01:16:47,587 Ha Ram's parents from getting into an accident. 957 01:16:48,417 --> 01:16:50,618 Ha Ram was born as a normal girl. 958 01:16:51,658 --> 01:16:53,257 She didn't see the shadows of death. 959 01:16:59,228 --> 01:17:00,667 - Hello. - Hello. 960 01:17:40,368 --> 01:17:45,847 (Award given by the president, To Kang Ha Ram) 961 01:17:52,988 --> 01:17:54,688 "So the Grim Reaper..." 962 01:17:54,688 --> 01:17:57,858 "was erased from everyone's memories." 963 01:17:58,957 --> 01:18:00,528 "And the others..." 964 01:18:00,528 --> 01:18:02,627 "lived happily ever after." 965 01:18:04,398 --> 01:18:06,268 "This is the story of the foolish Grim Reaper..." 966 01:18:06,268 --> 01:18:08,167 "who loved a human being." 967 01:18:19,547 --> 01:18:20,608 Are you crying? 968 01:18:20,707 --> 01:18:22,818 What kind of ending is that? 969 01:18:25,618 --> 01:18:28,387 He's erased even from the memories... 970 01:18:30,318 --> 01:18:31,988 of the woman he loved. 971 01:18:38,097 --> 01:18:39,198 So... 972 01:18:42,037 --> 01:18:43,997 what happened to the woman? 973 01:18:49,478 --> 01:18:52,478 She can't remember the Grim Reaper, 974 01:18:54,507 --> 01:18:56,717 so she lived happily ever after. 975 01:18:57,518 --> 01:18:58,747 Goodness. 976 01:19:00,217 --> 01:19:02,818 That poor Grim Reaper. 977 01:19:05,328 --> 01:19:06,528 By the way, 978 01:19:10,698 --> 01:19:13,698 you told such a cruel story to the children. 979 01:19:14,667 --> 01:19:17,167 Are you out of your mind? 980 01:19:18,308 --> 01:19:21,207 I told the story after the children fell asleep. 981 01:19:22,478 --> 01:19:24,637 Besides, on Halloween, 982 01:19:24,808 --> 01:19:27,608 a mysterious thriller is the best. 983 01:19:28,847 --> 01:19:32,417 You're showing off that you were an actor once. 984 01:19:34,148 --> 01:19:36,587 Their mother won't like it. 985 01:19:42,927 --> 01:19:44,158 It must be their mother. 986 01:19:49,637 --> 01:19:50,898 I almost forgot. 987 01:19:55,438 --> 01:19:56,478 Here. 988 01:19:57,877 --> 01:19:59,547 It's a Halloween present. 989 01:19:59,547 --> 01:20:00,808 A present? 990 01:20:01,547 --> 01:20:03,618 You didn't have to do that. 991 01:20:05,787 --> 01:20:07,118 At times like this, 992 01:20:08,287 --> 01:20:09,957 a friend is better... 993 01:20:10,217 --> 01:20:11,957 than my late husband. 994 01:20:13,257 --> 01:20:16,297 - Thank you. - I'm leaving now. 995 01:22:33,368 --> 01:22:34,627 I'm sorry... 996 01:22:35,597 --> 01:22:36,938 for remembering only now. 997 01:22:38,707 --> 01:22:40,037 Have you been well? 998 01:22:40,608 --> 01:22:41,677 Yes. 999 01:22:42,007 --> 01:22:43,438 I've been well. 1000 01:22:45,448 --> 01:22:46,648 Were you happy? 1001 01:22:50,278 --> 01:22:51,387 I was. 1002 01:22:52,518 --> 01:22:54,347 I was very happy. 1003 01:22:56,188 --> 01:22:57,257 I'm happy to hear that. 1004 01:23:20,608 --> 01:23:22,518 Did you come to pick me up? 1005 01:23:45,967 --> 01:23:47,007 Let's go. 1006 01:24:28,618 --> 01:24:30,078 (Black) 1007 01:24:30,347 --> 01:24:32,488 (Thank you for watching.) 1008 01:24:32,488 --> 01:24:34,757 ("Black" was a story about how human desires and greed...) 1009 01:24:34,757 --> 01:24:36,587 (influence those around us.) 1010 01:24:36,587 --> 01:24:38,757 (We hope it was a chance to reflect on people around us.) 1011 01:24:38,757 --> 01:24:40,587 ("Black" was based on...) 1012 01:24:40,587 --> 01:24:42,558 (events that won't be forgotten.) 1013 01:24:42,558 --> 01:24:44,358 (We hope that it gave strength...) 1014 01:24:44,358 --> 01:24:46,627 (to the victims and their families from those events.) 1015 01:24:46,627 --> 01:24:48,537 (Thank you again for watching.) 1016 01:24:48,537 --> 01:24:51,438 (From the staff members of Black) 1017 01:24:52,268 --> 01:24:54,438 Come on, and play. 1018 01:24:55,037 --> 01:24:57,108 Come on. Please? 1019 01:24:57,637 --> 01:24:58,747 Can you please not do that? 1020 01:25:00,507 --> 01:25:01,948 I thought everyone liked that. 1021 01:25:02,847 --> 01:25:04,247 Let's just let her do that. 1022 01:25:04,247 --> 01:25:05,518 I'll punch her next time. 1023 01:25:07,118 --> 01:25:08,488 - I tried so hard. - Now? 1024 01:25:08,488 --> 01:25:09,518 Okay. 1025 01:25:14,087 --> 01:25:15,127 I'll stop. 1026 01:25:16,558 --> 01:25:18,228 - You're too close. - Gosh. 1027 01:25:18,398 --> 01:25:20,927 - Step aside. - Move a little farther. 1028 01:25:21,028 --> 01:25:22,368 Joon? 1029 01:25:23,037 --> 01:25:25,768 Why does she call you Joon? 1030 01:25:25,868 --> 01:25:28,337 Did you also know that I had a sister? 1031 01:25:29,877 --> 01:25:31,377 - You're supposed to say "brother". - Brother. 1032 01:25:34,148 --> 01:25:36,948 - Goodness. - What did he say? 1033 01:25:36,948 --> 01:25:38,488 - Do it for real. - Do it. 1034 01:25:39,688 --> 01:25:41,457 They can't do it. 1035 01:25:46,558 --> 01:25:47,828 That must hurt. 1036 01:25:47,887 --> 01:25:48,927 Don't you like me? 1037 01:25:49,828 --> 01:25:51,368 He doesn't look at me. 1038 01:25:51,368 --> 01:25:52,398 - Over there. - What's wrong? 1039 01:25:53,427 --> 01:25:55,198 - Look at him. - He's about to cry. 1040 01:25:55,198 --> 01:25:56,268 - Look at me. - Look at him. 1041 01:25:57,198 --> 01:25:58,238 - Hey, you try it. - Okay. 1042 01:26:05,047 --> 01:26:07,478 - That's okay. That's enough. - Don't kick so hard. 1043 01:26:08,278 --> 01:26:11,587 - Your toenails might break. - Let's move on to another scene. 1044 01:26:11,587 --> 01:26:14,188 Listen. How could Captain Long... 1045 01:26:14,547 --> 01:26:16,118 - I said Captain Long... - Gosh. 1046 01:26:17,457 --> 01:26:18,927 - It's Captain Bong. - It's Captain Bong. 1047 01:26:19,427 --> 01:26:21,328 - I made a mistake. - Say it clearly. 1048 01:26:22,158 --> 01:26:24,127 - I named a new character. - That was funny. 1049 01:26:25,068 --> 01:26:27,797 What happened? Did you save him? 1050 01:26:28,467 --> 01:26:30,037 I have a favor to ask you. 1051 01:26:30,837 --> 01:26:31,837 What? 1052 01:26:34,268 --> 01:26:35,278 What? 1053 01:26:36,037 --> 01:26:38,308 Tell me what it is. 1054 01:26:39,978 --> 01:26:40,978 Seriously. 74250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.