Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,265 --> 00:00:46,265
(Final Episode)
2
00:00:46,290 --> 00:00:47,961
Wang Young Choon will kill me?
3
00:00:49,761 --> 00:00:51,691
He'll kill me because I was investigating his wife's case.
4
00:01:11,810 --> 00:01:12,850
Where has he gone to?
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,420
I saw him walking into the mountains.
6
00:01:19,761 --> 00:01:21,020
Joon?
7
00:01:23,390 --> 00:01:24,861
Joon, are you okay?
8
00:01:26,630 --> 00:01:28,331
What happened to you?
9
00:01:28,861 --> 00:01:30,770
- Why did he... - Mr. Kang.
10
00:01:32,471 --> 00:01:33,641
Mr. Kang.
11
00:01:38,710 --> 00:01:39,911
Joon!
12
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Joon!
13
00:01:44,510 --> 00:01:46,051
Which scumbag did this?
14
00:01:52,990 --> 00:01:53,990
Ha Ram.
15
00:01:56,290 --> 00:01:58,290
Ha Ram. Wake up, will you?
16
00:01:58,891 --> 00:02:00,960
Ha Ram. Ha Ram.
17
00:02:03,230 --> 00:02:05,531
Ha Ram. Wake up. Please.
18
00:02:11,911 --> 00:02:13,010
Ha Ram.
19
00:02:14,540 --> 00:02:17,010
It was Ha Ram who shot me in the head.
20
00:02:18,150 --> 00:02:20,281
Joon, I'm sorry.
21
00:02:20,281 --> 00:02:23,120
I'm sorry. I shouldn't have done these things.
22
00:02:25,251 --> 00:02:27,820
It's me, Ha Ram. I am Kang Ha Ram.
23
00:02:27,820 --> 00:02:29,591
Don't you remember me? It's me, Ha Ram.
24
00:02:33,760 --> 00:02:37,271
Is this why my head hurt so much when we first met?
25
00:02:37,700 --> 00:02:38,730
Did you...
26
00:02:39,200 --> 00:02:40,540
find the tape?
27
00:02:42,271 --> 00:02:44,811
I can tell from his face that he couldn't find it.
28
00:02:45,040 --> 00:02:46,241
Leave me alone.
29
00:02:46,480 --> 00:02:49,781
You said you met the grim reaper who was in charge of Young Choon.
30
00:02:50,480 --> 00:02:52,151
Every Grim Reaper knows about this.
31
00:02:52,151 --> 00:02:54,820
The Death Squad will be here any minute.
32
00:02:55,080 --> 00:02:57,021
You have to get your corpse out first.
33
00:02:57,550 --> 00:03:00,320
You will lose your corpse again if you're forced to come out...
34
00:03:00,461 --> 00:03:03,561
because your memory will be gone.
35
00:03:03,760 --> 00:03:06,501
It's not allowed for you to come to this world by yourself.
36
00:03:07,630 --> 00:03:10,300
Only a human can help you on this.
37
00:03:10,800 --> 00:03:13,871
Gosh. Why don't you take that laptop...
38
00:03:13,871 --> 00:03:15,570
and report this to the police?
39
00:03:15,600 --> 00:03:17,540
Then the police will arrest Han Moo Gang's mother...
40
00:03:17,540 --> 00:03:19,480
and take your corpse out.
41
00:03:19,640 --> 00:03:21,040
The one who shot me...
42
00:03:23,080 --> 00:03:24,380
was Kang Ha Ram.
43
00:03:24,651 --> 00:03:25,681
Sorry?
44
00:03:26,080 --> 00:03:27,550
What are you talking about?
45
00:03:27,550 --> 00:03:30,290
Of all places, I hid myself in a glass factory.
46
00:03:30,390 --> 00:03:32,420
To Ha Ram's eyes, my reflection in the glass...
47
00:03:35,221 --> 00:03:38,061
must have been seen as the shadow that followed her dad.
48
00:03:39,760 --> 00:03:41,501
Oh, my goodness.
49
00:03:42,031 --> 00:03:45,771
So she shot you to save her dad?
50
00:04:00,681 --> 00:04:03,950
Where did he go? He even left his phone at the hospital.
51
00:04:05,820 --> 00:04:06,991
What?
52
00:04:09,191 --> 00:04:10,390
Is he home?
53
00:04:12,661 --> 00:04:15,901
Detective Han. Detective Han.
54
00:04:16,300 --> 00:04:17,670
Isn't he home?
55
00:04:21,501 --> 00:04:24,871
What happened? Where did you go without telling the hospital staff?
56
00:04:24,871 --> 00:04:26,540
How's your head? Are you okay?
57
00:04:32,450 --> 00:04:33,920
It's not because you're Joon.
58
00:04:36,521 --> 00:04:38,251
I just like who you are.
59
00:04:38,621 --> 00:04:40,221
The one I like...
60
00:04:41,420 --> 00:04:43,261
is you, Han Moo Gang.
61
00:04:44,230 --> 00:04:47,560
Stay away from my daughter, you darn Grim Reaper.
62
00:04:53,971 --> 00:04:55,000
Get lost.
63
00:04:56,711 --> 00:04:58,870
Don't you realize how obnoxious you are?
64
00:04:59,810 --> 00:05:02,581
Because of your obnoxious eyes...
65
00:05:03,110 --> 00:05:04,350
Detective Han.
66
00:05:04,511 --> 00:05:06,451
Why did he have to approach your father?
67
00:05:11,120 --> 00:05:12,151
Leave.
68
00:05:12,350 --> 00:05:14,790
Don't you ever come see me again. Get lost.
69
00:05:15,521 --> 00:05:16,560
Go away.
70
00:05:30,540 --> 00:05:31,571
Ha Ram.
71
00:05:32,711 --> 00:05:34,141
Why are you here?
72
00:05:39,180 --> 00:05:41,081
How long have you been like this?
73
00:05:41,881 --> 00:05:43,050
Did something happen?
74
00:05:43,321 --> 00:05:45,050
You should have killed me then.
75
00:05:46,721 --> 00:05:48,290
Even when I said no,
76
00:05:51,290 --> 00:05:53,201
you should have killed me.
77
00:05:54,930 --> 00:05:56,370
I'm such a monster.
78
00:05:58,300 --> 00:05:59,901
Why didn't you just kill me?
79
00:06:02,711 --> 00:06:04,170
What are you talking about?
80
00:06:08,810 --> 00:06:11,011
Did Detective Han say something to you?
81
00:06:11,180 --> 00:06:13,550
What did he say to you to make you like this? Tell me.
82
00:06:20,821 --> 00:06:22,990
How could he be not prosecuted?
83
00:06:23,391 --> 00:06:25,790
He said it himself that he raped someone.
84
00:06:25,790 --> 00:06:27,661
He said he killed people and ordered people to be killed.
85
00:06:27,661 --> 00:06:29,870
He said it in front of the whole country.
86
00:06:29,870 --> 00:06:32,300
Goodness. I didn't play the rapist role...
87
00:06:32,300 --> 00:06:33,901
for this.
88
00:06:34,071 --> 00:06:35,841
I feel ashamed.
89
00:06:35,841 --> 00:06:39,240
There must be something behind him when everyone's against him.
90
00:06:39,310 --> 00:06:41,281
We must find the tape.
91
00:06:41,281 --> 00:06:44,180
Our only hope for now is Lee Byeong Tae. We have to find him.
92
00:06:44,711 --> 00:06:47,350
Yes, sir. I'll start from Moojin.
93
00:06:47,620 --> 00:06:48,881
- Okay, go for it. - Let's go.
94
00:06:49,050 --> 00:06:50,651
Hello, this is...
95
00:06:51,651 --> 00:06:54,461
Han Moo Gang. Where are you now?
96
00:06:57,261 --> 00:07:00,000
Yes. I'll bring over a laptop.
97
00:07:00,000 --> 00:07:02,831
It has all the evidences of the murder cases. Wait for me.
98
00:07:03,670 --> 00:07:04,930
Did you do that?
99
00:07:06,040 --> 00:07:08,071
Did you call my daughter a monster?
100
00:07:10,711 --> 00:07:12,781
It's true. Isn't it?
101
00:07:13,341 --> 00:07:14,341
What?
102
00:07:14,711 --> 00:07:16,810
Do you even know how she is?
103
00:07:16,810 --> 00:07:18,850
Do you know how much Ha Ram is suffering now?
104
00:07:18,850 --> 00:07:20,321
You told me to get lost!
105
00:07:20,321 --> 00:07:22,381
I had to be mean like that for her to leave me alone.
106
00:07:22,750 --> 00:07:25,850
I'll get lost as you wish. So just wait, and see.
107
00:07:34,701 --> 00:07:36,870
Do you even know how she is?
108
00:07:36,870 --> 00:07:39,131
Do you know how much Ha Ram is suffering now?
109
00:07:40,440 --> 00:07:41,701
I don't care.
110
00:07:42,341 --> 00:07:43,641
I won't mind.
111
00:07:44,370 --> 00:07:45,571
I will not care.
112
00:08:24,881 --> 00:08:27,651
(Hi, it's mom. I'll be home soon. Have some food when you get up.)
113
00:08:27,651 --> 00:08:29,120
(Don't forget to take the medicine.)
114
00:08:32,021 --> 00:08:34,360
Do you know how obnoxious you are?
115
00:08:34,360 --> 00:08:37,190
Your obnoxious eyes made me...
116
00:08:37,690 --> 00:08:38,930
Detective Han.
117
00:08:39,230 --> 00:08:43,031
Get lost now. Don't you ever come see me again. Leave.
118
00:08:43,730 --> 00:08:45,031
Go away.
119
00:08:46,641 --> 00:08:50,011
Who does he think he is to tell me that I'm a monster?
120
00:08:54,310 --> 00:08:56,210
He's the obnoxious one.
121
00:09:02,920 --> 00:09:04,050
He once said...
122
00:09:06,560 --> 00:09:08,761
my eyes are dogs' eyes.
123
00:09:11,361 --> 00:09:13,231
Now, he calls my eyes obnoxious.
124
00:10:22,560 --> 00:10:23,631
What are you doing?
125
00:10:23,631 --> 00:10:26,271
Let go of my hand. I hate my eyes too.
126
00:10:26,271 --> 00:10:27,570
Let go of me.
127
00:10:30,511 --> 00:10:32,741
Let go of me!
128
00:11:10,680 --> 00:11:12,151
I'm sorry.
129
00:11:13,220 --> 00:11:15,550
Please forget about the mean things I said to you.
130
00:11:16,351 --> 00:11:19,251
Could you please forgive me and stay by Ha Ram's side?
131
00:11:19,590 --> 00:11:20,590
What?
132
00:11:20,590 --> 00:11:23,330
I don't think she can stand this.
133
00:11:23,330 --> 00:11:24,790
She needs you.
134
00:11:24,790 --> 00:11:26,800
If you leave her, that poor thing...
135
00:11:27,401 --> 00:11:29,501
will become a mess.
136
00:11:29,670 --> 00:11:32,031
She will have a much more unfortunate life than mine.
137
00:11:32,031 --> 00:11:35,271
So please stay by her side as a human.
138
00:11:35,700 --> 00:11:38,210
Could you be next to her until the end of her life?
139
00:11:38,871 --> 00:11:40,641
Please, I beg you.
140
00:11:40,641 --> 00:11:44,511
Please forgive me. I'm really sorry. Please.
141
00:11:45,151 --> 00:11:46,420
I beg you.
142
00:11:56,460 --> 00:11:59,501
What? Haven't you given them that yet?
143
00:12:01,661 --> 00:12:03,501
You will lose all your memories...
144
00:12:03,501 --> 00:12:06,970
if the Death Squad comes to rip out your soul.
145
00:12:07,141 --> 00:12:09,300
Go give it to them now. Hurry.
146
00:12:09,300 --> 00:12:13,141
If the police finds out about my death from this laptop,
147
00:12:16,111 --> 00:12:18,751
Ha Ram will get to know the truth behind all.
148
00:12:22,021 --> 00:12:24,891
She will also realize that it was me whom she shot, not the shadow.
149
00:12:24,950 --> 00:12:28,491
Of course, she will. The police will start on the investigation.
150
00:12:28,491 --> 00:12:30,190
They'll also conduct an inspection of the scenes too.
151
00:12:31,161 --> 00:12:34,661
Ha Ram won't be charged for shooting you anyway.
152
00:12:34,661 --> 00:12:38,670
It was when she was young and it was unintentional. She won't be charged.
153
00:12:39,070 --> 00:12:40,371
It's not about that.
154
00:12:42,570 --> 00:12:44,570
If she finds out that she shot me,
155
00:12:45,310 --> 00:12:47,981
she'll find out that I died because of her.
156
00:12:48,611 --> 00:12:49,611
Will Ha Ram...
157
00:12:52,151 --> 00:12:53,420
be able to bear the truth?
158
00:12:55,481 --> 00:12:56,491
So what?
159
00:12:57,651 --> 00:13:00,790
You aren't going to cover all this, are you?
160
00:13:02,991 --> 00:13:04,131
Have you lost your mind?
161
00:13:04,930 --> 00:13:06,361
Don't you think it's unfair?
162
00:13:07,001 --> 00:13:09,631
Don't you feel upset that you were killed...
163
00:13:09,631 --> 00:13:12,570
for your heart to be cut out and thrown into the sea...
164
00:13:13,001 --> 00:13:14,840
for over 20 years?
165
00:13:15,340 --> 00:13:16,511
Yes, it's unfair.
166
00:13:19,310 --> 00:13:21,481
It's driving me mad.
167
00:13:24,511 --> 00:13:27,420
I pity myself so much that it's driving me mad.
168
00:13:53,940 --> 00:13:55,981
If I hadn't died like that,
169
00:13:56,881 --> 00:13:59,210
I would be living a normal life like other humans.
170
00:14:01,751 --> 00:14:03,690
I was only 13.
171
00:14:06,190 --> 00:14:07,320
It's unfair.
172
00:14:09,361 --> 00:14:10,631
It's too much for me.
173
00:14:17,871 --> 00:14:19,340
What are you doing?
174
00:14:22,871 --> 00:14:24,611
I'm going to live as a human.
175
00:14:25,241 --> 00:14:28,210
If you two keep quiet about this, I can live in this human body forever.
176
00:14:28,210 --> 00:14:29,981
I'm sure Ha Ram won't find out.
177
00:14:31,151 --> 00:14:34,050
Are you sure you don't want to reveal the truth about your death?
178
00:14:38,121 --> 00:14:41,790
It must be my destiny since I'm in the body of Han Moo Gang.
179
00:14:42,621 --> 00:14:45,460
I think I got another chance to live because I died so unfairly.
180
00:14:45,460 --> 00:14:47,231
It could only be another chance to reveal the truth of your death...
181
00:14:47,231 --> 00:14:49,901
and not another chance to live as a human.
182
00:14:51,170 --> 00:14:53,271
Shut it. Get lost if you're here to say that.
183
00:14:53,800 --> 00:14:55,570
I have the right to be happy too.
184
00:14:56,111 --> 00:14:57,670
I'll just live as Han Moo Gang.
185
00:14:57,940 --> 00:15:00,641
I'll live a happy life with Ha Ram. Go away now.
186
00:15:21,231 --> 00:15:22,560
There's somewhere you must go with me.
187
00:15:24,131 --> 00:15:25,131
Let's go.
188
00:15:26,101 --> 00:15:28,641
Whatever you're about to hear, you must hear it.
189
00:15:35,580 --> 00:15:36,851
Is this true?
190
00:15:38,050 --> 00:15:41,851
Is this really the brain scan copy of Detective Han?
191
00:15:41,851 --> 00:15:45,450
Yes, it got in there during the hostage incident at the mall.
192
00:15:47,521 --> 00:15:50,361
Tell her exactly what you told me.
193
00:15:52,261 --> 00:15:55,361
Don't worry about it too much since there is a man...
194
00:15:55,361 --> 00:15:56,970
who lived until 80 with a bullet in his brain.
195
00:15:56,970 --> 00:16:00,641
But since the bullet keeps pressing the brain nerves,
196
00:16:00,641 --> 00:16:02,101
there are some side effects.
197
00:16:04,070 --> 00:16:08,040
For instance, he might be aggressive all of sudden.
198
00:16:08,111 --> 00:16:09,851
He could even curse sometimes.
199
00:16:09,851 --> 00:16:13,450
But it's just the brain nerves that have nothing to do...
200
00:16:13,450 --> 00:16:15,381
with his own intentions.
201
00:16:15,651 --> 00:16:19,460
He won't even remember those actions and curses...
202
00:16:19,460 --> 00:16:20,960
he has done in the past.
203
00:16:25,161 --> 00:16:26,261
No wonder.
204
00:16:45,680 --> 00:16:47,121
As you know,
205
00:16:48,220 --> 00:16:50,590
I do act strangely sometimes.
206
00:16:50,920 --> 00:16:52,491
Cursing at people...
207
00:16:52,491 --> 00:16:55,021
like how it would be so easy to sell your eyes.
208
00:16:56,661 --> 00:16:59,460
And I don't remember how we met last night at all.
209
00:16:59,460 --> 00:17:01,631
I feel like I just had a migraine.
210
00:17:03,070 --> 00:17:06,340
You don't remember we met last night?
211
00:17:06,340 --> 00:17:07,440
No.
212
00:17:09,070 --> 00:17:11,170
I was shocked to hear about it from your mother.
213
00:17:11,511 --> 00:17:13,080
I can't believe I said those things.
214
00:17:24,590 --> 00:17:25,690
I'm sorry.
215
00:17:38,631 --> 00:17:39,670
Ha Ram.
216
00:17:41,200 --> 00:17:43,010
To me, your eyes...
217
00:17:43,170 --> 00:17:45,911
are the most precious jewels in this world.
218
00:17:46,841 --> 00:17:48,881
I can't stand it if your body gets hurt.
219
00:17:51,010 --> 00:17:53,581
So please take good care of it, will you?
220
00:18:03,690 --> 00:18:07,530
What are you going to do with that bullet in the brain then?
221
00:18:09,801 --> 00:18:11,770
I'll get a brain surgery in the US.
222
00:18:12,030 --> 00:18:13,470
Surgery?
223
00:18:13,740 --> 00:18:16,170
Yes. They say it's a simple surgery.
224
00:18:16,170 --> 00:18:18,541
The most renowned neurosurgeon in the US will do it.
225
00:18:19,210 --> 00:18:22,581
He's operated on five patients with a bullet in their heads,
226
00:18:22,581 --> 00:18:23,811
and he succeeded all surgeries.
227
00:18:24,010 --> 00:18:25,351
That's a relief.
228
00:18:28,250 --> 00:18:29,490
Let me come with you.
229
00:18:30,220 --> 00:18:31,250
What?
230
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Well...
231
00:18:34,920 --> 00:18:36,230
I'm going there with my mom.
232
00:18:37,831 --> 00:18:38,990
Right.
233
00:18:41,230 --> 00:18:42,631
When are you going there?
234
00:18:44,970 --> 00:18:46,000
Soon.
235
00:19:15,101 --> 00:19:16,601
She'll be your sister from now on.
236
00:19:17,500 --> 00:19:20,500
She's my friend's daughter. She'll be living with us now.
237
00:19:21,940 --> 00:19:24,970
Nice to meet you, Joon. I'm Kim Sun Young.
238
00:19:42,661 --> 00:19:44,230
Why is this happening?
239
00:19:45,161 --> 00:19:47,101
Why is my heart pounding so hard?
240
00:19:48,061 --> 00:19:49,200
Yoon Soo Wan.
241
00:19:49,901 --> 00:19:53,071
The reason for Moo Gang's heart to start pounding when he saw you...
242
00:19:54,371 --> 00:19:55,371
was me.
243
00:20:06,680 --> 00:20:07,920
It's been a while...
244
00:20:08,720 --> 00:20:10,220
since you looked at me like that.
245
00:20:16,430 --> 00:20:18,490
When are you going to the US?
246
00:20:19,401 --> 00:20:21,500
Kim Young Seok has been released. How can I go there now?
247
00:20:23,230 --> 00:20:24,901
I'm going to have an interview with the press.
248
00:20:25,700 --> 00:20:29,200
If I reveal my face and tell them everything he's done,
249
00:20:29,200 --> 00:20:30,710
the prosecution won't have a choice.
250
00:20:31,611 --> 00:20:33,411
They'll have to reinvestigate.
251
00:20:33,411 --> 00:20:34,411
Soo Wan.
252
00:20:35,811 --> 00:20:37,081
What about your life then?
253
00:20:37,081 --> 00:20:38,651
It doesn't matter.
254
00:20:39,750 --> 00:20:42,280
Because I've been hiding like a coward...
255
00:20:42,280 --> 00:20:43,520
It matters to me.
256
00:20:46,121 --> 00:20:47,391
I have an idea.
257
00:20:48,720 --> 00:20:49,831
I'll take care of everything.
258
00:20:54,061 --> 00:20:55,331
Trust me, and leave.
259
00:20:56,631 --> 00:20:57,730
Please.
260
00:21:00,901 --> 00:21:01,901
And...
261
00:21:04,641 --> 00:21:05,970
I need to ask you a favor.
262
00:21:16,750 --> 00:21:18,821
This beef tripe soup still smells the same.
263
00:21:19,490 --> 00:21:20,960
It reminds me of the old days.
264
00:21:22,260 --> 00:21:23,331
You...
265
00:21:24,161 --> 00:21:26,260
You're my dear Sun Young.
266
00:21:26,631 --> 00:21:27,801
Hi.
267
00:21:30,670 --> 00:21:32,740
I tried so hard to find you.
268
00:21:33,270 --> 00:21:34,700
I tried so hard,
269
00:21:35,270 --> 00:21:40,041
but after I saw the news, I felt too bad that I couldn't do it anymore.
270
00:21:41,311 --> 00:21:44,581
I'm sorry. I shouldn't have sent you there.
271
00:21:44,950 --> 00:21:47,680
I shouldn't have sent you to her. I'm sorry.
272
00:21:47,950 --> 00:21:50,121
Why are you sorry to me?
273
00:21:50,720 --> 00:21:52,990
You took me in and raised me.
274
00:21:53,520 --> 00:21:54,621
I'm sorry...
275
00:21:55,260 --> 00:21:56,631
for what grown-ups did to you.
276
00:21:58,091 --> 00:21:59,331
I'm sorry, Sun Young.
277
00:22:00,131 --> 00:22:01,230
I'm sorry.
278
00:22:04,801 --> 00:22:06,401
If you're really sorry,
279
00:22:07,770 --> 00:22:09,911
support me from now on.
280
00:22:11,641 --> 00:22:13,081
I'm moving to the US.
281
00:22:13,710 --> 00:22:14,940
Come with me.
282
00:22:15,280 --> 00:22:16,411
What?
283
00:22:16,411 --> 00:22:18,950
I'm going to work at a hospital there.
284
00:22:19,250 --> 00:22:21,851
That hospital gets a lot of patients,
285
00:22:21,980 --> 00:22:23,420
so I'll be very busy.
286
00:22:23,920 --> 00:22:26,760
Then I won't be able to eat well,
287
00:22:27,091 --> 00:22:29,061
and I can't keep my house clean.
288
00:22:30,230 --> 00:22:32,161
You know I'm bad at many things, right?
289
00:22:32,161 --> 00:22:33,460
Once,
290
00:22:34,131 --> 00:22:37,670
I boiled your silk blouse with other laundry, and you scolded me.
291
00:22:37,670 --> 00:22:39,170
Do you remember it?
292
00:22:41,341 --> 00:22:42,500
So...
293
00:22:43,811 --> 00:22:45,270
please come with me.
294
00:23:45,670 --> 00:23:47,270
(Park Seung Chul)
295
00:24:00,280 --> 00:24:01,321
(Park Seung Chul)
296
00:24:11,460 --> 00:24:12,861
(Han Moo Chan)
297
00:24:16,071 --> 00:24:19,131
(Han Moo Chan)
298
00:24:27,510 --> 00:24:31,950
(Park Seung Chul)
299
00:24:35,081 --> 00:24:36,520
Seung Chul, I'm sorry...
300
00:24:38,520 --> 00:24:40,091
for putting you back in your right place so late.
301
00:24:49,784 --> 00:24:52,113
What? Where is my laptop?
302
00:24:54,953 --> 00:24:56,423
I can't lose it.
303
00:24:56,423 --> 00:24:57,494
Hey, Loser.
304
00:25:00,324 --> 00:25:01,663
What... What are you doing?
305
00:25:02,093 --> 00:25:03,363
I didn't do anything wrong.
306
00:25:03,663 --> 00:25:06,103
My dad is the one who did it all. I really don't know anything.
307
00:25:06,203 --> 00:25:08,004
Of course not. You wouldn't know anything.
308
00:25:09,734 --> 00:25:12,173
Because you're not Leo, but my idiotic partner.
309
00:25:15,804 --> 00:25:19,044
Will you get out of his body yourself, or should I pull you out?
310
00:25:20,044 --> 00:25:21,084
Fine.
311
00:25:24,814 --> 00:25:27,084
1, 2...
312
00:25:28,484 --> 00:25:30,794
All right. I'm coming out.
313
00:25:31,754 --> 00:25:32,923
I'm coming out.
314
00:25:50,143 --> 00:25:51,173
I'm sorry.
315
00:25:51,643 --> 00:25:52,683
444, forgive me.
316
00:25:52,814 --> 00:25:53,883
You've been...
317
00:25:56,554 --> 00:25:59,784
But how did you know I was inside Leo's body?
318
00:25:59,784 --> 00:26:00,784
What?
319
00:26:02,084 --> 00:26:03,393
Your laptop.
320
00:26:13,403 --> 00:26:14,863
What? That idiot.
321
00:26:16,334 --> 00:26:18,734
Did he get inside Leo's body?
322
00:26:18,734 --> 00:26:20,943
You took my laptop?
323
00:26:21,943 --> 00:26:22,943
How?
324
00:26:24,113 --> 00:26:25,173
Min Jae Hoon.
325
00:26:25,373 --> 00:26:27,443
Min Jae Hoon betrayed me, didn't he?
326
00:26:28,544 --> 00:26:30,853
Gosh. I trusted him, showed him the laptop,
327
00:26:30,853 --> 00:26:32,554
and asked him for advice.
328
00:26:34,324 --> 00:26:35,994
I have to go talk to him right now.
329
00:26:35,994 --> 00:26:37,494
Hey, stop. Sit down.
330
00:26:37,494 --> 00:26:39,824
Don't try to pull any tricks, you punk.
331
00:26:42,524 --> 00:26:44,363
You've been messing with me all this time?
332
00:26:44,964 --> 00:26:46,834
It's actually your fault!
333
00:26:47,703 --> 00:26:49,534
Why did you send me alone?
334
00:26:50,534 --> 00:26:51,574
What?
335
00:26:55,373 --> 00:26:57,913
Goodness. 444, that jerk.
336
00:26:58,913 --> 00:27:01,814
I know he's playing a trick to get a new partner.
337
00:27:03,153 --> 00:27:05,413
Please don't be a child.
338
00:27:09,853 --> 00:27:10,923
What?
339
00:27:13,423 --> 00:27:14,494
Wait.
340
00:27:15,064 --> 00:27:17,133
Why is Detective Han here?
341
00:27:20,464 --> 00:27:21,464
What?
342
00:27:46,423 --> 00:27:48,724
He acted like he owns the world,
343
00:27:49,693 --> 00:27:52,163
and he's dead just like me after all.
344
00:27:57,534 --> 00:28:00,373
Gosh. Mi Sook, that witch.
345
00:28:01,903 --> 00:28:03,643
How could she cheat on me with Leo?
346
00:28:05,673 --> 00:28:06,714
All right.
347
00:28:07,814 --> 00:28:09,214
You should pay for what you did too.
348
00:28:10,784 --> 00:28:13,254
Who cares? I'm dead anyway.
349
00:28:13,254 --> 00:28:14,353
I'm not scared of anything.
350
00:28:16,024 --> 00:28:18,294
All right. Even if I end up falling into the fiery pit,
351
00:28:19,964 --> 00:28:22,494
I want to have a nice life for once.
352
00:28:23,863 --> 00:28:26,103
Darn it. Whatever.
353
00:28:41,714 --> 00:28:42,913
Leo!
354
00:28:43,453 --> 00:28:45,883
Leo. Leo!
355
00:28:49,494 --> 00:28:52,024
Leo. Gosh, where is he?
356
00:28:52,453 --> 00:28:53,623
Where did he go?
357
00:28:54,294 --> 00:28:57,193
If Moo Gang finds out, everything will be over.
358
00:28:57,234 --> 00:29:01,163
So please convince him not to investigate his brother's case!
359
00:29:01,734 --> 00:29:03,203
Why are you doing this to me?
360
00:29:03,703 --> 00:29:04,834
Why?
361
00:29:05,534 --> 00:29:07,173
- Who is he? - Don't you know why?
362
00:29:07,173 --> 00:29:09,673
It's something we did together. We did it together!
363
00:29:15,314 --> 00:29:18,014
I threw away the empty capsule and tried to run away,
364
00:29:18,014 --> 00:29:20,254
but I passed out because of the drugs.
365
00:29:21,524 --> 00:29:22,923
According to Leo's manager,
366
00:29:22,923 --> 00:29:25,994
Doctor Min Jae Hoon took me to the hospital and treated me.
367
00:29:26,764 --> 00:29:29,534
Since then, we've been helping each other out.
368
00:29:30,764 --> 00:29:33,133
Help out each other? She tried to kill you.
369
00:29:33,133 --> 00:29:34,933
What? What are you talking about?
370
00:29:34,933 --> 00:29:38,203
She hasn't been caught for 100 years, but you caught her.
371
00:29:38,504 --> 00:29:39,843
If she kills Leo and you come out,
372
00:29:39,843 --> 00:29:41,774
you wouldn't remember what you saw in Leo's body.
373
00:29:46,943 --> 00:29:48,314
I knew it.
374
00:29:48,984 --> 00:29:51,353
I thought I was delusional because of the drugs.
375
00:29:52,623 --> 00:29:55,423
Gosh, I thanked her when she tried to kill me.
376
00:29:56,423 --> 00:29:57,923
That cunning old hag.
377
00:29:58,524 --> 00:30:01,494
She can't do this to me. I'll go talk to her right now.
378
00:30:03,264 --> 00:30:04,863
You're not going anywhere.
379
00:30:05,893 --> 00:30:09,403
She's been on the run for 100 years. Do you think I just let her go?
380
00:30:13,544 --> 00:30:16,744
Why didn't you answer your phone? We have a big problem.
381
00:30:18,314 --> 00:30:19,383
Moo Gang...
382
00:30:20,484 --> 00:30:21,814
found out everything.
383
00:30:29,294 --> 00:30:30,393
Jae Hoon.
384
00:30:31,824 --> 00:30:32,824
Jae Hoon...
385
00:30:37,494 --> 00:30:40,163
You... You killed that doctor?
386
00:30:42,304 --> 00:30:46,373
You said you promised to let her go if she got you the laptop.
387
00:30:46,373 --> 00:30:49,244
Yes, I did promise her. But I never said I'd keep it.
388
00:30:52,014 --> 00:30:55,183
Right. But how did you manage to fool everyone that you're Leo?
389
00:30:55,183 --> 00:30:56,554
You didn't even speak in dialect.
390
00:30:58,353 --> 00:31:01,623
I told you before. I wanted to be an actor.
391
00:31:02,284 --> 00:31:04,524
That's why I learned not to speak in dialect.
392
00:31:04,953 --> 00:31:09,163
444. Please give me some time.
393
00:31:09,464 --> 00:31:11,834
I worked as an extra all my life.
394
00:31:11,834 --> 00:31:14,964
I failed over 100 auditions because I'm not handsome.
395
00:31:14,964 --> 00:31:16,603
For the first time,
396
00:31:16,974 --> 00:31:19,673
I got to act, and I've been so happy.
397
00:31:20,373 --> 00:31:23,343
So please wait until this drama ends.
398
00:31:23,343 --> 00:31:25,514
Could you turn a blind eye just until then?
399
00:31:25,514 --> 00:31:27,913
You're a natural born actor...
400
00:31:27,913 --> 00:31:30,084
who's good enough to fool me.
401
00:31:30,084 --> 00:31:32,153
I'm sorry the world didn't recognize your ability.
402
00:31:32,284 --> 00:31:34,883
Gosh. If you can't do that,
403
00:31:36,294 --> 00:31:39,153
please let me at least see my mom and sister one last time.
404
00:31:39,494 --> 00:31:41,363
I was scared you might find me,
405
00:31:42,633 --> 00:31:44,534
so I couldn't even go near them.
406
00:31:46,764 --> 00:31:48,403
Just live as a human...
407
00:31:49,034 --> 00:31:50,373
- What? - as long as you want.
408
00:31:54,044 --> 00:31:56,074
Just live as a human.
409
00:31:56,074 --> 00:31:57,113
But...
410
00:31:58,474 --> 00:31:59,714
under one condition.
411
00:32:00,584 --> 00:32:03,714
Did you say I'll be inheriting Royeol Electronics?
412
00:32:04,153 --> 00:32:07,254
But I signed a paper that says I relinquish my inheritance.
413
00:32:07,353 --> 00:32:10,994
It was signed illegally, so it was nullified.
414
00:32:11,724 --> 00:32:14,024
As you know, Royeol Electronics...
415
00:32:14,024 --> 00:32:17,064
is the biggest shareholder of Royeol.
416
00:32:17,064 --> 00:32:20,433
You'll be given the right to make decisions for the entire company.
417
00:32:20,433 --> 00:32:23,133
Besides, Mr. Oh Man Ho is under investigation...
418
00:32:23,133 --> 00:32:26,304
for bribery although it's without physical restraint.
419
00:32:27,774 --> 00:32:30,873
That means I have the authority to make every decision...
420
00:32:31,343 --> 00:32:33,814
about the management of the company, right?
421
00:32:37,554 --> 00:32:38,953
Please arrange a press conference.
422
00:32:39,353 --> 00:32:41,024
Are you really going to keep it a secret?
423
00:32:42,224 --> 00:32:44,054
I'm asking if you can live as a human...
424
00:32:44,623 --> 00:32:46,824
without punishing those who killed you.
425
00:32:46,824 --> 00:32:49,064
I don't want to hurt Ha Ram again.
426
00:32:51,834 --> 00:32:54,363
Her life has been hard enough already.
427
00:32:56,133 --> 00:32:57,403
I'll forget about everything...
428
00:32:58,834 --> 00:33:00,443
and protect her by her side.
429
00:33:01,974 --> 00:33:04,113
You may forget about Moo Gang's mother,
430
00:33:04,714 --> 00:33:05,943
but what about Kim Young Seok?
431
00:33:06,814 --> 00:33:10,284
If you don't do anything, don't you think...
432
00:33:10,853 --> 00:33:13,453
Ha Ram may be in danger later?
433
00:33:14,784 --> 00:33:15,994
Probably.
434
00:33:19,464 --> 00:33:21,923
Wait. You want me to resign?
435
00:33:21,923 --> 00:33:23,794
How could you say that?
436
00:33:24,034 --> 00:33:27,663
You need to step in and make me the next president...
437
00:33:27,663 --> 00:33:29,933
if you want everyone to be safe.
438
00:33:29,933 --> 00:33:34,103
His approval rating was about 30 percent, but it plunged to 5.
439
00:33:34,103 --> 00:33:39,283
The experts think Kim Young Seok may resign from his post himself.
440
00:33:39,283 --> 00:33:42,384
It has been revealed that Leo, the top star, is the son of...
441
00:33:42,384 --> 00:33:44,984
Kim Young Seok, who was under suspicion of...
442
00:33:44,984 --> 00:33:47,823
sexual assault against minors, murder, and abetting murders.
443
00:33:47,823 --> 00:33:50,723
The public sentiment is now against him.
444
00:33:50,723 --> 00:33:54,893
People are now boycotting the drama Leo will star in...
445
00:33:54,893 --> 00:33:56,433
which will air soon...
446
00:34:01,464 --> 00:34:02,634
Hello?
447
00:34:02,734 --> 00:34:05,573
Hi, Woo Sik. It's Dad.
448
00:34:06,344 --> 00:34:08,643
I'm sorry about all this.
449
00:34:09,544 --> 00:34:10,714
Is it Kim Young Seok?
450
00:34:12,143 --> 00:34:14,084
I'll send a car to you now.
451
00:34:15,283 --> 00:34:17,553
Meet me at our house in Moojin.
452
00:34:36,334 --> 00:34:40,004
Darn it. Why isn't 444 answering his phone?
453
00:34:46,344 --> 00:34:48,783
I thought you wouldn't forgive me forever,
454
00:34:49,614 --> 00:34:51,814
but I found out that you wore this jacket that day...
455
00:34:52,214 --> 00:34:53,783
and realized how you must've felt.
456
00:34:54,754 --> 00:34:56,453
I will remember...
457
00:34:57,553 --> 00:34:59,794
your feelings of that day.
458
00:35:01,364 --> 00:35:04,734
As of today, we're canceling all of our plans to build...
459
00:35:04,834 --> 00:35:06,504
the Royeol Complex Shopping Mall.
460
00:35:06,763 --> 00:35:09,533
Instead, we'll make a memorial park in this area...
461
00:35:09,973 --> 00:35:12,203
for the victims of the Moojin Time Mart collapse...
462
00:35:12,643 --> 00:35:14,944
so everyone can remember it...
463
00:35:15,473 --> 00:35:18,274
and prevent the same thing from happening.
464
00:35:19,174 --> 00:35:20,214
Moreover,
465
00:35:21,413 --> 00:35:26,223
I will transfer all our family's management rights to a specialist.
466
00:35:26,953 --> 00:35:27,984
From now on, Royeol...
467
00:35:27,984 --> 00:35:30,453
- will no longer be a conglomerate. - I'm proud of him.
468
00:35:31,053 --> 00:35:32,623
I'm going to be late. I should hurry.
469
00:35:40,834 --> 00:35:42,533
Is no one here yet?
470
00:35:43,234 --> 00:35:45,073
What about your mother and your teammates?
471
00:35:45,944 --> 00:35:47,504
My mom went inside first,
472
00:35:47,703 --> 00:35:49,344
and I said goodbye to my teammates at the station.
473
00:35:53,143 --> 00:35:56,353
Call me as soon as you land.
474
00:35:59,013 --> 00:36:00,053
Okay.
475
00:36:17,603 --> 00:36:18,634
Goodbye.
476
00:36:19,674 --> 00:36:21,703
Call me as soon as you land, okay?
477
00:37:04,384 --> 00:37:05,384
Ha Ram.
478
00:37:06,223 --> 00:37:07,254
Mr. Oh.
479
00:37:08,154 --> 00:37:09,154
Has he gone inside already?
480
00:37:09,924 --> 00:37:11,524
Yes, just now.
481
00:37:12,823 --> 00:37:13,993
I guess I got here a bit too late.
482
00:37:16,834 --> 00:37:19,504
His surgery will go well. Don't worry too much.
483
00:37:21,703 --> 00:37:23,373
By the way, you look...
484
00:37:23,904 --> 00:37:26,303
like a salesman today.
485
00:37:27,344 --> 00:37:29,774
Today's officially my first day of work.
486
00:37:29,973 --> 00:37:32,214
While we're on that subject...
487
00:37:32,683 --> 00:37:34,344
- Here, take this. - What is it?
488
00:37:35,384 --> 00:37:37,183
You promised to take out an insurance.
489
00:37:37,183 --> 00:37:40,783
I'll give you the honor of becoming my first client.
490
00:37:42,453 --> 00:37:44,053
I saw the press conference.
491
00:37:44,123 --> 00:37:45,694
I heard you're going to make a memorial park...
492
00:37:45,694 --> 00:37:47,263
for the Moojin Time Mart incident.
493
00:37:47,964 --> 00:37:48,964
Well...
494
00:37:49,933 --> 00:37:52,634
I'm going to make a walkway on the hill...
495
00:37:52,734 --> 00:37:55,163
that's behind Moojin Elementary School.
496
00:37:55,234 --> 00:37:58,334
There will be concerts and exhibitions at the park too.
497
00:37:59,404 --> 00:38:01,373
- The hill that's behind our school? - Yes.
498
00:38:01,703 --> 00:38:03,643
When will the construction start?
499
00:38:04,073 --> 00:38:05,214
It starts tomorrow.
500
00:38:05,674 --> 00:38:07,614
Oh, no. I should go get it as soon as possible.
501
00:38:08,614 --> 00:38:09,683
Get what?
502
00:38:10,013 --> 00:38:13,884
Joon and I buried a time capsule on that hill when we were little.
503
00:38:14,453 --> 00:38:17,053
I forgot to take it out on the date that we promised.
504
00:38:17,524 --> 00:38:19,263
I'll be off then. I'll see you next time.
505
00:38:20,524 --> 00:38:23,433
Ha Ram, wait. You need to sign this.
506
00:38:57,194 --> 00:38:59,803
Don't you want to say goodbye to her?
507
00:39:03,703 --> 00:39:05,073
She looks happy.
508
00:39:07,904 --> 00:39:09,044
Thank you.
509
00:39:11,174 --> 00:39:14,413
I'm going to think of her as my birth mother...
510
00:39:14,413 --> 00:39:16,114
and take good care of her on behalf of Joon.
511
00:39:17,413 --> 00:39:20,024
I'm going to forget about the past and live a happy life.
512
00:39:21,323 --> 00:39:23,594
So I hope you live a happy life with Ha Ram as well.
513
00:39:24,754 --> 00:39:27,794
Make sure you send me a wedding invitation when you two get married.
514
00:39:28,024 --> 00:39:29,223
I promise I'll be there.
515
00:39:33,803 --> 00:39:34,933
Sun Young.
516
00:39:36,004 --> 00:39:37,103
Be happy.
517
00:39:38,803 --> 00:39:40,243
I'm sorry, Moo Gang.
518
00:39:46,614 --> 00:39:47,683
I'll go now.
519
00:39:55,584 --> 00:39:56,694
Mom.
520
00:39:57,623 --> 00:39:59,024
I hope you're happy too.
521
00:40:05,634 --> 00:40:07,663
I have just one last thing to do.
522
00:40:38,033 --> 00:40:39,334
She's gone.
523
00:40:42,774 --> 00:40:44,373
Now that Sun Young's gone,
524
00:40:45,634 --> 00:40:46,844
everything's finally over.
525
00:40:50,013 --> 00:40:52,573
Mom, give me your handbag. I'll put it inside my luggage bag.
526
00:40:53,743 --> 00:40:55,214
- Will you do that for me? - Sure.
527
00:41:13,533 --> 00:41:14,533
What?
528
00:41:17,634 --> 00:41:18,803
What's this?
529
00:41:27,984 --> 00:41:29,384
It won't take long.
530
00:41:33,584 --> 00:41:36,754
Something urgent came up. Please stay at my house for a bit.
531
00:41:36,754 --> 00:41:39,194
- I'll be right there. - Okay, go on.
532
00:41:39,194 --> 00:41:40,263
Get in.
533
00:41:45,294 --> 00:41:46,663
See you.
534
00:42:02,683 --> 00:42:04,853
The phone is turned off.
535
00:42:04,853 --> 00:42:07,024
Please leave a message after the tone.
536
00:42:41,884 --> 00:42:44,294
I found out the name of Kang Soo Hyuk's daughter.
537
00:42:44,823 --> 00:42:46,663
But where in the world does she live?
538
00:42:55,763 --> 00:42:57,573
Moo Gang. This has to be Moo Gang.
539
00:43:06,584 --> 00:43:07,683
Moo Gang.
540
00:43:08,143 --> 00:43:11,513
You must've regained your memory since you've finally called me.
541
00:43:11,714 --> 00:43:12,984
Lee Byeong Tae?
542
00:43:13,953 --> 00:43:15,384
I'm Kim Sun Young.
543
00:43:15,924 --> 00:43:17,223
Please don't hang up.
544
00:43:17,823 --> 00:43:19,493
You saw Kim Young Seok get released, right?
545
00:43:20,294 --> 00:43:22,864
I even testified everything to the prosecution,
546
00:43:24,634 --> 00:43:27,303
but they're not even investigating. Why do you think that is?
547
00:43:28,004 --> 00:43:30,203
That's because we can't catch him without that videotape.
548
00:43:30,933 --> 00:43:32,674
Please. We really need to meet.
549
00:43:35,004 --> 00:43:36,174
Then let's meet right now.
550
00:43:56,464 --> 00:43:57,533
You've never been here...
551
00:43:57,763 --> 00:44:01,064
ever since you went to Canada after your mom passed away, have you?
552
00:44:05,134 --> 00:44:06,243
That's right.
553
00:44:07,373 --> 00:44:10,473
I saw the article. I'm sorry for everything.
554
00:44:14,714 --> 00:44:15,953
Are you still upset...
555
00:44:17,154 --> 00:44:18,714
about what happened back then?
556
00:44:21,484 --> 00:44:25,223
How could you give him that tape, you fool?
557
00:44:25,524 --> 00:44:28,524
I tried so hard to hide it from him. What are you doing to do now?
558
00:44:28,524 --> 00:44:30,433
What are you going to do?
559
00:44:34,234 --> 00:44:36,004
What's on that videotape?
560
00:44:46,783 --> 00:44:49,453
I'm really sorry for what happened.
561
00:44:53,424 --> 00:44:56,953
What? Leo showed Joon that videotape?
562
00:44:57,853 --> 00:45:00,263
I guess he told Han Moo Gang about his heart transplant...
563
00:45:00,364 --> 00:45:01,964
so that he could protect his dad.
564
00:45:03,964 --> 00:45:05,433
Is this Lee Byeong Tae's car?
565
00:45:05,734 --> 00:45:08,234
Yes. The fingerprints from this vehicle...
566
00:45:08,404 --> 00:45:10,573
and the fingerprints from the restaurant match.
567
00:45:10,734 --> 00:45:12,134
- I see. - Look.
568
00:45:12,433 --> 00:45:14,944
- There's a name card here. - You're right.
569
00:45:15,373 --> 00:45:16,614
(Moojin Car Center)
570
00:45:16,774 --> 00:45:17,873
"Moojin Car Center"?
571
00:45:19,614 --> 00:45:21,084
Oh, this guy?
572
00:45:21,444 --> 00:45:22,884
He came here looking for the child fortune-teller.
573
00:45:23,584 --> 00:45:25,183
- The child fortune-teller? - Yes.
574
00:45:25,413 --> 00:45:27,254
When I told him that she's a detective's daughter,
575
00:45:27,254 --> 00:45:29,493
he asked me the location of Moojin Police Station.
576
00:45:29,493 --> 00:45:30,953
Moojin Police Station?
577
00:45:30,953 --> 00:45:32,794
Check the photo again. Are you sure?
578
00:45:33,024 --> 00:45:34,094
Yes.
579
00:45:35,064 --> 00:45:36,393
- Okay, thank you. - Sure.
580
00:45:36,393 --> 00:45:37,734
- Let's go. - Thank you.
581
00:45:37,734 --> 00:45:39,433
- Goodbye. - Bye.
582
00:45:40,263 --> 00:45:41,703
Yes, he came to see me.
583
00:45:41,703 --> 00:45:43,473
He asked me about Detective Kang Soo Hyuk's daughter.
584
00:45:43,473 --> 00:45:45,234
Detective Kang's daughter?
585
00:45:45,504 --> 00:45:47,174
Are you talking about Kang Ha Ram?
586
00:45:47,174 --> 00:45:51,114
What? Does that mean she knows something about that videotape?
587
00:45:51,114 --> 00:45:52,714
Hey, call Moo Gang.
588
00:45:52,714 --> 00:45:53,844
Okay.
589
00:45:53,844 --> 00:45:56,614
Wait. Detective Han's probably flying to the US right now.
590
00:45:56,614 --> 00:45:58,553
Then try to find out Kang Ha Ram's number.
591
00:45:58,953 --> 00:46:02,353
Oh, wait. I think I got her number when she made a statement before.
592
00:46:03,053 --> 00:46:05,254
Wait a second. I have her number.
593
00:46:05,654 --> 00:46:06,993
- It's 010... - Do you have it?
594
00:46:30,183 --> 00:46:31,754
You're Kim Sun Young?
595
00:46:31,853 --> 00:46:34,584
Do you know where the videotape is?
596
00:46:36,254 --> 00:46:38,553
Why aren't the prosecution investigating Kim Young Seok?
597
00:46:39,364 --> 00:46:40,594
There's someone behind him, isn't there?
598
00:46:40,594 --> 00:46:42,564
I started this, so I'll end it.
599
00:46:42,794 --> 00:46:46,064
I'll bring the videotape to the press and tell them everything.
600
00:46:46,663 --> 00:46:47,964
So tell me where it is.
601
00:46:47,964 --> 00:46:51,303
I don't have it. Kang Ha Ram has it.
602
00:46:53,844 --> 00:46:55,004
Who?
603
00:47:25,073 --> 00:47:26,143
What?
604
00:47:31,344 --> 00:47:33,944
What was this videotape?
605
00:47:36,953 --> 00:47:38,783
Oh, right. This videotape...
606
00:47:43,493 --> 00:47:44,524
I heard he's going to hold a concert in Moojin,
607
00:47:44,524 --> 00:47:45,853
so I spent all night to buy these.
608
00:47:47,223 --> 00:47:48,223
Sun Young.
609
00:47:49,834 --> 00:47:52,933
I missed you so much during the year I was apart from you.
610
00:47:54,734 --> 00:47:56,334
You know I like you, right?
611
00:47:57,103 --> 00:47:58,373
Happy birthday.
612
00:48:19,524 --> 00:48:21,564
I'm not going to let her watch this.
613
00:48:25,364 --> 00:48:26,603
My gosh.
614
00:48:29,203 --> 00:48:31,433
That means Joon will be recorded on this video.
615
00:48:42,913 --> 00:48:46,584
What? What's wrong with this? Is it broken?
616
00:48:50,123 --> 00:48:52,663
How dare you refuse?
617
00:48:54,094 --> 00:48:55,864
Come here. Sit down.
618
00:48:55,864 --> 00:48:57,933
- What's this? - Let me go!
619
00:48:58,194 --> 00:49:00,834
How... How could he do this?
620
00:49:00,964 --> 00:49:01,964
Come here.
621
00:49:01,964 --> 00:49:03,674
I can't believe this.
622
00:49:05,004 --> 00:49:06,573
What is this?
623
00:49:09,544 --> 00:49:12,573
What? Were there two of these?
624
00:49:13,214 --> 00:49:15,484
I remember burying only one videotape.
625
00:49:26,393 --> 00:49:28,893
What happened to the Grim Reaper that was in Kang Soo Hyuk's body?
626
00:49:28,893 --> 00:49:29,993
He disappeared.
627
00:49:30,634 --> 00:49:32,094
Because he killed a human being.
628
00:49:32,334 --> 00:49:36,004
I don't care. Ha Ram can only be safe if Kim Young Seok dies.
629
00:49:54,053 --> 00:49:55,623
It can't be suicide.
630
00:50:00,094 --> 00:50:01,964
Who in the world killed him?
631
00:50:04,393 --> 00:50:05,493
Oh Man Ho?
632
00:50:10,334 --> 00:50:12,973
Why didn't you pick up your phone? I tried to reach you all day.
633
00:50:12,973 --> 00:50:13,973
What is it?
634
00:50:13,973 --> 00:50:16,873
I met Kim Young Seok a while ago at his house.
635
00:50:16,873 --> 00:50:19,073
Apparently, Leo gave Joon a videotape when they were young.
636
00:50:19,073 --> 00:50:21,183
And Kim Young Seok beat Leo for giving it to him.
637
00:50:22,143 --> 00:50:24,314
Don't you think that could be it?
638
00:50:25,814 --> 00:50:27,953
Woo Sik gave me a videotape?
639
00:50:27,984 --> 00:50:29,024
Yes.
640
00:50:30,924 --> 00:50:32,123
(Moojin Girls' Middle School)
641
00:50:43,634 --> 00:50:44,803
Isn't that Woo Sik's dad?
642
00:50:45,873 --> 00:50:47,243
Sun Young.
643
00:50:51,314 --> 00:50:52,573
What's wrong?
644
00:50:55,214 --> 00:50:56,853
I guess my memory wasn't fully recovered.
645
00:50:58,154 --> 00:50:59,953
Some parts had been missing.
646
00:51:00,453 --> 00:51:01,553
What?
647
00:51:04,094 --> 00:51:05,493
Where's Kim Young Seok's house?
648
00:51:13,404 --> 00:51:15,933
I'm sorry. I'll go bring the emergency kit.
649
00:51:16,734 --> 00:51:18,234
Your dad's really cool.
650
00:51:21,803 --> 00:51:23,243
He's not cool.
651
00:51:24,274 --> 00:51:26,143
- I don't like my dad. - Why not?
652
00:51:26,143 --> 00:51:30,214
My mom has terminal cancer, but he's never once visited her.
653
00:51:30,214 --> 00:51:31,384
He's the worst.
654
00:51:32,353 --> 00:51:34,123
I wish I at least had a dad.
655
00:51:36,893 --> 00:51:39,393
Hey, you have a video player.
656
00:51:39,393 --> 00:51:40,524
Can I use it?
657
00:51:40,524 --> 00:51:41,594
For what?
658
00:51:41,594 --> 00:51:43,834
I took a video, and I want to see...
659
00:51:43,834 --> 00:51:45,064
if I came out okay.
660
00:51:47,134 --> 00:51:48,134
What?
661
00:51:48,734 --> 00:51:49,873
Where did it go?
662
00:51:50,134 --> 00:51:52,073
Why? Is it something important?
663
00:51:52,873 --> 00:51:55,873
Well, I took a video of me wishing someone a happy birthday.
664
00:51:55,873 --> 00:51:58,044
Then you should take another video.
665
00:51:58,044 --> 00:51:59,584
We have a camera.
666
00:52:00,114 --> 00:52:01,183
Wait here.
667
00:52:03,384 --> 00:52:04,453
That's a relief.
668
00:52:09,993 --> 00:52:12,024
Let's check if this videotape is blank just in case.
669
00:52:12,024 --> 00:52:14,564
You can check. I'll bring the emergency kit.
670
00:52:28,844 --> 00:52:30,513
Sun... Sun Young.
671
00:52:57,404 --> 00:52:58,533
You brat.
672
00:52:59,303 --> 00:53:00,573
Where's the videotape?
673
00:53:02,243 --> 00:53:03,513
It's over here!
674
00:53:20,794 --> 00:53:23,663
The time capsule. I should hide it in there.
675
00:54:06,073 --> 00:54:07,243
What?
676
00:54:11,913 --> 00:54:12,913
Ha Ram?
677
00:54:12,913 --> 00:54:14,984
Her moment of death has not passed yet.
678
00:54:14,984 --> 00:54:16,553
It was because of this.
679
00:54:17,614 --> 00:54:19,553
This is why Ha Ram's going to die.
680
00:54:33,803 --> 00:54:35,504
Stay there. We'll be right there.
681
00:55:01,763 --> 00:55:03,234
My gosh.
682
00:55:08,404 --> 00:55:09,904
Stop it. Give it to me.
683
00:55:09,904 --> 00:55:11,933
- Freeze! - Stop right there!
684
00:55:11,933 --> 00:55:13,904
Stand up. Stand up, you jerk.
685
00:55:13,904 --> 00:55:16,344
- Raise your hands! - Raise your hands! Handcuff him!
686
00:55:18,013 --> 00:55:19,143
- Raise your hands! - Raise your hands!
687
00:55:19,444 --> 00:55:20,683
Hey, watch out!
688
00:55:26,084 --> 00:55:28,754
Sir! Sir!
689
00:55:35,393 --> 00:55:38,234
Run away! Run away!
690
00:55:54,243 --> 00:55:56,413
You little punk. Where do you think you're going?
691
00:56:00,254 --> 00:56:02,524
Move! Get out of my way!
692
00:56:04,393 --> 00:56:07,163
Why can't I teleport again?
693
00:56:08,924 --> 00:56:10,734
As you can see here,
694
00:56:10,734 --> 00:56:13,004
we're the only company that has this kind of insurance package.
695
00:56:13,004 --> 00:56:16,703
If you sign up for this, you can get a deduction on your income tax.
696
00:56:16,703 --> 00:56:18,573
And you can also get...
697
00:56:19,033 --> 00:56:21,603
What? Detective Han.
698
00:56:23,873 --> 00:56:26,084
You said you can get through anything and anyone, right?
699
00:56:26,384 --> 00:56:27,783
I want you to find Choi Geun Ho.
700
00:56:28,513 --> 00:56:30,353
- Who? - Choi Geun Ho.
701
00:56:30,353 --> 00:56:31,584
Choi Geun Ho? Isn't he...
702
00:56:36,294 --> 00:56:37,524
We brought everyone here.
703
00:56:38,654 --> 00:56:39,864
What about Kim Young Seok?
704
00:56:40,223 --> 00:56:41,493
He's dead.
705
00:56:41,493 --> 00:56:44,294
I can't believe I got played by him all these years.
706
00:56:44,294 --> 00:56:46,763
You had a dinner meeting with Oh Chun Su and Woo Byung Sik.
707
00:56:46,763 --> 00:56:49,873
But I noticed that you didn't show up.
708
00:56:50,603 --> 00:56:53,004
So I went to the mountain cabin just in case.
709
00:56:53,103 --> 00:56:55,544
Who... Who sent you here?
710
00:56:57,544 --> 00:57:00,683
Woo Byung Sik told me everything.
711
00:57:03,814 --> 00:57:08,183
I can't believe a respected mayor like you had sex with a teenager.
712
00:57:09,323 --> 00:57:12,493
On top of that, it was exactly when Moojin Time Mart collapsed.
713
00:57:13,694 --> 00:57:15,464
You weren't away on vacation.
714
00:57:16,334 --> 00:57:17,993
If people find out that you were late...
715
00:57:17,993 --> 00:57:19,904
because you were having sex with a teenager,
716
00:57:21,263 --> 00:57:24,603
what will happen to you in the future?
717
00:57:26,174 --> 00:57:28,203
Without realizing that he had lost the tape,
718
00:57:28,803 --> 00:57:30,643
we humored him all this time.
719
00:57:31,743 --> 00:57:33,314
You'd better do your job right.
720
00:57:34,344 --> 00:57:35,344
I'm sorry, sir.
721
00:57:35,344 --> 00:57:38,013
Didn't you realize that he had lost it 20 years ago?
722
00:57:47,524 --> 00:57:48,564
Goodness.
723
00:57:51,364 --> 00:57:53,404
Captain Bong. Everyone.
724
00:57:54,234 --> 00:57:56,904
Ha Ram, there's nothing to be scared of.
725
00:57:57,134 --> 00:57:59,504
We'll be fine. Someone will come for us soon.
726
00:57:59,504 --> 00:58:01,473
So be calm.
727
00:58:01,473 --> 00:58:02,674
Shut your mouth.
728
00:58:02,674 --> 00:58:04,674
- No. - Hit me instead!
729
00:58:04,674 --> 00:58:06,683
Hey, he's just an old man.
730
00:58:06,683 --> 00:58:07,714
Be quiet.
731
00:58:07,884 --> 00:58:09,453
Hit me instead, you punks!
732
00:58:30,573 --> 00:58:32,803
You already hid the tape, didn't you?
733
00:58:32,803 --> 00:58:34,504
I don't know what you're talking about.
734
00:58:39,783 --> 00:58:42,314
Captain Bong, I found the tape.
735
00:58:42,614 --> 00:58:44,714
I also have Choi Geun Ho's tape.
736
00:58:45,453 --> 00:58:46,723
They're completely insane.
737
00:58:48,683 --> 00:58:49,754
That's right.
738
00:58:50,924 --> 00:58:52,623
I hid the tape. So what?
739
00:58:54,924 --> 00:58:55,993
Stop.
740
00:59:02,933 --> 00:59:04,203
You're a horrible man.
741
00:59:05,303 --> 00:59:07,473
While hundreds of people were dying at Time Mart,
742
00:59:08,544 --> 00:59:10,844
while children were dying under rubbles,
743
00:59:11,073 --> 00:59:13,513
you were committing a terrible crime.
744
00:59:14,413 --> 00:59:18,114
You covered up what Kim Young Seok did too.
745
00:59:18,114 --> 00:59:19,214
I knew it.
746
00:59:19,723 --> 00:59:22,053
I knew that the scale of the crime...
747
00:59:22,524 --> 00:59:23,953
was too great for a congressman.
748
00:59:25,294 --> 00:59:27,123
You're very smart.
749
00:59:27,893 --> 00:59:31,464
How can you call yourself a human being?
750
00:59:31,464 --> 00:59:32,933
Where did you hide the tape?
751
00:59:33,163 --> 00:59:35,033
If it's exposed,
752
00:59:36,004 --> 00:59:37,573
I'll be in trouble.
753
00:59:37,873 --> 00:59:38,973
"Trouble"?
754
00:59:40,404 --> 00:59:42,573
Because of your nasty tape,
755
00:59:43,513 --> 00:59:45,573
do you know how many people died?
756
00:59:46,243 --> 00:59:47,683
I won't tell you. Give it a try.
757
00:59:48,044 --> 00:59:49,884
You're worse than dogs.
758
00:59:50,783 --> 00:59:53,424
Do whatever it takes to find out.
759
01:00:05,234 --> 01:00:06,303
Tell us.
760
01:00:07,203 --> 01:00:08,703
Otherwise, they'll die too.
761
01:00:15,844 --> 01:00:17,473
No, please.
762
01:00:19,783 --> 01:00:22,754
I'll tell you. I'll tell you!
763
01:00:22,754 --> 01:00:24,614
No, don't tell them, Ha Ram!
764
01:00:25,283 --> 01:00:26,823
They'll kill us anyway.
765
01:00:26,823 --> 01:00:28,853
He saw who he was. He won't let us live.
766
01:00:30,453 --> 01:00:33,163
We have to keep the tape away from them.
767
01:00:34,194 --> 01:00:35,823
Someone will definitely find it.
768
01:00:35,823 --> 01:00:37,794
Let's have him be judged, okay?
769
01:00:39,303 --> 01:00:40,504
Take them away.
770
01:00:42,134 --> 01:00:44,504
Don't tell him. Don't tell him!
771
01:00:45,073 --> 01:00:47,103
- No, Ha Ram. - Don't say anything.
772
01:00:47,703 --> 01:00:49,513
No. Please don't kill them.
773
01:00:53,714 --> 01:00:54,714
Tell me.
774
01:01:45,364 --> 01:01:46,504
This is your last chance.
775
01:01:48,303 --> 01:01:49,373
Where's the tape?
776
01:02:15,464 --> 01:02:16,834
- What happened? - Darn it.
777
01:03:15,993 --> 01:03:17,094
Who are you?
778
01:03:18,194 --> 01:03:19,364
What?
779
01:03:29,873 --> 01:03:31,703
Who are you?
780
01:03:31,873 --> 01:03:32,944
Me?
781
01:03:34,073 --> 01:03:35,373
I'm 444.
782
01:03:36,444 --> 01:03:37,714
You'll find out soon.
783
01:04:13,183 --> 01:04:14,183
Who...
784
01:04:15,544 --> 01:04:16,584
Who are you?
785
01:04:24,294 --> 01:04:25,623
Fall into a fiery pit.
786
01:04:33,533 --> 01:04:34,564
Ha Ram.
787
01:04:35,364 --> 01:04:36,904
Be happy from now on.
788
01:04:38,533 --> 01:04:40,674
I'll erase all of your memories.
789
01:04:53,384 --> 01:04:54,584
How do you feel?
790
01:04:55,584 --> 01:04:56,794
- Hello, Captain Bong. - Hello.
791
01:04:57,123 --> 01:05:00,163
I'm much better now. How are the others?
792
01:05:00,163 --> 01:05:01,694
We're fine.
793
01:05:02,694 --> 01:05:05,263
Soo Wan and Byeong Tae are also much better now.
794
01:05:05,734 --> 01:05:07,703
I don't know who it was, but we were saved on time.
795
01:05:08,634 --> 01:05:09,933
I'm glad to hear that.
796
01:05:09,933 --> 01:05:12,274
You protected the tape until the end,
797
01:05:12,904 --> 01:05:14,504
so the truth was revealed.
798
01:05:19,384 --> 01:05:21,214
- Hello. - Hello.
799
01:05:21,844 --> 01:05:23,754
Take care, Ha Ram.
800
01:05:23,754 --> 01:05:25,053
- Goodbye. - Goodbye.
801
01:05:27,584 --> 01:05:31,594
Ha Ram, there was a letter for you at home.
802
01:05:32,763 --> 01:05:34,123
I think it's from Detective Han.
803
01:05:35,393 --> 01:05:36,933
(From Han Moo Gang, To Kang Ha Ram)
804
01:05:37,893 --> 01:05:38,993
There's no water.
805
01:05:57,884 --> 01:05:59,853
My operation went well.
806
01:06:00,424 --> 01:06:02,154
I'll be in the hospital for a while.
807
01:06:02,953 --> 01:06:04,993
When I'm released, I'll travel the world.
808
01:06:05,194 --> 01:06:07,823
Take care of yourself well.
809
01:06:08,064 --> 01:06:10,694
If anyone attacks you, curse at them.
810
01:06:11,294 --> 01:06:12,294
Okay?
811
01:06:14,234 --> 01:06:16,334
Ha Ram, be well.
812
01:06:17,774 --> 01:06:18,803
I miss you.
813
01:06:18,803 --> 01:06:21,373
I'm glad that his operation went well.
814
01:06:33,254 --> 01:06:35,384
If someone attacks your face, block like this.
815
01:06:37,623 --> 01:06:38,654
It still hurts.
816
01:06:39,393 --> 01:06:42,024
So how is Ha Ram?
817
01:06:42,163 --> 01:06:45,634
I thought she was seriously injured, but she got well quickly.
818
01:06:46,263 --> 01:06:48,163
It's because she's young. When I was at that age,
819
01:06:48,163 --> 01:06:50,634
I flew over mountains in only my underwear.
820
01:06:50,834 --> 01:06:53,643
I'm also young, but I don't heal fast. My shoulder hurts.
821
01:06:53,643 --> 01:06:55,473
Your body is old.
822
01:06:56,614 --> 01:06:57,913
By the way,
823
01:06:58,243 --> 01:07:01,183
who saved us back then?
824
01:07:03,214 --> 01:07:04,484
I think...
825
01:07:05,654 --> 01:07:07,353
it was Moo Gang.
826
01:07:10,323 --> 01:07:14,364
I think I heard Moo Gang's voice when I was unconscious.
827
01:07:15,594 --> 01:07:18,163
Detective Han went to the US to receive surgery.
828
01:07:18,564 --> 01:07:19,564
Do you have hearing problems?
829
01:07:20,504 --> 01:07:22,834
Did you take a CT of your brain?
830
01:07:23,373 --> 01:07:26,143
Right? I guess I was imagining things.
831
01:07:37,268 --> 01:07:38,308
Come here.
832
01:07:43,578 --> 01:07:44,747
He'll be fine.
833
01:07:44,747 --> 01:07:47,707
What about the body of Moo Gang's brother at the clinic?
834
01:07:48,177 --> 01:07:51,347
Once they find his body without a heart, they'll investigate.
835
01:07:53,448 --> 01:07:54,988
I have an idea.
836
01:08:05,597 --> 01:08:07,198
- Yes? - Doctor Park.
837
01:08:07,198 --> 01:08:09,438
We have a brain-dead patient,
838
01:08:09,438 --> 01:08:11,097
and his blood type is A RH negative.
839
01:08:11,097 --> 01:08:13,837
You should prepare your son for surgery. Hurry up.
840
01:08:15,578 --> 01:08:17,308
What... What's wrong?
841
01:08:17,308 --> 01:08:19,847
Why? What's wrong?
842
01:08:21,448 --> 01:08:22,578
I'm sorry.
843
01:08:26,347 --> 01:08:28,257
I'm sorry, Moo Chan.
844
01:08:30,917 --> 01:08:32,188
I should've...
845
01:08:33,757 --> 01:08:38,427
waited just a little longer.
846
01:08:45,108 --> 01:08:48,377
Moo Gang, please forgive me.
847
01:08:50,108 --> 01:08:51,177
All I wanted to do...
848
01:08:52,108 --> 01:08:54,717
was to save you.
849
01:08:55,618 --> 01:08:57,818
I didn't think about anything else.
850
01:08:58,448 --> 01:08:59,648
I'm sorry.
851
01:09:01,787 --> 01:09:03,257
Your brother's body...
852
01:09:05,257 --> 01:09:08,858
is beneath the cliff at the seaside of Moojin.
853
01:09:08,858 --> 01:09:12,627
(I am a sinner who cannot be forgiven even after I die.)
854
01:09:13,228 --> 01:09:16,097
It turns out that Kim Joon was shot in the head.
855
01:09:16,238 --> 01:09:18,438
What? Where?
856
01:09:18,738 --> 01:09:22,108
According to Detective Han's mother's will,
857
01:09:22,108 --> 01:09:24,408
I think he got shot at the glass factory in Moojin.
858
01:09:31,018 --> 01:09:32,347
The glass factory?
859
01:10:00,448 --> 01:10:01,677
Detective Han...
860
01:10:02,677 --> 01:10:04,278
must've known everything.
861
01:10:16,597 --> 01:10:18,627
Just keep living as a human being.
862
01:10:18,627 --> 01:10:19,667
But...
863
01:10:21,097 --> 01:10:22,398
under one condition.
864
01:10:23,898 --> 01:10:25,308
I want you to protect...
865
01:10:28,408 --> 01:10:29,537
Ha Ram.
866
01:10:33,308 --> 01:10:36,217
Kim Joon's death and the disappearance of Han Moo Gang.
867
01:10:37,318 --> 01:10:40,018
Protect her so that she can live without knowing...
868
01:10:41,018 --> 01:10:42,118
the truth.
869
01:10:45,387 --> 01:10:47,757
That's the only reason I'm letting you stay alive.
870
01:10:50,328 --> 01:10:51,828
What should I do?
871
01:10:52,768 --> 01:10:56,967
She found out about the secret you wanted to hide from her.
872
01:10:57,438 --> 01:11:01,308
I guess she's going to find out about that fake photo.
873
01:11:01,778 --> 01:11:03,278
Then what about the surgery?
874
01:11:05,347 --> 01:11:07,247
He said he would go with his mom.
875
01:11:09,318 --> 01:11:10,778
Then where...
876
01:11:11,488 --> 01:11:12,587
is Detective Han?
877
01:11:15,787 --> 01:11:17,118
How's this possible?
878
01:11:17,118 --> 01:11:19,528
I tried looking, but I can't find it anywhere.
879
01:11:20,957 --> 01:11:23,997
Can you please check Detective Han's flight records?
880
01:11:24,627 --> 01:11:27,698
Something was odd, so we tried to find that as well.
881
01:11:28,467 --> 01:11:30,137
But it turns out that he never left the country.
882
01:11:32,368 --> 01:11:33,738
My gosh.
883
01:11:34,438 --> 01:11:35,677
He...
884
01:11:36,578 --> 01:11:37,808
He sent me a photo.
885
01:11:38,677 --> 01:11:40,948
He sent me a photo and a letter.
886
01:11:41,247 --> 01:11:43,278
We already checked with the hospital in the US.
887
01:11:44,948 --> 01:11:46,587
And they said they've never heard of him.
888
01:11:48,558 --> 01:11:50,087
My goodness.
889
01:11:50,887 --> 01:11:52,087
Captain Bong.
890
01:11:52,358 --> 01:11:53,528
- What is it? - Why?
891
01:11:53,528 --> 01:11:54,927
What's wrong with you now?
892
01:11:54,927 --> 01:11:56,198
What is it?
893
01:11:56,228 --> 01:11:57,497
Why are you so serious?
894
01:11:57,497 --> 01:12:00,328
I... I found something on a CCTV footage.
895
01:12:00,328 --> 01:12:01,368
What is it?
896
01:12:04,637 --> 01:12:07,368
Is... Is this Moo Gang?
897
01:12:12,608 --> 01:12:13,778
What should we do?
898
01:12:17,217 --> 01:12:19,148
My gosh, Moo Gang.
899
01:12:20,247 --> 01:12:22,887
My gosh, what should we do?
900
01:12:25,257 --> 01:12:27,028
What is with you guys?
901
01:12:27,957 --> 01:12:29,358
Why are you crying?
902
01:12:29,358 --> 01:12:31,768
Hurry up, and get ready to investigate what happened. Hurry!
903
01:12:32,097 --> 01:12:33,768
Poor Moo Gang.
904
01:12:35,797 --> 01:12:37,898
Hello, sir. Yes.
905
01:12:38,837 --> 01:12:42,537
Please let us use a helicopter. Yes, it's very urgent.
906
01:12:42,908 --> 01:12:43,938
Yes, that's right.
907
01:12:44,677 --> 01:12:46,707
You broke rule number one of the underworld.
908
01:12:47,108 --> 01:12:50,717
Do you admit to having harmed a human being?
909
01:12:53,448 --> 01:12:54,658
Yes, I do.
910
01:12:54,957 --> 01:12:57,488
You broke the one thing you should never do as a Grim Reaper.
911
01:12:58,627 --> 01:13:01,427
I sentence you to the maximum sentence...
912
01:13:04,627 --> 01:13:05,728
Black.
913
01:13:06,898 --> 01:13:08,868
Ha Ram found out about everything.
914
01:13:13,667 --> 01:13:14,738
What?
915
01:13:14,808 --> 01:13:16,238
She found out about what happened.
916
01:13:23,747 --> 01:13:25,188
Let me ask you for a favor.
917
01:13:35,228 --> 01:13:36,957
I killed everyone.
918
01:13:41,537 --> 01:13:43,438
If I could ever be reborn again,
919
01:13:46,037 --> 01:13:47,068
I want...
920
01:13:51,347 --> 01:13:52,948
to be reborn...
921
01:13:55,118 --> 01:13:56,618
as an ordinary person.
922
01:13:57,818 --> 01:14:01,518
I sentence you to the maximum sentence, dissipation.
923
01:14:05,158 --> 01:14:06,488
Instead of dissipation,
924
01:14:07,358 --> 01:14:09,528
please sentence me to the maximum sentence of this underworld.
925
01:14:15,438 --> 01:14:17,597
Don't you know what happens if you kill humans?
926
01:14:17,597 --> 01:14:19,768
You will cease to exist! That's the maximum penalty!
927
01:14:19,768 --> 01:14:22,078
That's not the maximum penalty.
928
01:14:23,738 --> 01:14:24,747
What?
929
01:14:24,978 --> 01:14:27,707
There's a stronger punishment than dissipation.
930
01:14:28,518 --> 01:14:30,917
Dissipation means you'll disappear.
931
01:14:31,417 --> 01:14:34,658
But the maximum penalty means your existence itself will be denied.
932
01:14:35,757 --> 01:14:38,287
You'll never have existed in the first place...
933
01:14:38,457 --> 01:14:40,127
because you never did.
934
01:14:40,387 --> 01:14:43,198
No one will ever remember you.
935
01:14:46,768 --> 01:14:48,667
Please sentence me...
936
01:14:50,797 --> 01:14:52,238
to the maximum sentence of this underworld.
937
01:14:53,337 --> 01:14:54,637
Please help me.
938
01:14:54,938 --> 01:14:57,978
You're going to get dissipated. I can't stop that from happening.
939
01:14:57,978 --> 01:15:01,247
No, that's not it. I'm asking you to help me get a stronger sentence.
940
01:15:02,747 --> 01:15:03,778
Are you talking about...
941
01:15:04,518 --> 01:15:05,618
I want to set things right.
942
01:15:06,188 --> 01:15:08,158
If this never happened at all,
943
01:15:08,558 --> 01:15:10,217
Ha Ram will be able to live a happy life.
944
01:15:12,127 --> 01:15:16,597
Are you worried that she'll live unhappily for the rest of her life?
945
01:15:22,398 --> 01:15:23,438
He's right.
946
01:15:24,268 --> 01:15:26,637
He violently killed a human being.
947
01:15:26,938 --> 01:15:29,278
His nature of crime is too cruel and evil.
948
01:15:29,278 --> 01:15:32,148
So in order to prevent this kind of thing from happening again,
949
01:15:32,448 --> 01:15:34,578
please punish him and set an example to the others.
950
01:15:41,587 --> 01:15:43,318
I shall hand down a ruling.
951
01:15:44,188 --> 01:15:46,558
Prisoner 420.
952
01:15:47,488 --> 01:15:49,198
I sentence you to the maximum sentence.
953
01:15:49,597 --> 01:15:51,797
You will have never existed at all.
954
01:16:40,247 --> 01:16:42,448
- Let me try. - I can do it too.
955
01:16:43,518 --> 01:16:44,547
I stopped...
956
01:16:45,047 --> 01:16:47,587
Ha Ram's parents from getting into an accident.
957
01:16:48,417 --> 01:16:50,618
Ha Ram was born as a normal girl.
958
01:16:51,658 --> 01:16:53,257
She didn't see the shadows of death.
959
01:16:59,228 --> 01:17:00,667
- Hello. - Hello.
960
01:17:40,368 --> 01:17:45,847
(Award given by the president, To Kang Ha Ram)
961
01:17:52,988 --> 01:17:54,688
"So the Grim Reaper..."
962
01:17:54,688 --> 01:17:57,858
"was erased from everyone's memories."
963
01:17:58,957 --> 01:18:00,528
"And the others..."
964
01:18:00,528 --> 01:18:02,627
"lived happily ever after."
965
01:18:04,398 --> 01:18:06,268
"This is the story of the foolish Grim Reaper..."
966
01:18:06,268 --> 01:18:08,167
"who loved a human being."
967
01:18:19,547 --> 01:18:20,608
Are you crying?
968
01:18:20,707 --> 01:18:22,818
What kind of ending is that?
969
01:18:25,618 --> 01:18:28,387
He's erased even from the memories...
970
01:18:30,318 --> 01:18:31,988
of the woman he loved.
971
01:18:38,097 --> 01:18:39,198
So...
972
01:18:42,037 --> 01:18:43,997
what happened to the woman?
973
01:18:49,478 --> 01:18:52,478
She can't remember the Grim Reaper,
974
01:18:54,507 --> 01:18:56,717
so she lived happily ever after.
975
01:18:57,518 --> 01:18:58,747
Goodness.
976
01:19:00,217 --> 01:19:02,818
That poor Grim Reaper.
977
01:19:05,328 --> 01:19:06,528
By the way,
978
01:19:10,698 --> 01:19:13,698
you told such a cruel story to the children.
979
01:19:14,667 --> 01:19:17,167
Are you out of your mind?
980
01:19:18,308 --> 01:19:21,207
I told the story after the children fell asleep.
981
01:19:22,478 --> 01:19:24,637
Besides, on Halloween,
982
01:19:24,808 --> 01:19:27,608
a mysterious thriller is the best.
983
01:19:28,847 --> 01:19:32,417
You're showing off that you were an actor once.
984
01:19:34,148 --> 01:19:36,587
Their mother won't like it.
985
01:19:42,927 --> 01:19:44,158
It must be their mother.
986
01:19:49,637 --> 01:19:50,898
I almost forgot.
987
01:19:55,438 --> 01:19:56,478
Here.
988
01:19:57,877 --> 01:19:59,547
It's a Halloween present.
989
01:19:59,547 --> 01:20:00,808
A present?
990
01:20:01,547 --> 01:20:03,618
You didn't have to do that.
991
01:20:05,787 --> 01:20:07,118
At times like this,
992
01:20:08,287 --> 01:20:09,957
a friend is better...
993
01:20:10,217 --> 01:20:11,957
than my late husband.
994
01:20:13,257 --> 01:20:16,297
- Thank you. - I'm leaving now.
995
01:22:33,368 --> 01:22:34,627
I'm sorry...
996
01:22:35,597 --> 01:22:36,938
for remembering only now.
997
01:22:38,707 --> 01:22:40,037
Have you been well?
998
01:22:40,608 --> 01:22:41,677
Yes.
999
01:22:42,007 --> 01:22:43,438
I've been well.
1000
01:22:45,448 --> 01:22:46,648
Were you happy?
1001
01:22:50,278 --> 01:22:51,387
I was.
1002
01:22:52,518 --> 01:22:54,347
I was very happy.
1003
01:22:56,188 --> 01:22:57,257
I'm happy to hear that.
1004
01:23:20,608 --> 01:23:22,518
Did you come to pick me up?
1005
01:23:45,967 --> 01:23:47,007
Let's go.
1006
01:24:28,618 --> 01:24:30,078
(Black)
1007
01:24:30,347 --> 01:24:32,488
(Thank you for watching.)
1008
01:24:32,488 --> 01:24:34,757
("Black" was a story about how human desires and greed...)
1009
01:24:34,757 --> 01:24:36,587
(influence those around us.)
1010
01:24:36,587 --> 01:24:38,757
(We hope it was a chance to reflect on people around us.)
1011
01:24:38,757 --> 01:24:40,587
("Black" was based on...)
1012
01:24:40,587 --> 01:24:42,558
(events that won't be forgotten.)
1013
01:24:42,558 --> 01:24:44,358
(We hope that it gave strength...)
1014
01:24:44,358 --> 01:24:46,627
(to the victims and their families from those events.)
1015
01:24:46,627 --> 01:24:48,537
(Thank you again for watching.)
1016
01:24:48,537 --> 01:24:51,438
(From the staff members of Black)
1017
01:24:52,268 --> 01:24:54,438
Come on, and play.
1018
01:24:55,037 --> 01:24:57,108
Come on. Please?
1019
01:24:57,637 --> 01:24:58,747
Can you please not do that?
1020
01:25:00,507 --> 01:25:01,948
I thought everyone liked that.
1021
01:25:02,847 --> 01:25:04,247
Let's just let her do that.
1022
01:25:04,247 --> 01:25:05,518
I'll punch her next time.
1023
01:25:07,118 --> 01:25:08,488
- I tried so hard. - Now?
1024
01:25:08,488 --> 01:25:09,518
Okay.
1025
01:25:14,087 --> 01:25:15,127
I'll stop.
1026
01:25:16,558 --> 01:25:18,228
- You're too close. - Gosh.
1027
01:25:18,398 --> 01:25:20,927
- Step aside. - Move a little farther.
1028
01:25:21,028 --> 01:25:22,368
Joon?
1029
01:25:23,037 --> 01:25:25,768
Why does she call you Joon?
1030
01:25:25,868 --> 01:25:28,337
Did you also know that I had a sister?
1031
01:25:29,877 --> 01:25:31,377
- You're supposed to say "brother". - Brother.
1032
01:25:34,148 --> 01:25:36,948
- Goodness. - What did he say?
1033
01:25:36,948 --> 01:25:38,488
- Do it for real. - Do it.
1034
01:25:39,688 --> 01:25:41,457
They can't do it.
1035
01:25:46,558 --> 01:25:47,828
That must hurt.
1036
01:25:47,887 --> 01:25:48,927
Don't you like me?
1037
01:25:49,828 --> 01:25:51,368
He doesn't look at me.
1038
01:25:51,368 --> 01:25:52,398
- Over there. - What's wrong?
1039
01:25:53,427 --> 01:25:55,198
- Look at him. - He's about to cry.
1040
01:25:55,198 --> 01:25:56,268
- Look at me. - Look at him.
1041
01:25:57,198 --> 01:25:58,238
- Hey, you try it. - Okay.
1042
01:26:05,047 --> 01:26:07,478
- That's okay. That's enough. - Don't kick so hard.
1043
01:26:08,278 --> 01:26:11,587
- Your toenails might break. - Let's move on to another scene.
1044
01:26:11,587 --> 01:26:14,188
Listen. How could Captain Long...
1045
01:26:14,547 --> 01:26:16,118
- I said Captain Long... - Gosh.
1046
01:26:17,457 --> 01:26:18,927
- It's Captain Bong. - It's Captain Bong.
1047
01:26:19,427 --> 01:26:21,328
- I made a mistake. - Say it clearly.
1048
01:26:22,158 --> 01:26:24,127
- I named a new character. - That was funny.
1049
01:26:25,068 --> 01:26:27,797
What happened? Did you save him?
1050
01:26:28,467 --> 01:26:30,037
I have a favor to ask you.
1051
01:26:30,837 --> 01:26:31,837
What?
1052
01:26:34,268 --> 01:26:35,278
What?
1053
01:26:36,037 --> 01:26:38,308
Tell me what it is.
1054
01:26:39,978 --> 01:26:40,978
Seriously.
74250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.