All language subtitles for Beyond S02E03 No Es Bueno HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,593 Previously, on Beyond... 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,716 [GRUNTING] 3 00:00:04,716 --> 00:00:05,948 Steven, about what happened at the bar... 4 00:00:05,984 --> 00:00:08,971 Nothing happened at the bar. Let's leave it at that. 5 00:00:08,971 --> 00:00:11,004 Holden, we're promoting you. 6 00:00:11,056 --> 00:00:12,889 Are you serious? 7 00:00:12,924 --> 00:00:14,841 In order to protect your son, we need to know 8 00:00:14,893 --> 00:00:16,809 what Hollow Sky wants with him. 9 00:00:16,845 --> 00:00:19,762 You want me to get back together with Ian? 10 00:00:19,814 --> 00:00:22,765 Hello, Christine. I just stopped by so I could give you this. 11 00:00:22,817 --> 00:00:24,017 We all miss you. 12 00:00:24,069 --> 00:00:26,652 Shoemacher's secret stash. 13 00:00:26,688 --> 00:00:27,904 They're chemo pills? 14 00:00:29,908 --> 00:00:32,742 Hi. Holden invited me for dinner. 15 00:00:32,777 --> 00:00:34,744 How did you say you two met again? 16 00:00:36,081 --> 00:00:37,780 - [GLASS SHATTERS] - [SCREAMS] 17 00:00:37,782 --> 00:00:39,866 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 18 00:00:41,119 --> 00:00:43,786 [PANTING] 19 00:00:53,848 --> 00:00:56,632 [HEART MONITOR BEEPING] 20 00:01:14,869 --> 00:01:17,820 [BEEPING QUICKENS] 21 00:01:23,912 --> 00:01:25,078 [GAGS] 22 00:01:31,002 --> 00:01:32,969 [GAGGING] 23 00:01:33,004 --> 00:01:35,088 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 24 00:01:36,674 --> 00:01:37,890 [COUGHING] 25 00:01:43,098 --> 00:01:45,014 [COUGHING] 26 00:02:24,722 --> 00:02:26,722 [SCREAMING] 27 00:02:30,111 --> 00:02:31,861 WOMAN: Diego! 28 00:02:42,073 --> 00:02:44,740 [BREATHING HEAVILY] 29 00:02:46,744 --> 00:02:47,743 [MUTTERS] 30 00:02:48,746 --> 00:02:49,745 Okay. 31 00:03:09,934 --> 00:03:12,068 Damn, I was hoping you quit, 32 00:03:12,103 --> 00:03:13,736 or got hit by a truck on your way in. 33 00:03:13,771 --> 00:03:14,904 You sure as hell look it. 34 00:03:14,939 --> 00:03:16,606 My alarm didn't go off. 35 00:03:16,658 --> 00:03:18,608 Right, must be nice... 36 00:03:18,610 --> 00:03:20,860 making your own hours, rolling in whenever you feel like it. 37 00:03:20,912 --> 00:03:21,944 See, I wouldn't know. 38 00:03:21,996 --> 00:03:24,030 I show up late, I get canned. 39 00:03:24,082 --> 00:03:25,948 You'd probably get an expense account. 40 00:03:25,950 --> 00:03:27,750 I'm sorry, all right? I'll make up for this. 41 00:03:27,785 --> 00:03:29,035 You better. 42 00:03:29,087 --> 00:03:31,954 Daddy's safety net doesn't reach all the way over to me. 43 00:03:31,956 --> 00:03:33,789 You screw up, you're taking me down with you. 44 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 I'm out on my ass. 45 00:03:36,678 --> 00:03:38,711 Hey, you listening to me? 46 00:03:38,763 --> 00:03:40,963 Yeah, I hear you. 47 00:03:40,965 --> 00:03:43,766 Oh. Daddy wants to see you. 48 00:03:43,801 --> 00:03:46,852 Probably wants to introduce you to your new step-mom. 49 00:03:48,139 --> 00:03:50,106 [LAUGHS] 50 00:03:50,141 --> 00:03:53,109 [ROCK SONG PLAYING] 51 00:03:58,783 --> 00:04:01,033 ♪ Moving on ♪ 52 00:04:01,069 --> 00:04:04,036 ♪ We started rough... ♪ 53 00:04:05,740 --> 00:04:07,790 Here you go, Aileen. 54 00:04:07,825 --> 00:04:09,575 Am I seeing straight, Matthews? 55 00:04:09,627 --> 00:04:10,876 I have you down here for another double shift. 56 00:04:10,912 --> 00:04:13,713 Really? I thought that was a sign-up sheet for softball. 57 00:04:15,917 --> 00:04:17,833 I'm kidding, Mr. Franklin. 58 00:04:17,885 --> 00:04:20,720 Do you, uh, foresee a problem with my scheduling choice? 59 00:04:20,755 --> 00:04:22,888 Only if you're not interested in assistant manager. 60 00:04:24,842 --> 00:04:28,728 Actually, it's, uh, been a lifelong dream of mine. 61 00:04:28,763 --> 00:04:31,013 Well, how about closing tonight? Think you could do that for me? 62 00:04:31,015 --> 00:04:33,683 Wow, the keys to the castle? 63 00:04:33,685 --> 00:04:35,067 Bestowed upon me? 64 00:04:35,103 --> 00:04:36,852 Something like that. 65 00:04:38,690 --> 00:04:41,774 All right, that is one one-percent 66 00:04:41,826 --> 00:04:43,943 caffè crema for... 67 00:04:45,697 --> 00:04:46,912 Riley. 68 00:04:46,948 --> 00:04:49,081 Hey... Luke. 69 00:04:49,117 --> 00:04:50,866 Riley. 70 00:04:50,868 --> 00:04:53,919 You were always great at remembering how I took my coffee. 71 00:04:53,955 --> 00:04:54,920 Yeah. 72 00:04:54,956 --> 00:04:56,956 Well, you, uh... 73 00:04:57,008 --> 00:04:58,841 told the cashier. 74 00:05:00,845 --> 00:05:02,628 When you get a chance, 75 00:05:02,680 --> 00:05:04,046 can we... 76 00:05:04,048 --> 00:05:05,715 talk? 77 00:05:06,768 --> 00:05:07,933 Uh... yeah. 78 00:05:14,859 --> 00:05:17,026 [BUZZER SOUNDS] 79 00:05:17,061 --> 00:05:20,563 No, no, no. I'm just saying that the loss is noticeable 80 00:05:20,615 --> 00:05:21,781 since the last time I was here. 81 00:05:21,816 --> 00:05:23,899 It's all about making better choices, right? 82 00:05:23,901 --> 00:05:26,736 Well, from where I'm standing, Tom, it serves you real well. 83 00:05:28,072 --> 00:05:29,705 Well, thank you. 84 00:05:29,741 --> 00:05:30,873 [LAUGHS] 85 00:05:30,908 --> 00:05:33,709 Hi. Uh... sorry to interrupt. 86 00:05:33,745 --> 00:05:35,828 You wanted to see me? 87 00:05:35,880 --> 00:05:37,580 I did. 88 00:05:37,632 --> 00:05:39,665 Where the hell have you been? 89 00:05:39,717 --> 00:05:42,802 You being late reflects on me, right? 90 00:05:42,837 --> 00:05:44,670 Be on time. 91 00:05:45,923 --> 00:05:47,890 It... it won't happen again. 92 00:05:50,845 --> 00:05:52,978 This is my son, Holden. 93 00:05:54,098 --> 00:05:56,682 Nice to meet you, Holden. 94 00:05:56,734 --> 00:05:57,933 Your dad won't stop gushing over you. 95 00:05:57,985 --> 00:06:00,936 Well, his tardiness not withstanding. 96 00:06:00,938 --> 00:06:02,605 I got something for you. 97 00:06:03,775 --> 00:06:06,942 This is the new part for the Rick Waring plane. 98 00:06:06,994 --> 00:06:09,695 The longest-standing client we have, 25 years. 99 00:06:09,747 --> 00:06:12,581 Let's make it 26, please. 100 00:06:12,617 --> 00:06:13,916 Log its numbers into the ERP 101 00:06:13,951 --> 00:06:16,836 and then get it over to Tech, ASAP. All right? 102 00:06:16,871 --> 00:06:18,838 Hey. 103 00:06:18,873 --> 00:06:20,589 You were moved up 104 00:06:20,625 --> 00:06:22,792 because we all agreed that you could handle this. 105 00:06:22,794 --> 00:06:25,711 Let's see to it that we made the right decision, all right? 106 00:06:27,632 --> 00:06:29,048 Yeah, I-I got this. 107 00:06:29,100 --> 00:06:30,966 I know you do. 108 00:06:31,018 --> 00:06:32,885 All right, get to work. 109 00:06:32,937 --> 00:06:35,020 - [SIGHS] Okay. - See ya. 110 00:06:36,724 --> 00:06:38,724 [TRAFFIC WHOOSHES] 111 00:06:38,776 --> 00:06:40,643 [SIRENS WAIL] 112 00:06:40,645 --> 00:06:41,861 [DOOR UNLOCKS] 113 00:06:42,947 --> 00:06:44,897 [SPEAKING SPANISH] 114 00:06:48,119 --> 00:06:49,985 - Manso! - [DOG WHINES] 115 00:06:52,790 --> 00:06:53,823 Vení, Manso! 116 00:07:01,716 --> 00:07:03,632 [GROWLING] 117 00:07:03,668 --> 00:07:04,917 [FEROCIOUS BARKING] 118 00:07:04,969 --> 00:07:06,802 FRANCO: Manso! 119 00:07:06,838 --> 00:07:07,970 Manso! 120 00:07:08,005 --> 00:07:09,588 [SPEAKING SPANISH] 121 00:07:17,849 --> 00:07:18,898 [WHIMPERS] 122 00:07:18,933 --> 00:07:20,850 [WHINING] 123 00:07:37,698 --> 00:07:39,289 CHRISTINE: Just put the things in the living room. 124 00:07:39,289 --> 00:07:41,246 I'll be right out. 125 00:07:49,710 --> 00:07:51,710 [FOOTSTEPS APPROACHING] 126 00:07:52,418 --> 00:07:54,134 [EXHALES] He just went down. 127 00:07:54,169 --> 00:07:56,086 Thank you for the supply run. Was it crowded? 128 00:07:56,138 --> 00:07:58,005 When you said someone from church brought this over, 129 00:07:58,057 --> 00:07:59,389 you didn't say anything about Helping Hands. 130 00:07:59,425 --> 00:08:01,091 Oh, sorry, I didn't think it mattered. 131 00:08:01,093 --> 00:08:02,259 It matters. 132 00:08:02,261 --> 00:08:03,393 Who gave this to you? 133 00:08:03,429 --> 00:08:06,063 What? Why? Why, what's going on? 134 00:08:06,098 --> 00:08:07,347 Are you involved in Helping Hands? 135 00:08:07,399 --> 00:08:10,067 Well, if by involved, you mean getting support, 136 00:08:10,102 --> 00:08:12,019 then yes [CHUCKLES], the answer is yes. 137 00:08:12,071 --> 00:08:13,937 This isn't funny, Christine. 138 00:08:14,990 --> 00:08:16,189 Okay... 139 00:08:16,241 --> 00:08:19,109 Helping Hands has strong ties to a religious cult. 140 00:08:19,111 --> 00:08:20,410 What? 141 00:08:20,446 --> 00:08:22,112 Now I'm part of a cult? 142 00:08:22,114 --> 00:08:25,082 No, I'm not saying that. You're not, not yet. 143 00:08:25,117 --> 00:08:27,084 I'm just looking out for you. 144 00:08:27,119 --> 00:08:28,598 Next thing you know, you're eyeball-deep 145 00:08:28,598 --> 00:08:30,171 in something that you can't get out of. 146 00:08:30,172 --> 00:08:33,123 "Can't get out of"? J-Jeff, I'm an adult. 147 00:08:33,125 --> 00:08:36,043 I can decide whether a church is right for me or not. 148 00:08:36,095 --> 00:08:37,427 It's not a church! 149 00:08:42,301 --> 00:08:44,134 Just let me find something else for you. 150 00:08:44,136 --> 00:08:46,053 - Okay? - No, no. 151 00:08:46,105 --> 00:08:47,304 Just stop. 152 00:08:47,356 --> 00:08:51,141 This is not about what you need, Jeff. 153 00:08:51,143 --> 00:08:53,276 Kevin is gone and I am alone, 154 00:08:53,312 --> 00:08:55,145 raising a baby boy by myself. 155 00:08:55,197 --> 00:08:56,821 - You're not alone! - Okay, fine, you're right. 156 00:08:56,821 --> 00:09:00,317 I'm not alone. Helping Hands is there for me. 157 00:09:00,369 --> 00:09:03,036 They give me the strength to put one foot in front of the other, 158 00:09:03,072 --> 00:09:05,906 and I am not about to turn away any help, 159 00:09:05,958 --> 00:09:07,908 just so you can go down another one of your rabbit holes. 160 00:09:07,960 --> 00:09:10,043 - That's not what this is. - Yes, it is. 161 00:09:10,079 --> 00:09:12,079 And it's starting to sound like one of your conspiracy theories. 162 00:09:14,166 --> 00:09:15,916 All right, look, look. 163 00:09:15,968 --> 00:09:18,168 I know my brother's told you some things about me. 164 00:09:19,972 --> 00:09:21,972 Some of it's probably true. 165 00:09:23,175 --> 00:09:24,341 But Pastor Ian... 166 00:09:26,345 --> 00:09:29,012 Christine... 167 00:09:29,064 --> 00:09:31,181 he may be responsible for Kevin's murder. 168 00:09:36,271 --> 00:09:38,155 Don't do that, Jeff. 169 00:09:38,190 --> 00:09:40,190 Don't go there. 170 00:09:40,242 --> 00:09:42,075 - Look, Christine... - Get out. 171 00:09:46,415 --> 00:09:48,999 I know that look. 172 00:09:49,034 --> 00:09:50,083 You don't believe me. 173 00:09:50,119 --> 00:09:52,002 Seriously, can you blame me? 174 00:09:52,037 --> 00:09:53,370 It's not like we had a heartwarming send-off. 175 00:09:53,372 --> 00:09:55,255 You threw me under the bus. 176 00:09:55,290 --> 00:09:57,040 With the Dean. 177 00:09:57,042 --> 00:09:58,341 I was afraid... 178 00:09:58,377 --> 00:10:01,044 and I completely fell apart, 179 00:10:01,046 --> 00:10:03,213 and I am so, so sorry. 180 00:10:04,349 --> 00:10:05,432 If it matters at all, 181 00:10:05,467 --> 00:10:07,217 I've been making better choices. 182 00:10:09,221 --> 00:10:12,139 You know, like... sitting here with you. 183 00:10:14,109 --> 00:10:16,143 Well, I'm glad that, uh, 184 00:10:16,195 --> 00:10:18,061 me getting kicked out of school 185 00:10:18,063 --> 00:10:20,447 had a positive effect on your life. 186 00:10:20,482 --> 00:10:22,365 I should go back to work. 187 00:10:22,401 --> 00:10:24,284 Hey... 188 00:10:24,319 --> 00:10:26,236 thanks for taking a minute. 189 00:10:26,238 --> 00:10:28,288 I know you didn't have to. 190 00:10:28,323 --> 00:10:30,240 I'm sorry I hurt you. 191 00:10:32,244 --> 00:10:35,045 Yeah, well, as you can clearly see, 192 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 I'm capable of landing on my own two feet. 193 00:10:38,467 --> 00:10:41,218 Um, it was really great seeing you, Luke. 194 00:10:41,253 --> 00:10:43,303 We should, you know... 195 00:10:43,338 --> 00:10:45,422 do this again sometime. 196 00:10:45,424 --> 00:10:48,225 You know, if hell freezes over... 197 00:10:48,260 --> 00:10:49,476 or something. 198 00:10:51,430 --> 00:10:53,263 Yeah. 199 00:10:53,315 --> 00:10:55,265 I'll see you. 200 00:10:57,269 --> 00:10:59,102 BARISTA: Soy latte for Gina. 201 00:11:00,272 --> 00:11:03,156 [CHURCH BELL RINGING] 202 00:11:07,079 --> 00:11:08,411 [CLEARS THROAT] 203 00:11:09,448 --> 00:11:11,081 Great to see you, Diane. 204 00:11:11,116 --> 00:11:12,949 Oh, same. 205 00:11:13,001 --> 00:11:15,335 I, uh, hope everything is okay? 206 00:11:15,370 --> 00:11:18,371 Of course, all things considered. 207 00:11:18,423 --> 00:11:19,372 [LAUGHS] 208 00:11:19,424 --> 00:11:21,424 Well, resilience has become 209 00:11:21,460 --> 00:11:23,293 the Matthews family mantra. 210 00:11:23,295 --> 00:11:24,961 Or patience, 211 00:11:25,013 --> 00:11:27,130 because we have no choice but... 212 00:11:28,350 --> 00:11:30,350 Ian, listen. 213 00:11:30,385 --> 00:11:32,185 I put you on the hot seat 214 00:11:32,221 --> 00:11:35,105 about things I clearly don't understand. 215 00:11:35,140 --> 00:11:38,975 Oh. Well, Diane, you've never asked a question that wasn't worth asking. 216 00:11:39,027 --> 00:11:40,310 Well... 217 00:11:40,362 --> 00:11:42,395 I a-appreciate that, 218 00:11:42,447 --> 00:11:45,315 but I was relentless. 219 00:11:45,367 --> 00:11:46,449 No. 220 00:11:46,485 --> 00:11:48,451 No, I was. 221 00:11:48,487 --> 00:11:51,204 Spanish Inquisition bad. 222 00:11:51,240 --> 00:11:53,990 No, Ian, I shouldn't have questioned you. 223 00:11:54,042 --> 00:11:55,158 It... 224 00:11:55,210 --> 00:11:58,161 Hollow Sky has nothing to do with Holden. 225 00:11:58,213 --> 00:11:59,462 It's just that... 226 00:11:59,498 --> 00:12:02,999 over the years, Tom had gotten so hell-bent 227 00:12:03,001 --> 00:12:05,418 on assigning blame to something. 228 00:12:05,470 --> 00:12:07,337 I didn't realize that 229 00:12:07,339 --> 00:12:10,006 that had spilled over on to me. 230 00:12:10,058 --> 00:12:14,060 Well, we all need something tangible to hold on to. 231 00:12:14,096 --> 00:12:16,146 Whether it be for the purpose of help 232 00:12:16,181 --> 00:12:18,231 or-or blame. 233 00:12:23,105 --> 00:12:25,021 I miss you. 234 00:12:26,108 --> 00:12:27,440 I miss you, too. 235 00:12:32,247 --> 00:12:35,081 Can we just... hit the reset button? 236 00:12:37,452 --> 00:12:39,419 Can I hit the reset button? 237 00:12:49,348 --> 00:12:52,215 You know, I, um... 238 00:12:52,217 --> 00:12:54,301 I cherish us, the idea of you and I. 239 00:12:54,353 --> 00:12:56,186 Diane, I do. 240 00:12:58,357 --> 00:13:01,057 But for now, I feel that the space 241 00:13:01,109 --> 00:13:02,309 we've put between us is right. 242 00:13:06,231 --> 00:13:08,114 Oh... 243 00:13:08,150 --> 00:13:10,317 It... 244 00:13:10,369 --> 00:13:12,118 It's just, um... 245 00:13:14,122 --> 00:13:16,206 I'm just saying it doesn't have to be. 246 00:13:18,243 --> 00:13:20,043 [DOOR SLAMS] 247 00:13:20,078 --> 00:13:21,378 Ian! 248 00:13:21,413 --> 00:13:22,962 Jeff? 249 00:13:22,998 --> 00:13:24,080 [GRUNTS] 250 00:13:24,132 --> 00:13:26,216 Keep your helping hand off Christine! 251 00:13:26,251 --> 00:13:28,084 - You hear me? - Jeff! 252 00:13:28,136 --> 00:13:30,136 Stay away from my family! 253 00:13:30,172 --> 00:13:32,088 Jeff! Let him go! Let him go! 254 00:13:32,140 --> 00:13:34,307 - What are you doing? - Man needs a talking-to. 255 00:13:34,343 --> 00:13:37,010 Jeff, whatever this is, okay, you're not thinking clearly. 256 00:13:37,062 --> 00:13:39,229 Just go home and sleep it off! 257 00:13:39,264 --> 00:13:41,431 You don't want to spend the night in jail! 258 00:13:41,483 --> 00:13:43,066 Please, Jeff! 259 00:13:44,186 --> 00:13:46,102 Please... please! 260 00:13:46,154 --> 00:13:48,438 [SOFTLY] Jeff, I'm asking you. 261 00:13:50,025 --> 00:13:51,324 - [DIANE GASPS] - [COUGHS] 262 00:13:51,360 --> 00:13:53,276 [IAN BREATHING HEAVILY] 263 00:13:53,328 --> 00:13:55,278 Oh, my God. Oh, my God. 264 00:13:55,280 --> 00:13:57,163 Oh, my God. Are you okay? 265 00:13:57,199 --> 00:13:59,032 Are you okay? 266 00:13:59,084 --> 00:14:00,950 I'm just glad you were here, Diane. 267 00:14:01,002 --> 00:14:02,118 Me, too. 268 00:14:07,331 --> 00:14:10,182 This one's rudder trim assembly. This one's fuel distro. 269 00:14:10,234 --> 00:14:12,852 And tell them there's one more on the way, all right? 270 00:14:20,244 --> 00:14:22,027 [CHATTERING] 271 00:14:28,286 --> 00:14:30,286 [DRILL WHIRRING] 272 00:14:33,207 --> 00:14:36,008 [WHIRRING INTENSIFIES] 273 00:14:42,266 --> 00:14:44,300 [FLAMES CRACKLE] 274 00:14:44,352 --> 00:14:46,969 [WHIRRING CONTINUES] 275 00:14:52,026 --> 00:14:54,109 Hey, let's go. Keep it moving! Feed the line! 276 00:14:54,145 --> 00:14:57,229 I got a plane in bay 4 waiting on an emergency power pack installation. 277 00:14:57,281 --> 00:14:59,064 Where the hell is it? 278 00:14:59,116 --> 00:15:01,901 Emergency power pack? I don't have it. 279 00:15:01,903 --> 00:15:03,903 What do you mean you don't have it? 280 00:15:03,905 --> 00:15:06,288 Daddy said he handed you the box this morning. 281 00:15:06,324 --> 00:15:08,240 Yeah. Right, I... 282 00:15:08,242 --> 00:15:09,909 I'll find it. 283 00:15:09,911 --> 00:15:12,044 [LAUGHS] It's for the G2 Single, 284 00:15:12,079 --> 00:15:13,245 Rick Waring plane, 285 00:15:13,247 --> 00:15:14,947 high-cotton client. 286 00:15:16,918 --> 00:15:18,918 I swear, if you screw this up for me... 287 00:15:18,920 --> 00:15:21,253 That plane hits inspection first thing in the morning. 288 00:15:21,305 --> 00:15:23,442 It'd be great if you found the thing that enabled the plane 289 00:15:23,442 --> 00:15:25,925 to actually fly! [ECHOING] Twenty-five years of loyalty. 290 00:15:25,927 --> 00:15:28,177 Our clients kind of expect their planes not to fall out of the sky! 291 00:15:28,229 --> 00:15:29,979 I said I'll find it! 292 00:15:30,014 --> 00:15:31,013 Okay! 293 00:15:32,149 --> 00:15:34,149 You don't have a choice, Matthews. 294 00:15:34,185 --> 00:15:36,151 - [SLAPS DESK] - Happy hunting! 295 00:15:42,944 --> 00:15:45,027 [SPEAKING SPANISH] 296 00:15:52,169 --> 00:15:54,203 [SPEAKING SPANISH] 297 00:16:02,847 --> 00:16:05,097 [TV STATIC CRACKLING] 298 00:16:15,142 --> 00:16:16,809 [KNOCKING] 299 00:16:25,870 --> 00:16:27,987 [STATIC CRACKLING] 300 00:16:31,993 --> 00:16:35,160 [SPEAKING SPANISH] 301 00:16:55,099 --> 00:16:56,849 [SPEAKING SPANISH] 302 00:18:16,263 --> 00:18:18,263 [MUTTERS] 303 00:18:20,935 --> 00:18:23,068 - Willa, hi. - Hi. 304 00:18:23,104 --> 00:18:25,237 Is everything, uh, okay? 305 00:18:25,272 --> 00:18:27,272 Yeah. I'd like to order something. 306 00:18:27,324 --> 00:18:29,908 That's what people do in here, right? 307 00:18:29,944 --> 00:18:31,110 Yeah. 308 00:18:31,162 --> 00:18:33,112 Unless you're Emerson and Hawthorne over there. 309 00:18:34,865 --> 00:18:36,999 Uh, green tea, then. With honey. 310 00:18:42,006 --> 00:18:44,039 So, is your family still talking about 311 00:18:44,091 --> 00:18:46,091 my dinner theater the other night? 312 00:18:46,127 --> 00:18:48,127 Uh, as amazing as that was, 313 00:18:48,129 --> 00:18:49,845 it's not even an honorable mention 314 00:18:49,880 --> 00:18:51,046 in the Matthews Family chronicles. 315 00:18:51,098 --> 00:18:52,264 [LAUGHS] 316 00:18:53,934 --> 00:18:55,968 What about Holden? 317 00:18:55,970 --> 00:18:57,886 What about him? 318 00:18:57,938 --> 00:19:00,022 I just... I know he needs time to cool down, 319 00:19:00,057 --> 00:19:02,274 and I wanna give him his space, but... 320 00:19:02,309 --> 00:19:04,143 I just... I don't know if he's waiting for me 321 00:19:04,195 --> 00:19:06,061 to make the first move, 322 00:19:06,113 --> 00:19:07,813 of if he's gonna reach out. 323 00:19:07,865 --> 00:19:09,198 And maybe by keeping my distance, 324 00:19:09,233 --> 00:19:11,200 I'm just exacerbating this... 325 00:19:11,235 --> 00:19:13,152 this... 326 00:19:13,204 --> 00:19:14,820 Fight? 327 00:19:18,209 --> 00:19:20,826 You know what might help you relax? 328 00:19:20,878 --> 00:19:22,828 - What? - A run. 329 00:19:23,964 --> 00:19:25,914 I mean, go for a long run. 330 00:19:25,966 --> 00:19:27,966 Or a short one. 331 00:19:28,002 --> 00:19:29,835 You like G-Buck? 332 00:19:29,837 --> 00:19:30,919 What? 333 00:19:30,971 --> 00:19:32,838 FlyBoi Keno, Four Color Zack? 334 00:19:32,840 --> 00:19:34,006 Who? 335 00:19:35,176 --> 00:19:37,092 You're making this up, aren't you? 336 00:19:37,144 --> 00:19:38,977 Download "ShakeLine"... 337 00:19:40,931 --> 00:19:42,981 and crank it up to 11. Trust me. 338 00:19:43,017 --> 00:19:44,983 They just did clinical trials with the FDA. 339 00:19:45,019 --> 00:19:46,852 I-I could run a marathon, 340 00:19:46,904 --> 00:19:48,937 and it still wouldn't fix things between me and Holden. 341 00:19:48,989 --> 00:19:50,906 No... 342 00:19:50,941 --> 00:19:53,192 that one, you're just gonna have to tackle yourself. 343 00:20:06,874 --> 00:20:08,207 You know, the silent treatment 344 00:20:08,259 --> 00:20:11,877 only works if you aren't silent to begin with. 345 00:20:45,963 --> 00:20:48,297 Our house needs a lot of things. 346 00:20:58,142 --> 00:20:59,391 Look... 347 00:20:59,426 --> 00:21:02,261 I finally know where he is. 348 00:21:02,263 --> 00:21:03,845 This is it. 349 00:21:08,102 --> 00:21:10,902 This is moving forward for me, 350 00:21:10,938 --> 00:21:11,937 okay, for us. 351 00:21:18,946 --> 00:21:20,078 No... 352 00:21:20,114 --> 00:21:22,114 Holden's not the reason 353 00:21:22,166 --> 00:21:23,282 I'm going back to Fort Reed. 354 00:21:28,372 --> 00:21:31,290 Arthur had no regard 355 00:21:31,292 --> 00:21:33,292 for me or for you. 356 00:21:33,344 --> 00:21:35,877 If we hadn't found a way out, 357 00:21:35,929 --> 00:21:37,129 he'd still be using us! 358 00:21:37,181 --> 00:21:38,213 Do you... No! 359 00:21:38,265 --> 00:21:41,133 Not before he took what he wanted. 360 00:21:41,185 --> 00:21:43,302 And now are you gonna let him take more? 361 00:21:43,304 --> 00:21:45,270 Everything we need is right here, 362 00:21:45,306 --> 00:21:47,272 it's right in front of us. 363 00:21:48,942 --> 00:21:50,225 I wish you could see it. 364 00:21:55,316 --> 00:21:57,032 [SIGHS] 365 00:22:06,887 --> 00:22:08,920 [SPEAKING SPANISH] 366 00:22:13,810 --> 00:22:15,010 [SPEAKING SPANISH] 367 00:22:43,790 --> 00:22:44,873 [KNOCKING] 368 00:22:47,844 --> 00:22:49,044 I don't want to intrude. 369 00:22:52,216 --> 00:22:54,849 I just thought I should come see you. 370 00:23:04,861 --> 00:23:07,028 Tom and I directed so much of our hate, over the years, 371 00:23:07,064 --> 00:23:08,780 at this cabin. 372 00:23:10,901 --> 00:23:12,951 What it represented. 373 00:23:12,986 --> 00:23:14,869 You hated me, 374 00:23:14,905 --> 00:23:16,121 not the cabin. 375 00:23:18,792 --> 00:23:20,709 It's okay. 376 00:23:20,744 --> 00:23:22,127 No hard feelings. 377 00:23:24,915 --> 00:23:26,748 What do you want, Diane? 378 00:23:28,885 --> 00:23:30,752 I wanna talk to you about Pastor Ian. 379 00:23:31,972 --> 00:23:34,089 Tom showed me everything you two found. 380 00:23:34,141 --> 00:23:36,174 Tom doesn't even know the half of it. 381 00:23:36,226 --> 00:23:38,688 He knows what happened to Kevin could just as easily 382 00:23:38,688 --> 00:23:40,538 have happened to Holden. 383 00:23:41,982 --> 00:23:44,099 That's why I was at Pastor Ian's office today. 384 00:23:44,151 --> 00:23:47,018 To get back together, to get closer to him. 385 00:23:49,940 --> 00:23:51,940 To find out more about Hollow Sky. 386 00:23:54,828 --> 00:23:56,745 Closer to Ian? 387 00:23:58,081 --> 00:23:59,948 Doesn't sound like a Tom plan. 388 00:24:00,951 --> 00:24:01,916 It's not. 389 00:24:08,792 --> 00:24:10,842 Tom and I, we... 390 00:24:10,877 --> 00:24:12,127 we've been talking to the FBI. 391 00:24:14,131 --> 00:24:16,715 The FBI? 392 00:24:16,767 --> 00:24:18,850 Diane, no, they'll just paint a target on your back. 393 00:24:18,885 --> 00:24:20,935 What they need is something actionable. 394 00:24:22,055 --> 00:24:23,772 I think I can get it for them. 395 00:24:23,807 --> 00:24:25,106 Putting yourself in the crosshairs for the feds 396 00:24:25,142 --> 00:24:26,941 is not the way to go about this. 397 00:24:26,977 --> 00:24:28,810 And what happened at Pastor Ian's office today, 398 00:24:28,862 --> 00:24:29,978 that is? 399 00:24:30,030 --> 00:24:31,946 Jeff, you're lucky he's not pressing charges. 400 00:24:31,982 --> 00:24:33,782 I'm just trying to protect Christine. 401 00:24:33,817 --> 00:24:35,033 And I'm just trying to protect Holden. 402 00:24:46,997 --> 00:24:48,713 [SIGHS] 403 00:24:50,834 --> 00:24:51,916 MAN: Sorry. 404 00:25:19,079 --> 00:25:20,945 [PHONE BUZZING] 405 00:25:25,118 --> 00:25:26,785 Yeah. 406 00:25:27,921 --> 00:25:29,120 What time? 407 00:25:31,208 --> 00:25:33,041 Tell her I'm on my way. 408 00:25:40,851 --> 00:25:42,884 [ROCK MUSIC PLAYING] 409 00:25:44,805 --> 00:25:46,805 [GIGGLING] 410 00:25:51,228 --> 00:25:52,944 [SIGHS DEEPLY] 411 00:25:52,979 --> 00:25:54,896 I love this game. 412 00:25:56,817 --> 00:25:58,066 It's a classic. 413 00:26:02,989 --> 00:26:04,656 Can I... 414 00:26:04,708 --> 00:26:05,874 Can I smoke this here? 415 00:26:05,909 --> 00:26:07,125 Window. 416 00:26:12,165 --> 00:26:15,083 I'm loving this batcave. 417 00:26:15,135 --> 00:26:17,886 I almost forgot what it's like to have my own space. 418 00:26:17,921 --> 00:26:19,921 Having roommates is, uh, 419 00:26:19,973 --> 00:26:21,139 extremely overrated. 420 00:26:21,174 --> 00:26:23,925 Mine's having a party tonight, 421 00:26:23,927 --> 00:26:25,810 and I wasn't invited. 422 00:26:25,846 --> 00:26:27,896 I've been... unjustly accused. 423 00:26:30,066 --> 00:26:31,850 Let me guess, 424 00:26:31,902 --> 00:26:34,068 you forgot to fill the ice cube tray. 425 00:26:34,104 --> 00:26:35,937 A stash of uppers went missing, 426 00:26:35,939 --> 00:26:38,022 and she's blaming me, says I took them. 427 00:26:38,074 --> 00:26:39,691 Mm-hmm. 428 00:26:40,777 --> 00:26:42,110 And the other shoe drops. 429 00:26:48,785 --> 00:26:50,785 Well, did you? 430 00:26:50,787 --> 00:26:53,004 Hell no! But I know who did. 431 00:26:53,039 --> 00:26:56,174 She made the mistake of having him over two nights ago. 432 00:26:56,209 --> 00:26:58,843 Hm. And she doesn't believe you? 433 00:26:58,879 --> 00:27:00,962 I'm somewhat challenged for evidence at the moment. 434 00:27:02,716 --> 00:27:03,965 That'll change. 435 00:27:04,017 --> 00:27:06,050 What's that supposed to mean? 436 00:27:06,102 --> 00:27:09,053 It means, I'm gonna get the pills back. 437 00:27:09,105 --> 00:27:12,640 Just because she believes every word that comes out of this townie-clown's 438 00:27:12,692 --> 00:27:14,726 pierced, tobacco-stained lips, 439 00:27:14,778 --> 00:27:15,977 doesn't mean I have to. 440 00:27:15,979 --> 00:27:17,862 Okay. 441 00:27:17,898 --> 00:27:21,115 So, let's just say that, um, you're right. 442 00:27:24,037 --> 00:27:25,870 What are you gonna do? 443 00:27:25,906 --> 00:27:27,989 Look, I know him, okay? 444 00:27:28,041 --> 00:27:29,791 Like, "know him" know him? 445 00:27:29,826 --> 00:27:32,076 It was... short-lived. 446 00:27:32,128 --> 00:27:33,962 In every way imaginable. 447 00:27:33,997 --> 00:27:36,748 Yeah, I don't want to imagine that in any way. 448 00:27:36,800 --> 00:27:38,132 Point is... 449 00:27:38,168 --> 00:27:40,134 I know where the treasure's buried. 450 00:27:42,055 --> 00:27:43,922 Besides, 451 00:27:43,974 --> 00:27:45,974 it's not like... 452 00:27:46,009 --> 00:27:48,009 I'm asking for your help. 453 00:27:49,179 --> 00:27:51,145 - You're not? - Mm-mm. 454 00:27:55,852 --> 00:27:57,101 I'm just, uh... 455 00:28:03,109 --> 00:28:05,693 just making conversation. 456 00:28:07,831 --> 00:28:09,781 Conversation's good. 457 00:28:11,034 --> 00:28:13,034 We always really did make a great team. 458 00:28:13,036 --> 00:28:14,869 Yeah, um... 459 00:28:14,871 --> 00:28:16,704 t-teams are good. 460 00:28:19,926 --> 00:28:21,876 Maybe I should, um... 461 00:28:23,179 --> 00:28:24,796 I should just come with you. 462 00:28:26,132 --> 00:28:28,766 You know, so nobody gets hurt. 463 00:28:28,802 --> 00:28:30,134 You don't think I can handle myself. 464 00:28:31,888 --> 00:28:34,055 Just consider it an insurance policy. 465 00:28:45,795 --> 00:28:47,795 ♪ How many girls gonna come to the party? ♪ 466 00:28:47,847 --> 00:28:50,598 ♪ Come to the party and just get pumped, get pumped ♪ 467 00:28:50,633 --> 00:28:52,517 ♪ How many girls gonna come to the party? ♪ 468 00:28:52,552 --> 00:28:53,768 ♪ And just get pumped, get pumped ♪ 469 00:28:53,803 --> 00:28:54,886 ♪ Get pumped, get pumped ♪ 470 00:28:54,938 --> 00:28:56,888 ♪ How many girls gonna come to the party? ♪ 471 00:28:56,940 --> 00:28:59,607 ♪ How many girls gonna come to the party? ♪ 472 00:28:59,642 --> 00:29:01,526 ♪ It's a, it's a shake ♪ 473 00:29:01,561 --> 00:29:02,693 [PANTING] 474 00:29:07,459 --> 00:29:08,592 Hey. 475 00:29:08,627 --> 00:29:09,626 Hi. 476 00:29:10,713 --> 00:29:11,929 Is Luke around? 477 00:29:11,964 --> 00:29:14,114 Uh, supposed to be. Aah! 478 00:29:14,150 --> 00:29:16,848 Had to bail. Said he wasn't feeling well. 479 00:29:18,187 --> 00:29:19,854 Oh. 480 00:29:19,889 --> 00:29:20,971 Okay. 481 00:29:21,007 --> 00:29:22,706 Thanks. 482 00:29:29,065 --> 00:29:30,865 [KNOCKING] 483 00:29:34,987 --> 00:29:37,037 Come on, Christine. 484 00:29:37,073 --> 00:29:38,822 Your car's here. 485 00:29:41,077 --> 00:29:43,077 I'm here to apologize. 486 00:29:46,832 --> 00:29:48,082 [DOOR UNLOCKS] 487 00:29:56,008 --> 00:29:58,008 I overreacted. 488 00:29:58,060 --> 00:29:59,843 Yeah, you did. 489 00:30:01,063 --> 00:30:04,732 So, Pastor Ian told you? 490 00:30:04,767 --> 00:30:06,016 Told me what? 491 00:30:07,770 --> 00:30:10,070 Just that I had spoken to him and everything. 492 00:30:10,106 --> 00:30:11,989 Listen, I, um... 493 00:30:13,192 --> 00:30:14,858 I want to say... 494 00:30:17,246 --> 00:30:19,196 I wanna say that... 495 00:30:19,248 --> 00:30:20,915 I support you, 496 00:30:20,950 --> 00:30:22,750 and the choices that you need to make. 497 00:30:24,253 --> 00:30:26,036 It's just... 498 00:30:27,790 --> 00:30:29,924 there's nothing I won't do to protect you and Landon. 499 00:30:31,127 --> 00:30:33,093 I need to be in my nephew's life. 500 00:30:33,129 --> 00:30:35,129 It's important to me. 501 00:30:35,181 --> 00:30:37,848 I know. 502 00:30:37,883 --> 00:30:40,884 And I'm gonna be leaning on you a lot. 503 00:30:40,886 --> 00:30:44,138 But just know that I will absolutely do this on my own if I have to. 504 00:30:45,808 --> 00:30:47,107 You won't have to. 505 00:30:51,147 --> 00:30:54,114 I'll give you $4,000 to empty his diaper bin. 506 00:30:54,150 --> 00:30:56,900 [LAUGHS] 507 00:30:56,902 --> 00:30:58,902 I'm, uh, I'm gonna have to think about that one. 508 00:30:58,955 --> 00:31:01,038 Oh, well name your price. 509 00:31:01,073 --> 00:31:02,072 [LAUGHING] 510 00:31:07,913 --> 00:31:09,747 [FOOTSTEPS APPROACH] 511 00:31:13,919 --> 00:31:15,753 Not quite the same. 512 00:31:15,755 --> 00:31:17,755 No, it isn't. 513 00:31:17,807 --> 00:31:20,007 But we have to make it all work, don't we? 514 00:31:22,144 --> 00:31:23,927 How's the family? 515 00:31:23,929 --> 00:31:25,763 Beautiful wife. 516 00:31:25,815 --> 00:31:27,931 Lovely daughter. 517 00:31:27,984 --> 00:31:29,099 Family's good. 518 00:31:29,151 --> 00:31:30,934 Still blissfully unaware of the bigger picture, 519 00:31:30,987 --> 00:31:32,102 if that's what you're asking. 520 00:31:32,154 --> 00:31:33,237 Mm. 521 00:31:33,272 --> 00:31:35,773 And Charlie? 522 00:31:35,775 --> 00:31:37,074 Job's done. 523 00:31:37,109 --> 00:31:39,109 Scattered her remains, no bread crumbs. 524 00:31:40,946 --> 00:31:42,780 Good. 525 00:31:42,782 --> 00:31:46,083 My turn. What's our plan for Holden Matthews? 526 00:31:46,118 --> 00:31:48,786 Keep a very close eye on him for when we need him again. 527 00:31:48,788 --> 00:31:50,954 You mean, for when it's time to pull Frost back out? 528 00:31:50,956 --> 00:31:52,122 Not necessarily. 529 00:31:52,174 --> 00:31:54,258 Need I remind you, Frost is... 530 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 happily reunited with this wife. 531 00:31:56,962 --> 00:31:58,128 It's what the man wanted. 532 00:31:58,130 --> 00:31:59,963 Nothing was said about him never coming back. 533 00:32:00,016 --> 00:32:01,799 Never... 534 00:32:01,801 --> 00:32:03,133 say... 535 00:32:03,135 --> 00:32:04,184 never. 536 00:32:06,972 --> 00:32:08,939 [SIGHS] Explain. 537 00:32:11,143 --> 00:32:13,977 What's the backbone of our organization? 538 00:32:15,981 --> 00:32:18,065 I forgot my No. 2 pencil. 539 00:32:19,151 --> 00:32:21,201 Our believers. 540 00:32:21,237 --> 00:32:23,987 We must continue to guide them 541 00:32:23,989 --> 00:32:26,874 to the proposed and promised afterlife. 542 00:32:26,909 --> 00:32:29,126 The timetable for Frost's return is predicated 543 00:32:29,161 --> 00:32:31,995 on what we're able to accomplish during his absence. 544 00:32:31,997 --> 00:32:34,832 Fortunately, I've already built the necessary infrastructure. 545 00:32:34,834 --> 00:32:36,750 What are you asking me to do? 546 00:32:38,003 --> 00:32:40,137 I'm giving you an opportunity. 547 00:32:42,842 --> 00:32:44,975 Isn't that what you wanted? 548 00:32:53,936 --> 00:32:57,104 Frost always put great faith in you. 549 00:32:57,156 --> 00:33:00,074 Which is why I want your help running this organization 550 00:33:00,109 --> 00:33:01,775 while he's away. 551 00:33:13,756 --> 00:33:15,172 Happy to help in any way I can. 552 00:33:16,792 --> 00:33:17,925 Pleased to hear it. 553 00:33:25,801 --> 00:33:28,886 Frost would be gratified to know you and I 554 00:33:28,938 --> 00:33:30,888 are driving this forward together. 555 00:33:36,779 --> 00:33:38,061 Welcome aboard. 556 00:33:41,817 --> 00:33:43,233 [SIGHS] 557 00:33:47,156 --> 00:33:48,906 MAN [OVER PHONE]: Yes? 558 00:33:48,958 --> 00:33:50,207 It's time. 559 00:33:51,877 --> 00:33:53,076 Yes, dispose of him. 560 00:33:53,129 --> 00:33:54,912 Discreetly. 561 00:33:54,964 --> 00:33:56,830 And promise me, 562 00:33:56,882 --> 00:33:58,165 that jacket, 563 00:33:58,217 --> 00:34:00,083 it goes in the hole with him. 564 00:34:02,004 --> 00:34:03,804 Thank you so much. 565 00:34:19,231 --> 00:34:21,081 "Oh... 566 00:34:21,117 --> 00:34:23,484 Daddy, let me stay late. 567 00:34:23,519 --> 00:34:26,520 Daddy, let me prove I'm not a jack-hole." 568 00:34:26,572 --> 00:34:30,190 Okay, uh, maybe I flipped the first two letters in the computer. 569 00:34:30,242 --> 00:34:32,109 Yeah, okay, uh, maybe this power pack 570 00:34:32,111 --> 00:34:33,327 wound up in the hydraulics aisle. 571 00:34:33,362 --> 00:34:35,279 If I don't get my two-percent bump because of this, 572 00:34:35,331 --> 00:34:37,447 they're gonna hear from me, guarantee that. 573 00:34:37,500 --> 00:34:39,052 Okay, okay, uh, check this number: 574 00:34:39,585 --> 00:34:42,252 LX98933YK. 575 00:34:42,288 --> 00:34:44,254 No, that's a hydraulics number, Matthews. 576 00:34:44,290 --> 00:34:45,455 Didn't you hear what I just said? 577 00:34:45,491 --> 00:34:47,457 Are you seriously gonna bitch-slap me right now? 578 00:34:47,510 --> 00:34:50,377 No, I'm trying to make this right, all right? 579 00:34:50,429 --> 00:34:52,546 Well, then, quit! 580 00:34:52,598 --> 00:34:54,381 You wanna make this right, quit. 581 00:34:54,433 --> 00:34:56,300 No! I'm not a quitter. 582 00:34:56,352 --> 00:34:58,302 Well, you sure as hell ain't one of us. 583 00:34:58,304 --> 00:35:00,103 You're head is just too far up your own ass 584 00:35:00,139 --> 00:35:02,139 to admit that you don't even want this job. 585 00:35:02,191 --> 00:35:04,274 Well, guess what, Matthews? I do. 586 00:35:04,310 --> 00:35:06,126 And I wasn't skipping rungs in the company ladder 587 00:35:06,126 --> 00:35:07,833 while you were off counting sheep. 588 00:35:09,481 --> 00:35:12,316 I was in a coma! 589 00:35:12,368 --> 00:35:15,285 Do you think I wanted that? Like somehow being unconscious 590 00:35:15,321 --> 00:35:18,372 for the last 12 years gave me a leg up on everyone else? 591 00:35:18,407 --> 00:35:21,208 Stop blaming me for something I had no control over 592 00:35:21,243 --> 00:35:23,043 and help me look for this power pack! 593 00:35:23,078 --> 00:35:24,461 No control? 594 00:35:24,496 --> 00:35:27,080 You're the dumbass who misplaced it to begin with. 595 00:35:27,132 --> 00:35:29,466 It was you! You did this! 596 00:35:29,501 --> 00:35:32,336 You did this. You have to fix this. 597 00:35:38,177 --> 00:35:39,309 STEVIE: What the hell? 598 00:35:43,482 --> 00:35:46,066 [STATIC BUZZING] 599 00:35:49,271 --> 00:35:51,321 [EXPLOSIONS] 600 00:35:58,163 --> 00:36:00,364 [MACHINE WHIRRING] 601 00:36:00,416 --> 00:36:03,033 [BEEPING] 602 00:36:03,085 --> 00:36:05,202 [ENGINE RUMBLING] 603 00:36:08,374 --> 00:36:10,290 Whoa, whoa, whoa, whoa! 604 00:36:21,136 --> 00:36:22,219 Wha...? 605 00:36:25,441 --> 00:36:27,307 Ah! 606 00:36:27,359 --> 00:36:28,442 Whoa! 607 00:36:33,315 --> 00:36:35,449 [GROANING] 608 00:36:35,484 --> 00:36:37,451 [EXPLOSIONS] 609 00:36:57,139 --> 00:36:59,139 [COUGHING] 610 00:37:07,232 --> 00:37:09,066 [SCREAMS] 611 00:37:11,070 --> 00:37:12,436 [PANTING] 612 00:37:20,529 --> 00:37:22,446 [COUGHING] 613 00:37:22,498 --> 00:37:24,448 [STATIC BUZZES] 614 00:37:30,289 --> 00:37:32,422 [MUFFLED CHATTER OVER RADIO] 615 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 [STATIC BUZZING] 616 00:37:34,460 --> 00:37:36,259 [BUTTONS CLICKING] 617 00:37:37,379 --> 00:37:40,263 [CHATTER OVER RADIO RESUMES] 618 00:37:43,552 --> 00:37:46,103 [SPEAKING SPANISH] 619 00:38:00,152 --> 00:38:03,070 [DEMONIC VOICES WHISPERING] 620 00:38:03,122 --> 00:38:05,122 Matar... 621 00:38:05,157 --> 00:38:07,374 matar... 622 00:38:07,409 --> 00:38:09,326 matar... 623 00:38:09,378 --> 00:38:11,328 matar... 624 00:38:11,330 --> 00:38:13,213 matar... 625 00:38:13,248 --> 00:38:15,132 [GROANS] 626 00:38:15,167 --> 00:38:16,249 CAMILA: Diego! 627 00:38:17,419 --> 00:38:20,220 [SPEAKING SPANISH] 628 00:38:20,255 --> 00:38:22,339 Diego! Diego! Diego! 629 00:38:22,341 --> 00:38:24,007 [SCREAMS] 630 00:38:25,310 --> 00:38:27,094 Diego, no! 631 00:38:27,146 --> 00:38:31,014 [SHOUTING IN SPANISH] 632 00:38:31,066 --> 00:38:32,349 [HORNS HONKING] 633 00:38:32,351 --> 00:38:33,483 Ah! 634 00:38:43,412 --> 00:38:45,529 [MACHINES WHIRRING SOFTLY] 635 00:38:58,377 --> 00:38:59,509 [MOANS] 636 00:39:09,521 --> 00:39:11,388 [WATER PATTERING] 637 00:39:50,262 --> 00:39:51,344 CAMILA: Franco! 638 00:39:51,396 --> 00:39:54,181 [SPEAKING SPANISH] 639 00:39:54,233 --> 00:39:55,432 Franco! Franco! 640 00:40:05,494 --> 00:40:08,528 [SPEAKING SPANISH] 641 00:40:08,580 --> 00:40:10,330 [SOBBING] 642 00:40:10,365 --> 00:40:12,115 [GASPS] 643 00:40:13,502 --> 00:40:15,535 [DISTANT SIRENS WAILING] 644 00:40:15,587 --> 00:40:17,370 [GLASS SHARD CLATTERS TO GROUND] 645 00:40:36,441 --> 00:40:37,557 Ah! 646 00:40:45,567 --> 00:40:48,151 [SIRENS WAILING] 647 00:40:55,327 --> 00:40:57,327 Hey! [WHISTLES] Taxi! 648 00:40:57,329 --> 00:40:59,212 [SPEAKING SPANISH] 649 00:41:00,332 --> 00:41:01,414 [SHOUTS] 650 00:41:07,422 --> 00:41:08,471 [SPEAKING SPANISH] 651 00:41:18,350 --> 00:41:20,317 Fort Reed... 652 00:41:20,352 --> 00:41:21,484 in Kansas. 43061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.