Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,866 --> 00:00:09,866
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:15,459 --> 00:00:18,538
[Narrator] It was 12
years since the Visray
3
00:00:18,540 --> 00:00:21,020
laid waste to our home world.
4
00:00:33,979 --> 00:00:34,779
Run!
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,617
[Narrator] 12 years
since they ripped her
6
00:00:38,619 --> 00:00:40,337
from all that she knew.
7
00:00:40,339 --> 00:00:43,139
(muffled yelling)
8
00:00:44,420 --> 00:00:47,977
But 12 years since she
escaped her captors
9
00:00:47,979 --> 00:00:51,180
surviving on the dark
streets of Draiga.
10
00:00:52,379 --> 00:00:54,178
Relentlessly pursued,
11
00:00:54,180 --> 00:00:57,699
the orphan child became
a savage fighter.
12
00:00:58,619 --> 00:01:01,300
(dramatic music)
13
00:01:03,499 --> 00:01:08,739
Only flickers of her life
before the Visray...
14
00:01:09,580 --> 00:01:10,540
...remained.
15
00:01:17,059 --> 00:01:20,777
(swords clinking)
16
00:01:20,779 --> 00:01:23,779
(grunts and groans)
17
00:01:26,900 --> 00:01:29,619
(dramatic music)
18
00:01:50,219 --> 00:01:52,339
(coughing)
19
00:02:05,819 --> 00:02:09,019
I want her taken
alive, is that clear?
20
00:02:11,260 --> 00:02:13,460
Well, go and get her then!
21
00:02:19,219 --> 00:02:21,900
(dramatic music)
22
00:02:25,580 --> 00:02:27,900
(thudding)
23
00:02:42,219 --> 00:02:44,219
Not so clever after all.
24
00:02:47,980 --> 00:02:51,898
Section Commander
wants her taken alive.
25
00:02:51,900 --> 00:02:53,537
We're not going to kill, sir!
26
00:02:53,539 --> 00:02:55,817
We're here to teach
you all a lesson
27
00:02:55,819 --> 00:02:59,939
on how to catch one girl
who's eluded you for so long.
28
00:03:02,460 --> 00:03:05,260
(body slapping)
29
00:03:07,260 --> 00:03:08,258
You see?
30
00:03:08,260 --> 00:03:11,178
All aggression, no finesse.
31
00:03:11,180 --> 00:03:13,860
(dramatic music)
32
00:03:31,339 --> 00:03:34,140
(swords clinking)
33
00:03:46,740 --> 00:03:49,820
(onlookers cheering)
34
00:03:54,580 --> 00:03:58,097
So much for the mighty Sarnians.
35
00:03:58,099 --> 00:04:01,379
(woman gasps and groans)
36
00:04:03,260 --> 00:04:06,860
Finally she's gonna
get what she deserves.
37
00:04:12,260 --> 00:04:15,140
(chain jingling)
38
00:04:18,859 --> 00:04:20,580
Now you belong to me.
39
00:04:22,339 --> 00:04:23,859
Do what I saw or.
40
00:04:26,299 --> 00:04:29,058
(electrical buzzing)
41
00:04:29,060 --> 00:04:31,339
(laughing)
42
00:04:35,140 --> 00:04:37,417
Your turn to suffer.
43
00:04:37,419 --> 00:04:39,977
People paid good
money to see the last
44
00:04:39,979 --> 00:04:42,779
of the Sarnians
fight in the ring.
45
00:04:45,299 --> 00:04:48,179
(electrical buzzing)
46
00:04:52,020 --> 00:04:54,419
(man yelling)
47
00:04:56,700 --> 00:04:57,657
Come on, Tallarin!
48
00:04:57,659 --> 00:05:00,217
[Blue Haired Boy] Azura!
49
00:05:00,219 --> 00:05:02,700
[Man] Don't let her get away!
50
00:05:04,299 --> 00:05:05,698
(moaning)
51
00:05:05,700 --> 00:05:08,258
[Radio] She escaped
to the loading tower.
52
00:05:08,260 --> 00:05:11,417
Send units on top we
need to shut it down.
53
00:05:11,419 --> 00:05:13,297
Send reinforcements now!
54
00:05:13,299 --> 00:05:15,657
(man moaning)
55
00:05:15,659 --> 00:05:18,380
(dramatic music)
56
00:05:41,260 --> 00:05:45,417
I have word that a new
group of colonists are trying
57
00:05:45,419 --> 00:05:49,419
to stir up unrest and are
stealing from the empire.
58
00:05:50,739 --> 00:05:52,337
They are calling
themselves Freedom Fighters
59
00:05:52,339 --> 00:05:53,537
and they're growing
ever more confident
60
00:05:53,539 --> 00:05:56,058
in their attacks, Ma'am.
61
00:05:56,060 --> 00:05:57,339
How tiresome.
62
00:05:59,979 --> 00:06:03,580
You know the drill,
find them and kill them.
63
00:06:07,979 --> 00:06:11,299
Which is your favorite
item, Peltarion?
64
00:06:13,539 --> 00:06:16,498
I've always been drawn
to this one, Ma'am.
65
00:06:16,500 --> 00:06:20,500
An excellent choice aside
from its aesthetic beauty
66
00:06:21,739 --> 00:06:25,378
this represents my
greatest conquest.
67
00:06:25,380 --> 00:06:28,058
The single remaining
living thing from
68
00:06:28,060 --> 00:06:31,818
the home world of
our greatest enemies.
69
00:06:31,820 --> 00:06:34,857
The Sarnians treasured
these flowers
70
00:06:34,859 --> 00:06:38,018
now all that remains is this
71
00:06:38,020 --> 00:06:39,099
and the girl.
72
00:06:44,419 --> 00:06:47,138
You sent for me, Ma'am?
73
00:06:47,140 --> 00:06:50,018
Do you like my
collection, Sef?
74
00:06:50,020 --> 00:06:52,020
It's very nice, Ma'am.
75
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Nice.
76
00:06:55,700 --> 00:06:58,260
I expected more from you, Sef.
77
00:06:59,580 --> 00:07:01,979
It's a wonderful collection.
78
00:07:04,099 --> 00:07:06,097
I like dichotomy.
79
00:07:06,099 --> 00:07:10,299
Weapons of war alongside
artifacts of great beauty.
80
00:07:11,500 --> 00:07:13,537
Peltarion here tells
me that with his help
81
00:07:13,539 --> 00:07:17,018
you have finally captured
the Sarnian girl.
82
00:07:17,020 --> 00:07:21,219
Your plan worked well, Ma'am,
she's ready to fight now.
83
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Excellent.
84
00:07:25,299 --> 00:07:27,458
I can't have rumor
spreading that
85
00:07:27,460 --> 00:07:30,378
a Sarnian roams
free on this world.
86
00:07:30,380 --> 00:07:33,537
It's an embarrassment
at the very least.
87
00:07:33,539 --> 00:07:36,297
I want the arena games
to go ahead as usual.
88
00:07:36,299 --> 00:07:37,537
(Sef grunts)
89
00:07:37,539 --> 00:07:40,700
Keep the violent lusts
of the mob sated.
90
00:07:41,900 --> 00:07:45,097
Show them that working
with us has its benefits
91
00:07:45,099 --> 00:07:49,299
and at the same time we'll
squeeze their water supply.
92
00:07:50,620 --> 00:07:52,258
Let them know the sooner
the rebels have given up,
93
00:07:52,260 --> 00:07:55,460
the sooner the water
will flow freely.
94
00:07:57,299 --> 00:07:59,618
When their children
are dying of thirst
95
00:07:59,620 --> 00:08:03,657
we'll soon see how long the
fire of rebellion burns.
96
00:08:03,659 --> 00:08:04,938
I look forward to seeing
97
00:08:04,940 --> 00:08:07,940
the last Sarnian
fight in the arena.
98
00:08:17,900 --> 00:08:20,537
(dramatic music)
99
00:08:20,539 --> 00:08:22,740
(footsteps)
100
00:08:28,779 --> 00:08:29,980
It's okay.
101
00:08:32,860 --> 00:08:34,180
I want to help.
102
00:08:36,539 --> 00:08:37,620
It's all right.
103
00:08:47,980 --> 00:08:50,380
I need to treat your wounds.
104
00:08:52,179 --> 00:08:55,579
I mean you no harm,
I only want to help.
105
00:09:08,579 --> 00:09:11,817
I've never seen one
like you before.
106
00:09:11,819 --> 00:09:14,939
I thought none of
your kind survived.
107
00:09:16,579 --> 00:09:17,579
They didn't.
108
00:09:19,059 --> 00:09:21,260
I know nothing of my kind.
109
00:09:22,779 --> 00:09:25,657
I know only the dark
streets of this place.
110
00:09:25,659 --> 00:09:28,579
(dramatic music)
111
00:09:30,819 --> 00:09:34,618
All that remains of
Sarnia is faded memories
112
00:09:34,620 --> 00:09:36,020
of a dead world.
113
00:09:37,020 --> 00:09:39,020
Don't speak like that.
114
00:09:40,659 --> 00:09:42,659
Defeat begins up here.
115
00:09:44,740 --> 00:09:48,740
If you are to survive
this place, you need hope.
116
00:09:49,260 --> 00:09:54,059
Without hope you're truly in
hell and you'll die out there.
117
00:09:54,659 --> 00:09:56,179
What do you care?
118
00:09:57,699 --> 00:09:59,699
I'm nothing to you, human.
119
00:10:01,340 --> 00:10:03,140
You're just like them.
120
00:10:04,179 --> 00:10:07,579
I'm human but I'm no Visray.
121
00:10:10,980 --> 00:10:13,738
You're all the same to me.
122
00:10:13,740 --> 00:10:14,539
Are we?
123
00:10:22,459 --> 00:10:26,139
I never saw your world
before it was poisoned
124
00:10:29,539 --> 00:10:33,539
but we've all heard the
stories of your people.
125
00:10:34,819 --> 00:10:38,099
How they fought, they
were a symbol of hope.
126
00:10:39,380 --> 00:10:42,417
A sign that a Visray
could be challenged.
127
00:10:42,419 --> 00:10:44,218
A false hope.
128
00:10:44,220 --> 00:10:46,417
Not while you live.
129
00:10:46,419 --> 00:10:48,020
Not while you fight.
130
00:10:49,860 --> 00:10:54,060
You're living proof that
the empire can be defied.
131
00:10:56,539 --> 00:10:57,777
(laughs)
132
00:10:57,779 --> 00:10:59,100
You're insane.
133
00:11:00,340 --> 00:11:03,457
I'm a prisoner and a slave.
134
00:11:03,459 --> 00:11:07,939
I live at their whim as do you.
135
00:11:08,260 --> 00:11:09,059
Yes.
136
00:11:10,579 --> 00:11:14,579
It was Sorrentine herself
that ordered the poisoning.
137
00:11:16,500 --> 00:11:20,700
And that's why she rules
here in this cess pit?
138
00:11:22,059 --> 00:11:24,939
A reward for defeating the
empire's greatest threat.
139
00:11:27,620 --> 00:11:29,820
It wasn't always this way.
140
00:11:32,419 --> 00:11:35,219
She has stripped
this planet bare.
141
00:11:38,579 --> 00:11:40,659
And leaves us with nothing.
142
00:11:42,299 --> 00:11:43,099
Rest.
143
00:11:50,020 --> 00:11:52,620
They'll be coming for you again.
144
00:11:54,819 --> 00:11:57,219
(footsteps)
145
00:12:13,819 --> 00:12:15,218
There's only two of them.
146
00:12:15,220 --> 00:12:16,858
It's almost too
good to be true.
147
00:12:16,860 --> 00:12:18,098
Then we hit it,
lightning raid.
148
00:12:18,100 --> 00:12:20,858
Yeah, get as much
as we can and get out.
149
00:12:20,860 --> 00:12:23,378
Our people need
those supplies.
150
00:12:23,380 --> 00:12:24,260
Let's move.
151
00:12:29,620 --> 00:12:31,378
Whoa, whoa, hey guys.
152
00:12:31,380 --> 00:12:33,937
You haven't seen a petite little
lady around here, have you?
153
00:12:33,939 --> 00:12:35,898
Black hair, black eyes.
154
00:12:35,900 --> 00:12:37,498
About this high?
155
00:12:37,500 --> 00:12:38,858
No, there she is!
156
00:12:38,860 --> 00:12:42,060
(fist thudding on body)
157
00:12:44,500 --> 00:12:47,220
(dramatic music)
158
00:12:56,939 --> 00:12:57,739
Guard.
159
00:13:07,620 --> 00:13:10,299
(heavy thudding)
160
00:13:17,980 --> 00:13:19,380
Fill those bags.
161
00:13:29,179 --> 00:13:31,260
I think someone's coming.
162
00:13:36,620 --> 00:13:38,820
Okay, we have to move now.
163
00:13:39,900 --> 00:13:40,978
Just a few more.
164
00:13:40,980 --> 00:13:41,779
Quickly!
165
00:13:44,140 --> 00:13:46,098
Someone's coming,
we have to go now!
166
00:13:46,100 --> 00:13:47,898
[Guy In Hat] Okay
okay, we're coming.
167
00:13:47,900 --> 00:13:48,779
Let's go!
168
00:13:50,579 --> 00:13:52,098
[Guy] Hang on,
hang on, hang on.
169
00:13:52,100 --> 00:13:53,898
[Guy In Hat] Come on!
170
00:13:53,900 --> 00:13:55,819
(grunts)
171
00:14:03,020 --> 00:14:05,740
(dramatic music)
172
00:14:20,860 --> 00:14:22,898
Woo, we're all right.
173
00:14:22,900 --> 00:14:24,937
It was too close.
174
00:14:24,939 --> 00:14:26,338
That's what makes
it such a rush.
175
00:14:26,340 --> 00:14:28,177
It's not a game do
you remember that?
176
00:14:28,179 --> 00:14:31,098
We got out, we got the
stuff, and no one got hurt.
177
00:14:31,100 --> 00:14:32,417
Okay.
178
00:14:32,419 --> 00:14:34,177
Okay, we need to
head back to camp.
179
00:14:34,179 --> 00:14:37,018
We need to deliver this stuff
to the people who need it.
180
00:14:37,020 --> 00:14:40,138
Sector 17 desperately
needs medical supplies.
181
00:14:40,140 --> 00:14:41,817
Okay.
182
00:14:41,819 --> 00:14:43,939
Then we eat, I'm cooking.
183
00:14:45,819 --> 00:14:46,858
(stutters)
184
00:14:46,860 --> 00:14:50,297
What, you don't
like my cooking now?
185
00:14:50,299 --> 00:14:53,179
No one likes your
cooking, Brook.
186
00:14:54,539 --> 00:14:55,419
Aw, shit.
187
00:14:59,980 --> 00:15:03,180
(cheering and clapping)
188
00:15:08,699 --> 00:15:10,817
I can't hear you, scum!
189
00:15:10,819 --> 00:15:13,057
I can't hear you.
190
00:15:13,059 --> 00:15:16,297
Who else brings you the
best, the brilliance,
191
00:15:16,299 --> 00:15:19,297
and the most brutal
in entertainment?
192
00:15:19,299 --> 00:15:22,537
Who else can promise
you and guarantee you
193
00:15:22,539 --> 00:15:24,860
blood for your edification?
194
00:15:26,020 --> 00:15:29,539
Tonight I bring you
something very special.
195
00:15:31,059 --> 00:15:35,900
I bring you more than death,
I bring you extinction.
196
00:15:36,340 --> 00:15:38,057
(cheering and clapping)
197
00:15:38,059 --> 00:15:42,059
And this right here is from
a world we brought down low
198
00:15:43,100 --> 00:15:45,218
a long time ago.
199
00:15:45,220 --> 00:15:47,817
We thought her kind were dead.
200
00:15:47,819 --> 00:15:50,900
It just shows you
how wrong you can be.
201
00:15:51,939 --> 00:15:53,738
(metal clinking)
202
00:15:53,740 --> 00:15:58,738
Ladies and gentlemen,
serfs, slaves,
203
00:15:58,740 --> 00:16:02,937
and all sorts of scum,
I give you
204
00:16:02,939 --> 00:16:06,777
Azura of Sarnia.
205
00:16:06,779 --> 00:16:09,579
(audience booing)
206
00:16:12,579 --> 00:16:16,779
As her opponent, your
champion back by your demand,
207
00:16:18,779 --> 00:16:21,779
the beautiful, the
deadly Andromeda.
208
00:16:23,340 --> 00:16:27,420
(audience cheering and clapping)
209
00:16:42,020 --> 00:16:43,340
Yes, come on!
210
00:16:45,939 --> 00:16:48,739
(audience cheers)
211
00:16:53,539 --> 00:16:55,538
So this is her, then?
212
00:16:55,540 --> 00:16:56,977
Yes, Commander.
213
00:16:56,979 --> 00:16:59,219
She seems quite unprepared.
214
00:17:00,060 --> 00:17:02,298
I tested her myself, Ma'am.
215
00:17:02,300 --> 00:17:04,298
She's not without courage.
216
00:17:04,300 --> 00:17:07,578
Could be entertaining
to watch her die.
217
00:17:07,580 --> 00:17:10,417
For you, perhaps,
but these animals
218
00:17:10,419 --> 00:17:12,778
will want more than that.
219
00:17:12,780 --> 00:17:15,058
I hope for your sake
you did not rush
220
00:17:15,060 --> 00:17:17,017
her into combat too early.
221
00:17:17,019 --> 00:17:18,339
But you said...
222
00:17:23,140 --> 00:17:26,540
(cheering and clapping)
223
00:17:30,499 --> 00:17:33,299
(swords clinking)
224
00:17:55,820 --> 00:17:58,697
(grunting)
225
00:17:58,699 --> 00:18:01,019
(cheering)
226
00:18:16,620 --> 00:18:18,939
(thudding)
227
00:18:21,780 --> 00:18:22,580
Go on!
228
00:18:28,179 --> 00:18:31,580
(cheering and clapping)
229
00:18:36,259 --> 00:18:39,140
(metal clinking)
230
00:18:45,820 --> 00:18:49,900
(audience cheering and clapping)
231
00:19:13,060 --> 00:19:15,780
(metal clinking)
232
00:19:35,300 --> 00:19:36,700
Disappointing.
233
00:19:38,100 --> 00:19:41,378
Hardly a product of old Sarnia.
234
00:19:41,380 --> 00:19:45,580
Kill her, Ma'am, let the
Sarnian die at your order
235
00:19:46,419 --> 00:19:48,100
like the rest of her kind.
236
00:19:51,860 --> 00:19:54,780
[Man In Audience]
Kill kill kill!
237
00:20:02,939 --> 00:20:05,939
(audience cheering)
238
00:20:10,979 --> 00:20:13,779
(audience booing)
239
00:20:25,860 --> 00:20:29,378
We build her up then
we crush the myths
240
00:20:29,380 --> 00:20:31,618
of her people once and for all
241
00:20:31,620 --> 00:20:35,340
when we her humiliate
her again in the arena.
242
00:20:36,499 --> 00:20:39,299
(audience booing)
243
00:20:46,380 --> 00:20:50,338
It's good to have some comfort
today, I really miss this.
244
00:20:50,340 --> 00:20:52,257
You think you have it tough?
245
00:20:52,259 --> 00:20:54,657
There's 500 people out there
that would give anything
246
00:20:54,659 --> 00:20:56,259
for what you have.
247
00:20:57,300 --> 00:20:58,098
Together we can..
248
00:20:58,100 --> 00:20:59,417
Together what?
249
00:20:59,419 --> 00:21:02,497
We can barely keep ourselves
hidden and supplied.
250
00:21:02,499 --> 00:21:05,538
Your big plan is to make
us a target to the Visray.
251
00:21:05,540 --> 00:21:09,338
If they discover what we're
building, it's all over.
252
00:21:09,340 --> 00:21:10,737
I was just saying, that's all.
253
00:21:10,739 --> 00:21:12,778
Yeah, you talk too much.
254
00:21:12,780 --> 00:21:14,138
Listen to me.
255
00:21:14,140 --> 00:21:16,298
The Visray have cut
our water supply.
256
00:21:16,300 --> 00:21:20,298
What you give the people helps,
but it's just not enough.
257
00:21:20,300 --> 00:21:22,298
We do what we can, Ibu.
258
00:21:22,300 --> 00:21:26,500
But like she said, we can
hardly keep ourselves supplied.
259
00:21:27,739 --> 00:21:30,098
I wish we could do more,
260
00:21:30,100 --> 00:21:32,580
but we are raiders not an army.
261
00:21:33,540 --> 00:21:35,457
That's not what I meant.
262
00:21:35,459 --> 00:21:37,778
Look, the Section Commander
has let it be known
263
00:21:37,780 --> 00:21:41,697
that the water will be
restored but only when
264
00:21:41,699 --> 00:21:44,538
the rebels are handed over.
265
00:21:44,540 --> 00:21:48,740
The person who does hand them
over will be richly rewarded.
266
00:21:49,699 --> 00:21:51,659
Some say passage
off world, even.
267
00:21:52,820 --> 00:21:56,860
Sooner or later, someone
will turn you in.
268
00:21:57,580 --> 00:21:58,538
Divide and conquer.
269
00:21:58,540 --> 00:22:00,818
We can't just give up.
270
00:22:00,820 --> 00:22:03,058
No one's giving up.
271
00:22:03,060 --> 00:22:03,860
No one.
272
00:22:05,380 --> 00:22:08,937
But we can risk ourselves
showing in the sectors now.
273
00:22:08,939 --> 00:22:11,417
But if we stick to the plan,
274
00:22:11,419 --> 00:22:14,019
soon the people will understand.
275
00:22:21,780 --> 00:22:23,378
I brought this for you.
276
00:22:23,380 --> 00:22:25,457
I have no need of books.
277
00:22:25,459 --> 00:22:28,618
It's more than
a book, read it.
278
00:22:28,620 --> 00:22:30,300
Talks of your people.
279
00:22:31,499 --> 00:22:33,338
Why're you helping me?
280
00:22:33,340 --> 00:22:35,017
What do you want?
281
00:22:35,019 --> 00:22:37,058
I don't want anything,
I just thought...
282
00:22:37,060 --> 00:22:38,980
That I'd be grateful?
283
00:22:39,860 --> 00:22:41,340
More than grateful?
284
00:22:42,580 --> 00:22:46,298
All right, I'll
leave, I'm sorry.
285
00:22:46,300 --> 00:22:48,098
I apologize.
286
00:22:48,100 --> 00:22:48,980
No, wait.
287
00:22:50,179 --> 00:22:51,860
It is I who am sorry.
288
00:22:53,060 --> 00:22:54,298
You've shown me
nothing but kindness
289
00:22:54,300 --> 00:22:56,820
and I have no
reason to doubt you.
290
00:22:58,380 --> 00:23:01,618
I understand that it must be
hard for you to trust anyone.
291
00:23:01,620 --> 00:23:05,818
When you've lived as I have,
trust can get you killed.
292
00:23:05,820 --> 00:23:08,540
(dramatic music)
293
00:23:10,620 --> 00:23:13,977
So this is the
history of Sarnia?
294
00:23:13,979 --> 00:23:14,779
Well,
295
00:23:17,300 --> 00:23:18,818
I can't make much of it out,
296
00:23:18,820 --> 00:23:21,540
but it speaks of
myth and legend.
297
00:23:25,459 --> 00:23:28,257
It's all so distant to me now.
298
00:23:28,259 --> 00:23:31,177
I remember running
through the leaves,
299
00:23:31,179 --> 00:23:33,457
the blue butterflies.
300
00:23:33,459 --> 00:23:34,939
It was beautiful.
301
00:23:36,659 --> 00:23:39,217
But not fit for humans.
302
00:23:39,219 --> 00:23:40,019
How so?
303
00:23:41,060 --> 00:23:41,860
Gravity.
304
00:23:43,499 --> 00:23:47,699
Two and half times that
of any other planet.
305
00:23:49,219 --> 00:23:52,179
That's why you're so hard
to kill, so fast, so strong.
306
00:23:53,060 --> 00:23:55,217
And what is this flower?
307
00:23:55,219 --> 00:23:58,900
Ah, they're very very rare.
308
00:24:00,540 --> 00:24:03,017
It says they have
restorative powers
309
00:24:03,019 --> 00:24:05,898
that they can bring
life from death.
310
00:24:05,900 --> 00:24:08,058
Myth and legend indeed.
311
00:24:08,060 --> 00:24:10,540
When a thing is dead it's dead.
312
00:24:11,580 --> 00:24:12,380
Perhaps.
313
00:24:14,340 --> 00:24:15,140
I must go.
314
00:24:18,380 --> 00:24:22,380
You're a healer, yet you
also repair these things.
315
00:24:26,459 --> 00:24:30,659
The Section Commander often
says she enjoys dichotomy.
316
00:24:32,540 --> 00:24:36,540
I'm one of her little jokes,
as you, last of the Sarnians.
317
00:24:39,019 --> 00:24:42,619
Her life hanging by a
thread that she holds.
318
00:24:45,580 --> 00:24:48,380
I'm going to
kill her, you know.
319
00:24:51,499 --> 00:24:52,299
I know.
320
00:24:56,979 --> 00:24:59,620
(dramatic music)
321
00:26:08,140 --> 00:26:10,177
And that, ladies
and gentlemen,
322
00:26:10,179 --> 00:26:13,580
is why you should
always pay your taxes.
323
00:26:15,060 --> 00:26:15,977
(angry yelling)
324
00:26:15,979 --> 00:26:18,657
I'm just telling you how it is!
325
00:26:18,659 --> 00:26:20,140
For our next bout
326
00:26:21,620 --> 00:26:25,500
two women warriors from
opposite ends of the system
327
00:26:26,699 --> 00:26:29,578
both worlds famed for
their skilled arms.
328
00:26:29,580 --> 00:26:31,900
Up first, the fearsome Freya.
329
00:26:34,340 --> 00:26:38,540
As her opponent, ladies and
gentlemen, and certain filth,
330
00:26:40,100 --> 00:26:41,580
I give you Azura.
331
00:26:46,100 --> 00:26:50,219
(audience clapping and cheering)
332
00:27:02,739 --> 00:27:06,539
[Woman In Audience]
Fight fight fight fight!
333
00:27:10,820 --> 00:27:13,140
(thudding)
334
00:27:26,060 --> 00:27:29,460
(grunting and groaning)
335
00:27:40,140 --> 00:27:44,259
(audience clapping and cheering)
336
00:28:12,780 --> 00:28:15,660
(metal clinking)
337
00:28:36,820 --> 00:28:38,858
Freya was brave.
338
00:28:38,860 --> 00:28:40,260
She fought well.
339
00:28:41,820 --> 00:28:44,177
Despite what these animals
want you should spare her.
340
00:28:44,179 --> 00:28:47,779
Come now, it's about
education, Peltarion.
341
00:28:51,900 --> 00:28:54,780
(dramatic music)
342
00:29:10,340 --> 00:29:14,459
(audience cheering and clapping)
343
00:29:42,939 --> 00:29:44,937
You risk yourself, daughter.
344
00:29:44,939 --> 00:29:48,737
You need these supplies,
and there's no risk,
345
00:29:48,739 --> 00:29:50,858
it's as black as
pitch out there.
346
00:29:50,860 --> 00:29:52,177
[Ibu] How are things?
347
00:29:52,179 --> 00:29:54,138
We've got something
big planned.
348
00:29:54,140 --> 00:29:55,417
We're nearly finished
building a...
349
00:29:55,419 --> 00:29:57,858
Don't tell me, I
don't want to know.
350
00:29:57,860 --> 00:30:01,459
If I don't know, I
can't lie if I'm asked.
351
00:30:06,739 --> 00:30:10,217
I could stay, Mother,
forget all this fighting.
352
00:30:10,219 --> 00:30:12,697
You could, but
it's your example
353
00:30:12,699 --> 00:30:15,338
and others like you
that inspire us.
354
00:30:15,340 --> 00:30:18,818
One day, you and yours
will set us free.
355
00:30:18,820 --> 00:30:20,017
One day.
356
00:30:20,019 --> 00:30:21,139
Just be safe.
357
00:30:29,259 --> 00:30:33,179
♪ So many years, so many days. ♪
358
00:30:35,499 --> 00:30:38,858
♪ So many moons. ♪
359
00:30:38,860 --> 00:30:40,860
The one and only, Azura.
360
00:30:41,979 --> 00:30:45,217
♪ Waiting in the darkness ♪
361
00:30:45,219 --> 00:30:48,338
♪ Sowing the seed ♪
362
00:30:48,340 --> 00:30:50,937
♪ Everything has its moment, ♪
363
00:30:50,939 --> 00:30:54,257
♪ Everything has its feeling. ♪
364
00:30:54,259 --> 00:30:58,379
♪ On my face are the
lines of my intention. ♪
365
00:31:00,100 --> 00:31:03,618
♪ In my voice is the certainty ♪
366
00:31:03,620 --> 00:31:07,257
♪ That I will go out blazing. ♪
367
00:31:07,259 --> 00:31:10,059
♪ Oh, go blazing. ♪
368
00:31:12,659 --> 00:31:15,979
♪ Cause this is my time. ♪
369
00:31:18,219 --> 00:31:21,620
♪ And this is my storm. ♪
370
00:31:23,860 --> 00:31:26,540
(dramatic music)
371
00:31:37,019 --> 00:31:40,219
(cheering and clapping)
372
00:31:59,300 --> 00:32:02,700
(dramatic techno music)
373
00:32:26,979 --> 00:32:29,979
(flesh squishing)
374
00:32:33,979 --> 00:32:37,179
(cheering and clapping)
375
00:32:38,380 --> 00:32:40,937
She gets better
with each bout.
376
00:32:40,939 --> 00:32:43,177
Your plan was genius, Ma'am.
377
00:32:43,179 --> 00:32:44,657
The people love her.
378
00:32:44,659 --> 00:32:46,578
It could be a problem.
379
00:32:46,580 --> 00:32:50,457
I wanted a distraction,
not a heroine.
380
00:32:50,459 --> 00:32:54,017
Her style of fighting has
changed since I last fought her.
381
00:32:54,019 --> 00:32:56,138
It looks familiar to me.
382
00:32:56,140 --> 00:32:58,659
I've seen it before on Sarnia.
383
00:33:00,140 --> 00:33:02,977
Perhaps they're
memories from childhood.
384
00:33:02,979 --> 00:33:06,417
No, you don't just
make up moves like that.
385
00:33:06,419 --> 00:33:08,177
She's being taught.
386
00:33:08,179 --> 00:33:09,538
Impossible.
387
00:33:09,540 --> 00:33:12,737
The only person she has
contact with is Kewan
388
00:33:12,739 --> 00:33:15,497
and he's not exactly
what you call a warrior.
389
00:33:15,499 --> 00:33:17,017
(laughs)
390
00:33:17,019 --> 00:33:21,219
Just find out who's teaching
her and have them dealt with.
391
00:33:22,060 --> 00:33:24,300
I want her in prime condition.
392
00:33:25,739 --> 00:33:27,977
The people love her.
393
00:33:27,979 --> 00:33:30,298
She inspires them.
394
00:33:30,300 --> 00:33:32,257
Time, I think, to
demonstrate that
395
00:33:32,259 --> 00:33:34,659
we control even their hopes.
396
00:33:36,060 --> 00:33:36,858
Sef,
397
00:33:36,860 --> 00:33:38,098
(Sef grunts)
398
00:33:38,100 --> 00:33:39,977
you remember the
Rekaran, don't you?
399
00:33:39,979 --> 00:33:43,138
Yes, Dahlia, fierce
and deadly she's...
400
00:33:43,140 --> 00:33:47,140
In the mines in Sector
9 for her disobedience.
401
00:33:49,459 --> 00:33:51,378
I'll pardon her.
402
00:33:51,380 --> 00:33:53,058
Have her sent for.
403
00:33:53,060 --> 00:33:54,380
Yes, Commander.
404
00:33:59,539 --> 00:34:00,939
Leave us, Kewan.
405
00:34:11,380 --> 00:34:14,860
You, my friend, you
look worn, exhausted.
406
00:34:17,180 --> 00:34:18,258
I'm fine, Ma'am
407
00:34:18,260 --> 00:34:19,060
No.
408
00:34:21,059 --> 00:34:23,059
What you need is here.
409
00:34:34,099 --> 00:34:36,819
(door opening)
410
00:34:40,700 --> 00:34:43,100
(footsteps)
411
00:34:45,780 --> 00:34:47,499
Bring her up to me!
412
00:34:52,900 --> 00:34:55,178
Up against the wall, Sarnian!
413
00:34:55,180 --> 00:34:57,300
You, search this pig sty.
414
00:35:03,260 --> 00:35:06,260
Have you been hiding
anything from me?
415
00:35:07,900 --> 00:35:09,097
(gasps)
416
00:35:09,099 --> 00:35:12,258
Section Commander thinks
you've been getting some
417
00:35:12,260 --> 00:35:17,537
extra training from
someone or something.
418
00:35:17,539 --> 00:35:21,739
Maybe something that traitor
Kewan has been showing you.
419
00:35:24,939 --> 00:35:27,937
The only thing that he shows
me is a bit of kindness, Sef.
420
00:35:27,939 --> 00:35:30,298
He heals my wounds and
leaves me to my thoughts.
421
00:35:30,300 --> 00:35:32,499
And how do you pay this?
422
00:35:39,539 --> 00:35:40,977
(Sef yells)
423
00:35:40,979 --> 00:35:42,300
[Man] Stop her!
424
00:35:43,459 --> 00:35:46,860
(Sef grunts and groans)
425
00:35:48,459 --> 00:35:51,139
(thumping kicks)
426
00:36:04,180 --> 00:36:07,060
(electric buzzing)
427
00:36:18,860 --> 00:36:23,380
Bitch, I own you.
428
00:36:33,619 --> 00:36:34,417
[Man] All right, in you go.
429
00:36:34,419 --> 00:36:35,499
Get in there.
430
00:36:36,900 --> 00:36:39,619
(dramatic music)
431
00:36:51,300 --> 00:36:53,019
Ah, right on queue.
432
00:36:54,740 --> 00:36:57,260
You remember Dahlia, don't you?
433
00:36:58,220 --> 00:36:59,977
From the Fire World.
434
00:36:59,979 --> 00:37:04,179
We're bringing her back
to kill your pet Sarnian.
435
00:37:05,820 --> 00:37:07,698
She will kill you.
436
00:37:07,700 --> 00:37:11,900
You're good, very good, but
you're not in the same league.
437
00:37:18,300 --> 00:37:22,097
Remove that body
and dispose of it.
438
00:37:22,099 --> 00:37:23,699
You, guard the door.
439
00:37:25,099 --> 00:37:28,417
Make sure that no
one speaks to her.
440
00:37:28,419 --> 00:37:31,220
No one comes in apart from Kewan
441
00:37:32,380 --> 00:37:35,300
and I want him
searched every time.
442
00:37:44,260 --> 00:37:45,537
You all right?
443
00:37:45,539 --> 00:37:48,259
I'm fine, but
where's the book?
444
00:37:51,180 --> 00:37:51,980
Safe.
445
00:37:57,340 --> 00:37:58,300
It's time.
446
00:38:00,419 --> 00:38:03,300
(dramatic music)
447
00:38:06,019 --> 00:38:08,097
This cell's a mess.
448
00:38:08,099 --> 00:38:09,099
Clean it up.
449
00:38:10,820 --> 00:38:12,019
Yes, Master.
450
00:38:14,499 --> 00:38:17,219
(dramatic music)
451
00:39:20,260 --> 00:39:21,060
Dahlia.
452
00:39:22,499 --> 00:39:26,099
If we are to fight,
then someone must die.
453
00:39:27,459 --> 00:39:31,659
Let's give them a fight
they'll never forget.
454
00:39:32,419 --> 00:39:33,019
Agreed.
455
00:39:37,180 --> 00:39:39,977
Me brainy, you
brawny, leave it.
456
00:39:39,979 --> 00:39:41,179
What was that?
457
00:39:44,380 --> 00:39:47,180
Hey, we have a code, remember?
458
00:39:48,459 --> 00:39:50,057
Getting a bit scared, were we?
459
00:39:50,059 --> 00:39:54,059
I'm all weak with fear,
trembling at the knees.
460
00:39:55,340 --> 00:39:56,658
- Did you get it?
- Got it.
461
00:39:56,660 --> 00:39:58,298
All we need now
is the crystal.
462
00:39:58,300 --> 00:40:01,417
It's been easy so far, we
saved the hardest part for last.
463
00:40:01,419 --> 00:40:03,818
Oh, now who's scared.
464
00:40:03,820 --> 00:40:05,298
It's only rage, remember?
465
00:40:05,300 --> 00:40:08,258
Um, the most heavily
fortified base in the sector.
466
00:40:08,260 --> 00:40:10,298
Been there, done that.
467
00:40:10,300 --> 00:40:13,417
Yes, but that was
just for supplies
468
00:40:13,419 --> 00:40:16,218
and if we failed
people would go without
469
00:40:16,220 --> 00:40:19,617
and it was only our
lives on the line.
470
00:40:19,619 --> 00:40:21,537
This is much bigger than that.
471
00:40:21,539 --> 00:40:23,577
We don't have a choice.
472
00:40:23,579 --> 00:40:24,937
If the Visray don't
control the water,
473
00:40:24,939 --> 00:40:26,537
they can't control the people.
474
00:40:26,539 --> 00:40:29,417
If this is a go, and
I'm assuming it is a go,
475
00:40:29,419 --> 00:40:32,097
then we need to move and soon.
476
00:40:32,099 --> 00:40:33,858
Every day we stay here
we risk discovery.
477
00:40:33,860 --> 00:40:35,178
Aye.
478
00:40:35,180 --> 00:40:37,097
Don't worry, Amber's
an absolute genius
479
00:40:37,099 --> 00:40:39,218
when it comes to sorting
out the impossible.
480
00:40:39,220 --> 00:40:41,300
It's not a joke, Brook.
481
00:40:42,220 --> 00:40:44,577
I didn't say it was.
482
00:40:44,579 --> 00:40:47,537
I was just saying that if
anyone can do it, you can.
483
00:40:47,539 --> 00:40:48,617
No pressure then.
484
00:40:48,619 --> 00:40:50,739
(laughs)
485
00:40:59,220 --> 00:41:01,900
(dramatic music)
486
00:41:06,180 --> 00:41:09,380
(grunting and chanting)
487
00:42:01,099 --> 00:42:02,499
Are you ready?
488
00:42:04,820 --> 00:42:06,298
(cheers)
489
00:42:06,300 --> 00:42:08,617
You work hard for the empire.
490
00:42:08,619 --> 00:42:11,617
Sometimes we push you too hard.
491
00:42:11,619 --> 00:42:14,299
You will be rewarded.
492
00:42:15,260 --> 00:42:16,537
(cheering)
493
00:42:16,539 --> 00:42:19,537
She carved her way
to self-respect,
494
00:42:19,539 --> 00:42:24,298
the sexiest Azula.
495
00:42:24,300 --> 00:42:27,499
(cheering and clapping)
496
00:42:28,579 --> 00:42:30,057
Look at her!
497
00:42:30,059 --> 00:42:36,459
Unbeatable so far, but
memories are short.
498
00:42:36,979 --> 00:42:40,579
Not so long ago, another
stood in her place.
499
00:42:42,300 --> 00:42:46,497
A great leader, Section
Commander Sorrentine
500
00:42:46,499 --> 00:42:48,698
has brought her back.
501
00:42:48,700 --> 00:42:52,100
The mighty Dahlia!
502
00:42:57,900 --> 00:43:01,619
Two champions enter but
only one will leave.
503
00:43:03,619 --> 00:43:05,617
Who will it be?
504
00:43:05,619 --> 00:43:09,139
Skilled arms or the
gods that they pray to?
505
00:43:10,019 --> 00:43:12,340
Which one of them will die?
506
00:43:14,300 --> 00:43:18,419
(audience cheering and clapping)
507
00:43:27,900 --> 00:43:29,700
Fight fight fight!
508
00:43:41,939 --> 00:43:45,539
(metal clinking together)
509
00:44:24,660 --> 00:44:27,698
(grunts)
510
00:44:27,700 --> 00:44:31,580
(audience cheering and clapping)
511
00:44:39,019 --> 00:44:41,340
(chanting)
512
00:44:44,780 --> 00:44:47,380
(body thudding)
513
00:45:14,740 --> 00:45:16,017
Time to end this.
514
00:45:16,019 --> 00:45:16,900
So be it.
515
00:45:22,820 --> 00:45:26,220
(chanting and clapping)
516
00:45:40,860 --> 00:45:43,539
(metal clinking)
517
00:45:53,700 --> 00:45:57,500
(gasping and heavy breathing)
518
00:46:01,539 --> 00:46:04,539
(audience cheering)
519
00:46:30,660 --> 00:46:33,180
They'll pay for this outrage.
520
00:46:41,939 --> 00:46:42,939
Greetings.
521
00:46:48,300 --> 00:46:50,658
For a minute there, I didn't
think you were gonna let go.
522
00:46:50,660 --> 00:46:53,660
For a minute
there, neither did I.
523
00:46:57,459 --> 00:47:00,300
(electric buzzing)
524
00:47:09,660 --> 00:47:11,780
(snapping)
525
00:47:23,180 --> 00:47:26,100
(electric buzzing)
526
00:47:36,459 --> 00:47:39,179
(dramatic music)
527
00:48:04,380 --> 00:48:07,099
(sword slashing)
528
00:48:18,459 --> 00:48:21,260
(flesh squishing)
529
00:48:39,740 --> 00:48:41,417
(yells)
530
00:48:41,419 --> 00:48:42,820
Own this, bitch.
531
00:48:50,139 --> 00:48:52,459
(grunting)
532
00:48:55,340 --> 00:48:58,180
(thudding on skin)
533
00:49:11,740 --> 00:49:13,178
[Commissioner]
Guards to the balcony!
534
00:49:13,180 --> 00:49:15,060
Azura, we have to go!
535
00:49:15,939 --> 00:49:18,818
I have to kill Sorrentine.
536
00:49:18,820 --> 00:49:21,338
Guards, now!
537
00:49:21,340 --> 00:49:25,180
This is our one chance
for freedom, another time.
538
00:49:28,059 --> 00:49:29,659
[Azura] Next time.
539
00:49:31,019 --> 00:49:33,900
[Commissioner]
Where's my guards?
540
00:49:35,139 --> 00:49:38,059
(dramatic music)
541
00:50:03,019 --> 00:50:05,057
We're safe for now.
542
00:50:05,059 --> 00:50:08,097
They've never found this place.
543
00:50:08,099 --> 00:50:12,097
Well, they won't stop
searching 'til they find us.
544
00:50:12,099 --> 00:50:15,057
No one who has never escaped
the arena room lives.
545
00:50:15,059 --> 00:50:16,898
Then it's time that changed.
546
00:50:16,900 --> 00:50:19,137
We can't just wait
for them to come looking
547
00:50:19,139 --> 00:50:21,738
we need a way off this world.
548
00:50:21,740 --> 00:50:25,939
All right, where do we go?
549
00:50:26,820 --> 00:50:29,220
They control this
entire section of space.
550
00:50:32,059 --> 00:50:34,298
We have to do
more than escape.
551
00:50:34,300 --> 00:50:36,060
We have to fight back.
552
00:50:37,459 --> 00:50:38,858
We have to give them
more to focus on
553
00:50:38,860 --> 00:50:42,457
so all their
attention isn't on us.
554
00:50:42,459 --> 00:50:44,898
Why have the people put
up with this corruption?
555
00:50:44,900 --> 00:50:46,619
They had no choice.
556
00:50:48,059 --> 00:50:51,818
The Visray control the water
supply amongst other things.
557
00:50:51,820 --> 00:50:54,097
There are a small
number of rebels
558
00:50:54,099 --> 00:50:55,137
that have started to fight back
559
00:50:55,139 --> 00:50:56,898
but as soon as
their numbers grow,
560
00:50:56,900 --> 00:51:01,019
Sorrentine sends in her
elite guard and crushes them.
561
00:51:02,380 --> 00:51:05,258
Their leader is her
personal bodyguard.
562
00:51:05,260 --> 00:51:09,057
You've experienced
his skills already.
563
00:51:09,059 --> 00:51:11,858
No one has ever gone up
against him and survived.
564
00:51:11,860 --> 00:51:14,097
Are they all like him?
565
00:51:14,099 --> 00:51:15,099
No.
566
00:51:16,340 --> 00:51:20,097
Not as strong or fast,
but still brutal.
567
00:51:20,099 --> 00:51:21,457
But he's not human?
568
00:51:21,459 --> 00:51:22,740
No one knows.
569
00:51:25,139 --> 00:51:26,259
What is it?
570
00:51:27,619 --> 00:51:28,619
Nothing.
571
00:51:29,619 --> 00:51:30,937
Do you know how to
contact the rebels?
572
00:51:30,939 --> 00:51:31,740
No.
573
00:51:33,660 --> 00:51:37,738
But I'm guessing stories
of your little escapade
574
00:51:37,740 --> 00:51:40,020
will have got to them by now.
575
00:51:41,099 --> 00:51:42,898
They'll be looking for you.
576
00:51:42,900 --> 00:51:44,457
Well they won't find us here.
577
00:51:44,459 --> 00:51:46,260
Strength in numbers.
578
00:52:07,740 --> 00:52:09,698
So you're the women
who escaped the arena?
579
00:52:09,700 --> 00:52:10,700
Observant.
580
00:52:12,979 --> 00:52:14,698
You need to move on.
581
00:52:14,700 --> 00:52:18,258
You embarrassed Sorrentine,
she's not going to rest
582
00:52:18,260 --> 00:52:20,497
until you're both strung up.
583
00:52:20,499 --> 00:52:21,778
She'll have a long wait.
584
00:52:21,780 --> 00:52:23,497
Her men will be
looking for you
585
00:52:23,499 --> 00:52:25,298
and that's bad news for us.
586
00:52:25,300 --> 00:52:27,577
We don't need that
kind of attention.
587
00:52:27,579 --> 00:52:29,617
Why were you looking for us?
588
00:52:29,619 --> 00:52:32,378
To see if we can
help each other.
589
00:52:32,380 --> 00:52:34,300
My enemy is your enemy.
590
00:52:35,539 --> 00:52:37,658
I'm going to kill
Sorrentine myself.
591
00:52:37,660 --> 00:52:39,497
Oh, the Sarnian speaks.
592
00:52:39,499 --> 00:52:41,619
(laughs)
593
00:52:43,139 --> 00:52:46,258
If it were that easy,
we'd have done it already.
594
00:52:46,260 --> 00:52:49,617
Even if you could get
to her, which you can't,
595
00:52:49,619 --> 00:52:52,858
her bodyguard would
slice you to pieces.
596
00:52:52,860 --> 00:52:56,137
Your personal vendetta
has nothing to do with us.
597
00:52:56,139 --> 00:52:58,617
Our responsibility
is our own people.
598
00:52:58,619 --> 00:53:01,057
By stealing food and bandages?
599
00:53:01,059 --> 00:53:03,338
Not exactly long-term strategy.
600
00:53:03,340 --> 00:53:05,417
Oi, we do what we can.
601
00:53:05,419 --> 00:53:07,338
Besides, we got a plan.
602
00:53:07,340 --> 00:53:08,537
That's enough, Brook.
603
00:53:08,539 --> 00:53:10,378
But it's not enough.
604
00:53:10,380 --> 00:53:13,338
We need to do something so
bold it changes the game.
605
00:53:13,340 --> 00:53:14,939
This is no game.
606
00:53:19,300 --> 00:53:22,100
Just stay out from our sector.
607
00:53:23,019 --> 00:53:25,017
I wish we could help but what
608
00:53:25,019 --> 00:53:27,739
you're planning
is too dangerous.
609
00:53:28,900 --> 00:53:30,700
Our people come first.
610
00:53:31,539 --> 00:53:32,340
Come on.
611
00:53:35,539 --> 00:53:37,419
Then I wish you luck.
612
00:53:59,619 --> 00:54:01,378
That coulda gone better.
613
00:54:01,380 --> 00:54:05,579
Maybe, but it's just too
dangerous to involve them now.
614
00:54:06,419 --> 00:54:08,338
Not when we're this close.
615
00:54:08,340 --> 00:54:09,778
Yeah, well, they
can handle themselves.
616
00:54:09,780 --> 00:54:11,378
We could always use more fires.
617
00:54:11,380 --> 00:54:12,577
We can handle
things without them.
618
00:54:12,579 --> 00:54:15,097
I know, I was just saying.
619
00:54:15,099 --> 00:54:16,298
(gasps)
620
00:54:16,300 --> 00:54:17,220
Aw, shit.
621
00:54:25,939 --> 00:54:28,577
(grunting)
622
00:54:28,579 --> 00:54:32,259
(swords clinking together)
623
00:55:03,939 --> 00:55:06,220
(gurgling)
624
00:55:11,300 --> 00:55:14,220
(dramatic music)
625
00:55:19,380 --> 00:55:20,180
No!
626
00:55:20,979 --> 00:55:23,300
(grunting)
627
00:55:45,380 --> 00:55:46,617
Know any Sarnian prayers?
628
00:55:46,619 --> 00:55:48,539
I'll say one for you.
629
00:55:51,180 --> 00:55:53,300
(grunting)
630
00:56:08,539 --> 00:56:11,340
(swords clinking)
631
00:56:20,740 --> 00:56:21,898
No, no.
632
00:56:21,900 --> 00:56:24,218
Amber, Amber, Amber, please!
633
00:56:24,220 --> 00:56:26,300
(grunts)
634
00:56:28,900 --> 00:56:29,700
Amber!
635
00:56:46,860 --> 00:56:47,660
Amber!
636
00:56:49,660 --> 00:56:50,460
No!
637
00:56:55,979 --> 00:56:58,059
(grunts)
638
00:57:19,499 --> 00:57:21,937
- No, no!
- We have to go!
639
00:57:21,939 --> 00:57:23,338
We're not leaving her behind.
640
00:57:23,340 --> 00:57:24,939
We have to go now!
641
00:57:32,459 --> 00:57:34,298
She's dead, they're all dead.
642
00:57:34,300 --> 00:57:35,577
We go now.
643
00:57:35,579 --> 00:57:37,178
[Dahlia] Quick, the
guards, they're coming!
644
00:57:37,180 --> 00:57:39,537
- No, I can't!
- [Azura] You must.
645
00:57:39,539 --> 00:57:41,417
Hurry up!
646
00:57:41,419 --> 00:57:43,137
Come on, quick!
647
00:57:43,139 --> 00:57:45,218
I can't leave her!
648
00:57:45,220 --> 00:57:47,939
(dramatic music)
649
00:58:24,139 --> 00:58:27,219
You had him, why
didn't you strike?
650
00:58:28,340 --> 00:58:31,180
I don't know,
something stopped me.
651
00:58:32,419 --> 00:58:33,738
It's like I've
seen him in a dream
652
00:58:33,740 --> 00:58:37,298
but he's warped and
changed somehow.
653
00:58:37,300 --> 00:58:40,537
And I feel a sickness in my
stomach that chills my blood.
654
00:58:40,539 --> 00:58:44,537
It's like I recognize him or
some part of me recognizes him.
655
00:58:44,539 --> 00:58:46,457
Poetic.
656
00:58:46,459 --> 00:58:47,698
You should have
skewered the bastard.
657
00:58:47,700 --> 00:58:49,537
Yes, you should have.
658
00:58:49,539 --> 00:58:51,057
I'm sorry about your friends.
659
00:58:51,059 --> 00:58:52,097
They fought bravely.
660
00:58:52,099 --> 00:58:52,900
Save it!
661
00:58:55,059 --> 00:58:55,860
Sorry.
662
00:58:56,780 --> 00:58:59,380
It's just he, they're all gone.
663
00:59:03,660 --> 00:59:04,460
Amber.
664
00:59:06,619 --> 00:59:09,097
My plans have not changed.
665
00:59:09,099 --> 00:59:11,738
I'm going to kill Sorrentine.
666
00:59:11,740 --> 00:59:14,937
Join us, we can take
on the Visray together.
667
00:59:14,939 --> 00:59:16,977
Let her rest.
668
00:59:16,979 --> 00:59:18,137
Let her grieve.
669
00:59:18,139 --> 00:59:19,539
No, it's okay.
670
00:59:21,139 --> 00:59:24,537
I'll grieve by taking them
down by whatever means.
671
00:59:24,539 --> 00:59:27,298
But where will
killing her get you?
672
00:59:27,300 --> 00:59:29,738
And think about the
reprisals on my people.
673
00:59:29,740 --> 00:59:31,457
You are a fugitive.
674
00:59:31,459 --> 00:59:34,218
You need to think
about surviving first.
675
00:59:34,220 --> 00:59:37,220
Listen, we were
working on a plan.
676
00:59:38,700 --> 00:59:41,858
If we can't defeat the
Visray, we can stop them.
677
00:59:41,860 --> 00:59:43,417
How?
678
00:59:43,419 --> 00:59:45,898
Our engineer was working
on a shield generator.
679
00:59:45,900 --> 00:59:47,497
We were going to charge it up
680
00:59:47,499 --> 00:59:50,698
to stop the Visray from
coming back to the sectors.
681
00:59:50,700 --> 00:59:54,700
With them cut off, we can
rebuild and fight back.
682
00:59:56,099 --> 00:59:58,178
The truth is, if we make
Draiga costly venture for them.
683
00:59:58,180 --> 00:59:59,977
They must just pull out
and forget all about you.
684
00:59:59,979 --> 01:00:00,780
Right.
685
01:00:01,780 --> 01:00:04,218
But we can't count on that.
686
01:00:04,220 --> 01:00:07,258
Your engineer was
working on the generator
687
01:00:07,260 --> 01:00:08,060
is he?
688
01:00:09,619 --> 01:00:10,739
Back there.
689
01:00:11,619 --> 01:00:12,619
Gully.
690
01:00:13,900 --> 01:00:16,937
I'm sorry about
your friends, truly,
691
01:00:16,939 --> 01:00:19,738
but we can still
help each other.
692
01:00:19,740 --> 01:00:23,617
Kewan is not only a healer,
he is also an engineer.
693
01:00:23,619 --> 01:00:26,019
So, we could help you fix
this machine of yours.
694
01:00:29,139 --> 01:00:30,338
There's a problem.
695
01:00:30,340 --> 01:00:32,417
Why am I not surprised?
696
01:00:32,419 --> 01:00:34,218
The machine is
all but complete,
697
01:00:34,220 --> 01:00:35,738
but we don't have a
large enough power source
698
01:00:35,740 --> 01:00:37,457
to make it viable.
699
01:00:37,459 --> 01:00:39,658
We know it works
we just need the.
700
01:00:39,660 --> 01:00:41,660
The Cressfelt Crystal.
701
01:00:44,900 --> 01:00:48,617
Sorrentine's a bit of a
collector of alien artifacts.
702
01:00:48,619 --> 01:00:50,698
The Cressfelt Crystal
being one of them.
703
01:00:50,700 --> 01:00:53,220
It's a source of great power.
704
01:00:55,220 --> 01:00:58,740
Not infinite, but should be
more than enough, am I right?
705
01:00:59,660 --> 01:01:02,658
So your plan was to break
into the stronghold all along,
706
01:01:02,660 --> 01:01:03,977
a bold plan indeed.
707
01:01:03,979 --> 01:01:05,778
Yes, to steal it.
708
01:01:05,780 --> 01:01:07,338
To get in and out quietly,
709
01:01:07,340 --> 01:01:09,818
not to go in there and cause
mayhem by killing their leader.
710
01:01:09,820 --> 01:01:11,738
It doesn't matter
now, does it?
711
01:01:11,740 --> 01:01:13,898
We're going in one
way or another.
712
01:01:13,900 --> 01:01:15,858
Well, we need more
than just these.
713
01:01:15,860 --> 01:01:17,937
What about their guns?
714
01:01:17,939 --> 01:01:19,457
They're slow to reload.
715
01:01:19,459 --> 01:01:22,417
That's why the elite
guard don't use them.
716
01:01:22,419 --> 01:01:25,417
- Recharging for a shot takes
- Five seconds.
717
01:01:25,419 --> 01:01:28,258
Five seconds to close the gap.
718
01:01:28,260 --> 01:01:29,660
More than we need.
719
01:01:32,419 --> 01:01:35,139
(dramatic music)
720
01:01:43,820 --> 01:01:44,620
Report?
721
01:01:46,139 --> 01:01:49,258
The rebels are all
but destroyed, Ma'am.
722
01:01:49,260 --> 01:01:50,060
All but?
723
01:01:51,780 --> 01:01:55,180
One escaped along
with Azura and Dahlia.
724
01:01:57,099 --> 01:02:00,698
The gladiators
sought out the rebels?
725
01:02:00,700 --> 01:02:04,137
That is a troubling development.
726
01:02:04,139 --> 01:02:06,738
Azura knows our whole
army will be after them
727
01:02:06,740 --> 01:02:09,457
that it will be difficult
to stay hidden for long.
728
01:02:09,459 --> 01:02:11,778
I'd say she thought
to stir up trouble
729
01:02:11,780 --> 01:02:13,898
so our attention is split.
730
01:02:13,900 --> 01:02:15,577
She was mistaken.
731
01:02:15,579 --> 01:02:18,099
Mistaken, but still at large.
732
01:02:19,900 --> 01:02:22,497
The elite guard
searches for them, Ma'am,
733
01:02:22,499 --> 01:02:24,617
they will bring her
to ground soon enough.
734
01:02:24,619 --> 01:02:27,819
I want the Sarnian
alive, Peltarion.
735
01:02:29,539 --> 01:02:31,818
Is that wise, Ma'am?
736
01:02:31,820 --> 01:02:34,900
She's proven herself
unruly, dangerous.
737
01:02:36,139 --> 01:02:37,858
As your bodyguard I
urge you to caution
738
01:02:37,860 --> 01:02:40,818
and to have her terminated.
739
01:02:40,820 --> 01:02:42,740
Are you questioning me?
740
01:02:56,419 --> 01:02:57,820
Come, my friend,
741
01:03:00,099 --> 01:03:03,900
I fear that you suffer
from a lack of clarity.
742
01:03:14,099 --> 01:03:16,779
(dramatic music)
743
01:03:28,740 --> 01:03:31,140
(fire blazes)
744
01:03:33,019 --> 01:03:35,820
(flesh squishing)
745
01:04:20,300 --> 01:04:22,457
What is this place?
746
01:04:22,459 --> 01:04:24,260
What are these things?
747
01:04:25,900 --> 01:04:27,979
Trophies from
conquered worlds.
748
01:04:37,059 --> 01:04:37,939
This is it!
749
01:04:40,300 --> 01:04:41,577
Let's go.
750
01:04:41,579 --> 01:04:42,380
Wait.
751
01:04:46,139 --> 01:04:49,859
A flower... from Sarnia.
752
01:04:54,059 --> 01:04:56,017
I must take this back.
753
01:04:56,019 --> 01:04:56,820
Come on!
754
01:05:01,180 --> 01:05:04,738
(glass shatters)
755
01:05:04,740 --> 01:05:07,140
(guns firing)
756
01:05:10,740 --> 01:05:12,340
I'd put the stone
back if I were you.
757
01:05:13,780 --> 01:05:17,137
You are not getting
out of this room.
758
01:05:17,139 --> 01:05:20,539
You are just so predictable.
759
01:05:21,300 --> 01:05:26,820
And you, Azura, your
liberty is about to end.
760
01:05:27,499 --> 01:05:28,738
I'll draw their fire,
761
01:05:28,740 --> 01:05:32,020
then you've got five
seconds to get in close.
762
01:05:33,860 --> 01:05:36,260
(guns firing)
763
01:05:46,740 --> 01:05:49,540
(swords clinking)
764
01:06:04,539 --> 01:06:07,820
(grunting and gasping)
765
01:06:42,059 --> 01:06:43,017
Go, I can make it.
766
01:06:43,019 --> 01:06:44,340
Take the crystal!
767
01:07:06,820 --> 01:07:07,620
Wait.
768
01:07:08,579 --> 01:07:09,459
I know you.
769
01:07:16,820 --> 01:07:18,300
Tallerin, it's you.
770
01:07:22,260 --> 01:07:24,580
(grunting)
771
01:07:30,300 --> 01:07:31,617
You must remember!
772
01:07:31,619 --> 01:07:34,137
Tallerin, we were friends.
773
01:07:34,139 --> 01:07:35,658
You must remember.
774
01:07:35,660 --> 01:07:38,937
Running through the leaves,
please Tallerin, think,
775
01:07:38,939 --> 01:07:40,937
you must remember, please.
776
01:07:40,939 --> 01:07:42,340
You must remember!
777
01:07:45,900 --> 01:07:48,497
(dramatic music)
778
01:07:48,499 --> 01:07:50,900
[Guard] Are you okay, Sir?
779
01:07:52,340 --> 01:07:53,220
I'm fine.
780
01:07:54,419 --> 01:07:55,220
Take her.
781
01:08:07,540 --> 01:08:09,578
Back where you belong.
782
01:08:09,580 --> 01:08:10,460
Tallerin.
783
01:08:13,460 --> 01:08:16,340
(electric buzzing)
784
01:08:19,540 --> 01:08:20,340
So.
785
01:08:21,259 --> 01:08:23,939
Why risk capture for a crystal?
786
01:08:26,540 --> 01:08:29,977
Tallerin, what have
they done to you?
787
01:08:29,979 --> 01:08:31,418
Your eyes.
788
01:08:31,420 --> 01:08:34,980
It is irrelevant who you
think I am or think I was.
789
01:08:35,900 --> 01:08:37,578
Answer the question.
790
01:08:37,580 --> 01:08:40,660
Tallerin, you must
try to fight it.
791
01:08:42,059 --> 01:08:44,418
They have a hold on
you, I don't know how.
792
01:08:44,420 --> 01:08:46,778
You must try and remember.
793
01:08:46,780 --> 01:08:49,700
(electric buzzing)
794
01:08:50,860 --> 01:08:53,660
(heavy breathing)
795
01:08:59,259 --> 01:09:01,217
Why steal the crystal?
796
01:09:01,219 --> 01:09:04,257
What are you going
to use it for?
797
01:09:04,259 --> 01:09:05,139
Tallerin.
798
01:09:06,299 --> 01:09:09,177
Tallerin, please
try to remember me.
799
01:09:09,179 --> 01:09:11,898
They have robbed
you of your spirit.
800
01:09:11,900 --> 01:09:14,099
Robbed you of your identity.
801
01:09:16,339 --> 01:09:19,539
Tallerin, we are the
last of our kind.
802
01:09:22,099 --> 01:09:24,780
Please, you must
try to remember.
803
01:09:26,540 --> 01:09:27,337
Again.
804
01:09:27,339 --> 01:09:29,017
Wait.
805
01:09:29,019 --> 01:09:30,620
Leave us, Palterion.
806
01:09:32,099 --> 01:09:35,660
The other fugitives have
the crystal, I want it back.
807
01:09:37,059 --> 01:09:40,297
Your skills are best employed
in hunting them down.
808
01:09:40,299 --> 01:09:42,900
Leave this unpleasantness to me.
809
01:09:46,299 --> 01:09:47,779
Yes, Commander.
810
01:09:50,620 --> 01:09:53,778
There's nothing
quite so satisfying
811
01:09:53,780 --> 01:09:56,300
as seeing an enemy brought low.
812
01:09:57,740 --> 01:10:00,257
You won't break me
like you did Tallerin.
813
01:10:00,259 --> 01:10:04,259
Tallerin, yes, that was
once his name but no longer.
814
01:10:06,219 --> 01:10:09,299
He is like you will
be, utterly mine.
815
01:10:12,379 --> 01:10:15,499
You destroyed my
world, and for that,
816
01:10:16,500 --> 01:10:18,458
I will see you dead.
817
01:10:18,460 --> 01:10:22,297
Defiance, an
admirable Sarnian trait,
818
01:10:22,299 --> 01:10:23,619
you have so many.
819
01:10:25,219 --> 01:10:28,177
It is why you are
so hard to defeat
820
01:10:28,179 --> 01:10:32,257
and why I've chosen a Sarnian
for my personal guard.
821
01:10:32,259 --> 01:10:34,097
Personal slave, you mean.
822
01:10:34,099 --> 01:10:35,379
I suppose I do.
823
01:10:36,780 --> 01:10:40,580
Quite amazing what one
can do in a laboratory.
824
01:10:41,740 --> 01:10:44,898
A concoction of my own devices.
825
01:10:44,900 --> 01:10:50,099
Engineered to react specifically
to your Sarnian biology.
826
01:10:51,259 --> 01:10:56,659
You, like your friend
Tallerin, will be reprogrammed.
827
01:10:58,420 --> 01:11:02,620
Your unique skills and strengths
you'll retain, of course,
828
01:11:03,820 --> 01:11:08,179
but your will, that
will be utterly mine.
829
01:11:09,299 --> 01:11:13,499
Well, if it'll shut you up,
830
01:11:14,099 --> 01:11:15,738
let's get on with it.
831
01:11:15,740 --> 01:11:19,059
Ha, defiant til the last.
832
01:11:20,379 --> 01:11:21,179
As you wish.
833
01:11:22,540 --> 01:11:25,017
Begin the reprogramming.
834
01:11:25,019 --> 01:11:26,818
Yes, Ma'am.
835
01:11:26,820 --> 01:11:30,420
Bring her to me when
she's more compliant.
836
01:11:31,339 --> 01:11:32,459
Yes, Ma'am.
837
01:11:42,860 --> 01:11:45,297
We've lost power,
switch it back up!
838
01:11:45,299 --> 01:11:48,099
(alarm beeping)
839
01:12:09,179 --> 01:12:11,860
(bones cracking)
840
01:12:14,900 --> 01:12:17,219
(thudding)
841
01:12:37,019 --> 01:12:40,019
(blood splattering)
842
01:12:43,179 --> 01:12:45,780
(alarm beeping)
843
01:13:02,780 --> 01:13:04,380
Good to see you.
844
01:13:05,780 --> 01:13:08,377
How did you shut off the power?
845
01:13:08,379 --> 01:13:10,779
We didn't, it just went off.
846
01:13:11,780 --> 01:13:13,337
Convenient.
847
01:13:13,339 --> 01:13:14,658
Have you two finished?
848
01:13:14,660 --> 01:13:17,498
Come on, let's get
the hell out of here.
849
01:13:17,500 --> 01:13:20,180
(dramatic music)
850
01:13:36,620 --> 01:13:37,700
Barbarians.
851
01:13:40,540 --> 01:13:43,538
We will recapture them, Ma'am.
852
01:13:43,540 --> 01:13:46,418
Commander, I assure
you, they will be found.
853
01:13:46,420 --> 01:13:48,340
She tried to take it.
854
01:13:51,420 --> 01:13:52,818
Ma'am?
855
01:13:52,820 --> 01:13:56,380
The flower of Sarnia, Peltarion,
your favorite artifact.
856
01:14:01,900 --> 01:14:06,019
Like the Cressfelt Crystal,
this has great power.
857
01:14:07,500 --> 01:14:09,700
They say it can heal worlds.
858
01:14:15,860 --> 01:14:17,460
I want it destroyed.
859
01:14:20,620 --> 01:14:21,620
The Sarnian,
860
01:14:24,219 --> 01:14:26,499
Azura, claims she knows me.
861
01:14:29,540 --> 01:14:32,660
I can't help but feel
that she's right.
862
01:14:34,019 --> 01:14:34,900
Is it true?
863
01:14:36,700 --> 01:14:38,337
Am I a Sarnian?
864
01:14:38,339 --> 01:14:39,339
Of course.
865
01:14:40,580 --> 01:14:44,660
Your race are the best fighters
we have ever encountered.
866
01:14:45,860 --> 01:14:48,377
Who better to protect me?
867
01:14:48,379 --> 01:14:52,579
But your kind are wild,
emotional, and disordered.
868
01:14:52,860 --> 01:14:56,820
I gave you a purpose, brought
out your finest qualities,
869
01:14:59,500 --> 01:15:01,180
made you magnificent.
870
01:15:03,460 --> 01:15:06,060
A precision instrument of death.
871
01:15:08,420 --> 01:15:09,420
Thank you.
872
01:15:27,259 --> 01:15:29,698
Finally, glad you're safe.
873
01:15:29,700 --> 01:15:30,780
Did you get it?
874
01:15:32,700 --> 01:15:33,580
I saw it.
875
01:15:35,299 --> 01:15:37,778
The last piece of Sarnia.
876
01:15:37,780 --> 01:15:38,580
A flower.
877
01:15:40,460 --> 01:15:42,060
A flower survives.
878
01:15:42,939 --> 01:15:45,377
She kept it as a trophy.
879
01:15:45,379 --> 01:15:47,217
If legends are true
880
01:15:47,219 --> 01:15:51,419
one flower could breathe
life back into your world.
881
01:15:52,099 --> 01:15:53,097
It can do that?
882
01:15:53,099 --> 01:15:53,900
A flower?
883
01:15:54,900 --> 01:15:56,580
I must get it back.
884
01:15:57,660 --> 01:16:00,458
I must take it to the waters.
885
01:16:00,460 --> 01:16:01,977
Return it home.
886
01:16:01,979 --> 01:16:04,698
Don't worry, we'll
set this machine up
887
01:16:04,700 --> 01:16:08,177
and bring back your flower if
it's that important to you.
888
01:16:08,179 --> 01:16:10,217
It doesn't matter.
889
01:16:10,219 --> 01:16:13,738
Even if it could get back to
Sarnia, repair the damage,
890
01:16:13,740 --> 01:16:17,019
what's to stop the
Visray from returning?
891
01:16:18,740 --> 01:16:20,860
We build a second shield.
892
01:16:23,059 --> 01:16:26,977
Then we kill Sorrentine,
steal back a flower,
893
01:16:26,979 --> 01:16:28,658
and heal a world?
894
01:16:28,660 --> 01:16:30,097
Couldn't be simpler.
895
01:16:30,099 --> 01:16:31,377
(laughs)
896
01:16:31,379 --> 01:16:32,179
Agreed.
897
01:16:33,500 --> 01:16:34,618
- But first.
- But first we honor
898
01:16:34,620 --> 01:16:37,017
our bargain, Viridian.
899
01:16:37,019 --> 01:16:39,099
We heal your world first.
900
01:16:52,420 --> 01:16:55,418
Wait, I'm unarmed and alone.
901
01:16:55,420 --> 01:16:56,738
I wish only to speak to Azura.
902
01:16:56,740 --> 01:16:57,738
[Viridian] Take him!
903
01:16:57,740 --> 01:16:58,818
- Wait.
- Why?
904
01:16:58,820 --> 01:17:01,257
It's a trick, he
cannot be trusted!
905
01:17:01,259 --> 01:17:02,698
I want to hear
what he has to say.
906
01:17:02,700 --> 01:17:05,017
I want to hear him
say please don't kill me
907
01:17:05,019 --> 01:17:06,778
before I silence him forever.
908
01:17:06,780 --> 01:17:10,177
I know, you'd be a fool
to take me at my word,
909
01:17:10,179 --> 01:17:11,698
but I've remembered,
910
01:17:11,700 --> 01:17:14,257
I know now what Sorrentine
has taken from me.
911
01:17:14,259 --> 01:17:15,658
From us, Azura.
912
01:17:15,660 --> 01:17:17,458
[Viridian] Let's kill him
while we have the upper hand.
913
01:17:17,460 --> 01:17:19,180
Wait, I have proof.
914
01:17:20,660 --> 01:17:24,860
If you don't believe me after
this, then do your worst.
915
01:17:31,780 --> 01:17:34,460
(chimes ringing)
916
01:17:36,259 --> 01:17:40,459
Sorrentine ordered me to
destroy it but I couldn't.
917
01:17:41,139 --> 01:17:42,778
Something stopped me.
918
01:17:42,780 --> 01:17:44,578
We're underwhelmed at your
sudden attack of conscience,
919
01:17:44,580 --> 01:17:46,498
let's kill him and get
the hell out of here.
920
01:17:46,500 --> 01:17:48,498
How do you think you got
out of there so easily?
921
01:17:48,500 --> 01:17:50,217
Because I turned off the power.
922
01:17:50,219 --> 01:17:52,738
Nobody else could have
done that, ask him.
923
01:17:52,740 --> 01:17:55,177
Besides, if I did
want to betray you
924
01:17:55,179 --> 01:17:57,297
you'd already be dead by now.
925
01:17:57,299 --> 01:18:00,900
I've led no one to you,
I come in good faith.
926
01:18:07,099 --> 01:18:07,900
Take it.
927
01:18:09,379 --> 01:18:10,379
It is yours.
928
01:18:11,780 --> 01:18:13,780
Thank you, Tallerin.
929
01:18:16,820 --> 01:18:20,738
Sorrentine has robbed us
of all that we are, Azura.
930
01:18:20,740 --> 01:18:23,498
Your words struck
me harder than iron.
931
01:18:23,500 --> 01:18:25,778
They made me remember.
932
01:18:25,780 --> 01:18:28,660
Us playing as
children in our world
933
01:18:29,900 --> 01:18:33,099
before the Visray
came and crushed us.
934
01:18:34,700 --> 01:18:37,820
You, and this, they
made me remember.
935
01:18:40,860 --> 01:18:44,698
It was like awakening
from a nightmare.
936
01:18:44,700 --> 01:18:47,337
I would have her pay for
what she's done to me,
937
01:18:47,339 --> 01:18:48,818
to us, to our people.
938
01:18:48,820 --> 01:18:50,538
What about my people?
939
01:18:50,540 --> 01:18:54,257
How many have you ordered killed
or killed by your own hand?
940
01:18:54,259 --> 01:18:57,538
A flower and a childhood story
doesn't make up for that.
941
01:18:57,540 --> 01:18:59,618
We're not Sarnians.
942
01:18:59,620 --> 01:19:03,578
We're humans, Draigans,
and this is our world,
943
01:19:03,580 --> 01:19:04,898
these are our people.
944
01:19:04,900 --> 01:19:07,257
I cannot undo
what has been done.
945
01:19:07,259 --> 01:19:08,898
Even if my actions
were not my own
946
01:19:08,900 --> 01:19:12,578
they do not absolve
me of my crimes.
947
01:19:12,580 --> 01:19:15,097
At least let me offer you this.
948
01:19:15,099 --> 01:19:17,057
I know the ways of the Visray.
949
01:19:17,059 --> 01:19:20,257
I've lived as one of them, let
me help you save your world
950
01:19:20,259 --> 01:19:22,778
from suffering the
same fate as my own.
951
01:19:22,780 --> 01:19:24,097
He could be useful.
952
01:19:24,099 --> 01:19:28,099
He was my childhood friend,
Viridian, and he's back.
953
01:19:28,979 --> 01:19:30,820
I can see it in his eyes.
954
01:19:32,019 --> 01:19:33,738
What say you, Viridian?
955
01:19:33,740 --> 01:19:35,340
Am I to live or die?
956
01:19:37,820 --> 01:19:39,137
The Visray are
already hunting you,
957
01:19:39,139 --> 01:19:42,499
they were arming the
airships as I left.
958
01:19:45,299 --> 01:19:47,778
Then we don't have much time.
959
01:19:47,780 --> 01:19:50,057
- Thank you
- Don't thank me.
960
01:19:50,059 --> 01:19:54,259
When this is over you and
I will have our reckoning.
961
01:20:05,460 --> 01:20:07,257
Not that way, there's
patrols looking for you.
962
01:20:07,259 --> 01:20:08,217
You're sure?
963
01:20:08,219 --> 01:20:09,858
Yes, I ordered them.
964
01:20:09,860 --> 01:20:13,780
Look, don't worry, I've
left a gap for you, go!
965
01:20:23,660 --> 01:20:26,860
(grunting and groaning)
966
01:20:44,939 --> 01:20:47,939
(painful squealing)
967
01:20:58,820 --> 01:21:00,898
(bones cracking)
968
01:21:00,900 --> 01:21:02,900
(moaning)
969
01:21:11,139 --> 01:21:13,177
We need to get
her out of here.
970
01:21:13,179 --> 01:21:14,618
This way!
971
01:21:14,620 --> 01:21:16,820
(moaning)
972
01:21:25,139 --> 01:21:27,738
I thought you
said you left a gap.
973
01:21:27,740 --> 01:21:29,097
Yes, but the elite
guard are trained
974
01:21:29,099 --> 01:21:31,217
to think for themselves.
975
01:21:31,219 --> 01:21:32,658
They may avoid in
the search area.
976
01:21:32,660 --> 01:21:34,057
May have?
977
01:21:34,059 --> 01:21:37,259
It doesn't matter,
we have to push on.
978
01:21:38,139 --> 01:21:40,017
(moaning)
979
01:21:40,019 --> 01:21:43,778
He saved my life,
he saved my life.
980
01:21:43,780 --> 01:21:46,580
Right, come on,
we need to move.
981
01:21:47,620 --> 01:21:48,977
Leave me, leave me.
982
01:21:48,979 --> 01:21:51,937
I thought you said we don't
leave our people behind.
983
01:21:51,939 --> 01:21:53,177
(laughs)
984
01:21:53,179 --> 01:21:55,099
You're not my people.
985
01:21:56,259 --> 01:21:57,818
I'm not leaving you.
986
01:21:57,820 --> 01:21:59,418
Nor am I.
987
01:21:59,420 --> 01:22:03,377
There's no time, Tallerin
and I will finish this.
988
01:22:03,379 --> 01:22:05,297
Do you have the crystal?
989
01:22:05,299 --> 01:22:06,219
Let's go.
990
01:22:07,540 --> 01:22:09,939
Azura, wait, you forgot...
991
01:22:13,059 --> 01:22:15,059
You forgot to say goodbye.
992
01:22:34,099 --> 01:22:35,898
We're approaching the
Visray water supply.
993
01:22:35,900 --> 01:22:39,900
Yes, we're going to
enclose it within the shield.
994
01:22:40,620 --> 01:22:41,220
I know.
995
01:22:45,660 --> 01:22:47,418
(clapping)
996
01:22:47,420 --> 01:22:50,937
Wonderful
performance Peltarion.
997
01:22:50,939 --> 01:22:54,059
And forgive me, Tallerin.
998
01:22:55,059 --> 01:22:56,459
How could you?
999
01:22:57,580 --> 01:22:59,420
You're a fool, Azura.
1000
01:23:00,860 --> 01:23:02,257
I don't need your memories
of a conquered world
1001
01:23:02,259 --> 01:23:06,618
of pointless myths when I'm
part of something far greater.
1002
01:23:06,620 --> 01:23:09,858
If you think you
could use my crystal
1003
01:23:09,860 --> 01:23:13,740
to power your generator,
you're sadly mistaken.
1004
01:23:19,780 --> 01:23:22,778
It is you who are mistaken.
1005
01:23:22,780 --> 01:23:25,257
You think we'd trust him?
1006
01:23:25,259 --> 01:23:29,017
The others will soon bring
the generator online.
1007
01:23:29,019 --> 01:23:31,898
And when they do,
it is you who will
1008
01:23:31,900 --> 01:23:36,780
be trapped in here with me.
1009
01:23:40,620 --> 01:23:43,017
Come on, let's get you down.
1010
01:23:43,019 --> 01:23:44,578
Steady and.
1011
01:23:44,580 --> 01:23:46,979
(shrieking)
1012
01:23:50,219 --> 01:23:52,498
He had me convinced.
1013
01:23:52,500 --> 01:23:55,700
Maybe he's for real, but
Azura wasn't taking any chances.
1014
01:24:02,099 --> 01:24:04,778
What you're playing at?
1015
01:24:04,780 --> 01:24:06,780
She doesn't trust him.
1016
01:24:09,219 --> 01:24:10,618
We need to get to the generator.
1017
01:24:10,620 --> 01:24:12,458
Come on, help me up.
1018
01:24:12,460 --> 01:24:13,778
One, two, three...
1019
01:24:13,780 --> 01:24:15,979
(shrieks)
1020
01:24:27,420 --> 01:24:30,020
Do you think she'll make it?
1021
01:24:32,420 --> 01:24:35,140
Such a pretty delicate thing.
1022
01:24:37,339 --> 01:24:41,419
Without water it
will die in minutes.
1023
01:24:44,939 --> 01:24:47,620
(dramatic music)
1024
01:24:55,860 --> 01:24:58,500
(glass shatters)
1025
01:25:12,700 --> 01:25:15,137
(guard moaning)
1026
01:25:15,139 --> 01:25:17,219
(thudding)
1027
01:25:20,059 --> 01:25:22,740
(guard grunting)
1028
01:25:27,740 --> 01:25:30,460
(dramatic music)
1029
01:25:41,179 --> 01:25:43,979
(swords clinking)
1030
01:26:35,740 --> 01:26:38,177
[Dahlia] Ships are coming.
1031
01:26:38,179 --> 01:26:39,418
Can you do it?
1032
01:26:39,420 --> 01:26:40,217
I'm on it.
1033
01:26:40,219 --> 01:26:41,179
Quickly!
1034
01:26:42,219 --> 01:26:44,820
They're almost here, hurry up.
1035
01:26:48,379 --> 01:26:50,059
All right, great.
1036
01:26:54,219 --> 01:26:57,099
(dramatic music)
1037
01:27:31,019 --> 01:27:33,820
(water splashing)
1038
01:28:15,620 --> 01:28:21,900
You did it, my
beautiful man, you did it.
1039
01:28:29,059 --> 01:28:31,339
She sought to protect this.
1040
01:28:39,379 --> 01:28:41,459
It killed her in the end.
1041
01:28:55,299 --> 01:28:57,979
(loudly exhales)
1042
01:29:19,339 --> 01:29:20,939
I think we did it.
1043
01:29:22,540 --> 01:29:24,260
We actually did it.
1044
01:29:33,580 --> 01:29:34,900
She'll be fine.
1045
01:29:50,420 --> 01:29:53,140
The bombing will begin
soon, we must leave.
1046
01:30:01,179 --> 01:30:03,498
(electric buzzing)
1047
01:30:03,500 --> 01:30:04,300
What?
1048
01:30:05,939 --> 01:30:06,860
The shield.
1049
01:30:20,540 --> 01:30:23,340
(water splashing)
1050
01:30:45,500 --> 01:30:47,780
(snapping)
1051
01:30:53,299 --> 01:30:55,299
Please, don't kill me.
1052
01:30:56,939 --> 01:30:58,379
Peltarion, help me!
1053
01:31:01,740 --> 01:31:05,620
Spare me, and I'll see
that Sarnia is restored.
1054
01:31:06,820 --> 01:31:08,337
You could do that?
1055
01:31:08,339 --> 01:31:09,377
I swear it.
1056
01:31:09,379 --> 01:31:11,379
Sarnia will be restored.
1057
01:31:14,099 --> 01:31:14,900
Yes,
1058
01:31:18,660 --> 01:31:19,979
but not by you.
1059
01:31:22,660 --> 01:31:23,420
No!
1060
01:31:25,139 --> 01:31:27,339
(choking)
1061
01:31:40,700 --> 01:31:42,420
What've I become?
1062
01:31:47,620 --> 01:31:48,540
You saved me.
1063
01:31:51,259 --> 01:31:54,538
You saved me from
who I've become.
1064
01:31:54,540 --> 01:31:57,260
Oh gods, Azura,
what have I done?
1065
01:31:59,500 --> 01:32:00,700
It's over now.
1066
01:32:01,979 --> 01:32:02,780
It's over.
1067
01:32:18,139 --> 01:32:20,539
(light music)
1068
01:32:34,460 --> 01:32:37,140
(waves crashing)
1069
01:33:24,139 --> 01:33:27,539
[Narrator] Azura was
right, it was over.
1070
01:33:29,059 --> 01:33:32,297
The time would come
again when Dahlia,
1071
01:33:32,299 --> 01:33:34,418
Viridian, and Azura the Sarnian
1072
01:33:34,420 --> 01:33:38,017
would take up arms and
fight together again.
1073
01:33:38,019 --> 01:33:40,738
But that,
1074
01:33:40,740 --> 01:33:43,500
that is another story.
1075
01:33:43,502 --> 01:33:45,177
Subtitles by explosiveskull
1076
01:33:45,179 --> 01:33:47,860
(dramatic music)
73041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.