All language subtitles for Aranyelet.S02E06.HDTV.x264.HuN-nIk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,548 --> 00:00:06,923 Ranije... 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,348 Nisam sre�an �to ste poslati u ovakvo mesto. 3 00:00:10,548 --> 00:00:13,223 Holo� je tvrd orah. �ta zna� o njemu? 4 00:00:13,348 --> 00:00:16,223 Ima mesto na kojem krije stvari. Oru�je. 5 00:00:16,348 --> 00:00:20,723 Nisi ti bio kriv. Endre te je odvukao od auta. 6 00:00:20,848 --> 00:00:23,923 Ne mo�emo da ih ostavimo! -On je kriv za sve! 7 00:00:24,048 --> 00:00:28,223 Nije imao lak �ivot. -Pa ima pravo da upropasti �ivot drugima? 8 00:00:28,348 --> 00:00:31,648 Zahvalan sam ti na onome �to si u�inio, Nandore. 9 00:00:33,048 --> 00:00:35,348 Momci, ovo je va�a predstava. 10 00:00:38,048 --> 00:00:40,848 Mark je ranjen. -Isuse! 11 00:00:42,848 --> 00:00:45,723 Uhap�eni ste zbog posedovanja ilegalnog oru�ja 12 00:00:45,848 --> 00:00:49,548 i u�estvovanja u teroristi�kim radnjama. 13 00:01:49,148 --> 00:01:51,148 LAGODAN �IVOT 14 00:01:53,148 --> 00:01:56,148 'Da bi dao gol, mora� prvo da zna� da da� gol' 15 00:02:07,848 --> 00:02:10,348 Dobro je �to ste me zvali. 16 00:02:17,548 --> 00:02:20,848 Ovo joj je �etvrto teljenje, zar ne? 17 00:02:22,848 --> 00:02:26,848 Da�u joj antibiotike. Sutra �e joj trebati ne�to protiv upale. 18 00:02:27,548 --> 00:02:29,848 �olti! Treba� mi. Odmah. 19 00:02:30,048 --> 00:02:34,048 Tele ima e�erihiju koli. -Ponesi svoju torbu. 20 00:02:48,348 --> 00:02:50,448 Dobro ve�e. 21 00:02:57,948 --> 00:03:00,348 Upucan je? 22 00:03:01,348 --> 00:03:03,348 Gospode, Feri... 23 00:03:03,548 --> 00:03:06,348 Zna� da ne mogu... -Pomozite nam, doktore. 24 00:03:07,048 --> 00:03:09,723 Sranje! Ne �elim da imam posla s ovim. 25 00:03:09,848 --> 00:03:11,923 Samo nam ti mo�e� pomo�i. 26 00:03:12,048 --> 00:03:15,848 Feri, ne radi mi to. -Znam da tra�im mnogo. 27 00:03:16,048 --> 00:03:18,348 Ne bih to radio da imam izbora. 28 00:03:19,348 --> 00:03:21,623 Ja sam tebi pomogao kad ti je trebalo. 29 00:03:21,748 --> 00:03:23,848 Sada mi vrati uslugu. 30 00:03:26,548 --> 00:03:29,199 To je bilo druga�ije. Pozajmica. 31 00:03:29,348 --> 00:03:34,648 I kao �to sam rekao, vrati�u ti je. Ali ovo je ilegalno. 32 00:03:34,848 --> 00:03:38,223 Atila i ja smo stari prijatelji. Mark je njegov sin. 33 00:03:38,348 --> 00:03:41,348 Nije trebalo da mu dam moju lova�ku pu�ku. 34 00:03:41,848 --> 00:03:43,848 Ja sam odgovoran. 35 00:03:44,348 --> 00:03:47,148 Razumem, Feri. Ali ja nisam... 36 00:03:48,348 --> 00:03:51,848 Ne mogu ja to. Ako se ikada pro�uje, ja... 37 00:03:52,348 --> 00:03:55,448 Samo me pusti da odem. Molim te. 38 00:04:03,148 --> 00:04:05,348 Pomozite nam! Moj sin... -Pusti ga! 39 00:04:05,548 --> 00:04:09,248 Ne mo�emo da ga pustimo. Mark �e... -Strpljenja! 40 00:04:12,548 --> 00:04:16,048 Zna da, ako se sada odveze, ne�e vi�e mo�i da se vrati. 41 00:04:16,548 --> 00:04:20,248 Izgubi�e dobar deo posla, iako bi mogao da se sna�e. 42 00:04:20,548 --> 00:04:24,248 Ali pro�u�e se da vi�e ne radi za mene. 43 00:04:24,548 --> 00:04:29,348 A onda �e svi zvati novog veterinara, ne njega. 44 00:04:31,848 --> 00:04:35,648 Morao bi da ispi�e �erku iz privatnog vrti�a. 45 00:04:36,848 --> 00:04:40,848 Uskoro bi po�eo da kasni sa stambenim kreditom. 46 00:04:45,648 --> 00:04:48,548 Sve �to radimo, radimo za porodicu. 47 00:04:50,348 --> 00:04:52,848 On sada razmi�lja o svojoj. 48 00:05:17,948 --> 00:05:20,348 Je li metak iza�ao? -Ne. 49 00:05:26,348 --> 00:05:31,048 Tata! -Ovde sam, sine. -Treba mi mnogo vrele vode. 50 00:05:31,348 --> 00:05:33,723 Sve je u redu. Ne mi�i se. 51 00:05:33,848 --> 00:05:36,548 Ne mi�i se! Sve �e biti u redu. 52 00:05:53,348 --> 00:05:57,148 Va� ljubavnik... -Nije ljubavnik. -Partner... -Verenik! 53 00:05:57,348 --> 00:05:59,723 Do�ao je ku�i u 22 h. -U 21.15 h. 54 00:05:59,848 --> 00:06:03,948 �elite li sve da �ujete �etvrti put? Ne�u re�i ni�ta druga�ije. 55 00:06:13,548 --> 00:06:17,848 Uskoro �e oti�i, du�o. Samo idi u svoju sobu. 56 00:06:18,348 --> 00:06:20,923 A vi, zaboga, skinite nam se s vrata! 57 00:06:21,048 --> 00:06:23,548 Bila sam ljubazna, sara�ivala sam. 58 00:06:23,748 --> 00:06:25,923 Ali ovo je policijsko maltretiranje. 59 00:06:26,048 --> 00:06:29,648 Obratite se dr Sendraku, on je na� advokat. 60 00:06:29,848 --> 00:06:32,048 Koji je sada �avo? 61 00:06:32,348 --> 00:06:35,348 Ovo morate da napi�ete u svom izve�taju! 62 00:06:35,748 --> 00:06:39,848 Koliko �ete jo� dugo razbacivati sve u mojoj ku�i? 63 00:06:41,148 --> 00:06:43,548 Nismo se ovako dogovorile. 64 00:06:44,048 --> 00:06:46,348 Rekla si ne�to? 65 00:06:47,348 --> 00:06:50,348 Videla sam da podme�e� ono oru�je. 66 00:06:50,648 --> 00:06:53,523 Holo� je uhap�en. To si htela, zar ne? 67 00:06:53,648 --> 00:06:57,523 Da. Ali ne za ovo. Za ono �to je stvarno uradio. 68 00:06:57,648 --> 00:07:01,148 Dogovorile smo se, zar ne? Znala si da �e biti ovako. 69 00:07:01,348 --> 00:07:04,548 Nemoj sada da glumi� nevina�ce. Razumemo li se? 70 00:07:05,048 --> 00:07:08,348 Da, ali bilo bi bolje da je... 71 00:07:11,348 --> 00:07:14,348 Slu�ajte! Moja �erka je maloletnica. 72 00:07:14,548 --> 00:07:18,348 Mo�ete da je ispitujete samo uz prisustvo roditelja. Jasno? 73 00:07:29,548 --> 00:07:32,048 Idi u svoju sobu. -Dobro. 74 00:07:32,348 --> 00:07:34,848 I ne razgovaraj ni sa kim. -U redu. 75 00:07:53,848 --> 00:07:56,348 Neka se nekoliko dana odmara. 76 00:07:57,848 --> 00:08:00,348 Do�i �u u nedelju. 77 00:08:05,348 --> 00:08:08,548 Rana mora da bude �ista. -�olt... 78 00:08:09,348 --> 00:08:12,848 Hvala. Bi�u ti ve�no zahvalan za ovo, zna� to. 79 00:08:15,848 --> 00:08:18,548 Bilo bi najbolje da niko ne vidi ovo. 80 00:08:29,048 --> 00:08:31,848 Siguran si da ne�e ni�ta re�i? -Da. 81 00:08:32,548 --> 00:08:35,348 Ali svejedno �u dati da ga prate. 82 00:08:40,848 --> 00:08:42,848 Ko je on? 83 00:08:43,848 --> 00:08:46,223 Je li ranjen? -Vrati se u svoju sobu. 84 00:08:46,348 --> 00:08:49,023 �ta mu je? -Bjanka, ne�u ponavljati. 85 00:08:49,148 --> 00:08:51,848 Sranje... -Majku mu! 86 00:08:52,348 --> 00:08:54,848 Dobro, dobro. 87 00:08:59,348 --> 00:09:03,748 "Ho�e li se na izborima 1998. socijalisti vratiti na vlast 88 00:09:04,048 --> 00:09:08,048 ili �e se Mladim demokratama savez koji vode isplatiti?" 89 00:09:08,248 --> 00:09:10,448 Ati. Dobili smo po�tu. 90 00:09:10,848 --> 00:09:14,048 Koliko sam puta rekao da ne primamo preporu�ena pisma? 91 00:09:14,248 --> 00:09:18,323 Izvini. �ula sam kucanje. Mislila sam da je Agi. 92 00:09:18,448 --> 00:09:22,548 Trebalo je prvo da provirim. -�ta pi�e? 93 00:09:24,448 --> 00:09:27,348 Ako ne �elimo zaplenu, 94 00:09:27,848 --> 00:09:30,348 moramo da isplatimo zaostale rate odjednom. 95 00:09:31,848 --> 00:09:34,848 Mu�im se na dva posla. Pla�amo koliko mo�emo. 96 00:09:35,048 --> 00:09:37,548 �ta jo� ho�e? 97 00:09:41,348 --> 00:09:46,648 Gad! Povra�a po sedi�tima, ali napojnica... 98 00:09:47,148 --> 00:09:51,348 Rekao sam ti, daj da ti podesim broja� i zara�iva�e� vi�e. 99 00:09:51,648 --> 00:09:55,148 A ako pokupim inspektora? Propa��u. 100 00:09:56,348 --> 00:09:58,648 Zna� kako se ka�e, Ati: 101 00:09:58,848 --> 00:10:02,848 "Da bi dao gol, mora� prvo da zna� da da� gol." 102 00:10:03,948 --> 00:10:07,848 �eli� da bude� po�ten taksista? Bi�e� prvi na svetu. 103 00:10:15,848 --> 00:10:19,348 A on? Odakle mu sve to? 104 00:10:27,048 --> 00:10:29,048 970, molim. 105 00:10:29,348 --> 00:10:33,223 Ali za 5.000 mogu da dodam bo�icu "�ivan�ija" za suprugu. 106 00:10:33,348 --> 00:10:35,348 Zadr�i 30. 107 00:10:51,348 --> 00:10:53,348 Parfem? 108 00:11:18,548 --> 00:11:20,848 "Kolobembe Ru�." 109 00:11:23,848 --> 00:11:25,848 Hvala. 110 00:11:28,348 --> 00:11:32,548 "Doma�in Francuska po prvi je put postala svetski prvak..." 111 00:11:37,048 --> 00:11:39,048 Hvala. 112 00:11:41,848 --> 00:11:45,023 �elite li parfem za damu? "�anel"? "�ivan�i?" 113 00:11:45,148 --> 00:11:47,648 Koliko ima�? -Koliko vam treba? 114 00:11:53,748 --> 00:11:56,048 Uze�u sve. 115 00:11:57,848 --> 00:11:59,848 Daj, �ove�e! 116 00:12:00,548 --> 00:12:03,548 �ta je? Ostavi to. Nije moje! 117 00:12:21,348 --> 00:12:24,048 Dobro jutro. -Rano si zavr�io. 118 00:12:25,848 --> 00:12:27,848 Koliko si dugo budna? 119 00:12:28,848 --> 00:12:30,948 Od dva. 120 00:12:33,348 --> 00:12:36,548 Isuse. �ta ti se dogodilo? -Ni�ta. 121 00:12:37,348 --> 00:12:39,548 Imao sam usranu no�. 122 00:12:45,148 --> 00:12:47,348 Probudi me u 7.50 h, mo�e? 123 00:13:08,348 --> 00:13:10,348 Hvala. 124 00:13:11,548 --> 00:13:13,848 Pokrenuli su lov na ljude. 125 00:13:14,048 --> 00:13:17,348 Nacionalna bezbednost jo� nema imena, 126 00:13:17,748 --> 00:13:22,048 ali imaju dobar snimak Marka. 127 00:13:22,848 --> 00:13:24,923 Feri, ja... 128 00:13:25,048 --> 00:13:28,848 Zna� �ta? Nema �ta da se ka�e. 129 00:13:31,748 --> 00:13:35,048 Uhapsili su Holo�a. U pritvoru je. 130 00:13:35,748 --> 00:13:38,348 Saberi se. Poseti�emo ga. 131 00:13:38,848 --> 00:13:41,348 Feri... Ne �elim da ostavim Marka ovde. 132 00:13:42,048 --> 00:13:44,648 Zar ti nisam pomogao sino�? 133 00:13:44,848 --> 00:13:48,448 Ucenio sam �oltija, sebe sam ugrozio. 134 00:13:48,848 --> 00:13:51,848 Trebalo bi da poka�e� malo zahvalnosti, Atila! 135 00:13:56,648 --> 00:13:59,348 Pogleda�emo gada u o�i poslednji put. 136 00:13:59,648 --> 00:14:02,348 A onda �emo ga ostaviti da trune tamo. 137 00:14:08,248 --> 00:14:10,348 Atila! 138 00:14:13,348 --> 00:14:15,548 Gde je on? -Unutra. 139 00:14:18,348 --> 00:14:20,348 Vodim ga ku�i! 140 00:14:21,648 --> 00:14:24,723 Uozbilji se. Ne mo�e da se kre�e. Mora da se odmara. 141 00:14:24,848 --> 00:14:27,223 I svi policajci u zemlji nas tra�e. 142 00:14:27,348 --> 00:14:30,048 Za�to si ga doveo ovamo? Mora u bolnicu. 143 00:14:30,348 --> 00:14:32,448 Janka! 144 00:14:35,348 --> 00:14:39,048 Na� sin je upucao nekoga u glavu. Meni pred o�ima. 145 00:16:07,848 --> 00:16:10,548 Zar smo tako lo�i roditelji? 146 00:16:13,348 --> 00:16:15,848 Pre godinu dana sve je bilo u redu. 147 00:16:17,048 --> 00:16:21,048 Imali smo novca, deca su bila u �koli... 148 00:16:22,548 --> 00:16:27,048 Bili smo savr�eno sre�ni. -Prokleta sre�a! -Ti nisi bio sre�an. 149 00:16:27,348 --> 00:16:30,348 Nemam pojma kad sam zadnji put bio sre�an. 150 00:16:37,348 --> 00:16:39,348 Kako je Mira? 151 00:16:45,848 --> 00:16:48,348 Mislim da je uradila ne�to glupo. 152 00:16:52,648 --> 00:16:54,648 Ju�e su odveli Endrea. 153 00:16:56,447 --> 00:16:59,048 Zbog pucnjave. 154 00:16:59,848 --> 00:17:02,723 U vrtu su na�li gomilu oru�ja. 155 00:17:02,848 --> 00:17:05,348 Mislim da su ga panduri podmetnuli. 156 00:17:06,348 --> 00:17:09,348 A Mira im je pomogla. -Prokletstvo! 157 00:17:11,548 --> 00:17:15,723 Ako Endrea puste i sazna... -Ne�e ga pustiti. 158 00:17:15,848 --> 00:17:19,348 Mnogo je puta uhap�en. I uvek se izvukao. 159 00:17:25,548 --> 00:17:28,848 Odakle nema izru�enja? -Proveri�u. 160 00:17:29,548 --> 00:17:34,223 Nabavi�u nam paso�e. Ali treba�e mi novac. -Nabavi�u ga. 161 00:17:34,348 --> 00:17:37,523 Mo�emo da odemo u Ju�nu Ameriku. Da po�nemo iznova... 162 00:17:37,648 --> 00:17:40,048 Ne, Atila! Ne�emo opet po�injati! 163 00:17:41,348 --> 00:17:44,523 Dosta mi je tebe. I tebe i Endrea! 164 00:17:44,648 --> 00:17:48,348 �im deca budu na sigurnom, razi�i �emo se. 165 00:18:08,548 --> 00:18:11,723 Mama! Mogla bi jednom da me pozove�. 166 00:18:11,848 --> 00:18:14,923 Policija je oti�la, ali ku�a je jo� u haosu. 167 00:18:15,048 --> 00:18:18,048 Pozovi me, va�i? 168 00:18:58,348 --> 00:19:01,348 �ta ho�e�? -Postoji problem. 169 00:19:01,748 --> 00:19:03,848 Moramo da se sastanemo. 170 00:19:04,048 --> 00:19:07,348 Kom�ije imaju... -Sutra. Kod �kole. 171 00:19:23,348 --> 00:19:25,348 Zdravo! 172 00:19:27,048 --> 00:19:29,048 Jesi li bolje? 173 00:19:31,548 --> 00:19:34,048 Sranja se doga�aju. 174 00:19:35,548 --> 00:19:37,548 Mora�e� da sedne� na stolicu. 175 00:19:38,048 --> 00:19:40,048 Treba li ti pomo�? 176 00:19:54,648 --> 00:19:56,648 Hvala. 177 00:19:56,848 --> 00:19:59,423 Zna�, dobro si pro�ao. 178 00:19:59,548 --> 00:20:02,548 14 mrtvih. To je stvarno mnogo. 179 00:20:03,548 --> 00:20:06,148 Na svim ste kanalima. 180 00:20:08,848 --> 00:20:11,048 Re�i �u im da donesu novo. 181 00:20:11,548 --> 00:20:14,048 Done�u ti �iste pantalone. 182 00:20:33,848 --> 00:20:38,348 Stani. Okreni se prema zidu. Ra�iri ruke. 183 00:20:44,148 --> 00:20:46,648 �eli� li da zaradi� gomilu love? 184 00:21:44,848 --> 00:21:49,848 Pali! Mo�e� li? -Ko je? Hajde. Uzmi knjigu. 185 00:21:51,848 --> 00:21:55,548 Halo? -Kako si, Pali? Mora� da mi pomogne�. 186 00:21:57,348 --> 00:21:59,923 U takvim si govnima da smrdi dovde. 187 00:22:00,048 --> 00:22:02,848 Sada ti ni Bog ne mo�e pomo�i. 188 00:22:03,048 --> 00:22:06,423 Ti mo�e�. Ako ne �eli� da se sazna sve o "Ambroziji". 189 00:22:06,548 --> 00:22:09,548 Kad se pro�uje... -Goni se, Endre! 190 00:22:14,848 --> 00:22:16,848 Kurvin sin! 191 00:22:18,048 --> 00:22:20,348 Trebaju mi dokumenta za ugovor! 192 00:22:20,548 --> 00:22:22,948 Endre �eli da proda kamione? 193 00:22:24,048 --> 00:22:28,048 Endre je uhap�en. Trenutno ne mo�e da organizuje te stvari. 194 00:22:33,348 --> 00:22:37,623 Slu�aj... Treba nam ke� pod hitno, 195 00:22:37,748 --> 00:22:41,223 a svi ra�uni su zamrznuti, to zna� i sama. 196 00:22:41,348 --> 00:22:45,348 Endreu treba dobar advokat. Najbolji koga mogu da na�em. 197 00:22:45,648 --> 00:22:48,848 Zatim idemo pred sudije, a i to �e skupo ko�tati. 198 00:22:49,648 --> 00:22:52,348 Ne znam za pravnu stranu, to je tvoj posao. 199 00:22:52,648 --> 00:22:54,848 Ali mora� da pomogne�! 200 00:22:55,848 --> 00:23:00,548 A kada se ova no�na mora zavr�i, vide�e� da nismo nezahvalni. 201 00:23:01,848 --> 00:23:04,923 �im od Endrea dobijem pisano odobrenje 202 00:23:05,048 --> 00:23:09,548 da mo�e� da ga zastupa�, bi�u ti na raspolaganju. 203 00:24:17,048 --> 00:24:19,048 Ati! 204 00:24:19,348 --> 00:24:21,448 Dobro si, Enos? 205 00:24:24,348 --> 00:24:27,048 Feri Gal? Sranje. 206 00:24:27,548 --> 00:24:29,548 Da, sranje. 207 00:24:32,348 --> 00:24:34,548 Feri Gal! Dobro si? 208 00:24:36,348 --> 00:24:38,448 Ostareo si. 209 00:24:40,048 --> 00:24:42,223 I ti izgleda� zar�alo. 210 00:24:42,348 --> 00:24:45,648 Da, ova noga nije vi�e kakva je bila. 211 00:24:45,848 --> 00:24:49,148 Otkako si me ostavio da izgorim u onom BMW-u. 212 00:24:52,148 --> 00:24:55,848 �uj, Feri... �ao mi je. 213 00:24:57,848 --> 00:25:01,348 To je bilo gadno, ali... 214 00:25:03,848 --> 00:25:07,223 Imali smo 20 godina. Bili smo prave male seronje. 215 00:25:07,348 --> 00:25:09,923 Endre! Zaboravimo pro�lost. 216 00:25:10,048 --> 00:25:13,048 To se ne mo�e promeniti, zar ne? 217 00:25:18,048 --> 00:25:20,848 Ti si me poslao ovamo? 218 00:25:23,548 --> 00:25:26,048 Ono oru�je... 219 00:25:27,048 --> 00:25:29,048 Ti si to uradio? 220 00:25:33,048 --> 00:25:35,548 Jesi li ti znao, Ati? 221 00:25:42,648 --> 00:25:47,348 Ovo je tvoja osveta? Jer smo te ostavili u Holandiji? 222 00:25:51,648 --> 00:25:56,348 Ti... Stvarno si protra�io 25 godina �ivota na ovo? 223 00:25:58,548 --> 00:26:02,048 Za�to mi se nisi obratio? Zar nismo mogli da razgovaramo? 224 00:26:02,348 --> 00:26:05,348 O �emu? O tome za�to si me ostavio? 225 00:26:05,548 --> 00:26:09,848 O tome da sam morao da otkinem nogu da se izvu�em iz auta? 226 00:26:10,048 --> 00:26:13,648 Sranje... Ne mogu da verujem! 227 00:26:14,248 --> 00:26:18,348 Za�to si pobegao? Nisam to nikad mogao da shvatim. 228 00:26:18,848 --> 00:26:21,623 Hiljadu puta sam razmi�ljao o tome. 229 00:26:21,748 --> 00:26:25,223 Mari je bila �iva... Mogao si da je izvu�e� na vreme. 230 00:26:25,348 --> 00:26:28,223 Pobegao si iako nisi imao razloga za brigu! 231 00:26:28,348 --> 00:26:30,423 Napustio si me! 232 00:26:30,548 --> 00:26:34,348 Ja sam bio zarobljen i morao sam da slu�am njeno vri�tanje! 233 00:26:34,548 --> 00:26:36,848 Feri... �ao mi je. 234 00:26:37,048 --> 00:26:39,048 Stvarno mi je �ao. 235 00:26:39,348 --> 00:26:43,648 I meni! -A sada, vekovima kasnije, 236 00:26:43,948 --> 00:26:46,648 podmetnuo si mi da me po�alje� u zatvor? 237 00:26:46,848 --> 00:26:49,648 I sam si uradio dovoljno za zatvor. 238 00:26:54,348 --> 00:26:57,048 A Ati? On �e se izvu�i? 239 00:26:57,848 --> 00:27:00,048 Atila se dokazao. 240 00:27:00,548 --> 00:27:02,848 Super. 241 00:27:03,548 --> 00:27:05,848 Mogu li i ja da se doka�em? 242 00:27:06,348 --> 00:27:09,348 Obojicu sam vas posmatrao. Godinama. 243 00:27:09,548 --> 00:27:14,048 Sve �to si uradio, bio sam tamo. Znam svaku sitnicu. 244 00:27:14,548 --> 00:27:17,048 Video sam kako si iskoristio Atilu. 245 00:27:17,548 --> 00:27:21,423 Shvatio sam da je i on jedna od tvojih �rtava, 246 00:27:21,548 --> 00:27:23,748 Ti truje� sve oko sebe. 247 00:27:24,048 --> 00:27:26,548 Dobro, bogalju! 248 00:27:26,848 --> 00:27:29,048 Dobro pazi da ne pogre�i�, 249 00:27:29,348 --> 00:27:33,548 jer, ako ikada iza�em, zabi�u ti tu drvenu nogu u dupe! 250 00:27:36,048 --> 00:27:38,548 Tom�a nikada nije iza�ao. 251 00:27:46,348 --> 00:27:48,848 Stvarno si me razo�arao, Ati! 252 00:27:49,748 --> 00:27:54,023 �ao mi je �to su Janka i Mark odabrali mene, ali on? 253 00:27:54,148 --> 00:27:56,848 Rekao sam ti da ne prilazi� mome sinu! 254 00:27:57,048 --> 00:28:00,423 Ali tebe nije bilo briga, a on zamalo da je poginuo! 255 00:28:00,548 --> 00:28:03,548 I to si dvaput uradio! Ti si �ubre! 256 00:28:04,048 --> 00:28:06,348 Dobro, Ati. 257 00:28:06,548 --> 00:28:10,348 Uskoro �emo videti da li je pas na�ao boljeg vlasnika. 258 00:28:15,348 --> 00:28:18,548 Moj matori nije mogao ni da me pogleda. 259 00:28:21,348 --> 00:28:25,348 Njegov zlatni de�ko je izazvao smrtonosnu nesre�u. 260 00:28:30,048 --> 00:28:32,848 Poslao me je u Oksford. 261 00:28:34,348 --> 00:28:37,848 Zatim sam dve godine proveo u Goi. 262 00:28:38,348 --> 00:28:41,348 Samo sam hteo da zaboravim sve. 263 00:28:43,348 --> 00:28:46,348 Ali onda je tata u�ao u Ministarstvo finansija. 264 00:28:46,648 --> 00:28:50,148 Neko je morao da preuzme poslove. Vratio sam se ku�i. 265 00:28:54,848 --> 00:28:59,348 Sve je preneto na sestrino ime da bih ja ostao u senci. 266 00:29:00,048 --> 00:29:03,048 Ali ja sam vodio sve. 267 00:29:03,848 --> 00:29:06,348 Zato nismo ni�ta znali o tebi. 268 00:29:08,848 --> 00:29:13,848 Veliki poslovi su stizali. Auto-putevi, linija metroa... 269 00:29:17,848 --> 00:29:20,848 A kada smo likvidirali jednu od firmi, 270 00:29:21,048 --> 00:29:24,848 primetio sam da je jedan od dobavlja�a bio "Ultra�ped". 271 00:29:26,848 --> 00:29:29,848 Potpisnik ugovora: Endre Holo�. 272 00:29:33,048 --> 00:29:35,048 Sve mi se vratilo. 273 00:29:38,348 --> 00:29:42,148 2009. je tata umro od mo�danog udara. 274 00:29:43,348 --> 00:29:48,348 Nakon toga znao sam da moram da okon�am taj usrani posao. 275 00:30:01,848 --> 00:30:04,848 Rekao si da samo �eli� da ga pogleda� u o�i. 276 00:30:09,348 --> 00:30:11,848 Predomislio sam se. 277 00:30:13,048 --> 00:30:17,548 Bez brige, Atila. Uskoro �e biti gotovo. 278 00:30:54,848 --> 00:30:58,848 Dr�avni sekretar podneo ostavku 279 00:31:00,548 --> 00:31:04,548 Proneverene milijarde forinti iz bud�eta 280 00:32:03,548 --> 00:32:05,648 Zdravo. -Zdravo. 281 00:32:15,348 --> 00:32:18,223 Dolazi ovamo ili �e� nadrljati! 282 00:32:18,348 --> 00:32:21,348 Ka�em ti, gotov si ako ne do�e�! 283 00:32:28,348 --> 00:32:30,848 Roda se napokon pojavila. 284 00:32:33,948 --> 00:32:36,848 Izgleda kao ti. -Mislim da je sli�niji tati. 285 00:32:38,248 --> 00:32:40,848 Ne. Previ�e je zgodan. 286 00:32:45,148 --> 00:32:48,348 �uj, htela sam da te pitam ne�to. 287 00:32:49,848 --> 00:32:51,848 Za tebe, bilo �ta. 288 00:33:07,348 --> 00:33:09,548 Isuse Hriste! 289 00:33:25,548 --> 00:33:27,548 Izvini, ortak. 290 00:34:07,348 --> 00:34:09,348 Razgovarala si s Markom? 291 00:34:09,848 --> 00:34:12,047 Pre�ive�e. 292 00:34:12,348 --> 00:34:14,547 Feri Gal mu je pomogao. -�ta? 293 00:34:15,348 --> 00:34:19,848 Atila ga je odveo tamo. Bar �e biti bezbedan. 294 00:34:20,348 --> 00:34:23,348 Mora� da ga odvede� odande. -Nema �anse! 295 00:34:24,047 --> 00:34:26,348 Tamo ga niko ne�e tra�iti. 296 00:34:26,547 --> 00:34:28,848 Feri je kao bog. 297 00:34:32,047 --> 00:34:36,648 Razgovarala sam s Benjaminom Vogelom. On je najbolji advokat. 298 00:34:36,848 --> 00:34:39,148 Ali napla�uje astronomski. 299 00:34:39,648 --> 00:34:44,148 Imamo li negde sakriveni ke�? 300 00:34:49,148 --> 00:34:51,148 Dobro, nema problema. 301 00:34:52,648 --> 00:34:56,048 Na�la sam kupca za kamione "Ultra�peda". 302 00:34:56,248 --> 00:35:00,048 Treba mi samo odobrenje... -Prekasno je, Janka. 303 00:35:00,548 --> 00:35:03,423 Naravno da nije! Re�i�u to. 304 00:35:03,548 --> 00:35:06,848 Imaju za depozit, samo treba da potpi�em ugovor. 305 00:35:07,048 --> 00:35:10,548 Daj mi punomo�je. Danas! -Prekasno je, ljubavi. 306 00:35:12,548 --> 00:35:14,548 �ta se doga�a? 307 00:35:17,448 --> 00:35:21,048 �uj, Janka, mo�da... 308 00:35:23,848 --> 00:35:28,848 Slu�aj, samo sam hteo da ti ka�em. 309 00:35:32,548 --> 00:35:35,548 Sve u svemu, nisam lo�e �iveo. 310 00:35:38,848 --> 00:35:40,848 Sve mi je i�lo od ruke. 311 00:35:41,648 --> 00:35:43,648 Osim jedne stvari. 312 00:35:45,248 --> 00:35:48,848 Ili je uspelo, ali prekasno. 313 00:35:52,848 --> 00:35:54,848 Valjda... 314 00:35:56,048 --> 00:35:58,248 Mislim... 315 00:35:59,848 --> 00:36:03,548 Bio sam sre�an samo kad sam bio s tobom. 316 00:36:05,848 --> 00:36:08,048 Bila si... 317 00:36:10,048 --> 00:36:12,848 Najbolja stvar u mom �ivotu. 318 00:36:13,048 --> 00:36:16,848 I da sam znao da �emo nas dvoje... 319 00:36:18,348 --> 00:36:22,348 Da �e� jednoga dana biti moja, ne bih toliko rizikovao. 320 00:36:24,048 --> 00:36:26,348 Ali, �ta se dogodilo? 321 00:36:27,648 --> 00:36:32,848 Igre mi nikada nisu dobro i�le. Nisam znao da gubim. A sada... 322 00:36:35,048 --> 00:36:39,348 Stvarno sam zaglavio. -Reci mi �ta se dogodilo. 323 00:36:43,648 --> 00:36:47,348 Feri Gal �eli da me ubije. Ovde unutra, 324 00:36:49,148 --> 00:36:53,848 Verovatno �e ti javiti da sam se ubio. 325 00:36:55,848 --> 00:36:57,848 Endre! 326 00:36:58,048 --> 00:37:00,548 Ne mogu to da ti uradim. 327 00:37:01,848 --> 00:37:03,848 Endre, pogledaj me. 328 00:37:07,548 --> 00:37:09,948 Zbogom, Janka. 329 00:37:47,748 --> 00:37:50,948 Mark? -Malo je bolje. Nema vi�e temperaturu. 330 00:37:51,148 --> 00:37:53,848 I jeo je. Sada spava. 331 00:37:55,048 --> 00:37:59,248 Endre se boji da �e u zatvoru imati nezgodu. 332 00:37:59,848 --> 00:38:02,048 Misli� li da je to mogu�e? 333 00:38:03,948 --> 00:38:06,148 Da. 334 00:38:06,548 --> 00:38:08,548 Kada? 335 00:38:08,748 --> 00:38:11,048 Ne znam. Uskoro. 336 00:38:16,548 --> 00:38:18,548 Atila... 337 00:38:18,848 --> 00:38:22,548 Mogu da dobijem novac od njega samo dok je jo� �iv. Razume�? 338 00:38:22,848 --> 00:38:24,848 Treba mi vremena. 339 00:38:25,048 --> 00:38:28,848 Mora� da zadr�i� Ferija! -A kako da to uradim? 340 00:38:29,048 --> 00:38:31,410 Kako ja to da znam? Smisli ne�to! 341 00:38:31,548 --> 00:38:34,948 Jednom u �ivotu se potrudi. Misli na decu! 342 00:38:35,148 --> 00:38:39,148 Endre mora da po�ivi. Bar jo� jedan dan. 343 00:38:39,748 --> 00:38:42,348 Moram da smislim ne�to. 344 00:39:00,048 --> 00:39:03,323 Zajedno smo mesec dana, ali ako potpi�emo ugovor... 345 00:39:03,448 --> 00:39:07,348 Zakon o nasledstvu ne bi priznao takav ugovor. 346 00:39:07,548 --> 00:39:10,723 Ako nema testamenta, samo supruga mo�e da nasledi. 347 00:39:10,848 --> 00:39:13,348 Onda �u se udati za njega. 348 00:39:13,548 --> 00:39:16,848 Prvo morate da se razvedete. -Onda to obavite. 349 00:39:17,048 --> 00:39:20,048 Ali dok je jo� u zatvoru... -Izmeni�emo datum. 350 00:39:20,548 --> 00:39:23,848 Ne treba mi obred, samo ven�ani list. 351 00:39:26,048 --> 00:39:28,048 U redu. 352 00:39:28,548 --> 00:39:30,848 Mora�emo da na�emo mati�ara 353 00:39:31,048 --> 00:39:35,348 koji u zadnjih nedelju dana nije imao ven�anja. -Treba mi to danas. 354 00:39:36,148 --> 00:39:39,748 Uz mati�ara, postoji i mati�na knjiga... -Koliko? 355 00:39:40,348 --> 00:39:43,348 Tri miliona. U ke�u. 356 00:39:44,648 --> 00:39:46,948 Odmah. 357 00:39:58,048 --> 00:40:02,348 Vredi vi�e od 10. Pokri�e i tro�kove razvoda. 358 00:40:07,548 --> 00:40:09,548 �ta je? Odlazi�? 359 00:40:09,748 --> 00:40:12,848 Da, kao i ti. Mark i tvoj otac tako�e. 360 00:40:13,648 --> 00:40:17,648 Tata? Gde idemo? -Na Tajland. Po�ni da se pakuje�. 361 00:40:19,548 --> 00:40:23,348 Ozbiljno, mama? Sada idemo na odmor? 362 00:40:23,648 --> 00:40:28,048 �avola idemo na odmor, devojko. Emigriramo. 363 00:40:29,148 --> 00:40:33,048 I moli�emo se da nas tamo niko ne prona�e. -Luda si. 364 00:40:33,748 --> 00:40:37,023 Ne idem nigde s tobom. -Stvarno si zasrala. 365 00:40:37,148 --> 00:40:39,648 Ne zna� u kakvim si govnima. -�ta? 366 00:40:39,848 --> 00:40:44,848 Ljudi kojima si pomogla da zatvore Endrea sada �ele da ga ubiju. 367 00:40:47,848 --> 00:40:50,648 �ta je? To si htela, zar ne? 368 00:41:08,548 --> 00:41:11,348 �ta si htela da ka�e� o kom�ijama? 369 00:41:13,048 --> 00:41:16,048 Neko �eli da ubije Holo�a! -Ko ti je to rekao? 370 00:41:16,348 --> 00:41:18,548 Je li istina? 371 00:41:18,848 --> 00:41:22,423 Nismo se tako dogovorile. -Rekla si da mora da bude ka�njen. 372 00:41:22,548 --> 00:41:24,848 Ali kako mogu samo da ga... -Slu�aj! 373 00:41:25,048 --> 00:41:27,123 To ne spominji nikom. 374 00:41:27,248 --> 00:41:31,048 I zaboravi�e� da si me ikada videla. Jasno? 375 00:41:32,848 --> 00:41:34,923 lli �ta? 376 00:41:35,048 --> 00:41:39,848 Ili �e� se okupati. Kao tvoja devojka Ciganka. 377 00:42:06,848 --> 00:42:08,848 Tu�io�e? 378 00:42:09,848 --> 00:42:14,048 G�ice Miklo�i? Ne mo�emo da razgovaramo van sudnice. 379 00:42:14,348 --> 00:42:16,548 Nije re� o mom slu�aju. 380 00:42:17,348 --> 00:42:19,423 �ta je to? -Snimak. 381 00:42:19,548 --> 00:42:21,848 Uno�enja oru�ja u vrt Endrea Holo�a. 382 00:42:22,048 --> 00:42:26,848 Ona pucnjava nije moj slu�aj. -Erika Jakab je policajcima naredila 383 00:42:27,048 --> 00:42:30,048 da unesu navodne dokaze u Holo�ev vrt. 384 00:42:30,848 --> 00:42:34,548 Ne mogu da se obratim policiji. Ko zna koliko ih je upleteno. 385 00:42:34,848 --> 00:42:38,148 Razumem ako mi ne verujete. Ali pogledajte. 386 00:42:41,148 --> 00:42:43,223 Ovo je moj broj. 387 00:42:43,348 --> 00:42:48,148 Ako ne pozovete do ve�eri, da�u to nekom drugom. 388 00:43:07,048 --> 00:43:10,748 Kako ti se svi�a? -Ukusno. 389 00:43:12,548 --> 00:43:14,948 Upucao sam ga pro�log prole�a. 390 00:43:28,348 --> 00:43:30,348 Ati! �ta ti radi� ovde? 391 00:43:30,548 --> 00:43:33,848 Izvini �to smo po�eli s jelenom bez tebe, ali... 392 00:43:34,348 --> 00:43:37,023 Janka je bila trudna. 393 00:43:37,148 --> 00:43:41,848 Uspani�io sam se. Da su nas uhapsili, nikad ne bih video svoje dete. 394 00:43:44,148 --> 00:43:46,848 Ja sam to uradio. Ne Endre. 395 00:43:47,348 --> 00:43:49,948 Ja sam rekao da treba da te ostavimo. 396 00:43:50,148 --> 00:43:54,548 O �emu govori�, tata? -Nemam opravdanje. �ao mi je. 397 00:43:55,848 --> 00:43:58,348 Po�alio sam milion puta. 398 00:44:02,848 --> 00:44:06,548 Govori� to da spase� Holo�a, zar ne? 399 00:44:07,348 --> 00:44:09,548 �ta je sa stricem Endreom? 400 00:44:22,348 --> 00:44:24,348 Tata! 401 00:44:24,548 --> 00:44:26,848 �ta je sa stricem Endreom? 402 00:44:44,648 --> 00:44:46,723 Sranje, Ati! Za�to si to uradio? 403 00:44:46,848 --> 00:44:50,148 Milion puta sam hteo da ti ka�em, ali nisam mogao. 404 00:44:50,348 --> 00:44:52,848 Po�eo sam da ti verujem. Oprostio sam ti. 405 00:44:54,848 --> 00:44:58,848 �ta o�ekuje� od mene? Uni�tio si moj �ivot! 406 00:44:59,048 --> 00:45:01,848 Da! Ja sam kriv za to! -Ne, ja sam. 407 00:45:02,348 --> 00:45:05,923 Holo� je u pravu. Uvek sam morao da pratim. Ja sam lutka. 408 00:45:06,048 --> 00:45:08,848 I? To je tvoj izgovor? 409 00:45:09,048 --> 00:45:11,848 Svi su lutke! Svi imaju nekoga iznad sebe! 410 00:45:12,848 --> 00:45:16,548 Niko nije vi�i samo od Boga! -Prestani da sere�! 411 00:45:17,048 --> 00:45:20,048 Misli� da si Bog. Tebi je sve ovo igra. 412 00:45:20,348 --> 00:45:24,423 Tvoja �erka, tvoje gorile... Svi su tvoji pioni. 413 00:45:24,548 --> 00:45:28,223 A za �ta? Da, to �to ti se dogodilo bilo je tragi�no. 414 00:45:28,348 --> 00:45:31,848 Ne mogu ni da zamislim. Ali to je bilo pre 25 godina! 415 00:45:32,348 --> 00:45:36,848 24 godine, 2 meseca i 13 dana. 416 00:45:37,748 --> 00:45:40,648 I da, ne mo�e� da zamisli� kako mi je bilo. 417 00:45:40,848 --> 00:45:43,148 Kao da je to opravdanje. 418 00:45:43,648 --> 00:45:47,348 Moj �ivot je oti�ao do�avola! Neko mora da plati! 419 00:45:47,848 --> 00:45:49,923 Glupi seronjo! 420 00:45:50,148 --> 00:45:54,548 Oti�ao je do�avola jer si smi�ljao osvetu umesto da �ivi�! 421 00:45:54,848 --> 00:45:57,548 Ima� mo�, ima� novac! Slobodan si! 422 00:45:58,548 --> 00:46:00,548 �ta jo� ho�e�? 423 00:46:02,848 --> 00:46:06,048 Gubi se! Ne�u da se bijem s tobom! Prestani! 424 00:46:06,348 --> 00:46:09,048 Prestani, rekao sam! 425 00:46:11,048 --> 00:46:13,148 Feri! Nemoj! 426 00:46:20,548 --> 00:46:22,548 Tata! 427 00:46:28,848 --> 00:46:31,323 Odlazimo. Zaboravi�e� nas. 428 00:46:31,448 --> 00:46:35,748 Dosta je pretnji. I ostavi Endrea na miru. 429 00:46:40,648 --> 00:46:42,848 Stvarno misli� da je gotovo? 430 00:46:43,348 --> 00:46:46,648 Dobi�e� ono �to ti sleduje. Sredi�u vas obojicu! 431 00:46:46,848 --> 00:46:48,948 Kakvo je ovo sranje, tata? 432 00:46:49,648 --> 00:46:52,648 Gde misli� da �e� se sakriti? 433 00:46:59,048 --> 00:47:01,148 Tata! 434 00:47:01,648 --> 00:47:04,048 Tata! -Holo� je gotov. I mi �emo biti 435 00:47:04,348 --> 00:47:08,348 ako brzo ne zbri�emo. -Kako je gotovo? �ta se doga�a? 436 00:47:08,548 --> 00:47:11,048 U tome ne�ete mo�i da odete. Imaju �ipove, 437 00:47:11,348 --> 00:47:15,723 isklju�i�e se pre dvori�nih vrata. lonako vas ne bi pustili. 438 00:47:15,848 --> 00:47:20,323 Tata je ve� stisnuo dugme za paniku. -Kako �emo oti�i? -Pratite me. 439 00:47:20,448 --> 00:47:23,223 Reci mi... -Ide�? Do�i �e za dva minuta! 440 00:47:23,348 --> 00:47:26,348 Idemo! Samo prestani da vi�e�! 441 00:47:29,848 --> 00:47:31,948 Bjanka! 442 00:47:41,148 --> 00:47:43,148 Dovedite pse! 443 00:48:12,348 --> 00:48:14,848 Lane sam ga kri�om kupila. 444 00:48:15,348 --> 00:48:18,348 Znala sam da �u jednog dana pobe�i. 445 00:48:19,048 --> 00:48:21,948 Nadam se da akumulator nije prazan. 446 00:48:59,048 --> 00:49:02,048 G�ice Miklo�i, dirnuli ste u osinje gnezdo. 447 00:49:02,348 --> 00:49:06,348 Za�to? �ta se dogodilo? -Ono �to se u Ma�arskoj uvek dogodi. 448 00:49:06,548 --> 00:49:09,348 Na snimku su samo dva pozornika. 449 00:49:09,548 --> 00:49:11,848 Ali detektivka Jakab je naredila... 450 00:49:12,348 --> 00:49:16,548 Ne �ele da okrive nikog. Obojica prihvataju punu krivicu. 451 00:49:16,848 --> 00:49:21,048 A ako ja svedo�im protiv nje? -Ti policajci su zastra�eni 452 00:49:21,348 --> 00:49:25,348 ili su njihove porodice dobile mnogo novca. Mo�da oboje. 453 00:49:25,848 --> 00:49:28,848 Nalazimo se u vrlo mutnoj vodi, g�ice Miklo�i. 454 00:49:31,048 --> 00:49:33,048 I �ta sada? 455 00:49:35,148 --> 00:49:37,148 Ne znam. 456 00:49:37,848 --> 00:49:42,648 Sudija ima snimak i optu�ba protiv Holo�a je povu�ena. 457 00:49:44,648 --> 00:49:50,648 Nisam siguran... Mora�u dobro da razmislim o slede�em koraku. 458 00:49:53,548 --> 00:49:55,548 Imate li gde da odete? 459 00:49:56,848 --> 00:50:01,348 Za�to? -Detektivka Jakab i oni za koje radi 460 00:50:01,548 --> 00:50:05,048 lako �e shvatiti ko ih je prijavio. 461 00:50:10,048 --> 00:50:13,348 Ali... Gde da odem? 462 00:50:24,048 --> 00:50:26,848 �ta jo� mo�e� da nabavi�? �ta se prodaje? 463 00:50:27,048 --> 00:50:31,423 CD plejeri, CD-ovi, video-kasete. -Donesi mi sve to. 464 00:50:31,548 --> 00:50:35,848 Znao sam da samo glumi� dobricu. Pametan si ti. 465 00:50:37,848 --> 00:50:41,548 Hej, Bogdane! I namesti mi taksimetar. 466 00:51:05,348 --> 00:51:08,348 80.000. -U jednoj no�i? 467 00:51:10,348 --> 00:51:13,348 Navikni se na to. Doneo sam odluku. 468 00:51:13,848 --> 00:51:15,948 Sad je dosta. 469 00:51:17,348 --> 00:51:20,948 Nema vi�e rata kredita. Nema vi�e poreza. 470 00:51:21,848 --> 00:51:24,348 Gadovi su to sami tra�ili. 471 00:51:25,348 --> 00:51:28,448 Vi�e ne�emo kupovati ni tramvajske karte. 472 00:51:54,348 --> 00:51:56,548 �elim vam svu sre�u. 473 00:51:59,348 --> 00:52:02,048 Izvod iz mati�ne knjige ven�anih 474 00:52:57,848 --> 00:52:59,848 Stani. 475 00:54:44,849 --> 00:54:49,849 Obradili: dvkv & bilja36249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.