All language subtitles for Aquarius.US.S01E10.Back.in.the.U.S.A.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:07,739 Previously on Aquarius... 2 00:00:07,741 --> 00:00:08,907 She freaked on me, 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,342 and she took off with this guy. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,076 What guy? 5 00:00:11,078 --> 00:00:13,979 She's gone, Junior. She don't need you no more. 6 00:00:13,981 --> 00:00:17,048 All I care about is Walt. I just want to talk to my son. 7 00:00:17,050 --> 00:00:18,216 But, I don't know where Walt went. 8 00:00:18,218 --> 00:00:19,751 Hippies found out he was with us, 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,920 came looking for him, he had to split. 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,955 Emma. Her being gone, was that you? 11 00:00:23,957 --> 00:00:25,023 - She's not here? - Took off. 12 00:00:25,025 --> 00:00:27,492 Wearing that same pretty dress she came in. 13 00:00:27,494 --> 00:00:29,227 You want your passport stamped, 14 00:00:29,229 --> 00:00:29,861 go see Guapo. 15 00:00:29,863 --> 00:00:31,863 Get right with Guapo, you're right with me. 16 00:00:31,865 --> 00:00:34,399 I need to open his mind, 17 00:00:34,800 --> 00:00:36,401 not his skull. 18 00:01:30,205 --> 00:01:32,074 Killer man. 19 00:01:33,609 --> 00:01:35,677 Killer man. 20 00:01:37,913 --> 00:01:41,583 I can see what you see. 21 00:01:41,583 --> 00:01:45,320 There's the lost lamb. Save her! 22 00:01:45,320 --> 00:01:47,022 Who is? Who? 23 00:01:47,022 --> 00:01:49,324 You have killed, killer man, 24 00:01:49,324 --> 00:01:52,127 to save girls like her. 25 00:01:52,127 --> 00:01:56,632 Many times, you've drowned the light of life. 26 00:01:56,632 --> 00:02:00,235 Who do you kill, killer man? 27 00:02:00,235 --> 00:02:02,237 War... world. 28 00:02:02,237 --> 00:02:03,839 World War II? 29 00:02:03,839 --> 00:02:05,073 Oh. 30 00:02:05,073 --> 00:02:08,210 That was you, saving us? 31 00:02:08,210 --> 00:02:12,210 You saved us, killer man, from the great Adolf Hitler? 32 00:02:15,317 --> 00:02:17,819 Japs... 33 00:02:19,087 --> 00:02:21,890 Who did you kill, killer man, to save us? 34 00:02:27,062 --> 00:02:31,062 Did you eat the old man and spit him out? 35 00:02:32,067 --> 00:02:35,637 You have swallowed death. 36 00:02:35,637 --> 00:02:39,637 You live on death. Death lives in you. 37 00:02:40,943 --> 00:02:42,611 Save the innocent! 38 00:02:42,611 --> 00:02:44,313 For your country. 39 00:02:44,313 --> 00:02:47,883 Save the lost. There's one. Look! 40 00:03:03,899 --> 00:03:06,501 Good boy. 41 00:03:06,501 --> 00:03:09,304 Good boy. 42 00:03:09,304 --> 00:03:11,473 Good boy. 43 00:03:11,473 --> 00:03:14,209 Good boy. 44 00:03:16,411 --> 00:03:18,847 In danger. 45 00:03:18,847 --> 00:03:22,183 How do I open my eyes? I don't remember. 46 00:03:39,445 --> 00:03:40,880 He walked right into me. 47 00:03:40,880 --> 00:03:43,416 I saw it, Miss. It's not your fault. 48 00:03:43,416 --> 00:03:44,884 Let's go. 49 00:03:44,884 --> 00:03:46,819 - Okay, Sam. - Joe. 50 00:03:46,819 --> 00:03:48,755 - Yeah. - Joe. 51 00:03:50,656 --> 00:03:51,891 - Joe. - Yeah, that's right, it's Joe. 52 00:03:51,891 --> 00:03:53,760 - Joe, look at the stars. - Oh, okay. 53 00:03:53,760 --> 00:03:56,863 - They're raining light. - Okay, come on, buddy. 54 00:03:56,863 --> 00:03:59,932 You're damn lucky I was looking for you, Sam. 55 00:03:59,932 --> 00:04:02,869 "My beamish boy. Callooh! Callay!" 56 00:04:02,869 --> 00:04:04,871 I will take that as a compliment. 57 00:04:04,871 --> 00:04:07,907 Look, I know you're loaded, but I could really use your advice. 58 00:04:07,907 --> 00:04:09,876 There's been another bus robbery. 59 00:04:09,876 --> 00:04:11,344 Don't work robbery. 60 00:04:11,344 --> 00:04:14,747 No, it's not about the robbery. Okay. 61 00:04:14,747 --> 00:04:16,516 It's liquid. 62 00:04:16,516 --> 00:04:19,018 My fingers are swimming in liquid. 63 00:04:19,018 --> 00:04:20,319 You signed out an hour ago. 64 00:04:20,319 --> 00:04:23,056 How much could you drink in an hour? 65 00:04:23,056 --> 00:04:24,624 Cut it out. 66 00:04:24,624 --> 00:04:26,325 Cut it out! 67 00:04:26,325 --> 00:04:28,361 - Ouch, that hurt! - I barely hit you. 68 00:04:28,361 --> 00:04:29,662 I barely hit you. 69 00:04:29,662 --> 00:04:31,297 No pain. 70 00:04:31,297 --> 00:04:32,799 I don't feel pain. 71 00:04:32,799 --> 00:04:34,067 I'm gonna call Shafe at the precinct. 72 00:04:34,067 --> 00:04:36,335 He'll keep his trap shut, right? 73 00:04:36,335 --> 00:04:38,771 Wait here. No... 74 00:04:38,771 --> 00:04:41,841 Right here... Don't... move. 75 00:04:41,841 --> 00:04:43,342 Stay. 76 00:05:12,972 --> 00:05:14,974 You been here before? 77 00:05:14,974 --> 00:05:17,310 Yeah. Not you? 78 00:05:17,310 --> 00:05:19,679 If I had been here, I'd remember. 79 00:05:19,679 --> 00:05:22,081 This scene is so far out, it's gone. 80 00:05:25,785 --> 00:05:27,920 - Hey, Guapo! - Shh! C�llate. 81 00:05:27,920 --> 00:05:30,656 Hey, no names, man. 82 00:05:30,656 --> 00:05:32,058 Hey, hey, don't freak on me. 83 00:05:32,058 --> 00:05:33,793 Look around. 84 00:05:33,793 --> 00:05:37,763 Nobody here can even remember their own name. 85 00:05:37,763 --> 00:05:39,665 This is Bri. He's cool. 86 00:05:39,665 --> 00:05:42,068 He'll get you laid. Get you high. 87 00:05:42,068 --> 00:05:45,371 He's the one who tipped me off to Jimmy Too's game. 88 00:05:47,540 --> 00:05:49,475 Shake him down. 89 00:05:51,477 --> 00:05:55,314 So... why should I trust you, my friend? 90 00:05:55,314 --> 00:05:58,651 Look, if I'm not welcome, I can just... 91 00:06:01,988 --> 00:06:04,957 173rd Airborne? 92 00:06:04,957 --> 00:06:06,893 That's right. 93 00:06:06,893 --> 00:06:08,628 In country? 94 00:06:08,628 --> 00:06:10,897 No, Beverly Hills. 95 00:06:10,897 --> 00:06:12,665 You were in Nam? 96 00:06:16,435 --> 00:06:19,572 So... 173. 97 00:06:19,572 --> 00:06:21,574 You knew Enrique Herrera? 98 00:06:21,574 --> 00:06:23,110 Yeah, I know Henry. 99 00:06:23,510 --> 00:06:26,046 Oh, that's right. 100 00:06:26,046 --> 00:06:27,981 You Anglos, you like to call him "Henry." 101 00:06:27,981 --> 00:06:30,150 He liked to call himself Henry. 102 00:06:30,150 --> 00:06:31,184 He was brave. 103 00:06:31,184 --> 00:06:33,286 Hell yeah, he was. 104 00:06:33,286 --> 00:06:34,988 Enrique was a lion. 105 00:06:37,891 --> 00:06:40,193 Hey, man, I told you. 106 00:06:40,193 --> 00:06:41,795 He's a warrior. 107 00:06:41,795 --> 00:06:43,129 So you served your country. 108 00:06:43,129 --> 00:06:46,032 Maybe now you'll serve your city as a cop. 109 00:06:54,207 --> 00:06:55,575 You got me. 110 00:06:55,575 --> 00:06:57,844 I'm a cop. 111 00:06:57,844 --> 00:06:59,946 And I'm gonna go bust this punk right here. 112 00:06:59,946 --> 00:07:01,581 - Ah. - Where's my money? 113 00:07:01,581 --> 00:07:03,383 Where's my... 114 00:07:03,383 --> 00:07:05,251 I'm a dealer. 115 00:07:05,251 --> 00:07:07,053 I sold you grass, and now you owe me. 116 00:07:07,053 --> 00:07:09,022 Play along or you're going to jail. 117 00:07:09,022 --> 00:07:10,423 My money! 118 00:07:16,029 --> 00:07:19,099 You hold out on me again, I'm gonna kick your teeth in. 119 00:07:31,578 --> 00:07:33,847 That biker who just left? 120 00:07:33,847 --> 00:07:36,015 Yeah, Roy. 121 00:07:36,015 --> 00:07:39,052 He looks rough but he has a kind heart. 122 00:07:39,052 --> 00:07:41,020 Well, he was with that weirdo. 123 00:07:41,020 --> 00:07:43,990 That... is that what this is, their place? 124 00:07:43,990 --> 00:07:46,459 Cherry. 125 00:07:46,459 --> 00:07:48,895 Sweet sight! 126 00:07:49,833 --> 00:07:51,334 You see? 127 00:07:51,334 --> 00:07:54,137 The universe always comes back around our way. 128 00:07:54,137 --> 00:07:56,906 Charlie, you know my friend, Rick? 129 00:07:56,906 --> 00:07:59,109 Charlie won't hurt you. He's all love. 130 00:07:59,109 --> 00:08:00,677 Oh, tell my balls. 131 00:08:00,677 --> 00:08:03,547 Rick gave me a ride. Nice wheels, right? 132 00:08:03,747 --> 00:08:05,415 And he was so sweet. 133 00:08:05,415 --> 00:08:09,415 He bought me a snack with his credit card. 134 00:08:10,520 --> 00:08:11,588 Well... 135 00:08:13,023 --> 00:08:15,425 Thank you for taking care of Emma. 136 00:08:15,425 --> 00:08:16,727 Yeah. 137 00:08:16,727 --> 00:08:19,463 I'm sorry if there was a misunderstanding. 138 00:08:19,463 --> 00:08:20,997 I thought you were bad for Emma. 139 00:08:24,101 --> 00:08:25,602 I got to get going. 140 00:08:25,602 --> 00:08:27,771 I got a big history test in the morning so... 141 00:08:27,771 --> 00:08:30,874 Oh, we're making history here, Jack. 142 00:08:30,874 --> 00:08:35,112 We're the gonna change the way the world hears music. 143 00:08:35,112 --> 00:08:38,081 Besides, it's a bad time to leave. 144 00:08:38,081 --> 00:08:39,750 See, it's the witching time. 145 00:08:39,750 --> 00:08:43,750 - Uh... - And school... is out. 146 00:08:49,059 --> 00:08:51,762 Hey, Minnie. 147 00:08:51,762 --> 00:08:53,764 This here is Randy Rick. 148 00:08:53,764 --> 00:08:56,566 Deserves a welcome, don't you think? 149 00:08:56,566 --> 00:08:59,369 He deserves everything I've got. 150 00:08:59,369 --> 00:09:01,471 That's... 151 00:09:03,507 --> 00:09:05,509 Uh... ha. 152 00:09:05,509 --> 00:09:06,977 I don't own you, Rick. 153 00:09:06,977 --> 00:09:08,745 People aren't property. 154 00:09:08,745 --> 00:09:12,816 You see, Emma and the girls understand 155 00:09:12,816 --> 00:09:16,816 that one isn't enough for a growing boy like you. 156 00:09:17,487 --> 00:09:21,487 Besides, I sure could use a helping hand around here. 157 00:09:27,497 --> 00:09:29,666 Well, hey now, don't be selfish. 158 00:09:29,666 --> 00:09:31,535 Come on. 159 00:09:40,663 --> 00:09:42,575 - So you're in? - I was connecting with Guapo, 160 00:09:42,589 --> 00:09:46,268 - but then that UCLA punk... - Brian, I need results. 161 00:09:46,273 --> 00:09:49,109 You get time and location out of Guapo's shipment, 162 00:09:49,209 --> 00:09:51,144 and we get a big fat bust. 163 00:09:51,144 --> 00:09:54,314 Sure. I... I just got to... 164 00:09:54,314 --> 00:09:56,984 Gotta, gotta, gotta, gotta nothing. 165 00:09:57,784 --> 00:10:00,153 You wanted undercover. If you can't handle it... 166 00:10:00,153 --> 00:10:01,954 No, I'll get it done. 167 00:10:01,954 --> 00:10:03,790 Good. 168 00:10:03,790 --> 00:10:05,658 Then you can paint yourself brown 169 00:10:05,658 --> 00:10:08,094 and do something about these bus robberies. 170 00:10:08,094 --> 00:10:10,063 Is that why they're protesting? 171 00:10:10,063 --> 00:10:11,931 Yeah, some low-life has been preying 172 00:10:11,931 --> 00:10:13,933 on Chicano cleaning women. 173 00:10:13,933 --> 00:10:16,836 He's holding them up on their way home. 174 00:10:16,836 --> 00:10:17,970 And guess what. 175 00:10:17,970 --> 00:10:19,706 They, like everybody else, 176 00:10:19,706 --> 00:10:21,808 don't think we're doing our job right. 177 00:10:21,808 --> 00:10:23,810 Oh, and Moran was calling for you. 178 00:10:23,810 --> 00:10:25,578 Check up front. 179 00:10:26,946 --> 00:10:28,848 His daddy is loaded. 180 00:10:28,848 --> 00:10:29,882 Car dealer? 181 00:10:29,882 --> 00:10:32,351 Zondo Motors. 182 00:10:34,821 --> 00:10:37,757 Mondo Zondo. 183 00:10:37,757 --> 00:10:38,991 Aren't they the biggest in L.A.? 184 00:10:38,991 --> 00:10:40,960 That's what Rick says anyway. 185 00:10:40,960 --> 00:10:43,830 Thank you... 186 00:10:43,830 --> 00:10:47,830 for Rick and all the Zon-dough he'll bring us. 187 00:10:49,836 --> 00:10:53,039 And thank you... 188 00:10:53,039 --> 00:10:55,708 thank you for coming home. 189 00:10:59,912 --> 00:11:01,948 To me. 190 00:11:06,352 --> 00:11:08,354 Please don't ever leave me again. 191 00:11:11,591 --> 00:11:15,591 Please. You promise. 192 00:11:17,964 --> 00:11:20,600 I won't leave you ever again, Charlie. 193 00:11:23,736 --> 00:11:26,606 I was sad. 194 00:11:26,606 --> 00:11:30,606 So sad without my sweet Cherry's lip. 195 00:12:26,325 --> 00:12:28,194 Grace! 196 00:12:28,194 --> 00:12:30,296 Grace, swim to me. 197 00:12:30,296 --> 00:12:32,298 Swim to me, Grace. 198 00:12:32,298 --> 00:12:34,433 Grace, swim to me. 199 00:12:34,433 --> 00:12:36,068 Come on, swim. 200 00:12:36,068 --> 00:12:38,104 Jump in. Swim to me. 201 00:12:38,104 --> 00:12:40,206 - Sam, what are you doing here? - This is for you... I'm ready. 202 00:12:40,206 --> 00:12:41,841 I'm ready for love. 203 00:12:41,841 --> 00:12:43,008 What's wrong with you? 204 00:12:43,008 --> 00:12:45,010 Nothing. No pain. 205 00:12:45,010 --> 00:12:46,378 Nothing is wrong with me. 206 00:12:46,378 --> 00:12:47,880 No pain. No pain. 207 00:12:47,880 --> 00:12:49,048 Pain. No. No pain. 208 00:12:49,048 --> 00:12:50,216 You have to go. Governor Reagan is here, 209 00:12:50,216 --> 00:12:51,851 and you're humiliating me. 210 00:12:51,851 --> 00:12:53,252 Get him out of here or I'll call the cops. 211 00:12:53,252 --> 00:12:56,055 - Don't send me back. - Lady, I am a cop. 212 00:12:56,055 --> 00:12:57,623 Oh, it's nothing. Just a drunk. 213 00:12:57,623 --> 00:12:59,325 - "My beamish boy." - You all right? 214 00:12:59,325 --> 00:13:01,393 - "Callooh! Callay!" - What's wrong with you? 215 00:13:03,929 --> 00:13:05,131 What's going on with you? 216 00:13:05,131 --> 00:13:06,632 Stop it. 217 00:13:06,632 --> 00:13:09,068 It hurts. 218 00:13:09,068 --> 00:13:11,237 Hurts what? What hurts? 219 00:13:11,237 --> 00:13:13,939 It hurts. 220 00:13:18,077 --> 00:13:20,246 That's three. 221 00:13:22,214 --> 00:13:24,083 I'll fill up the bus. 222 00:13:24,083 --> 00:13:27,052 Oh, yeah, Sadie. 223 00:13:27,052 --> 00:13:30,089 We'll be Zondo-ing all over Beverly Hills. 224 00:13:38,164 --> 00:13:40,065 Will you tell me now, Charlie? 225 00:13:43,903 --> 00:13:45,905 Tell you what? 226 00:13:47,239 --> 00:13:50,009 I hate my father. 227 00:13:50,009 --> 00:13:54,009 He has never loved me. 228 00:13:55,581 --> 00:13:57,884 He doesn't even think I'm pretty. 229 00:13:57,984 --> 00:14:00,853 Cherry... 230 00:14:00,853 --> 00:14:03,489 you... 231 00:14:03,489 --> 00:14:05,992 are the prettiest girl on earth. 232 00:14:12,839 --> 00:14:14,641 Do you know my father's secret? 233 00:14:17,877 --> 00:14:19,379 Look, Cherry... 234 00:14:24,350 --> 00:14:26,386 You accept there's no past. 235 00:14:26,386 --> 00:14:29,456 No future. 236 00:14:29,456 --> 00:14:31,357 There's only what we feel, 237 00:14:31,357 --> 00:14:33,460 what we know right here in our skin, 238 00:14:33,460 --> 00:14:34,494 in our hearts. 239 00:14:34,494 --> 00:14:35,528 Yes. 240 00:14:35,528 --> 00:14:39,566 So search in yourself. 241 00:14:39,566 --> 00:14:42,669 What do you think is your father's secret? 242 00:14:51,244 --> 00:14:53,480 My father can't love. 243 00:14:53,480 --> 00:14:56,583 And he can't be loved. 244 00:15:00,620 --> 00:15:02,856 It's all right. 245 00:15:02,856 --> 00:15:05,325 You tried to love him. 246 00:15:05,325 --> 00:15:07,126 Your mother tried. 247 00:15:07,126 --> 00:15:11,130 I tried, and... 248 00:15:11,130 --> 00:15:15,130 he can't. 249 00:15:15,435 --> 00:15:18,137 Cherry, come here. 250 00:15:18,137 --> 00:15:21,541 You're wiser than all of us. 251 00:15:21,541 --> 00:15:26,145 You've taught me why we're so lucky. 252 00:15:26,145 --> 00:15:30,145 We can give and receive love. 253 00:15:33,319 --> 00:15:35,555 That's why we're a real family. 254 00:15:49,601 --> 00:15:52,170 What do I have to do to get a cup of coffee around here? 255 00:15:52,170 --> 00:15:54,472 Any idea who spiked your drink? 256 00:15:54,472 --> 00:15:56,374 No, I don't remember. 257 00:15:56,374 --> 00:15:58,376 It's like a blur. 258 00:15:58,376 --> 00:16:00,378 A bad dream. 259 00:16:00,378 --> 00:16:03,882 You know, um, Moran really saved your ass. 260 00:16:03,882 --> 00:16:06,585 Yeah, that much I do know. He called you? 261 00:16:06,585 --> 00:16:08,553 And the cab company and got the address where you were. 262 00:16:08,553 --> 00:16:11,523 Moran somehow knew that you were high on something 263 00:16:11,523 --> 00:16:13,925 and for some reason figured I'd know how to handle it. 264 00:16:13,925 --> 00:16:15,994 Yeah. Wild guess, huh? 265 00:16:15,994 --> 00:16:18,029 Mm. 266 00:16:18,029 --> 00:16:22,167 I told you that, uh, Emma and Rick were at the Spiral. 267 00:16:22,167 --> 00:16:24,669 What happened to my buttons? 268 00:16:24,669 --> 00:16:27,038 Last night, you went to the Karns... 269 00:16:27,038 --> 00:16:28,707 No, shh. I don't want... No, that's enough. 270 00:16:28,707 --> 00:16:30,041 I don't want to know. 271 00:16:30,041 --> 00:16:31,710 Um, what did you say about Emma? 272 00:16:31,710 --> 00:16:33,044 She was at the Spiral. 273 00:16:33,044 --> 00:16:35,013 You want to do something about that... 274 00:16:35,013 --> 00:16:36,381 I don't care. 275 00:16:36,381 --> 00:16:37,616 You don't care? 276 00:16:37,616 --> 00:16:40,118 You don't... are you serious? 277 00:16:40,118 --> 00:16:41,653 You dragged us into this because... 278 00:16:41,653 --> 00:16:43,054 Let me rephrase that. 279 00:16:43,054 --> 00:16:44,623 I do care. I'll handle it. 280 00:16:44,623 --> 00:16:46,591 Yeah. Look, Ricky's there, okay? 281 00:16:46,591 --> 00:16:49,561 And at any minute, he could tell Roy or Guapo that I'm a cop. 282 00:16:49,561 --> 00:16:50,662 Mm-hmm. 283 00:16:50,662 --> 00:16:52,497 We got to handle that. 284 00:16:52,497 --> 00:16:54,966 Mm. 285 00:16:54,966 --> 00:16:56,401 Deputize him. 286 00:16:56,401 --> 00:16:58,069 Do what? 287 00:16:58,069 --> 00:16:59,704 Make him your deputy. 288 00:17:12,617 --> 00:17:13,885 Joe. 289 00:17:13,885 --> 00:17:15,520 Hi, Sam. How you feeling? 290 00:17:15,520 --> 00:17:17,389 Thank you for last night. 291 00:17:17,389 --> 00:17:19,090 You really... you saved my ass. 292 00:17:19,090 --> 00:17:23,094 Yeah, well, I want to cash that check right now, Sam. 293 00:17:26,131 --> 00:17:30,402 That's a little quick, but okay. 294 00:17:30,402 --> 00:17:31,770 Yeah, I saw this. 295 00:17:31,770 --> 00:17:33,538 Salazar's got a hair up his ass 296 00:17:33,538 --> 00:17:35,573 about the Echo Park bus robberies. 297 00:17:35,573 --> 00:17:36,942 Thinks the LAPD would be better off 298 00:17:36,942 --> 00:17:38,009 if there was more Chicano detectives. 299 00:17:38,009 --> 00:17:40,078 I'm Cuban, Sam. 300 00:17:40,078 --> 00:17:42,414 My real name is Jose Moran. 301 00:17:42,414 --> 00:17:44,049 No. Don't bull... 302 00:17:44,049 --> 00:17:46,017 Really? You're not Irish? You're Cuban? 303 00:17:46,017 --> 00:17:49,120 Moran's a common Irish name, but it's also Spanish. 304 00:17:49,120 --> 00:17:51,056 In junior high, I started calling myself Joe 305 00:17:51,056 --> 00:17:53,692 and when I moved out here, after serving in Korea, 306 00:17:53,692 --> 00:17:55,694 everyone assumed I was Irish. 307 00:17:55,694 --> 00:17:58,129 Assumed or you led them on? 308 00:17:58,129 --> 00:17:59,998 A little of both. 309 00:17:59,998 --> 00:18:01,466 My people are fair-skinned. 310 00:18:01,466 --> 00:18:03,902 My grandma had red hair and blue eyes. 311 00:18:03,902 --> 00:18:08,039 So when I met my wife, Maggie, I let her think I was Irish. 312 00:18:08,039 --> 00:18:10,141 - Why? Did she say... - Her father hates Mexicans. 313 00:18:10,141 --> 00:18:12,610 A lot of daughters like to defy their daddies. 314 00:18:12,610 --> 00:18:14,379 Not Maggie. 315 00:18:14,379 --> 00:18:15,680 When I met her, she was 18. 316 00:18:15,680 --> 00:18:17,882 A very obedient, good little Catholic girl. 317 00:18:17,882 --> 00:18:20,585 If her father objected... 318 00:18:20,585 --> 00:18:22,087 I don't know. 319 00:18:22,087 --> 00:18:25,123 You know, maybe we would've gotten married. 320 00:18:25,123 --> 00:18:27,993 Maybe. 321 00:18:27,993 --> 00:18:30,729 I love Maggie and my boys. 322 00:18:30,729 --> 00:18:33,431 My beautiful red-headed, blue-eyed sons. 323 00:18:33,431 --> 00:18:34,632 They're the world to me. 324 00:18:34,632 --> 00:18:37,002 All these years, you've never told Maggie 325 00:18:37,002 --> 00:18:38,536 that you were Cuban? 326 00:18:38,536 --> 00:18:39,704 I didn't have to. 327 00:18:39,704 --> 00:18:41,673 My father died when I was six. 328 00:18:41,673 --> 00:18:43,074 My mom passed when I was in Korea. 329 00:18:43,074 --> 00:18:44,909 And the rest of my people are still in Cuba. 330 00:18:44,909 --> 00:18:47,078 And Castro's making sure they don't show up. 331 00:18:47,078 --> 00:18:48,947 And when I joined the department, 332 00:18:48,947 --> 00:18:50,882 of course it's better for me if nobody knows I'm Latino. 333 00:18:50,882 --> 00:18:52,150 Let's be honest. 334 00:18:52,150 --> 00:18:53,685 You really think I would've made detective 335 00:18:53,685 --> 00:18:55,086 if the brass knew I was a spic? 336 00:18:55,086 --> 00:18:57,889 So I assume Salazar found out? 337 00:18:57,889 --> 00:18:59,958 Yeah. 338 00:18:59,958 --> 00:19:03,028 I can't for the life of me figure out how he knows. 339 00:19:03,028 --> 00:19:05,630 Says I'm the only Latino detective in the department, 340 00:19:05,630 --> 00:19:07,432 which pisses him off. 341 00:19:07,432 --> 00:19:09,567 But what really pisses him off is, what good is it 342 00:19:09,567 --> 00:19:10,568 if nobody knows? 343 00:19:10,568 --> 00:19:12,537 Wants to interview me. 344 00:19:12,537 --> 00:19:15,640 Says it'll give me power in the department to help Latinos. 345 00:19:15,640 --> 00:19:17,475 I refused. 346 00:19:17,475 --> 00:19:20,378 Salazar told me that, with or without my cooperation, 347 00:19:20,378 --> 00:19:21,980 his next column, a week from today, 348 00:19:21,980 --> 00:19:23,481 is gonna be about me. 349 00:19:23,481 --> 00:19:26,484 He promised me that if I alert the brass first, 350 00:19:26,484 --> 00:19:28,753 he'll let me claim I did it voluntarily. 351 00:19:28,753 --> 00:19:30,722 Says it'll look good for everybody 352 00:19:30,722 --> 00:19:33,958 to have a positive story about a Latino in the department. 353 00:19:33,958 --> 00:19:37,629 Only problem about this positive story... 354 00:19:37,629 --> 00:19:40,098 it's gonna destroy my life. 355 00:20:05,523 --> 00:20:07,492 Classy. 356 00:20:08,927 --> 00:20:11,396 Savior! Ha ha ha... 357 00:20:11,396 --> 00:20:14,499 My savior. Where you been hiding? 358 00:20:14,499 --> 00:20:16,034 This here's my man Vickery. 359 00:20:16,034 --> 00:20:17,469 Charlie Manson. 360 00:20:17,469 --> 00:20:18,570 Oh... 361 00:20:18,570 --> 00:20:19,671 Charlie! 362 00:20:21,506 --> 00:20:23,641 Man, I hear this is your pad. 363 00:20:23,641 --> 00:20:27,479 Well, everything belongs to everyone, Jack. 364 00:20:27,479 --> 00:20:28,713 Beautiful. 365 00:20:29,598 --> 00:20:32,134 Your father's on the phone. 366 00:20:32,134 --> 00:20:34,603 Hurry up. 367 00:20:38,474 --> 00:20:40,543 - Wow. - It's just temporary. 368 00:20:40,543 --> 00:20:43,012 You'll get your real badge in... couple of weeks. 369 00:20:43,012 --> 00:20:45,481 Okay? You're undercover, man. 370 00:20:45,481 --> 00:20:48,017 - Can't carry this on you here. - Right, right, of course. 371 00:20:48,017 --> 00:20:49,485 All right, now don't raise your hand 372 00:20:49,485 --> 00:20:51,220 in case anyone sees, and keep your voice low, 373 00:20:51,220 --> 00:20:52,488 but repeat after me: 374 00:20:52,488 --> 00:20:54,156 I, Rick Zondervan... 375 00:20:54,156 --> 00:20:56,659 I, Rick... I, Rick Zondervan... 376 00:20:56,659 --> 00:21:00,196 Swear as a Deputy Detective for the County of Los Angeles... 377 00:21:00,196 --> 00:21:03,699 Swear as a Deputy Detective for the County of Los Angeles... 378 00:21:05,234 --> 00:21:06,702 Why didn't Moran tell me 379 00:21:06,702 --> 00:21:08,637 about his wife and boys himself? 380 00:21:08,637 --> 00:21:10,172 - Why send you? - He didn't think 381 00:21:10,172 --> 00:21:12,208 you'd believe him, so he told me his secret 382 00:21:12,208 --> 00:21:14,176 to prove to you that he would tell the truth 383 00:21:14,176 --> 00:21:16,112 - to the department. - Okay, good. 384 00:21:16,112 --> 00:21:17,713 - So it's settled. - Eventually. 385 00:21:17,713 --> 00:21:19,181 He'll need some time to break the news 386 00:21:19,181 --> 00:21:20,182 to his family slowly. 387 00:21:20,182 --> 00:21:21,650 - Slowly? - Yeah. 388 00:21:21,650 --> 00:21:24,220 All Jose has to say is, "Honey, I'm Latino." 389 00:21:24,220 --> 00:21:25,688 - It takes two seconds. - Well, Ruben... 390 00:21:25,688 --> 00:21:27,723 - May I call you Ruben? - Of course. 391 00:21:27,723 --> 00:21:29,658 And I... I see you were in Vietnam? 392 00:21:29,658 --> 00:21:31,694 - Covered it two years. - And you're married. 393 00:21:31,694 --> 00:21:33,195 So you know that telling the truth 394 00:21:33,195 --> 00:21:35,164 is only gonna take a few seconds, 395 00:21:35,164 --> 00:21:37,466 but it'll take some time for his face to heal. 396 00:21:37,466 --> 00:21:39,034 She's a scratcher. 397 00:21:39,034 --> 00:21:40,269 He's been lying to her 398 00:21:40,269 --> 00:21:41,604 about who he is for 12 years. 399 00:21:41,684 --> 00:21:43,352 Ah. Then she'll also have the shock 400 00:21:43,352 --> 00:21:45,754 of finding out her two beautiful Irish sons are wetbacks. 401 00:21:45,754 --> 00:21:47,356 You got that right. 402 00:21:47,356 --> 00:21:49,158 - That's right. - Yeah. 403 00:21:49,158 --> 00:21:51,160 Detective Hodiak, I have no sympathy 404 00:21:51,160 --> 00:21:53,696 for self-hating Joe Moran or his racist wife. 405 00:21:53,696 --> 00:21:55,598 Ruben, if I've offended you in some way, 406 00:21:55,598 --> 00:21:57,132 I apologize, 407 00:21:57,132 --> 00:21:59,568 but don't punish Joe for my tactlessness. 408 00:21:59,568 --> 00:22:01,270 I have given Detective Moran every chance 409 00:22:01,270 --> 00:22:02,805 to make the simple fact of his heritage 410 00:22:02,805 --> 00:22:04,673 less damaging, so his way or mine... 411 00:22:04,673 --> 00:22:07,810 in a week, everyone'll know that Joe is Jose. 412 00:22:09,545 --> 00:22:12,147 Now, if you please... 413 00:22:23,058 --> 00:22:24,627 Now, this'll be the first shipment 414 00:22:24,627 --> 00:22:26,061 through Nippon warehouse, 415 00:22:26,061 --> 00:22:27,329 but if all goes good, 416 00:22:27,329 --> 00:22:29,198 this could be a regular thing for you two. 417 00:22:29,198 --> 00:22:30,699 Whoa... slow down. 418 00:22:30,699 --> 00:22:32,201 You never used this guy before? 419 00:22:32,201 --> 00:22:34,403 I didn't ask if there was any questions. 420 00:22:34,403 --> 00:22:36,205 I actually have the same question. 421 00:22:36,205 --> 00:22:38,641 And that's your last question. This is my last answer: 422 00:22:38,641 --> 00:22:41,076 The connection I know. He's my man. 423 00:22:41,076 --> 00:22:44,747 He's never used this method to bring in stuff before. 424 00:22:44,747 --> 00:22:46,548 Juan's going with you. 425 00:22:46,548 --> 00:22:49,051 See, I don't care what happens to you clowns, 426 00:22:49,051 --> 00:22:50,252 but Juan... 427 00:22:50,252 --> 00:22:52,588 that's my primo. 428 00:22:52,588 --> 00:22:55,124 I'd never risk my blood if I wasn't sure it was safe, 429 00:22:55,124 --> 00:22:57,626 you dig? 430 00:22:57,626 --> 00:22:59,695 Now, you in, or what? 431 00:23:03,766 --> 00:23:05,234 We're in, man. 432 00:23:05,234 --> 00:23:06,802 Delivery's tomorrow at noon. 433 00:23:06,802 --> 00:23:10,272 - Daylight? - Safer. 434 00:23:10,272 --> 00:23:13,575 Easier to see a pig in the sun. 435 00:23:21,163 --> 00:23:24,400 �Justicia para todos! 436 00:23:24,400 --> 00:23:25,734 �Justicia para todos! 437 00:23:25,734 --> 00:23:28,103 He didn't care. Told you he wouldn't. 438 00:23:28,103 --> 00:23:30,472 I'm not sure I did my best. Maybe you should talk to him. 439 00:23:30,472 --> 00:23:33,609 Ah, there's no point. He just wants to screw me. 440 00:23:33,609 --> 00:23:35,511 - He's dying to screw me... - Perd�neme, se�or. 441 00:23:37,780 --> 00:23:41,483 - Gracias. - De nada, se�orita. 442 00:23:42,751 --> 00:23:44,753 Salazar is a self-righteous prick, 443 00:23:44,753 --> 00:23:46,388 but he's not wrong. 444 00:23:46,388 --> 00:23:48,757 You should probably tell everyone the truth. 445 00:23:48,757 --> 00:23:50,426 - Sam. - Yeah. 446 00:23:50,426 --> 00:23:52,061 Call for you. South Pasadena Precinct. 447 00:23:52,061 --> 00:23:55,030 - South Pasadena? - Yeah, he didn't give a name. 448 00:23:56,365 --> 00:23:57,433 Hodiak. 449 00:23:57,433 --> 00:23:59,802 Oh, thanks for getting back to me. 450 00:23:59,802 --> 00:24:02,438 Louise Mitchell. Mm-hmm. 451 00:24:02,438 --> 00:24:03,639 Nothing. 452 00:24:03,639 --> 00:24:06,375 All right. Well, thank you. 453 00:24:07,776 --> 00:24:10,379 Look, I know these calls are off-book, 454 00:24:10,379 --> 00:24:12,748 but I heard you talking to Shafe about a Louise Mitchell, 455 00:24:12,748 --> 00:24:14,750 and, uh, what's her son's name? 456 00:24:14,750 --> 00:24:16,618 Greg. Gregory Mitchell? 457 00:24:16,618 --> 00:24:19,388 Yeah, you know, I could help you run them down. 458 00:24:19,388 --> 00:24:21,123 I have plenty of time. 459 00:24:21,123 --> 00:24:24,026 You know, I... I need to do it myself. 460 00:24:24,026 --> 00:24:25,594 But thank you. 461 00:24:41,875 --> 00:24:44,144 Yeah, it's Gregory Mitchell. 462 00:24:44,144 --> 00:24:47,114 Any grade. I don't know how old he is. 463 00:24:47,114 --> 00:24:49,383 You do? 464 00:24:49,383 --> 00:24:50,434 Do you have a home address? 465 00:24:51,251 --> 00:24:54,051 What the hell? Rampart's got a call they say is ours... 466 00:24:54,060 --> 00:24:56,296 704 bus to Echo. Another robbery? 467 00:24:56,296 --> 00:24:57,431 Unis there... now. 468 00:24:57,431 --> 00:24:59,433 Did you get a call about this too, Lieutenant? 469 00:24:59,433 --> 00:25:01,468 Yeah. He killed her this time... 470 00:25:01,468 --> 00:25:03,570 punk shot her for 5 bucks. 471 00:25:03,570 --> 00:25:05,372 Get over there right now, Cut. 472 00:25:05,372 --> 00:25:08,442 This is not Rampart's problem... this is our mess. 473 00:25:08,442 --> 00:25:11,478 Joe, it's for you. It's Ruben Salazar. 474 00:25:11,478 --> 00:25:14,681 What's that spic calling you for? 475 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 Yeah, well, don't tell him nothing. 476 00:25:21,688 --> 00:25:23,524 Moran. 477 00:25:23,524 --> 00:25:24,758 Salazar here. 478 00:25:24,758 --> 00:25:26,693 It's all over the wire about the 704 bus. 479 00:25:26,693 --> 00:25:28,796 Okay, now this time it's murder. 480 00:25:28,796 --> 00:25:30,064 Jose... 481 00:25:30,064 --> 00:25:31,665 I can't wait any longer. 482 00:25:31,665 --> 00:25:33,067 When? 483 00:25:33,067 --> 00:25:36,103 Tomorrow. 484 00:25:56,723 --> 00:26:00,327 Charlie... 485 00:26:00,327 --> 00:26:02,696 Charlie's right. 486 00:26:02,696 --> 00:26:06,133 You are the prettiest and the smartest. 487 00:26:08,702 --> 00:26:11,105 No. 488 00:26:11,105 --> 00:26:13,073 - You're just as... - Shh... 489 00:26:13,073 --> 00:26:15,809 We're sisters, right? 490 00:26:15,809 --> 00:26:18,612 Right. 491 00:26:18,612 --> 00:26:21,715 Sisters don't lie to each other. 492 00:26:21,715 --> 00:26:25,752 I am so proud of you. 493 00:26:25,752 --> 00:26:30,057 Don't make me sit on my pride. 494 00:26:30,057 --> 00:26:33,460 You have to free yourself. 495 00:26:33,460 --> 00:26:35,395 - I've told Charlie... - Not Charlie. 496 00:26:35,395 --> 00:26:39,500 Charlie can't free you. I can't free you. 497 00:26:42,769 --> 00:26:45,506 My mother was a drunk. 498 00:26:47,307 --> 00:26:50,811 She didn't take care of me or my little brother. 499 00:26:50,811 --> 00:26:54,381 And when she got cancer, I joined the church choir 500 00:26:54,381 --> 00:26:58,619 so I could sing to God to save her from dying. 501 00:26:58,619 --> 00:27:02,619 And then when she went into the hospital for the last time, 502 00:27:03,423 --> 00:27:05,659 I brought the choir outside her window 503 00:27:05,659 --> 00:27:08,428 to sing her way to heaven. 504 00:27:10,564 --> 00:27:14,301 And do you know what she said to me? 505 00:27:14,301 --> 00:27:17,704 Why didn't you just bring a radio? 506 00:27:20,040 --> 00:27:22,109 I'm so sorry, Sadie. 507 00:27:22,109 --> 00:27:25,412 Don't be sorry, Cherry. 508 00:27:25,412 --> 00:27:28,415 I was lying to myself. 509 00:27:28,415 --> 00:27:32,415 Really, all I ever wanted was for my mother to die. 510 00:27:33,487 --> 00:27:36,323 Because she wasn't my mother. 511 00:27:36,323 --> 00:27:39,760 I am my mother. 512 00:27:39,760 --> 00:27:43,564 I gave birth to me. 513 00:27:43,564 --> 00:27:45,365 You have to prove to yourself 514 00:27:45,365 --> 00:27:49,670 that your mother is no better than a stranger... 515 00:27:49,670 --> 00:27:53,670 that you don't care if she lives or dies. 516 00:27:58,111 --> 00:28:00,781 It's time for you to be born. 517 00:28:18,079 --> 00:28:19,394 Sam, it's Joe. 518 00:28:21,880 --> 00:28:23,047 Yeah. 519 00:28:26,818 --> 00:28:28,052 Yeah, I saw that. 520 00:28:28,052 --> 00:28:30,622 Maggie threw me out. 521 00:28:30,622 --> 00:28:32,757 Said I'll never see my boys again. 522 00:28:32,757 --> 00:28:34,259 First of all, it's illegal. 523 00:28:34,259 --> 00:28:35,760 All right? Now, go home, 524 00:28:35,760 --> 00:28:37,662 let her hit you till her arms are tired, 525 00:28:37,662 --> 00:28:38,763 and then make love to her. 526 00:28:38,763 --> 00:28:40,598 What do I say to my boys? 527 00:28:40,598 --> 00:28:43,301 Your sons are gonna love you no matter what. 528 00:28:46,604 --> 00:28:48,573 You know, Maggie said she could forgive 529 00:28:48,573 --> 00:28:50,308 my screwing around on her, 530 00:28:50,308 --> 00:28:53,344 but this just proves everything I've said to her is a lie... 531 00:28:53,344 --> 00:28:55,280 one big lie. 532 00:28:57,282 --> 00:28:59,317 Sam... believe me, 533 00:28:59,317 --> 00:29:03,317 I have got no one in this world but Maggie and my boys. 534 00:29:03,788 --> 00:29:06,324 Without them, I am no one. 535 00:29:08,760 --> 00:29:10,862 You can sleep on the couch. 536 00:29:14,966 --> 00:29:17,769 Get out of your car and wait for the transfer. 537 00:29:17,769 --> 00:29:19,771 When he hands over the goods, we'll crash the scene, 538 00:29:19,771 --> 00:29:21,105 bust the connection, the biker, 539 00:29:21,105 --> 00:29:23,107 any other baddies, preserving your cover. 540 00:29:23,107 --> 00:29:25,143 And to abort... what's the signal? 541 00:29:25,143 --> 00:29:26,945 Look, we're backing you up. 542 00:29:26,945 --> 00:29:29,047 Any trouble, we'll come in and save your pretty face. 543 00:29:29,047 --> 00:29:31,349 Yeah? Is your car faster than a bullet? 544 00:29:31,349 --> 00:29:32,884 Hey, you got the jitters? 545 00:29:32,884 --> 00:29:34,619 - I'm being careful. - Well, you look green 546 00:29:34,619 --> 00:29:36,054 - to the gills. - Can you handle this? 547 00:29:36,054 --> 00:29:38,656 - Panic will get us all killed. - I can handle the bust. 548 00:29:38,656 --> 00:29:40,558 What I can't handle is your sloppy planning. 549 00:29:40,558 --> 00:29:41,659 Hey... only done 50 of these. 550 00:29:41,659 --> 00:29:42,760 Kid's right, Gilbert. 551 00:29:42,760 --> 00:29:44,762 If he smells a setup, 552 00:29:44,762 --> 00:29:46,931 he should have a... abort signal. 553 00:29:48,933 --> 00:29:50,134 Okay. 554 00:29:50,134 --> 00:29:52,103 You think the transfer's a phony, 555 00:29:52,103 --> 00:29:54,072 light a cigarette. We'll abort. 556 00:29:54,072 --> 00:29:56,608 - Got it? - Thank you. 557 00:29:56,608 --> 00:29:59,077 Just don't let your nerves get the better of you. 558 00:29:59,077 --> 00:30:00,745 Where's Moran when we need him? 559 00:30:00,745 --> 00:30:02,013 We could prove we got a wetback on the job. 560 00:30:02,013 --> 00:30:04,849 Ha ha ha. "My name is Jose Jimenez." 561 00:30:04,849 --> 00:30:07,085 I will catch the bad man who rob you." 562 00:30:07,085 --> 00:30:08,653 He could sing to him. 563 00:30:08,653 --> 00:30:11,689 * La cucaracha, la cucaracha * 564 00:30:11,689 --> 00:30:13,625 - * La cucaracha * - Ha ha. 565 00:30:15,226 --> 00:30:18,930 Yeah, Cut, I knew you'd find my little secret funny. 566 00:30:20,899 --> 00:30:23,301 I knew you'd be the first to stop being my friend. 567 00:30:23,301 --> 00:30:25,637 - Well, I'm your friend, Joe. - We're all your friends, Joe. 568 00:30:25,637 --> 00:30:28,673 We razz each other... that's what us cops do. 569 00:30:29,807 --> 00:30:31,809 Did you tell Salazar? 570 00:30:31,809 --> 00:30:33,711 What? 571 00:30:35,580 --> 00:30:38,650 Was it you, Whalen? 572 00:30:38,650 --> 00:30:39,951 You stupid Mick. 573 00:30:39,951 --> 00:30:42,053 Put the gun down, Joe. 574 00:30:42,053 --> 00:30:45,023 We'll kill that bottle. I could use a drink. 575 00:30:46,691 --> 00:30:49,560 Stand down, stand down, stand down. 576 00:30:49,560 --> 00:30:51,329 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 577 00:30:51,329 --> 00:30:54,032 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 578 00:30:54,032 --> 00:30:56,668 I love being a cop. 579 00:30:58,336 --> 00:31:00,772 I love workin' with you. 580 00:31:01,132 --> 00:31:04,602 Wanna know why I lied to you all? 581 00:31:04,602 --> 00:31:07,605 Because if you knew I was Latino, 582 00:31:07,605 --> 00:31:11,075 you'd never let me be one of you. 583 00:31:11,075 --> 00:31:14,278 Never be American in your eyes. 584 00:31:14,278 --> 00:31:16,981 I knew that. It was okay. 585 00:31:16,981 --> 00:31:18,449 I didn't... I didn't mind. 586 00:31:18,449 --> 00:31:20,418 I wanted to be just like you. 587 00:31:20,418 --> 00:31:23,621 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 588 00:31:23,621 --> 00:31:26,624 But now it's them. 589 00:31:26,624 --> 00:31:30,027 Now my own people won't let me be American. 590 00:31:30,027 --> 00:31:32,363 Hispanics, Latinos, 591 00:31:32,363 --> 00:31:35,366 Chicanos, Cubanos... all those spics... 592 00:31:35,366 --> 00:31:36,967 I see you, Sam. 593 00:31:39,003 --> 00:31:41,972 You're fast, but... 594 00:31:41,972 --> 00:31:44,308 you're not that fast. 595 00:31:52,216 --> 00:31:54,985 - It's five after. - He's coming. 596 00:31:54,985 --> 00:31:57,655 Five minutes late is nothing. Look. 597 00:32:08,099 --> 00:32:09,700 Hola, Juan. 598 00:32:09,700 --> 00:32:11,135 �C�mo est�s? 599 00:32:16,207 --> 00:32:18,242 Wait here. I'll pack the, uh... 600 00:32:18,242 --> 00:32:20,244 radios for you. 601 00:32:27,284 --> 00:32:30,254 We take them as soon as he comes out with a package. 602 00:32:58,716 --> 00:33:00,251 He's aborting. 603 00:33:04,622 --> 00:33:07,191 He's not lighting the cigarette... get ready. 604 00:33:17,168 --> 00:33:19,403 You got a light? 605 00:33:19,403 --> 00:33:21,405 Yeah, man. You have a smoke for me? 606 00:33:46,931 --> 00:33:48,933 Here's the stuff. 607 00:33:50,201 --> 00:33:52,203 Give my best to Guapo. 608 00:33:56,207 --> 00:33:58,275 He blew it. 609 00:33:58,275 --> 00:34:00,010 Coward. 610 00:34:05,826 --> 00:34:08,871 �Justicia para todos! 611 00:34:08,871 --> 00:34:10,439 Let's give Joe the room. 612 00:34:14,343 --> 00:34:16,345 �Justicia! 613 00:34:18,046 --> 00:34:20,883 Pero nunca para m�. 614 00:34:22,384 --> 00:34:24,386 Hey, Joe, you... you mind if I... 615 00:34:24,386 --> 00:34:27,456 take a seat, keep you company? 616 00:34:29,358 --> 00:34:32,561 My brother in arms till the end, right, Sam? 617 00:34:37,065 --> 00:34:39,368 Remember how you saved my ass 618 00:34:39,368 --> 00:34:42,905 when that bust on Franklin went belly up? 619 00:34:42,905 --> 00:34:45,774 Dealer got the drop on me. 620 00:34:45,774 --> 00:34:47,910 I was a goner. 621 00:34:47,910 --> 00:34:50,078 I remember. 622 00:34:50,078 --> 00:34:53,415 If I'd've died that day, I'd be a hero. 623 00:34:53,415 --> 00:34:54,917 Maggie... 624 00:34:54,917 --> 00:34:56,518 the boys... 625 00:34:56,518 --> 00:34:59,021 they'd be proud of me forever... 626 00:34:59,021 --> 00:35:00,422 Joe, Joe, you don't wanna shoot yourself 627 00:35:00,422 --> 00:35:01,823 through the temple... you know that. 628 00:35:01,823 --> 00:35:03,058 You want the bullet 629 00:35:03,058 --> 00:35:04,760 to go through the entire cortex. 630 00:35:04,760 --> 00:35:06,728 Shoot the temple, you might give yourself a lobotomy, 631 00:35:06,728 --> 00:35:09,598 and your kids'll be changing your diapers for 20 years. 632 00:35:12,567 --> 00:35:14,803 Good point. 633 00:35:14,803 --> 00:35:16,905 Yeah, if you're gonna do it, gun's the way. 634 00:35:16,905 --> 00:35:18,607 My dad lost everything in the crash. 635 00:35:18,607 --> 00:35:20,475 He jumped out of his office window. 636 00:35:20,475 --> 00:35:22,911 Didn't die for two days. 637 00:35:22,911 --> 00:35:24,546 So now every time things go wrong for me, 638 00:35:24,546 --> 00:35:27,316 I think about killing myself. 639 00:35:27,316 --> 00:35:30,819 Dad gave up. Why shouldn't I? 640 00:35:30,819 --> 00:35:33,422 That's what your boys are gonna think... 641 00:35:33,422 --> 00:35:36,458 every time the going gets tough, Joe. 642 00:35:36,458 --> 00:35:39,494 And the going eventually gets tough, doesn't it? 643 00:35:43,065 --> 00:35:44,967 You're full of it, Sam. 644 00:35:44,967 --> 00:35:47,436 Your dad's alive. You've talked about him 645 00:35:47,436 --> 00:35:48,570 - lots of times. - I talk about him 646 00:35:48,570 --> 00:35:50,505 as if he were alive because 647 00:35:50,505 --> 00:35:52,074 - I'm ashamed of what he did. - I don't believe you. 648 00:35:52,074 --> 00:35:54,576 Joe, Joe, let me tell you something else about my father 649 00:35:54,576 --> 00:35:58,814 that you don't know... he's a Jew. 650 00:35:58,814 --> 00:36:01,450 - Really? - Mm-hmm. 651 00:36:01,450 --> 00:36:03,318 You're a Jew? 652 00:36:03,318 --> 00:36:05,420 I'm... no. I'm an American. 653 00:36:05,420 --> 00:36:07,522 But my dad was a Jew. 654 00:36:07,522 --> 00:36:10,359 My mom's Irish. 655 00:36:10,359 --> 00:36:12,527 I'm a half-breed, a mongrel. 656 00:36:12,527 --> 00:36:14,363 Like you, I don't tell people, 657 00:36:14,363 --> 00:36:17,466 'cause I don't want them treating me any differently. 658 00:36:17,466 --> 00:36:19,968 I'm with ya on this, Joe. 659 00:36:19,968 --> 00:36:23,438 I'm not Ukrainian. I'm not Irish. 660 00:36:23,438 --> 00:36:25,907 I'm not a Jew. 661 00:36:25,907 --> 00:36:27,909 I'm American. 662 00:36:29,077 --> 00:36:33,015 I'm as American as George Washington. 663 00:36:33,015 --> 00:36:36,852 Like you. Like Roberto Clemente. 664 00:36:41,890 --> 00:36:44,626 Thanks, Sam. 665 00:36:46,528 --> 00:36:48,764 All right. 666 00:36:50,332 --> 00:36:52,367 Why don't we walk outta here, Joe? 667 00:36:52,367 --> 00:36:54,403 You and me. 668 00:36:54,403 --> 00:36:57,806 Two Americans... past the spics and the Micks and the wops 669 00:36:57,806 --> 00:37:00,809 the kikes and spades? 670 00:37:00,809 --> 00:37:04,312 With just our... our heads held high. 671 00:37:04,312 --> 00:37:07,749 Let's walk outta here, Joe. 672 00:37:27,469 --> 00:37:29,504 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 673 00:37:29,504 --> 00:37:32,707 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 674 00:37:32,707 --> 00:37:35,777 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 675 00:37:35,777 --> 00:37:38,647 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 676 00:37:38,647 --> 00:37:41,650 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 677 00:37:41,650 --> 00:37:44,686 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 678 00:37:44,686 --> 00:37:47,923 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 679 00:37:47,923 --> 00:37:50,926 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 680 00:37:50,926 --> 00:37:53,929 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 681 00:37:53,929 --> 00:37:57,365 �Justicia para todos! �Justicia para todos! 682 00:38:45,413 --> 00:38:47,516 Where's the stuff? 683 00:38:48,783 --> 00:38:51,586 Now I know I can trust you. 684 00:39:01,561 --> 00:39:03,697 Go home, Sam. 685 00:39:03,697 --> 00:39:05,498 Get some shut-eye. 686 00:39:05,498 --> 00:39:06,967 You deserve it. 687 00:39:06,967 --> 00:39:08,969 It was real good, what you did. 688 00:39:08,969 --> 00:39:10,971 Thanks, Cut. 689 00:39:10,971 --> 00:39:12,839 It was real good. 690 00:39:17,911 --> 00:39:19,679 How's Moran? 691 00:39:19,679 --> 00:39:22,849 Four weeks mandatory observation. 692 00:39:22,949 --> 00:39:26,653 Sam, the FBI did ask us to follow that antiwar kid. 693 00:39:26,653 --> 00:39:27,921 - Robbie Arthur. - Yeah. 694 00:39:27,921 --> 00:39:29,889 Just got the surveillance photos. 695 00:39:29,889 --> 00:39:31,991 Pretty boring stuff. 696 00:39:31,991 --> 00:39:34,761 No contact with Walt. 697 00:39:45,572 --> 00:39:46,906 Arrest this guy. 698 00:39:46,906 --> 00:39:48,908 - Who is he? - Just do me a favor. 699 00:39:48,908 --> 00:39:51,010 Have a uni bring that lowlife in. 700 00:39:51,010 --> 00:39:52,212 Sure. 701 00:41:15,595 --> 00:41:16,863 Cherry. 702 00:41:38,751 --> 00:41:40,887 You. 703 00:41:40,887 --> 00:41:43,590 You did this? You had me arrested, 704 00:41:43,590 --> 00:41:45,792 dragged down here like a common criminal? 705 00:41:50,129 --> 00:41:54,100 Thought it was high time we had a little talk... 706 00:41:54,100 --> 00:41:56,870 Dad. 707 00:41:56,870 --> 00:41:59,105 Get these manacles off me. 708 00:42:01,741 --> 00:42:04,744 "My beamish boy. Callooh! Callay!" 709 00:42:08,745 --> 00:42:14,745 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.