Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:07,739
Previously on Aquarius...
2
00:00:07,741 --> 00:00:08,907
She freaked on me,
3
00:00:08,909 --> 00:00:10,342
and she took off with this guy.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,076
What guy?
5
00:00:11,078 --> 00:00:13,979
She's gone, Junior. She
don't need you no more.
6
00:00:13,981 --> 00:00:17,048
All I care about is Walt. I
just want to talk to my son.
7
00:00:17,050 --> 00:00:18,216
But, I don't know where Walt went.
8
00:00:18,218 --> 00:00:19,751
Hippies found out he was with us,
9
00:00:19,753 --> 00:00:21,920
came looking for him, he had to split.
10
00:00:21,922 --> 00:00:23,955
Emma. Her being gone, was that you?
11
00:00:23,957 --> 00:00:25,023
- She's not here?
- Took off.
12
00:00:25,025 --> 00:00:27,492
Wearing that same pretty dress she came in.
13
00:00:27,494 --> 00:00:29,227
You want your passport stamped,
14
00:00:29,229 --> 00:00:29,861
go see Guapo.
15
00:00:29,863 --> 00:00:31,863
Get right with Guapo, you're right with me.
16
00:00:31,865 --> 00:00:34,399
I need to open his mind,
17
00:00:34,800 --> 00:00:36,401
not his skull.
18
00:01:30,205 --> 00:01:32,074
Killer man.
19
00:01:33,609 --> 00:01:35,677
Killer man.
20
00:01:37,913 --> 00:01:41,583
I can see what you see.
21
00:01:41,583 --> 00:01:45,320
There's the lost lamb. Save her!
22
00:01:45,320 --> 00:01:47,022
Who is? Who?
23
00:01:47,022 --> 00:01:49,324
You have killed, killer man,
24
00:01:49,324 --> 00:01:52,127
to save girls like her.
25
00:01:52,127 --> 00:01:56,632
Many times, you've
drowned the light of life.
26
00:01:56,632 --> 00:02:00,235
Who do you kill, killer man?
27
00:02:00,235 --> 00:02:02,237
War... world.
28
00:02:02,237 --> 00:02:03,839
World War II?
29
00:02:03,839 --> 00:02:05,073
Oh.
30
00:02:05,073 --> 00:02:08,210
That was you, saving us?
31
00:02:08,210 --> 00:02:12,210
You saved us, killer man,
from the great Adolf Hitler?
32
00:02:15,317 --> 00:02:17,819
Japs...
33
00:02:19,087 --> 00:02:21,890
Who did you kill, killer man, to save us?
34
00:02:27,062 --> 00:02:31,062
Did you eat the old man and spit him out?
35
00:02:32,067 --> 00:02:35,637
You have swallowed death.
36
00:02:35,637 --> 00:02:39,637
You live on death. Death lives in you.
37
00:02:40,943 --> 00:02:42,611
Save the innocent!
38
00:02:42,611 --> 00:02:44,313
For your country.
39
00:02:44,313 --> 00:02:47,883
Save the lost. There's one. Look!
40
00:03:03,899 --> 00:03:06,501
Good boy.
41
00:03:06,501 --> 00:03:09,304
Good boy.
42
00:03:09,304 --> 00:03:11,473
Good boy.
43
00:03:11,473 --> 00:03:14,209
Good boy.
44
00:03:16,411 --> 00:03:18,847
In danger.
45
00:03:18,847 --> 00:03:22,183
How do I open my eyes? I don't remember.
46
00:03:39,445 --> 00:03:40,880
He walked right into me.
47
00:03:40,880 --> 00:03:43,416
I saw it, Miss. It's not your fault.
48
00:03:43,416 --> 00:03:44,884
Let's go.
49
00:03:44,884 --> 00:03:46,819
- Okay, Sam.
- Joe.
50
00:03:46,819 --> 00:03:48,755
- Yeah.
- Joe.
51
00:03:50,656 --> 00:03:51,891
- Joe.
- Yeah, that's right, it's Joe.
52
00:03:51,891 --> 00:03:53,760
- Joe, look at the stars.
- Oh, okay.
53
00:03:53,760 --> 00:03:56,863
- They're raining light.
- Okay, come on, buddy.
54
00:03:56,863 --> 00:03:59,932
You're damn lucky I was
looking for you, Sam.
55
00:03:59,932 --> 00:04:02,869
"My beamish boy. Callooh! Callay!"
56
00:04:02,869 --> 00:04:04,871
I will take that as a compliment.
57
00:04:04,871 --> 00:04:07,907
Look, I know you're loaded, but
I could really use your advice.
58
00:04:07,907 --> 00:04:09,876
There's been another bus robbery.
59
00:04:09,876 --> 00:04:11,344
Don't work robbery.
60
00:04:11,344 --> 00:04:14,747
No, it's not about the robbery. Okay.
61
00:04:14,747 --> 00:04:16,516
It's liquid.
62
00:04:16,516 --> 00:04:19,018
My fingers are swimming in liquid.
63
00:04:19,018 --> 00:04:20,319
You signed out an hour ago.
64
00:04:20,319 --> 00:04:23,056
How much could you drink in an hour?
65
00:04:23,056 --> 00:04:24,624
Cut it out.
66
00:04:24,624 --> 00:04:26,325
Cut it out!
67
00:04:26,325 --> 00:04:28,361
- Ouch, that hurt!
- I barely hit you.
68
00:04:28,361 --> 00:04:29,662
I barely hit you.
69
00:04:29,662 --> 00:04:31,297
No pain.
70
00:04:31,297 --> 00:04:32,799
I don't feel pain.
71
00:04:32,799 --> 00:04:34,067
I'm gonna call Shafe at the precinct.
72
00:04:34,067 --> 00:04:36,335
He'll keep his trap shut, right?
73
00:04:36,335 --> 00:04:38,771
Wait here. No...
74
00:04:38,771 --> 00:04:41,841
Right here... Don't... move.
75
00:04:41,841 --> 00:04:43,342
Stay.
76
00:05:12,972 --> 00:05:14,974
You been here before?
77
00:05:14,974 --> 00:05:17,310
Yeah. Not you?
78
00:05:17,310 --> 00:05:19,679
If I had been here, I'd remember.
79
00:05:19,679 --> 00:05:22,081
This scene is so far out, it's gone.
80
00:05:25,785 --> 00:05:27,920
- Hey, Guapo!
- Shh! C�llate.
81
00:05:27,920 --> 00:05:30,656
Hey, no names, man.
82
00:05:30,656 --> 00:05:32,058
Hey, hey, don't freak on me.
83
00:05:32,058 --> 00:05:33,793
Look around.
84
00:05:33,793 --> 00:05:37,763
Nobody here can even
remember their own name.
85
00:05:37,763 --> 00:05:39,665
This is Bri. He's cool.
86
00:05:39,665 --> 00:05:42,068
He'll get you laid. Get you high.
87
00:05:42,068 --> 00:05:45,371
He's the one who tipped
me off to Jimmy Too's game.
88
00:05:47,540 --> 00:05:49,475
Shake him down.
89
00:05:51,477 --> 00:05:55,314
So... why should I trust you, my friend?
90
00:05:55,314 --> 00:05:58,651
Look, if I'm not welcome, I can just...
91
00:06:01,988 --> 00:06:04,957
173rd Airborne?
92
00:06:04,957 --> 00:06:06,893
That's right.
93
00:06:06,893 --> 00:06:08,628
In country?
94
00:06:08,628 --> 00:06:10,897
No, Beverly Hills.
95
00:06:10,897 --> 00:06:12,665
You were in Nam?
96
00:06:16,435 --> 00:06:19,572
So... 173.
97
00:06:19,572 --> 00:06:21,574
You knew Enrique Herrera?
98
00:06:21,574 --> 00:06:23,110
Yeah, I know Henry.
99
00:06:23,510 --> 00:06:26,046
Oh, that's right.
100
00:06:26,046 --> 00:06:27,981
You Anglos, you like to call him "Henry."
101
00:06:27,981 --> 00:06:30,150
He liked to call himself Henry.
102
00:06:30,150 --> 00:06:31,184
He was brave.
103
00:06:31,184 --> 00:06:33,286
Hell yeah, he was.
104
00:06:33,286 --> 00:06:34,988
Enrique was a lion.
105
00:06:37,891 --> 00:06:40,193
Hey, man, I told you.
106
00:06:40,193 --> 00:06:41,795
He's a warrior.
107
00:06:41,795 --> 00:06:43,129
So you served your country.
108
00:06:43,129 --> 00:06:46,032
Maybe now you'll serve your city as a cop.
109
00:06:54,207 --> 00:06:55,575
You got me.
110
00:06:55,575 --> 00:06:57,844
I'm a cop.
111
00:06:57,844 --> 00:06:59,946
And I'm gonna go bust this punk right here.
112
00:06:59,946 --> 00:07:01,581
- Ah.
- Where's my money?
113
00:07:01,581 --> 00:07:03,383
Where's my...
114
00:07:03,383 --> 00:07:05,251
I'm a dealer.
115
00:07:05,251 --> 00:07:07,053
I sold you grass, and now you owe me.
116
00:07:07,053 --> 00:07:09,022
Play along or you're going to jail.
117
00:07:09,022 --> 00:07:10,423
My money!
118
00:07:16,029 --> 00:07:19,099
You hold out on me again,
I'm gonna kick your teeth in.
119
00:07:31,578 --> 00:07:33,847
That biker who just left?
120
00:07:33,847 --> 00:07:36,015
Yeah, Roy.
121
00:07:36,015 --> 00:07:39,052
He looks rough but he has a kind heart.
122
00:07:39,052 --> 00:07:41,020
Well, he was with that weirdo.
123
00:07:41,020 --> 00:07:43,990
That... is that what this is, their place?
124
00:07:43,990 --> 00:07:46,459
Cherry.
125
00:07:46,459 --> 00:07:48,895
Sweet sight!
126
00:07:49,833 --> 00:07:51,334
You see?
127
00:07:51,334 --> 00:07:54,137
The universe always
comes back around our way.
128
00:07:54,137 --> 00:07:56,906
Charlie, you know my friend, Rick?
129
00:07:56,906 --> 00:07:59,109
Charlie won't hurt you. He's all love.
130
00:07:59,109 --> 00:08:00,677
Oh, tell my balls.
131
00:08:00,677 --> 00:08:03,547
Rick gave me a ride. Nice wheels, right?
132
00:08:03,747 --> 00:08:05,415
And he was so sweet.
133
00:08:05,415 --> 00:08:09,415
He bought me a snack with his credit card.
134
00:08:10,520 --> 00:08:11,588
Well...
135
00:08:13,023 --> 00:08:15,425
Thank you for taking care of Emma.
136
00:08:15,425 --> 00:08:16,727
Yeah.
137
00:08:16,727 --> 00:08:19,463
I'm sorry if there was a misunderstanding.
138
00:08:19,463 --> 00:08:20,997
I thought you were bad for Emma.
139
00:08:24,101 --> 00:08:25,602
I got to get going.
140
00:08:25,602 --> 00:08:27,771
I got a big history
test in the morning so...
141
00:08:27,771 --> 00:08:30,874
Oh, we're making history here, Jack.
142
00:08:30,874 --> 00:08:35,112
We're the gonna change the
way the world hears music.
143
00:08:35,112 --> 00:08:38,081
Besides, it's a bad time to leave.
144
00:08:38,081 --> 00:08:39,750
See, it's the witching time.
145
00:08:39,750 --> 00:08:43,750
- Uh...
- And school... is out.
146
00:08:49,059 --> 00:08:51,762
Hey, Minnie.
147
00:08:51,762 --> 00:08:53,764
This here is Randy Rick.
148
00:08:53,764 --> 00:08:56,566
Deserves a welcome, don't you think?
149
00:08:56,566 --> 00:08:59,369
He deserves everything I've got.
150
00:08:59,369 --> 00:09:01,471
That's...
151
00:09:03,507 --> 00:09:05,509
Uh... ha.
152
00:09:05,509 --> 00:09:06,977
I don't own you, Rick.
153
00:09:06,977 --> 00:09:08,745
People aren't property.
154
00:09:08,745 --> 00:09:12,816
You see, Emma and the girls understand
155
00:09:12,816 --> 00:09:16,816
that one isn't enough for
a growing boy like you.
156
00:09:17,487 --> 00:09:21,487
Besides, I sure could use
a helping hand around here.
157
00:09:27,497 --> 00:09:29,666
Well, hey now, don't be selfish.
158
00:09:29,666 --> 00:09:31,535
Come on.
159
00:09:40,663 --> 00:09:42,575
- So you're in?
- I was connecting with Guapo,
160
00:09:42,589 --> 00:09:46,268
- but then that UCLA punk...
- Brian, I need results.
161
00:09:46,273 --> 00:09:49,109
You get time and location
out of Guapo's shipment,
162
00:09:49,209 --> 00:09:51,144
and we get a big fat bust.
163
00:09:51,144 --> 00:09:54,314
Sure. I... I just got to...
164
00:09:54,314 --> 00:09:56,984
Gotta, gotta, gotta, gotta nothing.
165
00:09:57,784 --> 00:10:00,153
You wanted undercover.
If you can't handle it...
166
00:10:00,153 --> 00:10:01,954
No, I'll get it done.
167
00:10:01,954 --> 00:10:03,790
Good.
168
00:10:03,790 --> 00:10:05,658
Then you can paint yourself brown
169
00:10:05,658 --> 00:10:08,094
and do something about these bus robberies.
170
00:10:08,094 --> 00:10:10,063
Is that why they're protesting?
171
00:10:10,063 --> 00:10:11,931
Yeah, some low-life has been preying
172
00:10:11,931 --> 00:10:13,933
on Chicano cleaning women.
173
00:10:13,933 --> 00:10:16,836
He's holding them up on their way home.
174
00:10:16,836 --> 00:10:17,970
And guess what.
175
00:10:17,970 --> 00:10:19,706
They, like everybody else,
176
00:10:19,706 --> 00:10:21,808
don't think we're doing our job right.
177
00:10:21,808 --> 00:10:23,810
Oh, and Moran was calling for you.
178
00:10:23,810 --> 00:10:25,578
Check up front.
179
00:10:26,946 --> 00:10:28,848
His daddy is loaded.
180
00:10:28,848 --> 00:10:29,882
Car dealer?
181
00:10:29,882 --> 00:10:32,351
Zondo Motors.
182
00:10:34,821 --> 00:10:37,757
Mondo Zondo.
183
00:10:37,757 --> 00:10:38,991
Aren't they the biggest in L.A.?
184
00:10:38,991 --> 00:10:40,960
That's what Rick says anyway.
185
00:10:40,960 --> 00:10:43,830
Thank you...
186
00:10:43,830 --> 00:10:47,830
for Rick and all the
Zon-dough he'll bring us.
187
00:10:49,836 --> 00:10:53,039
And thank you...
188
00:10:53,039 --> 00:10:55,708
thank you for coming home.
189
00:10:59,912 --> 00:11:01,948
To me.
190
00:11:06,352 --> 00:11:08,354
Please don't ever leave me again.
191
00:11:11,591 --> 00:11:15,591
Please. You promise.
192
00:11:17,964 --> 00:11:20,600
I won't leave you ever again, Charlie.
193
00:11:23,736 --> 00:11:26,606
I was sad.
194
00:11:26,606 --> 00:11:30,606
So sad without my sweet Cherry's lip.
195
00:12:26,325 --> 00:12:28,194
Grace!
196
00:12:28,194 --> 00:12:30,296
Grace, swim to me.
197
00:12:30,296 --> 00:12:32,298
Swim to me, Grace.
198
00:12:32,298 --> 00:12:34,433
Grace, swim to me.
199
00:12:34,433 --> 00:12:36,068
Come on, swim.
200
00:12:36,068 --> 00:12:38,104
Jump in. Swim to me.
201
00:12:38,104 --> 00:12:40,206
- Sam, what are you doing here?
- This is for you... I'm ready.
202
00:12:40,206 --> 00:12:41,841
I'm ready for love.
203
00:12:41,841 --> 00:12:43,008
What's wrong with you?
204
00:12:43,008 --> 00:12:45,010
Nothing. No pain.
205
00:12:45,010 --> 00:12:46,378
Nothing is wrong with me.
206
00:12:46,378 --> 00:12:47,880
No pain. No pain.
207
00:12:47,880 --> 00:12:49,048
Pain. No. No pain.
208
00:12:49,048 --> 00:12:50,216
You have to go. Governor Reagan is here,
209
00:12:50,216 --> 00:12:51,851
and you're humiliating me.
210
00:12:51,851 --> 00:12:53,252
Get him out of here or I'll call the cops.
211
00:12:53,252 --> 00:12:56,055
- Don't send me back.
- Lady, I am a cop.
212
00:12:56,055 --> 00:12:57,623
Oh, it's nothing. Just a drunk.
213
00:12:57,623 --> 00:12:59,325
- "My beamish boy."
- You all right?
214
00:12:59,325 --> 00:13:01,393
- "Callooh! Callay!"
- What's wrong with you?
215
00:13:03,929 --> 00:13:05,131
What's going on with you?
216
00:13:05,131 --> 00:13:06,632
Stop it.
217
00:13:06,632 --> 00:13:09,068
It hurts.
218
00:13:09,068 --> 00:13:11,237
Hurts what? What hurts?
219
00:13:11,237 --> 00:13:13,939
It hurts.
220
00:13:18,077 --> 00:13:20,246
That's three.
221
00:13:22,214 --> 00:13:24,083
I'll fill up the bus.
222
00:13:24,083 --> 00:13:27,052
Oh, yeah, Sadie.
223
00:13:27,052 --> 00:13:30,089
We'll be Zondo-ing all over Beverly Hills.
224
00:13:38,164 --> 00:13:40,065
Will you tell me now, Charlie?
225
00:13:43,903 --> 00:13:45,905
Tell you what?
226
00:13:47,239 --> 00:13:50,009
I hate my father.
227
00:13:50,009 --> 00:13:54,009
He has never loved me.
228
00:13:55,581 --> 00:13:57,884
He doesn't even think I'm pretty.
229
00:13:57,984 --> 00:14:00,853
Cherry...
230
00:14:00,853 --> 00:14:03,489
you...
231
00:14:03,489 --> 00:14:05,992
are the prettiest girl on earth.
232
00:14:12,839 --> 00:14:14,641
Do you know my father's secret?
233
00:14:17,877 --> 00:14:19,379
Look, Cherry...
234
00:14:24,350 --> 00:14:26,386
You accept there's no past.
235
00:14:26,386 --> 00:14:29,456
No future.
236
00:14:29,456 --> 00:14:31,357
There's only what we feel,
237
00:14:31,357 --> 00:14:33,460
what we know right here in our skin,
238
00:14:33,460 --> 00:14:34,494
in our hearts.
239
00:14:34,494 --> 00:14:35,528
Yes.
240
00:14:35,528 --> 00:14:39,566
So search in yourself.
241
00:14:39,566 --> 00:14:42,669
What do you think is your father's secret?
242
00:14:51,244 --> 00:14:53,480
My father can't love.
243
00:14:53,480 --> 00:14:56,583
And he can't be loved.
244
00:15:00,620 --> 00:15:02,856
It's all right.
245
00:15:02,856 --> 00:15:05,325
You tried to love him.
246
00:15:05,325 --> 00:15:07,126
Your mother tried.
247
00:15:07,126 --> 00:15:11,130
I tried, and...
248
00:15:11,130 --> 00:15:15,130
he can't.
249
00:15:15,435 --> 00:15:18,137
Cherry, come here.
250
00:15:18,137 --> 00:15:21,541
You're wiser than all of us.
251
00:15:21,541 --> 00:15:26,145
You've taught me why we're so lucky.
252
00:15:26,145 --> 00:15:30,145
We can give and receive love.
253
00:15:33,319 --> 00:15:35,555
That's why we're a real family.
254
00:15:49,601 --> 00:15:52,170
What do I have to do to get
a cup of coffee around here?
255
00:15:52,170 --> 00:15:54,472
Any idea who spiked your drink?
256
00:15:54,472 --> 00:15:56,374
No, I don't remember.
257
00:15:56,374 --> 00:15:58,376
It's like a blur.
258
00:15:58,376 --> 00:16:00,378
A bad dream.
259
00:16:00,378 --> 00:16:03,882
You know, um, Moran really saved your ass.
260
00:16:03,882 --> 00:16:06,585
Yeah, that much I do know. He called you?
261
00:16:06,585 --> 00:16:08,553
And the cab company and got
the address where you were.
262
00:16:08,553 --> 00:16:11,523
Moran somehow knew that
you were high on something
263
00:16:11,523 --> 00:16:13,925
and for some reason figured
I'd know how to handle it.
264
00:16:13,925 --> 00:16:15,994
Yeah. Wild guess, huh?
265
00:16:15,994 --> 00:16:18,029
Mm.
266
00:16:18,029 --> 00:16:22,167
I told you that, uh, Emma
and Rick were at the Spiral.
267
00:16:22,167 --> 00:16:24,669
What happened to my buttons?
268
00:16:24,669 --> 00:16:27,038
Last night, you went to the Karns...
269
00:16:27,038 --> 00:16:28,707
No, shh. I don't want... No, that's enough.
270
00:16:28,707 --> 00:16:30,041
I don't want to know.
271
00:16:30,041 --> 00:16:31,710
Um, what did you say about Emma?
272
00:16:31,710 --> 00:16:33,044
She was at the Spiral.
273
00:16:33,044 --> 00:16:35,013
You want to do something about that...
274
00:16:35,013 --> 00:16:36,381
I don't care.
275
00:16:36,381 --> 00:16:37,616
You don't care?
276
00:16:37,616 --> 00:16:40,118
You don't... are you serious?
277
00:16:40,118 --> 00:16:41,653
You dragged us into this because...
278
00:16:41,653 --> 00:16:43,054
Let me rephrase that.
279
00:16:43,054 --> 00:16:44,623
I do care. I'll handle it.
280
00:16:44,623 --> 00:16:46,591
Yeah. Look, Ricky's there, okay?
281
00:16:46,591 --> 00:16:49,561
And at any minute, he could
tell Roy or Guapo that I'm a cop.
282
00:16:49,561 --> 00:16:50,662
Mm-hmm.
283
00:16:50,662 --> 00:16:52,497
We got to handle that.
284
00:16:52,497 --> 00:16:54,966
Mm.
285
00:16:54,966 --> 00:16:56,401
Deputize him.
286
00:16:56,401 --> 00:16:58,069
Do what?
287
00:16:58,069 --> 00:16:59,704
Make him your deputy.
288
00:17:12,617 --> 00:17:13,885
Joe.
289
00:17:13,885 --> 00:17:15,520
Hi, Sam. How you feeling?
290
00:17:15,520 --> 00:17:17,389
Thank you for last night.
291
00:17:17,389 --> 00:17:19,090
You really... you saved my ass.
292
00:17:19,090 --> 00:17:23,094
Yeah, well, I want to cash
that check right now, Sam.
293
00:17:26,131 --> 00:17:30,402
That's a little quick, but okay.
294
00:17:30,402 --> 00:17:31,770
Yeah, I saw this.
295
00:17:31,770 --> 00:17:33,538
Salazar's got a hair up his ass
296
00:17:33,538 --> 00:17:35,573
about the Echo Park bus robberies.
297
00:17:35,573 --> 00:17:36,942
Thinks the LAPD would be better off
298
00:17:36,942 --> 00:17:38,009
if there was more Chicano detectives.
299
00:17:38,009 --> 00:17:40,078
I'm Cuban, Sam.
300
00:17:40,078 --> 00:17:42,414
My real name is Jose Moran.
301
00:17:42,414 --> 00:17:44,049
No. Don't bull...
302
00:17:44,049 --> 00:17:46,017
Really? You're not Irish? You're Cuban?
303
00:17:46,017 --> 00:17:49,120
Moran's a common Irish
name, but it's also Spanish.
304
00:17:49,120 --> 00:17:51,056
In junior high, I
started calling myself Joe
305
00:17:51,056 --> 00:17:53,692
and when I moved out here,
after serving in Korea,
306
00:17:53,692 --> 00:17:55,694
everyone assumed I was Irish.
307
00:17:55,694 --> 00:17:58,129
Assumed or you led them on?
308
00:17:58,129 --> 00:17:59,998
A little of both.
309
00:17:59,998 --> 00:18:01,466
My people are fair-skinned.
310
00:18:01,466 --> 00:18:03,902
My grandma had red hair and blue eyes.
311
00:18:03,902 --> 00:18:08,039
So when I met my wife, Maggie,
I let her think I was Irish.
312
00:18:08,039 --> 00:18:10,141
- Why? Did she say...
- Her father hates Mexicans.
313
00:18:10,141 --> 00:18:12,610
A lot of daughters like
to defy their daddies.
314
00:18:12,610 --> 00:18:14,379
Not Maggie.
315
00:18:14,379 --> 00:18:15,680
When I met her, she was 18.
316
00:18:15,680 --> 00:18:17,882
A very obedient, good little Catholic girl.
317
00:18:17,882 --> 00:18:20,585
If her father objected...
318
00:18:20,585 --> 00:18:22,087
I don't know.
319
00:18:22,087 --> 00:18:25,123
You know, maybe we would've gotten married.
320
00:18:25,123 --> 00:18:27,993
Maybe.
321
00:18:27,993 --> 00:18:30,729
I love Maggie and my boys.
322
00:18:30,729 --> 00:18:33,431
My beautiful red-headed,
blue-eyed sons.
323
00:18:33,431 --> 00:18:34,632
They're the world to me.
324
00:18:34,632 --> 00:18:37,002
All these years, you've never told Maggie
325
00:18:37,002 --> 00:18:38,536
that you were Cuban?
326
00:18:38,536 --> 00:18:39,704
I didn't have to.
327
00:18:39,704 --> 00:18:41,673
My father died when I was six.
328
00:18:41,673 --> 00:18:43,074
My mom passed when I was in Korea.
329
00:18:43,074 --> 00:18:44,909
And the rest of my
people are still in Cuba.
330
00:18:44,909 --> 00:18:47,078
And Castro's making
sure they don't show up.
331
00:18:47,078 --> 00:18:48,947
And when I joined the department,
332
00:18:48,947 --> 00:18:50,882
of course it's better for me
if nobody knows I'm Latino.
333
00:18:50,882 --> 00:18:52,150
Let's be honest.
334
00:18:52,150 --> 00:18:53,685
You really think I would've made detective
335
00:18:53,685 --> 00:18:55,086
if the brass knew I was a spic?
336
00:18:55,086 --> 00:18:57,889
So I assume Salazar found out?
337
00:18:57,889 --> 00:18:59,958
Yeah.
338
00:18:59,958 --> 00:19:03,028
I can't for the life of
me figure out how he knows.
339
00:19:03,028 --> 00:19:05,630
Says I'm the only Latino
detective in the department,
340
00:19:05,630 --> 00:19:07,432
which pisses him off.
341
00:19:07,432 --> 00:19:09,567
But what really pisses
him off is, what good is it
342
00:19:09,567 --> 00:19:10,568
if nobody knows?
343
00:19:10,568 --> 00:19:12,537
Wants to interview me.
344
00:19:12,537 --> 00:19:15,640
Says it'll give me power in
the department to help Latinos.
345
00:19:15,640 --> 00:19:17,475
I refused.
346
00:19:17,475 --> 00:19:20,378
Salazar told me that, with
or without my cooperation,
347
00:19:20,378 --> 00:19:21,980
his next column, a week from today,
348
00:19:21,980 --> 00:19:23,481
is gonna be about me.
349
00:19:23,481 --> 00:19:26,484
He promised me that if
I alert the brass first,
350
00:19:26,484 --> 00:19:28,753
he'll let me claim I did it voluntarily.
351
00:19:28,753 --> 00:19:30,722
Says it'll look good for everybody
352
00:19:30,722 --> 00:19:33,958
to have a positive story about
a Latino in the department.
353
00:19:33,958 --> 00:19:37,629
Only problem about this positive story...
354
00:19:37,629 --> 00:19:40,098
it's gonna destroy my life.
355
00:20:05,523 --> 00:20:07,492
Classy.
356
00:20:08,927 --> 00:20:11,396
Savior! Ha ha ha...
357
00:20:11,396 --> 00:20:14,499
My savior. Where you been hiding?
358
00:20:14,499 --> 00:20:16,034
This here's my man Vickery.
359
00:20:16,034 --> 00:20:17,469
Charlie Manson.
360
00:20:17,469 --> 00:20:18,570
Oh...
361
00:20:18,570 --> 00:20:19,671
Charlie!
362
00:20:21,506 --> 00:20:23,641
Man, I hear this is your pad.
363
00:20:23,641 --> 00:20:27,479
Well, everything belongs to everyone, Jack.
364
00:20:27,479 --> 00:20:28,713
Beautiful.
365
00:20:29,598 --> 00:20:32,134
Your father's on the phone.
366
00:20:32,134 --> 00:20:34,603
Hurry up.
367
00:20:38,474 --> 00:20:40,543
- Wow.
- It's just temporary.
368
00:20:40,543 --> 00:20:43,012
You'll get your real badge
in... couple of weeks.
369
00:20:43,012 --> 00:20:45,481
Okay? You're undercover, man.
370
00:20:45,481 --> 00:20:48,017
- Can't carry this on you here.
- Right, right, of course.
371
00:20:48,017 --> 00:20:49,485
All right, now don't raise your hand
372
00:20:49,485 --> 00:20:51,220
in case anyone sees,
and keep your voice low,
373
00:20:51,220 --> 00:20:52,488
but repeat after me:
374
00:20:52,488 --> 00:20:54,156
I, Rick Zondervan...
375
00:20:54,156 --> 00:20:56,659
I, Rick... I, Rick Zondervan...
376
00:20:56,659 --> 00:21:00,196
Swear as a Deputy Detective
for the County of Los Angeles...
377
00:21:00,196 --> 00:21:03,699
Swear as a Deputy Detective
for the County of Los Angeles...
378
00:21:05,234 --> 00:21:06,702
Why didn't Moran tell me
379
00:21:06,702 --> 00:21:08,637
about his wife and boys himself?
380
00:21:08,637 --> 00:21:10,172
- Why send you?
- He didn't think
381
00:21:10,172 --> 00:21:12,208
you'd believe him, so he told me his secret
382
00:21:12,208 --> 00:21:14,176
to prove to you that
he would tell the truth
383
00:21:14,176 --> 00:21:16,112
- to the department.
- Okay, good.
384
00:21:16,112 --> 00:21:17,713
- So it's settled.
- Eventually.
385
00:21:17,713 --> 00:21:19,181
He'll need some time to break the news
386
00:21:19,181 --> 00:21:20,182
to his family slowly.
387
00:21:20,182 --> 00:21:21,650
- Slowly?
- Yeah.
388
00:21:21,650 --> 00:21:24,220
All Jose has to say
is, "Honey, I'm Latino."
389
00:21:24,220 --> 00:21:25,688
- It takes two seconds.
- Well, Ruben...
390
00:21:25,688 --> 00:21:27,723
- May I call you Ruben?
- Of course.
391
00:21:27,723 --> 00:21:29,658
And I... I see you were in Vietnam?
392
00:21:29,658 --> 00:21:31,694
- Covered it two years.
- And you're married.
393
00:21:31,694 --> 00:21:33,195
So you know that telling the truth
394
00:21:33,195 --> 00:21:35,164
is only gonna take a few seconds,
395
00:21:35,164 --> 00:21:37,466
but it'll take some time
for his face to heal.
396
00:21:37,466 --> 00:21:39,034
She's a scratcher.
397
00:21:39,034 --> 00:21:40,269
He's been lying to her
398
00:21:40,269 --> 00:21:41,604
about who he is for 12 years.
399
00:21:41,684 --> 00:21:43,352
Ah. Then she'll also have the shock
400
00:21:43,352 --> 00:21:45,754
of finding out her two beautiful
Irish sons are wetbacks.
401
00:21:45,754 --> 00:21:47,356
You got that right.
402
00:21:47,356 --> 00:21:49,158
- That's right.
- Yeah.
403
00:21:49,158 --> 00:21:51,160
Detective Hodiak, I have no sympathy
404
00:21:51,160 --> 00:21:53,696
for self-hating Joe
Moran or his racist wife.
405
00:21:53,696 --> 00:21:55,598
Ruben, if I've offended you in some way,
406
00:21:55,598 --> 00:21:57,132
I apologize,
407
00:21:57,132 --> 00:21:59,568
but don't punish Joe for my tactlessness.
408
00:21:59,568 --> 00:22:01,270
I have given Detective Moran every chance
409
00:22:01,270 --> 00:22:02,805
to make the simple fact of his heritage
410
00:22:02,805 --> 00:22:04,673
less damaging, so his way or mine...
411
00:22:04,673 --> 00:22:07,810
in a week, everyone'll
know that Joe is Jose.
412
00:22:09,545 --> 00:22:12,147
Now, if you please...
413
00:22:23,058 --> 00:22:24,627
Now, this'll be the first shipment
414
00:22:24,627 --> 00:22:26,061
through Nippon warehouse,
415
00:22:26,061 --> 00:22:27,329
but if all goes good,
416
00:22:27,329 --> 00:22:29,198
this could be a regular thing for you two.
417
00:22:29,198 --> 00:22:30,699
Whoa... slow down.
418
00:22:30,699 --> 00:22:32,201
You never used this guy before?
419
00:22:32,201 --> 00:22:34,403
I didn't ask if there was any questions.
420
00:22:34,403 --> 00:22:36,205
I actually have the same question.
421
00:22:36,205 --> 00:22:38,641
And that's your last question.
This is my last answer:
422
00:22:38,641 --> 00:22:41,076
The connection I know. He's my man.
423
00:22:41,076 --> 00:22:44,747
He's never used this method
to bring in stuff before.
424
00:22:44,747 --> 00:22:46,548
Juan's going with you.
425
00:22:46,548 --> 00:22:49,051
See, I don't care what
happens to you clowns,
426
00:22:49,051 --> 00:22:50,252
but Juan...
427
00:22:50,252 --> 00:22:52,588
that's my primo.
428
00:22:52,588 --> 00:22:55,124
I'd never risk my blood if
I wasn't sure it was safe,
429
00:22:55,124 --> 00:22:57,626
you dig?
430
00:22:57,626 --> 00:22:59,695
Now, you in, or what?
431
00:23:03,766 --> 00:23:05,234
We're in, man.
432
00:23:05,234 --> 00:23:06,802
Delivery's tomorrow at noon.
433
00:23:06,802 --> 00:23:10,272
- Daylight?
- Safer.
434
00:23:10,272 --> 00:23:13,575
Easier to see a pig in the sun.
435
00:23:21,163 --> 00:23:24,400
�Justicia para todos!
436
00:23:24,400 --> 00:23:25,734
�Justicia para todos!
437
00:23:25,734 --> 00:23:28,103
He didn't care. Told you he wouldn't.
438
00:23:28,103 --> 00:23:30,472
I'm not sure I did my best.
Maybe you should talk to him.
439
00:23:30,472 --> 00:23:33,609
Ah, there's no point. He
just wants to screw me.
440
00:23:33,609 --> 00:23:35,511
- He's dying to screw me...
- Perd�neme, se�or.
441
00:23:37,780 --> 00:23:41,483
- Gracias.
- De nada, se�orita.
442
00:23:42,751 --> 00:23:44,753
Salazar is a self-righteous prick,
443
00:23:44,753 --> 00:23:46,388
but he's not wrong.
444
00:23:46,388 --> 00:23:48,757
You should probably
tell everyone the truth.
445
00:23:48,757 --> 00:23:50,426
- Sam.
- Yeah.
446
00:23:50,426 --> 00:23:52,061
Call for you. South Pasadena Precinct.
447
00:23:52,061 --> 00:23:55,030
- South Pasadena?
- Yeah, he didn't give a name.
448
00:23:56,365 --> 00:23:57,433
Hodiak.
449
00:23:57,433 --> 00:23:59,802
Oh, thanks for getting back to me.
450
00:23:59,802 --> 00:24:02,438
Louise Mitchell. Mm-hmm.
451
00:24:02,438 --> 00:24:03,639
Nothing.
452
00:24:03,639 --> 00:24:06,375
All right. Well, thank you.
453
00:24:07,776 --> 00:24:10,379
Look, I know these calls are off-book,
454
00:24:10,379 --> 00:24:12,748
but I heard you talking to
Shafe about a Louise Mitchell,
455
00:24:12,748 --> 00:24:14,750
and, uh, what's her son's name?
456
00:24:14,750 --> 00:24:16,618
Greg. Gregory Mitchell?
457
00:24:16,618 --> 00:24:19,388
Yeah, you know, I could
help you run them down.
458
00:24:19,388 --> 00:24:21,123
I have plenty of time.
459
00:24:21,123 --> 00:24:24,026
You know, I... I need to do it myself.
460
00:24:24,026 --> 00:24:25,594
But thank you.
461
00:24:41,875 --> 00:24:44,144
Yeah, it's Gregory Mitchell.
462
00:24:44,144 --> 00:24:47,114
Any grade. I don't know how old he is.
463
00:24:47,114 --> 00:24:49,383
You do?
464
00:24:49,383 --> 00:24:50,434
Do you have a home address?
465
00:24:51,251 --> 00:24:54,051
What the hell? Rampart's got
a call they say is ours...
466
00:24:54,060 --> 00:24:56,296
704 bus to Echo. Another robbery?
467
00:24:56,296 --> 00:24:57,431
Unis there... now.
468
00:24:57,431 --> 00:24:59,433
Did you get a call about
this too, Lieutenant?
469
00:24:59,433 --> 00:25:01,468
Yeah. He killed her this time...
470
00:25:01,468 --> 00:25:03,570
punk shot her for 5 bucks.
471
00:25:03,570 --> 00:25:05,372
Get over there right now, Cut.
472
00:25:05,372 --> 00:25:08,442
This is not Rampart's
problem... this is our mess.
473
00:25:08,442 --> 00:25:11,478
Joe, it's for you. It's Ruben Salazar.
474
00:25:11,478 --> 00:25:14,681
What's that spic calling you for?
475
00:25:14,681 --> 00:25:16,683
Yeah, well, don't tell him nothing.
476
00:25:21,688 --> 00:25:23,524
Moran.
477
00:25:23,524 --> 00:25:24,758
Salazar here.
478
00:25:24,758 --> 00:25:26,693
It's all over the wire about the 704 bus.
479
00:25:26,693 --> 00:25:28,796
Okay, now this time it's murder.
480
00:25:28,796 --> 00:25:30,064
Jose...
481
00:25:30,064 --> 00:25:31,665
I can't wait any longer.
482
00:25:31,665 --> 00:25:33,067
When?
483
00:25:33,067 --> 00:25:36,103
Tomorrow.
484
00:25:56,723 --> 00:26:00,327
Charlie...
485
00:26:00,327 --> 00:26:02,696
Charlie's right.
486
00:26:02,696 --> 00:26:06,133
You are the prettiest and the smartest.
487
00:26:08,702 --> 00:26:11,105
No.
488
00:26:11,105 --> 00:26:13,073
- You're just as...
- Shh...
489
00:26:13,073 --> 00:26:15,809
We're sisters, right?
490
00:26:15,809 --> 00:26:18,612
Right.
491
00:26:18,612 --> 00:26:21,715
Sisters don't lie to each other.
492
00:26:21,715 --> 00:26:25,752
I am so proud of you.
493
00:26:25,752 --> 00:26:30,057
Don't make me sit on my pride.
494
00:26:30,057 --> 00:26:33,460
You have to free yourself.
495
00:26:33,460 --> 00:26:35,395
- I've told Charlie...
- Not Charlie.
496
00:26:35,395 --> 00:26:39,500
Charlie can't free you. I can't free you.
497
00:26:42,769 --> 00:26:45,506
My mother was a drunk.
498
00:26:47,307 --> 00:26:50,811
She didn't take care of
me or my little brother.
499
00:26:50,811 --> 00:26:54,381
And when she got cancer,
I joined the church choir
500
00:26:54,381 --> 00:26:58,619
so I could sing to God
to save her from dying.
501
00:26:58,619 --> 00:27:02,619
And then when she went into
the hospital for the last time,
502
00:27:03,423 --> 00:27:05,659
I brought the choir outside her window
503
00:27:05,659 --> 00:27:08,428
to sing her way to heaven.
504
00:27:10,564 --> 00:27:14,301
And do you know what she said to me?
505
00:27:14,301 --> 00:27:17,704
Why didn't you just bring a radio?
506
00:27:20,040 --> 00:27:22,109
I'm so sorry, Sadie.
507
00:27:22,109 --> 00:27:25,412
Don't be sorry, Cherry.
508
00:27:25,412 --> 00:27:28,415
I was lying to myself.
509
00:27:28,415 --> 00:27:32,415
Really, all I ever wanted
was for my mother to die.
510
00:27:33,487 --> 00:27:36,323
Because she wasn't my mother.
511
00:27:36,323 --> 00:27:39,760
I am my mother.
512
00:27:39,760 --> 00:27:43,564
I gave birth to me.
513
00:27:43,564 --> 00:27:45,365
You have to prove to yourself
514
00:27:45,365 --> 00:27:49,670
that your mother is no
better than a stranger...
515
00:27:49,670 --> 00:27:53,670
that you don't care if she lives or dies.
516
00:27:58,111 --> 00:28:00,781
It's time for you to be born.
517
00:28:18,079 --> 00:28:19,394
Sam, it's Joe.
518
00:28:21,880 --> 00:28:23,047
Yeah.
519
00:28:26,818 --> 00:28:28,052
Yeah, I saw that.
520
00:28:28,052 --> 00:28:30,622
Maggie threw me out.
521
00:28:30,622 --> 00:28:32,757
Said I'll never see my boys again.
522
00:28:32,757 --> 00:28:34,259
First of all, it's illegal.
523
00:28:34,259 --> 00:28:35,760
All right? Now, go home,
524
00:28:35,760 --> 00:28:37,662
let her hit you till her arms are tired,
525
00:28:37,662 --> 00:28:38,763
and then make love to her.
526
00:28:38,763 --> 00:28:40,598
What do I say to my boys?
527
00:28:40,598 --> 00:28:43,301
Your sons are gonna
love you no matter what.
528
00:28:46,604 --> 00:28:48,573
You know, Maggie said she could forgive
529
00:28:48,573 --> 00:28:50,308
my screwing around on her,
530
00:28:50,308 --> 00:28:53,344
but this just proves everything
I've said to her is a lie...
531
00:28:53,344 --> 00:28:55,280
one big lie.
532
00:28:57,282 --> 00:28:59,317
Sam... believe me,
533
00:28:59,317 --> 00:29:03,317
I have got no one in this
world but Maggie and my boys.
534
00:29:03,788 --> 00:29:06,324
Without them, I am no one.
535
00:29:08,760 --> 00:29:10,862
You can sleep on the couch.
536
00:29:14,966 --> 00:29:17,769
Get out of your car and
wait for the transfer.
537
00:29:17,769 --> 00:29:19,771
When he hands over the
goods, we'll crash the scene,
538
00:29:19,771 --> 00:29:21,105
bust the connection, the biker,
539
00:29:21,105 --> 00:29:23,107
any other baddies, preserving your cover.
540
00:29:23,107 --> 00:29:25,143
And to abort... what's the signal?
541
00:29:25,143 --> 00:29:26,945
Look, we're backing you up.
542
00:29:26,945 --> 00:29:29,047
Any trouble, we'll come in
and save your pretty face.
543
00:29:29,047 --> 00:29:31,349
Yeah? Is your car faster than a bullet?
544
00:29:31,349 --> 00:29:32,884
Hey, you got the jitters?
545
00:29:32,884 --> 00:29:34,619
- I'm being careful.
- Well, you look green
546
00:29:34,619 --> 00:29:36,054
- to the gills.
- Can you handle this?
547
00:29:36,054 --> 00:29:38,656
- Panic will get us all killed.
- I can handle the bust.
548
00:29:38,656 --> 00:29:40,558
What I can't handle is
your sloppy planning.
549
00:29:40,558 --> 00:29:41,659
Hey... only done 50 of these.
550
00:29:41,659 --> 00:29:42,760
Kid's right, Gilbert.
551
00:29:42,760 --> 00:29:44,762
If he smells a setup,
552
00:29:44,762 --> 00:29:46,931
he should have a... abort signal.
553
00:29:48,933 --> 00:29:50,134
Okay.
554
00:29:50,134 --> 00:29:52,103
You think the transfer's a phony,
555
00:29:52,103 --> 00:29:54,072
light a cigarette. We'll abort.
556
00:29:54,072 --> 00:29:56,608
- Got it?
- Thank you.
557
00:29:56,608 --> 00:29:59,077
Just don't let your nerves
get the better of you.
558
00:29:59,077 --> 00:30:00,745
Where's Moran when we need him?
559
00:30:00,745 --> 00:30:02,013
We could prove we got a wetback on the job.
560
00:30:02,013 --> 00:30:04,849
Ha ha ha. "My name is Jose Jimenez."
561
00:30:04,849 --> 00:30:07,085
I will catch the bad man who rob you."
562
00:30:07,085 --> 00:30:08,653
He could sing to him.
563
00:30:08,653 --> 00:30:11,689
* La cucaracha, la cucaracha *
564
00:30:11,689 --> 00:30:13,625
- * La cucaracha *
- Ha ha.
565
00:30:15,226 --> 00:30:18,930
Yeah, Cut, I knew you'd
find my little secret funny.
566
00:30:20,899 --> 00:30:23,301
I knew you'd be the first
to stop being my friend.
567
00:30:23,301 --> 00:30:25,637
- Well, I'm your friend, Joe.
- We're all your friends, Joe.
568
00:30:25,637 --> 00:30:28,673
We razz each other...
that's what us cops do.
569
00:30:29,807 --> 00:30:31,809
Did you tell Salazar?
570
00:30:31,809 --> 00:30:33,711
What?
571
00:30:35,580 --> 00:30:38,650
Was it you, Whalen?
572
00:30:38,650 --> 00:30:39,951
You stupid Mick.
573
00:30:39,951 --> 00:30:42,053
Put the gun down, Joe.
574
00:30:42,053 --> 00:30:45,023
We'll kill that bottle.
I could use a drink.
575
00:30:46,691 --> 00:30:49,560
Stand down, stand down, stand down.
576
00:30:49,560 --> 00:30:51,329
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
577
00:30:51,329 --> 00:30:54,032
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
578
00:30:54,032 --> 00:30:56,668
I love being a cop.
579
00:30:58,336 --> 00:31:00,772
I love workin' with you.
580
00:31:01,132 --> 00:31:04,602
Wanna know why I lied to you all?
581
00:31:04,602 --> 00:31:07,605
Because if you knew I was Latino,
582
00:31:07,605 --> 00:31:11,075
you'd never let me be one of you.
583
00:31:11,075 --> 00:31:14,278
Never be American in your eyes.
584
00:31:14,278 --> 00:31:16,981
I knew that. It was okay.
585
00:31:16,981 --> 00:31:18,449
I didn't... I didn't mind.
586
00:31:18,449 --> 00:31:20,418
I wanted to be just like you.
587
00:31:20,418 --> 00:31:23,621
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
588
00:31:23,621 --> 00:31:26,624
But now it's them.
589
00:31:26,624 --> 00:31:30,027
Now my own people won't let me be American.
590
00:31:30,027 --> 00:31:32,363
Hispanics, Latinos,
591
00:31:32,363 --> 00:31:35,366
Chicanos, Cubanos... all those spics...
592
00:31:35,366 --> 00:31:36,967
I see you, Sam.
593
00:31:39,003 --> 00:31:41,972
You're fast, but...
594
00:31:41,972 --> 00:31:44,308
you're not that fast.
595
00:31:52,216 --> 00:31:54,985
- It's five after.
- He's coming.
596
00:31:54,985 --> 00:31:57,655
Five minutes late is nothing. Look.
597
00:32:08,099 --> 00:32:09,700
Hola, Juan.
598
00:32:09,700 --> 00:32:11,135
�C�mo est�s?
599
00:32:16,207 --> 00:32:18,242
Wait here. I'll pack the, uh...
600
00:32:18,242 --> 00:32:20,244
radios for you.
601
00:32:27,284 --> 00:32:30,254
We take them as soon as he
comes out with a package.
602
00:32:58,716 --> 00:33:00,251
He's aborting.
603
00:33:04,622 --> 00:33:07,191
He's not lighting the
cigarette... get ready.
604
00:33:17,168 --> 00:33:19,403
You got a light?
605
00:33:19,403 --> 00:33:21,405
Yeah, man. You have a smoke for me?
606
00:33:46,931 --> 00:33:48,933
Here's the stuff.
607
00:33:50,201 --> 00:33:52,203
Give my best to Guapo.
608
00:33:56,207 --> 00:33:58,275
He blew it.
609
00:33:58,275 --> 00:34:00,010
Coward.
610
00:34:05,826 --> 00:34:08,871
�Justicia para todos!
611
00:34:08,871 --> 00:34:10,439
Let's give Joe the room.
612
00:34:14,343 --> 00:34:16,345
�Justicia!
613
00:34:18,046 --> 00:34:20,883
Pero nunca para m�.
614
00:34:22,384 --> 00:34:24,386
Hey, Joe, you... you mind if I...
615
00:34:24,386 --> 00:34:27,456
take a seat, keep you company?
616
00:34:29,358 --> 00:34:32,561
My brother in arms till
the end, right, Sam?
617
00:34:37,065 --> 00:34:39,368
Remember how you saved my ass
618
00:34:39,368 --> 00:34:42,905
when that bust on Franklin went belly up?
619
00:34:42,905 --> 00:34:45,774
Dealer got the drop on me.
620
00:34:45,774 --> 00:34:47,910
I was a goner.
621
00:34:47,910 --> 00:34:50,078
I remember.
622
00:34:50,078 --> 00:34:53,415
If I'd've died that day, I'd be a hero.
623
00:34:53,415 --> 00:34:54,917
Maggie...
624
00:34:54,917 --> 00:34:56,518
the boys...
625
00:34:56,518 --> 00:34:59,021
they'd be proud of me forever...
626
00:34:59,021 --> 00:35:00,422
Joe, Joe, you don't wanna shoot yourself
627
00:35:00,422 --> 00:35:01,823
through the temple... you know that.
628
00:35:01,823 --> 00:35:03,058
You want the bullet
629
00:35:03,058 --> 00:35:04,760
to go through the entire cortex.
630
00:35:04,760 --> 00:35:06,728
Shoot the temple, you might
give yourself a lobotomy,
631
00:35:06,728 --> 00:35:09,598
and your kids'll be changing
your diapers for 20 years.
632
00:35:12,567 --> 00:35:14,803
Good point.
633
00:35:14,803 --> 00:35:16,905
Yeah, if you're gonna do it, gun's the way.
634
00:35:16,905 --> 00:35:18,607
My dad lost everything in the crash.
635
00:35:18,607 --> 00:35:20,475
He jumped out of his office window.
636
00:35:20,475 --> 00:35:22,911
Didn't die for two days.
637
00:35:22,911 --> 00:35:24,546
So now every time things go wrong for me,
638
00:35:24,546 --> 00:35:27,316
I think about killing myself.
639
00:35:27,316 --> 00:35:30,819
Dad gave up. Why shouldn't I?
640
00:35:30,819 --> 00:35:33,422
That's what your boys are gonna think...
641
00:35:33,422 --> 00:35:36,458
every time the going gets tough, Joe.
642
00:35:36,458 --> 00:35:39,494
And the going eventually
gets tough, doesn't it?
643
00:35:43,065 --> 00:35:44,967
You're full of it, Sam.
644
00:35:44,967 --> 00:35:47,436
Your dad's alive. You've talked about him
645
00:35:47,436 --> 00:35:48,570
- lots of times.
- I talk about him
646
00:35:48,570 --> 00:35:50,505
as if he were alive because
647
00:35:50,505 --> 00:35:52,074
- I'm ashamed of what he did.
- I don't believe you.
648
00:35:52,074 --> 00:35:54,576
Joe, Joe, let me tell you
something else about my father
649
00:35:54,576 --> 00:35:58,814
that you don't know... he's a Jew.
650
00:35:58,814 --> 00:36:01,450
- Really?
- Mm-hmm.
651
00:36:01,450 --> 00:36:03,318
You're a Jew?
652
00:36:03,318 --> 00:36:05,420
I'm... no. I'm an American.
653
00:36:05,420 --> 00:36:07,522
But my dad was a Jew.
654
00:36:07,522 --> 00:36:10,359
My mom's Irish.
655
00:36:10,359 --> 00:36:12,527
I'm a half-breed, a mongrel.
656
00:36:12,527 --> 00:36:14,363
Like you, I don't tell people,
657
00:36:14,363 --> 00:36:17,466
'cause I don't want them
treating me any differently.
658
00:36:17,466 --> 00:36:19,968
I'm with ya on this, Joe.
659
00:36:19,968 --> 00:36:23,438
I'm not Ukrainian. I'm not Irish.
660
00:36:23,438 --> 00:36:25,907
I'm not a Jew.
661
00:36:25,907 --> 00:36:27,909
I'm American.
662
00:36:29,077 --> 00:36:33,015
I'm as American as George Washington.
663
00:36:33,015 --> 00:36:36,852
Like you. Like Roberto Clemente.
664
00:36:41,890 --> 00:36:44,626
Thanks, Sam.
665
00:36:46,528 --> 00:36:48,764
All right.
666
00:36:50,332 --> 00:36:52,367
Why don't we walk outta here, Joe?
667
00:36:52,367 --> 00:36:54,403
You and me.
668
00:36:54,403 --> 00:36:57,806
Two Americans... past the
spics and the Micks and the wops
669
00:36:57,806 --> 00:37:00,809
the kikes and spades?
670
00:37:00,809 --> 00:37:04,312
With just our... our heads held high.
671
00:37:04,312 --> 00:37:07,749
Let's walk outta here, Joe.
672
00:37:27,469 --> 00:37:29,504
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
673
00:37:29,504 --> 00:37:32,707
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
674
00:37:32,707 --> 00:37:35,777
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
675
00:37:35,777 --> 00:37:38,647
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
676
00:37:38,647 --> 00:37:41,650
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
677
00:37:41,650 --> 00:37:44,686
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
678
00:37:44,686 --> 00:37:47,923
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
679
00:37:47,923 --> 00:37:50,926
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
680
00:37:50,926 --> 00:37:53,929
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
681
00:37:53,929 --> 00:37:57,365
�Justicia para todos! �Justicia para todos!
682
00:38:45,413 --> 00:38:47,516
Where's the stuff?
683
00:38:48,783 --> 00:38:51,586
Now I know I can trust you.
684
00:39:01,561 --> 00:39:03,697
Go home, Sam.
685
00:39:03,697 --> 00:39:05,498
Get some shut-eye.
686
00:39:05,498 --> 00:39:06,967
You deserve it.
687
00:39:06,967 --> 00:39:08,969
It was real good, what you did.
688
00:39:08,969 --> 00:39:10,971
Thanks, Cut.
689
00:39:10,971 --> 00:39:12,839
It was real good.
690
00:39:17,911 --> 00:39:19,679
How's Moran?
691
00:39:19,679 --> 00:39:22,849
Four weeks mandatory observation.
692
00:39:22,949 --> 00:39:26,653
Sam, the FBI did ask us
to follow that antiwar kid.
693
00:39:26,653 --> 00:39:27,921
- Robbie Arthur.
- Yeah.
694
00:39:27,921 --> 00:39:29,889
Just got the surveillance photos.
695
00:39:29,889 --> 00:39:31,991
Pretty boring stuff.
696
00:39:31,991 --> 00:39:34,761
No contact with Walt.
697
00:39:45,572 --> 00:39:46,906
Arrest this guy.
698
00:39:46,906 --> 00:39:48,908
- Who is he?
- Just do me a favor.
699
00:39:48,908 --> 00:39:51,010
Have a uni bring that lowlife in.
700
00:39:51,010 --> 00:39:52,212
Sure.
701
00:41:15,595 --> 00:41:16,863
Cherry.
702
00:41:38,751 --> 00:41:40,887
You.
703
00:41:40,887 --> 00:41:43,590
You did this? You had me arrested,
704
00:41:43,590 --> 00:41:45,792
dragged down here like a common criminal?
705
00:41:50,129 --> 00:41:54,100
Thought it was high time
we had a little talk...
706
00:41:54,100 --> 00:41:56,870
Dad.
707
00:41:56,870 --> 00:41:59,105
Get these manacles off me.
708
00:42:01,741 --> 00:42:04,744
"My beamish boy. Callooh! Callay!"
709
00:42:08,745 --> 00:42:14,745
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.