Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,971 --> 00:00:07,839
Previously on Aquarius...
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,908
Ah!
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,341
You okay?
4
00:00:10,343 --> 00:00:12,911
You rented us this place
to scare away our neighbors?
5
00:00:12,913 --> 00:00:13,611
No. I did you a favor.
6
00:00:13,613 --> 00:00:17,048
People on your block can't stand
the idea of a negro neighbor.
7
00:00:17,050 --> 00:00:18,183
Well, here's the good news.
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,418
If you choose to stay, it'll be rent-free.
9
00:00:20,420 --> 00:00:22,487
I'm serious about being a great cop.
10
00:00:22,489 --> 00:00:24,189
'Til Priore rises from the near-dead,
11
00:00:24,191 --> 00:00:26,324
I'm Acting LT. So what do you got?
12
00:00:26,326 --> 00:00:27,358
I think she's covering.
13
00:00:27,360 --> 00:00:28,226
Let me talk to him, find out.
14
00:00:28,228 --> 00:00:30,261
Let the detectives handle
their case, all right?
15
00:00:30,263 --> 00:00:31,963
You already did your part, sweetie.
16
00:00:31,965 --> 00:00:33,131
Wash that out for me.
17
00:00:33,133 --> 00:00:34,566
All I care about is Walt.
18
00:00:34,568 --> 00:00:36,167
I just want to talk to my son.
19
00:00:36,169 --> 00:00:37,035
I don't know where Walt went.
20
00:00:37,037 --> 00:00:39,137
I'm worried he might do something crazy.
21
00:00:39,139 --> 00:00:40,705
Peace offering.
22
00:00:41,674 --> 00:00:42,774
You know, you can stay.
23
00:00:42,776 --> 00:00:45,243
Aren't you expecting Cutler?
24
00:00:46,045 --> 00:00:48,446
Detective Hodiak, huh?
25
00:00:48,448 --> 00:00:49,013
I brought you something.
26
00:00:49,015 --> 00:00:52,116
I just thought you should, uh,
be prepared next time, you know?
27
00:00:52,118 --> 00:00:54,052
You've got a choice.
28
00:00:54,054 --> 00:00:54,819
You can be afraid.
29
00:00:54,821 --> 00:00:58,990
Or you can be the thing
that makes people afraid.
30
00:02:13,089 --> 00:02:15,325
Turn around... slow...
31
00:02:15,325 --> 00:02:18,861
big man.
32
00:02:18,861 --> 00:02:22,131
And drop me that piece while you're at it.
33
00:02:31,908 --> 00:02:33,343
Well...
34
00:02:33,343 --> 00:02:35,111
I guess I'll get that later.
35
00:02:35,111 --> 00:02:36,846
Listen, whatever it is you want,
36
00:02:36,846 --> 00:02:39,215
whatever your situation, we
can solve this, you and me.
37
00:02:39,215 --> 00:02:41,217
Solve it. Yeah.
38
00:02:41,217 --> 00:02:43,853
Is this a riddle?
39
00:02:43,853 --> 00:02:45,922
What's your name, man?
40
00:02:45,922 --> 00:02:47,123
Me?
41
00:02:47,123 --> 00:02:48,958
Oh, I'm Jesus Christ.
42
00:02:48,958 --> 00:02:50,293
Son of Man.
43
00:02:50,293 --> 00:02:52,996
Listen, this is a mistake.
You don't know who I am.
44
00:02:52,996 --> 00:02:55,131
Well, I know who you're not...
45
00:02:55,131 --> 00:02:57,066
and I'm disappointed,
46
00:02:57,066 --> 00:03:01,066
but I'm working with the
situation at hand, friend.
47
00:03:01,904 --> 00:03:03,339
Now strip.
48
00:03:05,241 --> 00:03:06,876
Shirt,
49
00:03:06,876 --> 00:03:08,978
pants... off.
50
00:03:08,978 --> 00:03:11,881
- Wait a minute, you...
- Keep the volume down
51
00:03:11,881 --> 00:03:13,249
while you do it.
52
00:03:13,249 --> 00:03:15,285
We don't wanna disturb
53
00:03:15,285 --> 00:03:18,788
your creamy little piece
of cake in there, now do we?
54
00:03:44,113 --> 00:03:46,883
Now, turn around. On your knees.
55
00:03:48,284 --> 00:03:50,353
I'm a cop.
56
00:03:50,353 --> 00:03:52,355
Are you now?
57
00:03:57,226 --> 00:03:59,796
Think about this.
58
00:03:59,796 --> 00:04:01,631
What you do...
59
00:04:01,631 --> 00:04:05,201
is gonna be done to you ten times over.
60
00:04:13,042 --> 00:04:15,111
Down, big dog.
61
00:04:15,111 --> 00:04:16,145
Down.
62
00:04:39,102 --> 00:04:40,837
So, okay...
63
00:04:40,837 --> 00:04:42,839
about done.
64
00:04:42,839 --> 00:04:44,941
Sorry, Cut, this is, uh...
65
00:04:44,941 --> 00:04:47,076
Never taken a statement like
this from, you know, one of us.
66
00:04:47,076 --> 00:04:49,178
It's a little, uh...
67
00:04:49,178 --> 00:04:51,013
It's not your fault the call came in.
68
00:04:51,013 --> 00:04:52,348
You're just following protocol.
69
00:04:52,348 --> 00:04:53,983
Let's just get it over with, all right?
70
00:04:53,983 --> 00:04:57,086
Okay, uh... brown hair, brown eyes,
71
00:04:57,086 --> 00:04:59,889
shortish, greasy hair, moccasins?
72
00:04:59,889 --> 00:05:01,924
I know, it's half the
so-called men in L.A.
73
00:05:01,924 --> 00:05:03,259
I'm telling you, it's just some
74
00:05:03,259 --> 00:05:05,328
drugged-up hippie freak.
75
00:05:07,730 --> 00:05:09,832
So Hodiak know?
76
00:05:09,832 --> 00:05:11,334
Come on, Moran. Yeah.
77
00:05:11,334 --> 00:05:13,102
Jeanie know?
78
00:05:15,972 --> 00:05:17,774
Okay. Okay.
79
00:05:19,809 --> 00:05:21,077
So anything to add?
80
00:05:21,077 --> 00:05:23,312
Yeah. Keep it under your hat.
81
00:05:28,918 --> 00:05:30,853
You're gonna love Mother Mary.
82
00:05:30,853 --> 00:05:32,922
So who is she, just one of us?
83
00:05:32,922 --> 00:05:35,958
No. The first of us.
84
00:05:35,958 --> 00:05:37,727
When Charlie got out of prison,
85
00:05:37,727 --> 00:05:39,896
he heard it was all love in San Francisco,
86
00:05:39,896 --> 00:05:42,331
and pow... instant thunderstorm.
87
00:05:42,331 --> 00:05:45,735
They were meant to meet.
She took care of him.
88
00:05:45,735 --> 00:05:47,804
And then when he found me and the others,
89
00:05:47,804 --> 00:05:49,138
she took care of all of us.
90
00:05:49,138 --> 00:05:50,206
So why isn't she with us?
91
00:05:50,206 --> 00:05:52,008
She has a real job. But...
92
00:05:52,008 --> 00:05:54,210
now it's time to come home.
93
00:06:03,853 --> 00:06:05,121
Jimbo, you lost weight.
94
00:06:05,121 --> 00:06:07,056
Small ask?
95
00:06:07,056 --> 00:06:09,325
Any chance it'll wipe out
what I owe you from poker?
96
00:06:09,325 --> 00:06:11,327
366 bucks?
97
00:06:11,327 --> 00:06:13,896
It might, actually.
98
00:06:13,896 --> 00:06:15,832
I'm all yours, Detective.
99
00:06:15,832 --> 00:06:18,034
FBI liaison... how's that going?
100
00:06:18,034 --> 00:06:20,036
Oh, they're a shiny parade of ass-clench.
101
00:06:20,036 --> 00:06:23,272
Who are deep in the antiwar demonstrators.
102
00:06:23,272 --> 00:06:25,007
What they got you on, follow and photo?
103
00:06:25,007 --> 00:06:27,276
Yeah. They're not much for the actual work.
104
00:06:27,276 --> 00:06:29,979
Right. Well, I need you
to get me whatever you got
105
00:06:29,979 --> 00:06:31,948
before you funnel it to them, all right?
106
00:06:31,948 --> 00:06:33,282
On this guy named Robbie Arthur?
107
00:06:33,282 --> 00:06:34,884
- You know this guy?
- Oh, yeah.
108
00:06:34,884 --> 00:06:36,319
- A squirrelly little munchbag.
- Uh-huh.
109
00:06:36,319 --> 00:06:38,788
I wanna know where he
goes, who he talks to,
110
00:06:38,788 --> 00:06:40,022
pretty much 24-7 if you can.
111
00:06:40,022 --> 00:06:43,993
Anything I should be on the lookout for?
112
00:06:45,361 --> 00:06:47,864
Him.
113
00:06:47,864 --> 00:06:48,865
Isn't this...
114
00:06:48,865 --> 00:06:50,333
No questions, Jimbo.
115
00:06:50,333 --> 00:06:51,901
Sam.
116
00:06:51,901 --> 00:06:54,103
Yeah.
117
00:06:54,103 --> 00:06:55,371
What is this, a gag?
118
00:06:55,371 --> 00:06:57,840
No. Cutler's there.
119
00:06:57,840 --> 00:07:00,276
No doubt in full hair and makeup.
120
00:07:07,817 --> 00:07:09,886
No, I never heard anything.
121
00:07:09,886 --> 00:07:12,054
I never saw anything. I'm sorry.
122
00:07:12,054 --> 00:07:15,124
But you cleaned his
dressing room every night?
123
00:07:15,124 --> 00:07:16,859
Every night.
124
00:07:16,859 --> 00:07:18,728
But I get to it last.
125
00:07:18,728 --> 00:07:22,732
It's all the way in back
behind Miss Ball's offices.
126
00:07:22,732 --> 00:07:24,066
And by the time I got there...
127
00:07:25,968 --> 00:07:27,970
Who would do that?
128
00:07:27,970 --> 00:07:29,772
All right, all right, step
back, away from the gate.
129
00:07:29,772 --> 00:07:32,108
Hey, Hodiak! Was Raymond Novo murdered?
130
00:07:32,108 --> 00:07:33,809
Is his body still inside?
131
00:07:35,278 --> 00:07:37,880
Thank you, Francine.
132
00:07:52,061 --> 00:07:54,163
I'll have a prepared
statement for you in an hour.
133
00:07:54,163 --> 00:07:55,364
- Half hour.
- Half hour.
134
00:07:55,364 --> 00:07:57,033
We'll call the Times together,
135
00:07:57,033 --> 00:07:58,935
then we'll get on the
horn with his publicist.
136
00:07:58,935 --> 00:08:00,970
Timmy, listen, don't leave till
we get a picture with him, okay?
137
00:08:00,970 --> 00:08:02,838
Hey, hey, you gonna ask
for an autograph too?
138
00:08:02,838 --> 00:08:04,807
Oh, yeah, Sam, 'cause you're so above it.
139
00:08:04,807 --> 00:08:06,342
You got here fast as me
when the call came in.
140
00:08:06,342 --> 00:08:09,278
Or do you just like the
girls with the spangly pants?
141
00:08:09,278 --> 00:08:12,181
Ah, the business of show.
142
00:08:16,018 --> 00:08:18,220
Every one of these guys crucial?
143
00:08:18,220 --> 00:08:20,022
Come on. Guy was a star.
144
00:08:20,022 --> 00:08:23,326
I'm not sure that rubs
off once you're dead.
145
00:08:23,326 --> 00:08:25,061
Hmm...
146
00:08:25,061 --> 00:08:26,963
Religious?
147
00:08:26,963 --> 00:08:29,165
Well, funny you should ask.
148
00:08:39,942 --> 00:08:41,978
Someone was religious.
149
00:09:05,301 --> 00:09:07,970
I... I... I don't... I don't understand.
150
00:09:07,970 --> 00:09:10,906
He... he's in there? Raymond?
151
00:09:16,178 --> 00:09:18,981
I need to ask you a few questions
152
00:09:18,981 --> 00:09:21,050
to help with our investigation.
153
00:09:21,050 --> 00:09:22,952
Uh...
154
00:09:22,952 --> 00:09:24,020
you were the girlfriend of...
155
00:09:24,020 --> 00:09:26,288
Fianc�e.
156
00:09:28,157 --> 00:09:30,059
I, uh, I just got off the phone
157
00:09:30,059 --> 00:09:32,795
with Mr. Novo's manager.
He's on his way over.
158
00:09:32,795 --> 00:09:35,031
Says he also happens to manage you.
159
00:09:35,031 --> 00:09:36,899
Yes.
160
00:09:36,899 --> 00:09:39,001
How old are you, Miss Jens?
161
00:09:39,001 --> 00:09:41,070
I'm 23.
162
00:09:41,070 --> 00:09:43,305
And Raymond was...
163
00:09:43,305 --> 00:09:45,241
I... I don't know.
164
00:09:45,241 --> 00:09:49,078
46, according to his studio bio,
165
00:09:49,078 --> 00:09:52,782
and 51 according to his driver's license.
166
00:09:52,782 --> 00:09:54,316
His real name
167
00:09:54,316 --> 00:09:58,320
is... was... Esteban Novarro.
168
00:09:58,320 --> 00:09:59,855
Mexican.
169
00:09:59,855 --> 00:10:01,824
Yes.
170
00:10:01,824 --> 00:10:04,326
Can you think of anybody
that might want to harm him?
171
00:10:04,326 --> 00:10:06,295
No.
172
00:10:06,295 --> 00:10:08,197
No, never.
173
00:10:09,198 --> 00:10:10,933
What about the suite?
174
00:10:10,933 --> 00:10:12,635
He spend a lot of time here?
175
00:10:12,635 --> 00:10:14,236
Whenever he was shooting here.
176
00:10:14,236 --> 00:10:16,172
So you must be pretty familiar with it.
177
00:10:16,172 --> 00:10:18,240
Uh, no, no. Raymond was a gentleman.
178
00:10:18,240 --> 00:10:20,042
Oh, no, no, I don't mean that.
179
00:10:20,042 --> 00:10:22,311
I just need to determine
if anything was taken,
180
00:10:22,311 --> 00:10:24,814
- stolen.
- Oh.
181
00:10:24,814 --> 00:10:26,782
Oh, um...
182
00:10:26,782 --> 00:10:29,819
He, uh, he kept... he kept
watches and things here.
183
00:10:29,819 --> 00:10:32,254
He had... he had his
gold watch and his ring.
184
00:10:34,924 --> 00:10:36,358
The ring is gone.
185
00:10:36,358 --> 00:10:38,828
What kind of ring?
186
00:10:38,828 --> 00:10:40,830
Um, it was a...
187
00:10:40,830 --> 00:10:42,231
a ruby ring.
188
00:10:42,231 --> 00:10:44,166
He got it when he went
to Rome with his mom.
189
00:10:44,166 --> 00:10:45,935
He treasured it.
190
00:10:45,935 --> 00:10:48,137
- This ring?
- Yeah.
191
00:10:48,137 --> 00:10:51,073
They killed him for a ring?
192
00:10:51,073 --> 00:10:53,075
I just...
193
00:11:04,825 --> 00:11:06,827
She's gonna be so excited to see me,
194
00:11:06,827 --> 00:11:08,895
she'll probably cry.
195
00:11:18,839 --> 00:11:20,474
Hi, Mary.
196
00:11:20,474 --> 00:11:22,442
Sadie.
197
00:11:24,377 --> 00:11:25,679
Can we come in?
198
00:11:25,679 --> 00:11:29,082
Uh... yeah. S... sure, come on in.
199
00:11:33,487 --> 00:11:36,456
Look at you. Pantyhose!
200
00:11:36,456 --> 00:11:39,025
If only the squares really knew.
201
00:11:39,025 --> 00:11:41,862
Charlie asked you to come?
202
00:11:41,862 --> 00:11:43,997
It's been months.
203
00:11:43,997 --> 00:11:46,333
Mary, we miss you.
204
00:11:46,333 --> 00:11:49,369
Does he know?
205
00:11:49,369 --> 00:11:51,471
Is it his? Are you sure?
206
00:11:52,839 --> 00:11:54,307
Yeah.
207
00:11:54,307 --> 00:11:57,377
Uh... he'll just be surprised is all.
208
00:11:57,377 --> 00:12:00,313
He keeps saying that he's missing you,
209
00:12:00,313 --> 00:12:01,848
and now we know why.
210
00:12:01,848 --> 00:12:03,450
He must have sensed it.
211
00:12:03,450 --> 00:12:06,319
He said he missed me.
212
00:12:06,319 --> 00:12:07,521
Of course.
213
00:12:07,521 --> 00:12:09,389
We talk about Momma all the time.
214
00:12:09,389 --> 00:12:11,324
Right, Cherry?
215
00:12:12,826 --> 00:12:15,762
We talk about Momma all the time.
216
00:12:15,762 --> 00:12:18,064
Constantly, yeah.
217
00:12:19,866 --> 00:12:21,434
How is Charlie?
218
00:12:23,403 --> 00:12:24,771
He's good.
219
00:12:24,771 --> 00:12:27,340
But he's not the same without you.
220
00:12:31,311 --> 00:12:33,046
Okay, uh...
221
00:12:33,046 --> 00:12:34,748
let me pack a bag.
222
00:12:34,748 --> 00:12:38,752
Oh! And Charlie said you have some sort of,
223
00:12:38,752 --> 00:12:41,821
I don't know, stock bond thing
224
00:12:41,821 --> 00:12:44,424
and that he wants you to bring
the note from the bank with you.
225
00:12:44,424 --> 00:12:46,560
He needs it.
226
00:12:46,560 --> 00:12:49,062
Right.
227
00:12:49,062 --> 00:12:51,498
Right. Okay.
228
00:12:51,498 --> 00:12:54,000
You're pretty.
229
00:12:55,936 --> 00:12:58,905
Charlie's girls just keep getting prettier.
230
00:13:07,480 --> 00:13:10,450
I'm sorry, Father, I
know they're not pleasant.
231
00:13:10,450 --> 00:13:12,852
What I'm wondering is
232
00:13:12,852 --> 00:13:15,989
do you think this is kind
of a specific message?
233
00:13:15,989 --> 00:13:18,391
Well... he's crucified.
234
00:13:18,391 --> 00:13:22,028
I... I hate to say it, but I see...
235
00:13:22,028 --> 00:13:24,097
things as bad as this all the time.
236
00:13:24,097 --> 00:13:26,433
I'm trying to determine
237
00:13:26,433 --> 00:13:29,336
if this is a deeply,
explicitly Catholic thing,
238
00:13:29,336 --> 00:13:30,403
you think?
239
00:13:30,403 --> 00:13:32,472
Or maybe just a violence thing
240
00:13:32,472 --> 00:13:34,307
that happens to look really Catholic.
241
00:13:34,307 --> 00:13:37,043
If you're asking me does it say to me...
242
00:13:37,043 --> 00:13:39,312
"Sunday school crazy"?
243
00:13:39,312 --> 00:13:40,547
Yeah...
244
00:13:40,547 --> 00:13:42,048
Well, it's not a very good crucifixion,
245
00:13:42,048 --> 00:13:43,416
as they go.
246
00:13:43,416 --> 00:13:45,452
There's more to it than nails.
247
00:13:45,452 --> 00:13:47,053
Right. Crown of thorns.
248
00:13:47,053 --> 00:13:49,489
Spear in the side.
249
00:13:49,489 --> 00:13:50,690
What about the spilled wine here?
250
00:13:50,690 --> 00:13:52,025
Could that mean something?
251
00:13:52,025 --> 00:13:54,094
I suppose it could... Blood of the Christ.
252
00:13:54,094 --> 00:13:57,631
But, to be fair, it looks
like there's been a brawl.
253
00:13:57,631 --> 00:13:59,799
Yeah. Yeah.
254
00:13:59,799 --> 00:14:01,801
I wish I could be more help.
255
00:14:01,801 --> 00:14:05,338
No, Father, eliminating
theories is helpful.
256
00:14:05,338 --> 00:14:06,673
Thank you for coming in.
257
00:14:06,673 --> 00:14:08,575
Anytime.
258
00:14:08,575 --> 00:14:10,677
It's good to see you.
259
00:14:10,677 --> 00:14:13,780
- Nice to see you.
- I wish you'd come to church.
260
00:14:13,780 --> 00:14:17,780
You called, my first thought
was, you're coming back.
261
00:14:18,485 --> 00:14:21,321
Ah...
262
00:14:21,321 --> 00:14:25,321
I know... Your life.
263
00:14:25,992 --> 00:14:29,496
I worry about you.
264
00:14:29,496 --> 00:14:31,097
I'm okay, Father.
265
00:14:31,097 --> 00:14:34,501
I've always worried about
the path you've taken...
266
00:14:34,501 --> 00:14:36,503
to try and make sense of it all.
267
00:14:36,503 --> 00:14:38,471
Well, it's... similar in a way
268
00:14:38,471 --> 00:14:39,606
to the path you took, Father.
269
00:14:39,606 --> 00:14:41,307
I worry about you.
270
00:14:41,307 --> 00:14:44,477
I knew your heart as a boy, Samson.
271
00:14:44,477 --> 00:14:46,646
It was maybe a little too brave,
272
00:14:46,646 --> 00:14:50,050
a little too... caring.
273
00:14:50,050 --> 00:14:52,652
Tough combination.
274
00:14:58,658 --> 00:15:00,727
Hearts don't change.
275
00:15:00,727 --> 00:15:02,762
Guard yours.
276
00:15:02,762 --> 00:15:04,764
It's a good one.
277
00:15:04,764 --> 00:15:06,833
Thank you, Father.
278
00:15:17,977 --> 00:15:19,746
You might wanna work
on that face, Charmain.
279
00:15:19,746 --> 00:15:21,614
Sorry. What?
280
00:15:21,614 --> 00:15:24,617
Poker face. You look disgusted.
281
00:15:24,617 --> 00:15:26,519
Well, it's an arm with a nail through it.
282
00:15:26,519 --> 00:15:28,421
And you're a policewoman, right?
283
00:15:28,421 --> 00:15:30,457
Right. Thank you.
284
00:15:30,457 --> 00:15:31,491
What are you doing right now,
285
00:15:31,491 --> 00:15:32,492
aside from hovering?
286
00:15:32,492 --> 00:15:35,762
Cutler has me filing.
287
00:15:35,762 --> 00:15:38,631
Care to dip a toe in this?
288
00:15:38,631 --> 00:15:39,632
Yes.
289
00:15:39,632 --> 00:15:42,402
So I'm beginning to think
290
00:15:42,402 --> 00:15:43,803
that it looks this way because someone
291
00:15:43,803 --> 00:15:46,573
was really very angry with Raymond Novo.
292
00:15:46,573 --> 00:15:48,675
You mean stage a crucifixion?
293
00:15:48,675 --> 00:15:50,643
Because it looks like a crucifixion.
294
00:15:50,643 --> 00:15:53,747
Suffice it to say that he must
have offended someone a tad.
295
00:15:53,747 --> 00:15:55,982
And you want me to...
296
00:15:55,982 --> 00:15:57,584
Uh, double-check cold case files.
297
00:15:57,584 --> 00:15:59,385
See if I've forgotten
298
00:15:59,385 --> 00:16:01,621
any religious fetishistic-type
murders in the past two years,
299
00:16:01,621 --> 00:16:03,056
as if that's possible.
300
00:16:03,056 --> 00:16:05,492
Look into this.
301
00:16:05,492 --> 00:16:07,460
It's a common nail.
302
00:16:07,460 --> 00:16:08,661
Oh, you're good.
303
00:16:08,661 --> 00:16:11,030
I didn't say it was gonna be easy.
304
00:16:11,030 --> 00:16:13,600
It's an avenue. Could
lead to premeditation.
305
00:16:13,600 --> 00:16:16,803
We're walking it. "We" meaning you.
306
00:16:16,803 --> 00:16:19,339
I know it's not as much fun
as dressing up for Halloween...
307
00:16:19,339 --> 00:16:20,940
- Oh, no, I want to.
- All right.
308
00:16:20,940 --> 00:16:23,676
I'll, uh, I'll work on it right away.
309
00:16:23,676 --> 00:16:25,545
Whatever "it" is better not get in the way
310
00:16:25,545 --> 00:16:28,782
- of filing that right away.
- It won't.
311
00:16:28,782 --> 00:16:30,083
Quit getting her hopes up, Sam.
312
00:16:30,083 --> 00:16:31,985
It's cruel, I mean...
313
00:16:33,620 --> 00:16:35,655
You're not the next him, sweetheart,
314
00:16:35,655 --> 00:16:37,557
so I'd lose the puppy look.
315
00:16:37,557 --> 00:16:38,825
It's heartbreaking
316
00:16:38,825 --> 00:16:40,760
to those of us who understand real life.
317
00:16:48,564 --> 00:16:52,565
Lieutenant Gilbert, he's calling
from Narco for updates, so, um...
318
00:16:52,565 --> 00:16:53,900
I got a lot of seeds planted...
319
00:16:53,900 --> 00:16:55,001
the Mafia, Straight Satans...
320
00:16:55,001 --> 00:16:56,569
I'm watching the Peach Pussycat,
321
00:16:56,569 --> 00:16:57,937
and I'm in with some
pretty suspicious freaks
322
00:16:57,937 --> 00:16:59,339
at this hippie house.
323
00:16:59,339 --> 00:17:01,408
And we can close in on which of those?
324
00:17:01,408 --> 00:17:02,809
None... yet.
325
00:17:02,809 --> 00:17:03,943
But it's all connected.
326
00:17:03,943 --> 00:17:05,211
You weave a tangled web.
327
00:17:05,211 --> 00:17:06,946
It's heroin, man.
328
00:17:06,946 --> 00:17:09,516
Yeah, that you're not
within a mile of, man.
329
00:17:09,516 --> 00:17:12,886
Look...
330
00:17:12,886 --> 00:17:14,921
- Supposed to be me?
- Oh, no. This...
331
00:17:14,921 --> 00:17:16,890
is Mr. Druggie.
332
00:17:16,890 --> 00:17:19,826
Mr. Druggie wants to import
wholesale, sell retail,
333
00:17:19,826 --> 00:17:21,995
and live in a big house
next to Hugh Heffner.
334
00:17:21,995 --> 00:17:23,463
- Now, you see this leg?
- Mm-hmm.
335
00:17:23,463 --> 00:17:25,465
That is Gladner.
336
00:17:25,465 --> 00:17:26,866
- Oh.
- Gladner...
337
00:17:26,866 --> 00:17:28,068
well, he's dead, right?
338
00:17:28,068 --> 00:17:30,437
Bye, leg.
339
00:17:30,437 --> 00:17:33,006
I'm gonna take out Marvin.
340
00:17:33,006 --> 00:17:35,141
Lucille... Vickery,
341
00:17:35,141 --> 00:17:37,110
- and Roy.
- Gee, who told you
342
00:17:37,110 --> 00:17:38,812
I like it when there's pictures?
343
00:17:38,812 --> 00:17:40,447
But take away all those cats,
344
00:17:40,447 --> 00:17:42,816
and Mr. Druggie's still going strong.
345
00:17:42,816 --> 00:17:43,983
Until...
346
00:17:46,853 --> 00:17:48,521
Guapo.
347
00:17:50,523 --> 00:17:51,925
That's what I'm working at,
348
00:17:51,925 --> 00:17:53,126
Well, thanks for that.
349
00:17:53,126 --> 00:17:56,463
I feel... I understand crime
350
00:17:56,463 --> 00:17:58,031
a lot better now.
351
00:17:58,031 --> 00:17:59,933
Yeah, well, then stop
acting like you don't.
352
00:17:59,933 --> 00:18:02,168
No, I'm acting like a guy
who's seen a case or two.
353
00:18:02,168 --> 00:18:03,970
This don't smell like it's close.
354
00:18:03,970 --> 00:18:06,373
It don't even smell like it's cooking.
355
00:18:06,373 --> 00:18:08,508
And you, such as you are,
356
00:18:08,508 --> 00:18:11,111
are a resource... and
I need to allocate you.
357
00:18:11,111 --> 00:18:13,380
You didn't put me on this.
You can't pull me off it.
358
00:18:13,380 --> 00:18:14,447
Lieutenant Gilbert in Narco...
359
00:18:14,447 --> 00:18:16,516
Says it's my call.
360
00:18:18,551 --> 00:18:21,054
Oops.
361
00:18:51,951 --> 00:18:53,520
You lost, sweetheart?
362
00:18:53,520 --> 00:18:55,021
They're filming For The Love of The City
363
00:18:55,021 --> 00:18:56,556
on, uh, stage 8.
364
00:18:56,556 --> 00:18:58,925
- Oh, I'm not...
- Where are your go-go boots,
365
00:18:58,925 --> 00:19:00,527
angel, huh? I mean, the sexy cop dancers
366
00:19:00,527 --> 00:19:02,796
are wearing those patent leather boots.
367
00:19:02,796 --> 00:19:05,365
My favorite part of the
costume, truth be told.
368
00:19:05,365 --> 00:19:06,900
Stan Roarke.
369
00:19:06,900 --> 00:19:08,902
I work directly with
the head of the studio.
370
00:19:08,902 --> 00:19:11,070
- Legal counsel?
- How'd you know?
371
00:19:11,070 --> 00:19:13,406
The suit, tie, shoes.
372
00:19:13,406 --> 00:19:16,176
- I deal with a lot of lawyers.
- Do you?
373
00:19:16,176 --> 00:19:18,111
I deal with a lot of actresses...
374
00:19:18,111 --> 00:19:21,347
some of whom go on to become famous.
375
00:19:21,347 --> 00:19:24,017
Perhaps you'd like to deal
with me a little later.
376
00:19:24,017 --> 00:19:25,485
Oh, I just might...
377
00:19:25,485 --> 00:19:28,154
as part of an ongoing
homicide investigation.
378
00:19:28,154 --> 00:19:31,958
I may need to question
you, your clients, etcetera.
379
00:19:31,958 --> 00:19:33,193
You're a real cop.
380
00:19:33,193 --> 00:19:35,161
Last I checked.
381
00:19:35,161 --> 00:19:37,430
Why the hell would you become a cop?
382
00:19:37,430 --> 00:19:39,532
Because I get to tell
gentlemen like yourself
383
00:19:39,532 --> 00:19:41,434
that you're standing in
a potential crime scene,
384
00:19:41,434 --> 00:19:45,171
so I'm gonna need you to step
away until further notice.
385
00:19:45,171 --> 00:19:47,540
And I enjoy that.
386
00:19:47,540 --> 00:19:50,343
Nice to meet you, Stan.
387
00:20:15,401 --> 00:20:17,504
They sell them at every hardware store,
388
00:20:17,504 --> 00:20:19,305
for the record, but I just thought
389
00:20:19,305 --> 00:20:21,574
it was right there, just
outside the dressing room.
390
00:20:21,574 --> 00:20:23,343
- Maybe someone just...
- Just grabbed it
391
00:20:23,343 --> 00:20:24,978
right before or during.
392
00:20:24,978 --> 00:20:27,046
- Seems more likely.
- It is more likely.
393
00:20:27,046 --> 00:20:29,516
I'll talk to lot security,
see what they have to say.
394
00:20:29,516 --> 00:20:32,151
I'll go fish, you go
fish. We'll go fishing.
395
00:20:33,586 --> 00:20:36,256
Well, here's what I don't get, Bert.
396
00:20:36,256 --> 00:20:38,191
So you're at the guard gate at 10:00 p.m.
397
00:20:38,191 --> 00:20:40,193
Novo drives back onto the lot.
398
00:20:40,193 --> 00:20:42,295
Yeah, he was sometimes here at night.
399
00:20:42,295 --> 00:20:45,098
Shooting?
400
00:20:45,098 --> 00:20:47,200
Yeah, see, because the
office got in touch with me,
401
00:20:47,200 --> 00:20:49,235
the production office it's called,
402
00:20:49,235 --> 00:20:51,271
and they gave me this schedule.
403
00:20:51,271 --> 00:20:53,039
The call sheet.
404
00:20:53,039 --> 00:20:55,041
No, this is more like a
plan for shooting scenes.
405
00:20:55,041 --> 00:20:56,276
It's a call sheet.
406
00:20:56,276 --> 00:20:58,344
No, that would be a record of phone calls.
407
00:20:58,344 --> 00:21:00,380
It's what time you're called to work...
408
00:21:00,380 --> 00:21:02,148
actors and crew. Call sheet.
409
00:21:02,148 --> 00:21:04,217
That's confusing. Anyway,
410
00:21:04,217 --> 00:21:06,386
according to the call sheet here,
411
00:21:06,386 --> 00:21:09,222
Novo, on the day he was killed,
412
00:21:09,222 --> 00:21:12,425
was "called" at, uh, 6:00 a.m.
413
00:21:12,425 --> 00:21:14,527
and then he was "wrapped" at 6:00...
414
00:21:14,527 --> 00:21:17,130
no, he was wrapped at 4:15 p.m.
415
00:21:17,130 --> 00:21:19,899
Which means when he drove
back on the lot at 10:00 p.m.,
416
00:21:19,899 --> 00:21:22,168
- it wasn't to work.
- No.
417
00:21:22,168 --> 00:21:24,404
You saw someone with him, didn't you?
418
00:21:24,404 --> 00:21:26,239
Right? You did, Bert.
419
00:21:26,239 --> 00:21:28,041
So when Novo drove back on the lot,
420
00:21:28,041 --> 00:21:29,542
you probably didn't look too closely,
421
00:21:29,542 --> 00:21:31,411
didn't get a great look at the girl...
422
00:21:31,411 --> 00:21:33,479
- the girls, maybe?
- There were no girls.
423
00:21:33,479 --> 00:21:35,481
No offense, Bert, but someone killed Novo,
424
00:21:35,481 --> 00:21:37,116
and I doubt it was you.
425
00:21:37,116 --> 00:21:38,318
- Unless this is a confession.
- No, li...
426
00:21:38,318 --> 00:21:39,419
Listen to me.
427
00:21:39,419 --> 00:21:43,156
There were no... girls.
428
00:21:53,707 --> 00:21:55,742
You have to promise me
429
00:21:55,742 --> 00:21:56,877
you won't say anything in the press.
430
00:21:56,877 --> 00:21:57,945
It'll ruin his memory.
431
00:21:57,945 --> 00:21:59,847
I'll do what I can.
432
00:21:59,847 --> 00:22:03,050
You have to understand
that I really loved him.
433
00:22:03,050 --> 00:22:06,820
Okay. But you weren't
really his fianc�e, were you?
434
00:22:08,088 --> 00:22:11,625
He was my best friend.
435
00:22:11,625 --> 00:22:15,062
And the studio paid me to be his girl.
436
00:22:15,062 --> 00:22:17,998
I warned him it was dangerous.
437
00:22:19,600 --> 00:22:21,001
He would pick up these men,
438
00:22:21,001 --> 00:22:22,769
and he would bring them here,
439
00:22:22,769 --> 00:22:24,671
you know, to impress them,
440
00:22:24,671 --> 00:22:26,540
and... and for privacy.
441
00:22:26,540 --> 00:22:27,975
Open secret with the studio.
442
00:22:27,975 --> 00:22:30,677
Everyone was paid to be discreet...
443
00:22:30,677 --> 00:22:33,313
including the men.
444
00:22:33,313 --> 00:22:35,782
Where would he find these men?
445
00:22:35,782 --> 00:22:38,619
You know?
446
00:22:38,619 --> 00:22:40,621
No, no, you tell them come back here,
447
00:22:40,621 --> 00:22:42,856
give me a full report, then we talk about
448
00:22:42,856 --> 00:22:44,558
opening your case.
449
00:22:44,558 --> 00:22:46,627
Oh, no, thank you.
450
00:22:46,627 --> 00:22:49,329
Charmain... where the hell... get in...
451
00:22:49,329 --> 00:22:50,697
What do you want?
452
00:22:50,697 --> 00:22:52,933
- Uh...
- Walk with me, walk with me.
453
00:22:52,933 --> 00:22:54,301
I'm... I'm... I'm...
454
00:22:54,301 --> 00:22:55,869
- Running the world?
- Yeah.
455
00:22:55,869 --> 00:22:57,704
I see that. It looks good on you.
456
00:22:57,704 --> 00:22:58,939
Stuff it, you gabby Mick.
457
00:22:58,939 --> 00:23:00,741
Ouch. The sting of truth.
458
00:23:00,741 --> 00:23:03,877
- So listen...
- Where the hell is Charmain?
459
00:23:03,877 --> 00:23:05,946
- What do you need?
- Listen, the gun we found
460
00:23:05,946 --> 00:23:07,881
at your house last
night... it's unregistered.
461
00:23:07,881 --> 00:23:09,550
We couldn't lift a full print, but...
462
00:23:09,550 --> 00:23:11,018
Look, don't worry about it, all right?
463
00:23:11,018 --> 00:23:13,921
The way things are now, all
this free love and drugs,
464
00:23:13,921 --> 00:23:15,756
there's a whole generation of degenerates
465
00:23:15,756 --> 00:23:17,057
spreading like crabs.
466
00:23:17,057 --> 00:23:19,026
It's a miracle anyone gets through the day
467
00:23:19,026 --> 00:23:21,562
without some hopped-up
freak trying to mug 'em.
468
00:23:21,562 --> 00:23:22,763
It's just dumb luck that
469
00:23:22,763 --> 00:23:24,565
that little nut got the drop on me.
470
00:23:24,565 --> 00:23:26,033
Look, next time I'll be wearing my piece
471
00:23:26,033 --> 00:23:27,467
and my second.
472
00:23:27,467 --> 00:23:29,536
One to the head, two to the balls.
473
00:23:29,536 --> 00:23:30,804
Peace and love, brother.
474
00:23:30,804 --> 00:23:32,973
Well, I thought you were lost at sea.
475
00:23:32,973 --> 00:23:35,609
Booking had them. And
call for you on line two.
476
00:23:35,609 --> 00:23:37,544
Oh, big rush there, huh?
477
00:23:37,544 --> 00:23:38,979
Uncle Sammy Hodiak's got you doing
478
00:23:38,979 --> 00:23:41,014
a lot of extra credit work, huh?
479
00:23:41,014 --> 00:23:44,351
Well, the good news is Sammy's a big boy,
480
00:23:44,351 --> 00:23:45,919
and he can do his own investigating.
481
00:23:45,919 --> 00:23:48,622
You can tell him I said
so when you explain to him
482
00:23:48,622 --> 00:23:49,990
that I want him on his beat
483
00:23:49,990 --> 00:23:51,992
and you in your corner where I put you.
484
00:23:51,992 --> 00:23:53,760
What's the matter?
485
00:23:53,760 --> 00:23:55,596
They don't teach you at work there's a boss
486
00:23:55,596 --> 00:23:57,831
and that's who you listen to? Go.
487
00:24:20,587 --> 00:24:22,689
Whiskey, please.
488
00:24:22,689 --> 00:24:24,691
You got it.
489
00:24:24,691 --> 00:24:25,792
Thanks.
490
00:24:25,852 --> 00:24:27,821
Slow day today, huh?
491
00:24:27,821 --> 00:24:30,557
Average.
492
00:24:30,557 --> 00:24:32,759
So a friend of mine was telling me...
493
00:24:32,759 --> 00:24:34,961
Yeah, the answer's no.
494
00:24:34,961 --> 00:24:36,563
- 'Scuse me?
- Whatever it is you want.
495
00:24:36,563 --> 00:24:39,866
Whatever you're looking for... no.
496
00:24:41,968 --> 00:24:45,005
Ha. You don't remember me.
497
00:24:45,005 --> 00:24:48,141
It's gotta be 15 years now.
498
00:24:48,141 --> 00:24:51,044
New Year's Eve. You sat at the bar.
499
00:24:51,044 --> 00:24:52,746
Laughing, flirting.
500
00:24:52,746 --> 00:24:54,414
Bait.
501
00:24:54,414 --> 00:24:56,917
You even bought me a beer.
502
00:24:56,917 --> 00:24:58,785
That was a long time ago.
503
00:24:58,785 --> 00:25:02,022
And midnight... everyone
wants to kiss on New Year's.
504
00:25:02,022 --> 00:25:04,624
So we do...
505
00:25:04,624 --> 00:25:07,127
and you and all your buddies
506
00:25:07,127 --> 00:25:10,597
arrest every last one of us.
507
00:25:10,597 --> 00:25:12,733
All right, I don't make the laws,
508
00:25:12,733 --> 00:25:15,068
but I do have to enforce them.
509
00:25:15,068 --> 00:25:16,536
- And there's an investigation...
- I don't care
510
00:25:16,536 --> 00:25:18,472
if you're investigating world peace.
511
00:25:18,472 --> 00:25:20,040
I'm not helping you.
512
00:25:20,040 --> 00:25:22,509
And maybe if you were as
cute as you used to be,
513
00:25:22,509 --> 00:25:25,379
but now...
514
00:25:25,379 --> 00:25:27,481
I'm not a granny chaser.
515
00:25:32,486 --> 00:25:34,054
- Oh, hi, Sam.
- Hi, Kristin.
516
00:25:34,054 --> 00:25:35,522
How are you?
517
00:25:35,522 --> 00:25:39,059
Can I talk to you for a minute?
518
00:25:39,059 --> 00:25:40,494
Yeah.
519
00:25:46,433 --> 00:25:48,902
Heard Cutler dropped the hammer.
520
00:25:48,902 --> 00:25:50,904
Yeah.
521
00:25:50,904 --> 00:25:52,906
Well, I wouldn't cut that hair just yet.
522
00:25:52,906 --> 00:25:55,642
Maybe... maybe a trim,
maybe shape it a little.
523
00:25:55,642 --> 00:25:57,511
Wanna tell me what you're talking about?
524
00:25:57,511 --> 00:25:59,946
I got something for you. Undercover.
525
00:25:59,946 --> 00:26:02,783
- No, I'm out of...
- No, no, I'll go above Cutler.
526
00:26:02,783 --> 00:26:05,085
Straight to the captain.
'Cause I need help.
527
00:26:05,085 --> 00:26:08,455
I'd do it myself, but I'm burned, and...
528
00:26:08,455 --> 00:26:10,690
apparently not...
529
00:26:10,690 --> 00:26:13,527
handsome or some... I'm
a grandma of some kind.
530
00:26:13,527 --> 00:26:15,128
Okay, yeah.
531
00:26:15,128 --> 00:26:16,530
You don't want to know anything about it,
532
00:26:16,530 --> 00:26:17,998
just no details?
533
00:26:17,998 --> 00:26:19,633
Honestly, just keep me
out of parking tickets,
534
00:26:19,633 --> 00:26:21,134
- I'll go anywhere.
- Okay. Well, you're gonna
535
00:26:21,134 --> 00:26:23,069
have to put on something nicer, okay?
536
00:26:23,069 --> 00:26:24,971
And I need you to go
to a bar and look nice,
537
00:26:24,971 --> 00:26:28,675
grab a drink, talk to some folks...
538
00:26:28,675 --> 00:26:33,079
as a chatty, no apologies,
flaming homosexual.
539
00:26:35,916 --> 00:26:39,586
We good?
540
00:26:44,724 --> 00:26:46,460
You're serious.
541
00:26:50,964 --> 00:26:52,566
Thing is, Charlie, what you're asking,
542
00:26:52,566 --> 00:26:55,802
it ain't easy, and it sure ain't free.
543
00:26:58,972 --> 00:27:01,441
Katie, honeyplum, what ya doing?
544
00:27:01,441 --> 00:27:03,743
Bettering my mind.
545
00:27:03,743 --> 00:27:06,513
Put that book down, Star
Child, and come here.
546
00:27:06,513 --> 00:27:08,081
Hang out with Roy.
547
00:27:10,116 --> 00:27:13,119
Charlie, you use the
same tricks every time.
548
00:27:13,119 --> 00:27:15,956
Who's a trick? Excuse me!
549
00:27:15,956 --> 00:27:19,059
Look, man, I know I ask a lot sometimes...
550
00:27:19,059 --> 00:27:20,627
Guns don't grow on trees.
551
00:27:20,627 --> 00:27:22,729
Well, wherever they grow,
552
00:27:22,729 --> 00:27:24,364
pluck me some.
553
00:27:24,364 --> 00:27:27,901
Don't you have some?
554
00:27:27,901 --> 00:27:30,670
Lost. Hunting.
555
00:27:30,670 --> 00:27:33,073
And I need one more than ever.
556
00:27:37,911 --> 00:27:40,514
Look... maybe I can get you a few.
557
00:27:40,514 --> 00:27:42,382
My man.
558
00:27:42,382 --> 00:27:45,418
But it's gonna take time,
and it's gonna cost you.
559
00:27:45,418 --> 00:27:47,621
- Take Katie.
- Yeah.
560
00:27:47,621 --> 00:27:51,057
I'm gonna need cash.
561
00:28:05,846 --> 00:28:09,149
So how come you look so handsome?
562
00:28:09,149 --> 00:28:13,320
And how come you look so
uncomfortable about it?
563
00:28:13,320 --> 00:28:15,322
I gotta go be a swish.
564
00:28:20,494 --> 00:28:24,231
I'm trying to dig you as a...
565
00:28:24,231 --> 00:28:26,900
little sweet-cheeked...
566
00:28:26,900 --> 00:28:28,368
- No, don't... stop.
- Hey...
567
00:28:28,368 --> 00:28:30,137
Hey, hey, hey, hey, okay?
568
00:28:30,137 --> 00:28:33,373
You don't have to prove
anything to me, baby.
569
00:28:33,373 --> 00:28:37,244
Now where exactly are you gonna be?
570
00:28:37,244 --> 00:28:38,412
At some club or bar
571
00:28:38,412 --> 00:28:41,548
that they all hang out together.
572
00:28:41,548 --> 00:28:44,317
Uh, so you have to touch...
573
00:28:44,317 --> 00:28:45,419
No! No, no.
574
00:28:45,419 --> 00:28:47,287
I just gotta go interrogate them
575
00:28:47,287 --> 00:28:49,356
so they don't get they're
being interrogated.
576
00:28:49,356 --> 00:28:51,391
- Oh! Okay.
- Yeah, that's...
577
00:28:51,391 --> 00:28:53,126
That's all.
578
00:28:55,028 --> 00:28:56,263
Oh, poor baby.
579
00:29:02,135 --> 00:29:05,005
I may need another one of
those to keep in my pocket.
580
00:29:05,005 --> 00:29:06,239
Mm-mm, mm...
581
00:29:30,430 --> 00:29:34,201
You know, you stick out like a sore thumb.
582
00:29:35,335 --> 00:29:38,138
Don't get upset. It's fine.
583
00:29:38,138 --> 00:29:39,272
Chris.
584
00:29:39,272 --> 00:29:41,608
Um, Brian.
585
00:29:41,608 --> 00:29:43,477
First time here, right?
586
00:29:45,045 --> 00:29:48,215
Good for you. It's a big step.
587
00:29:48,215 --> 00:29:50,283
It's nice... right?
588
00:29:50,283 --> 00:29:54,621
Being somewhere where
you're like everybody else.
589
00:29:54,621 --> 00:29:58,191
Lee. This guy...
590
00:29:58,191 --> 00:29:59,559
next one's on me.
591
00:29:59,559 --> 00:30:01,027
You got it, Chris.
592
00:30:04,030 --> 00:30:05,565
Thanks.
593
00:30:10,337 --> 00:30:12,372
Now they're doomed. You
can't win with a defense...
594
00:30:12,372 --> 00:30:14,574
They got Jerry's Kids out there playing D.
595
00:30:14,574 --> 00:30:16,409
Oh, hello, handsome.
596
00:30:16,409 --> 00:30:18,411
So it was pretty quiet at The Shop.
597
00:30:18,411 --> 00:30:20,480
No one I talked to knew anything about...
598
00:30:20,480 --> 00:30:22,482
How was that... talking?
599
00:30:22,482 --> 00:30:24,484
Just talking?
600
00:30:24,484 --> 00:30:26,520
What is this, some
junior high hazing thing?
601
00:30:26,520 --> 00:30:28,221
It wasn't, but you're so jumpy,
602
00:30:28,221 --> 00:30:30,090
it's getting kind of fun. I might continue.
603
00:30:30,090 --> 00:30:31,358
What, are you serious?
604
00:30:31,358 --> 00:30:34,394
That... men doing that with... with men...
605
00:30:34,394 --> 00:30:36,196
What do you care what
they do with each other?
606
00:30:36,196 --> 00:30:37,364
Something wrong with them.
607
00:30:37,364 --> 00:30:38,965
- Lou!
- Sam!
608
00:30:38,965 --> 00:30:40,133
- Good to have you back.
- Good to see you.
609
00:30:40,133 --> 00:30:41,935
Shafe, my office.
610
00:30:41,935 --> 00:30:43,503
You're in trouble.
611
00:30:50,443 --> 00:30:52,012
Ha ha ha ha.
612
00:30:52,012 --> 00:30:54,381
Uh... I've been informed
613
00:30:54,381 --> 00:30:57,450
that you've been pulled off undercover.
614
00:30:57,450 --> 00:31:00,187
Yeah, I'm... supposed to.
615
00:31:00,187 --> 00:31:02,155
I mean, I am off.
616
00:31:02,155 --> 00:31:03,456
I was just doing something for Hodiak.
617
00:31:03,456 --> 00:31:06,059
Ah, ah, ah... new rule. Use less words.
618
00:31:06,059 --> 00:31:08,395
Turns out life is short.
619
00:31:08,395 --> 00:31:09,996
I'll go change.
620
00:31:09,996 --> 00:31:11,364
Don't.
621
00:31:13,099 --> 00:31:14,868
Look...
622
00:31:14,868 --> 00:31:18,371
yes, your investigation's
been taking too long.
623
00:31:18,371 --> 00:31:20,974
But I don't give a rip
624
00:31:20,974 --> 00:31:24,144
what Cutler or any other narcotics dick
625
00:31:24,144 --> 00:31:26,379
in this entire department thinks.
626
00:31:26,379 --> 00:31:29,349
I happen to feel it's worth the investment.
627
00:31:29,349 --> 00:31:31,484
- Thank you, sir.
- Don't thank me.
628
00:31:31,484 --> 00:31:34,287
Get results. Or even I won't be able
629
00:31:34,287 --> 00:31:37,390
to keep you out of a meter maid skirt.
630
00:31:37,390 --> 00:31:38,592
Thank you.
631
00:31:41,328 --> 00:31:42,963
Okay, uh...
632
00:31:42,963 --> 00:31:45,198
Closed, closed.
633
00:31:45,198 --> 00:31:48,401
Soup you should eat with your medication.
634
00:31:48,401 --> 00:31:50,337
And don't forget these.
635
00:31:53,473 --> 00:31:56,042
Well, thank you, Friday.
636
00:31:56,042 --> 00:31:58,144
I took minutes at the last staff meeting.
637
00:31:58,144 --> 00:31:59,279
Do you want to see them now or...
638
00:31:59,279 --> 00:32:01,047
- Charmain?
- Yes?
639
00:32:01,047 --> 00:32:03,250
Minutes and meds and why are...
640
00:32:03,250 --> 00:32:05,385
You almost died.
641
00:32:05,385 --> 00:32:07,020
And I've seen that before.
642
00:32:07,020 --> 00:32:10,957
I've seen it make people
different or better.
643
00:32:10,957 --> 00:32:13,360
Maybe now you feel different.
644
00:32:13,360 --> 00:32:16,329
A little more... open to
things that can benefit you,
645
00:32:16,329 --> 00:32:19,899
and I hope that you're more disposed
646
00:32:19,899 --> 00:32:22,435
to seeing me for what I am.
647
00:32:27,007 --> 00:32:28,308
You want a rabbi.
648
00:32:32,279 --> 00:32:34,114
That is so cute.
649
00:32:36,049 --> 00:32:38,518
Would you please go get me a cup of coffee?
650
00:32:41,187 --> 00:32:43,056
Okay.
651
00:32:44,257 --> 00:32:46,993
Charmain.
652
00:32:46,993 --> 00:32:49,963
Bring back the, uh,
minutes from those meetings,
653
00:32:49,963 --> 00:32:52,032
and we'll go through them together.
654
00:32:56,336 --> 00:32:58,538
Ah, thanks for holding down the fort.
655
00:32:58,538 --> 00:33:00,407
Call for you about the Raymond Novo murder.
656
00:33:00,407 --> 00:33:02,409
It's the Commissioner.
657
00:33:02,409 --> 00:33:04,144
He sounds, um...
658
00:33:04,144 --> 00:33:06,112
you better take it.
659
00:33:12,371 --> 00:33:13,906
My mom's jewelry box was in the trunk.
660
00:33:13,906 --> 00:33:15,774
That's what kills me.
I can't go to the cops.
661
00:33:15,774 --> 00:33:18,377
I can't tell them I was here.
662
00:33:18,377 --> 00:33:20,012
I can keep a lookout,
663
00:33:20,012 --> 00:33:22,715
let you know if somebody is
suddenly in jewelry sales.
664
00:33:22,715 --> 00:33:24,783
Yeah, that... that'd be great.
665
00:33:24,783 --> 00:33:25,918
Thank you.
666
00:33:25,918 --> 00:33:28,053
Sore thumb. You're back.
667
00:33:28,053 --> 00:33:30,189
Yeah. Ha.
668
00:33:30,189 --> 00:33:33,192
I, uh, I was just telling Lee here
669
00:33:33,192 --> 00:33:36,962
that, uh, I had an
incident the other night.
670
00:33:36,962 --> 00:33:38,864
Well, before you get
too deep into the tale,
671
00:33:38,864 --> 00:33:40,332
can I be frank?
672
00:33:40,332 --> 00:33:42,034
Sure.
673
00:33:42,034 --> 00:33:44,236
Here you are again, trying to look relaxed,
674
00:33:44,236 --> 00:33:48,274
and you still look as
guilty as a hooker in church.
675
00:33:48,274 --> 00:33:50,843
I'm trying.
676
00:33:50,843 --> 00:33:52,111
I'm trying, I just...
677
00:33:52,111 --> 00:33:54,013
Don't worry about it.
678
00:33:54,013 --> 00:33:56,015
It's fine.
679
00:33:56,015 --> 00:33:58,117
I'm just... being sympathetic.
680
00:33:59,351 --> 00:34:01,720
Okay. Message received.
681
00:34:01,720 --> 00:34:04,924
No, I'm sorry. I'm sorry, it's okay.
682
00:34:04,924 --> 00:34:06,325
Listen, kid, you may be going through
683
00:34:06,325 --> 00:34:08,794
the epic CinemaScope trial
of your life right now,
684
00:34:08,794 --> 00:34:10,329
trying to be you,
685
00:34:10,329 --> 00:34:13,165
but don't forget the rest
of us aren't just extras.
686
00:34:13,165 --> 00:34:15,367
I'm... I'm really sorry.
687
00:34:21,173 --> 00:34:23,776
Hey, Lee, the usual.
688
00:34:25,211 --> 00:34:27,079
Hi.
689
00:34:27,079 --> 00:34:29,248
Hi.
690
00:34:30,816 --> 00:34:33,352
Hey, can I ask you a question?
691
00:34:33,352 --> 00:34:36,822
I'm new here to the neighborhood, and...
692
00:34:36,822 --> 00:34:38,257
It's Brian, right?
693
00:34:38,257 --> 00:34:40,025
Phone for you.
694
00:34:48,067 --> 00:34:50,970
Yeah. This is Brian.
695
00:34:50,970 --> 00:34:53,839
Pack it in, Sparkle Pants.
You're off the Novo case.
696
00:34:53,839 --> 00:34:55,274
Give me a second.
697
00:34:55,274 --> 00:34:57,076
I'm getting somewhere here.
698
00:34:57,076 --> 00:34:59,979
- There is no there there.
- English.
699
00:34:59,979 --> 00:35:02,982
You're off the Novo case
because there is no Novo case.
700
00:35:02,982 --> 00:35:04,750
So they got the guy.
701
00:35:04,750 --> 00:35:07,820
There is no guy, and
there never will be a guy.
702
00:35:07,820 --> 00:35:09,955
It's almost finished.
703
00:35:09,955 --> 00:35:12,891
The movie that Novo was
doing with his fianc�e?
704
00:35:12,891 --> 00:35:15,227
$8 million worth of two-fisted Western
705
00:35:15,227 --> 00:35:17,162
coming to a theater near you at Easter.
706
00:35:17,162 --> 00:35:18,731
So the studio called the Mayor,
707
00:35:18,731 --> 00:35:20,032
the Mayor called the Commissioner,
708
00:35:20,032 --> 00:35:21,734
the Commissioner called our boss
709
00:35:21,734 --> 00:35:23,269
and told him what we all should have known
710
00:35:23,269 --> 00:35:26,171
from the jump... when a
studio's got $8 million invested,
711
00:35:26,171 --> 00:35:30,171
stars can be dead, but
they can't be dead homos.
712
00:35:31,744 --> 00:35:33,979
So that's it. I'm just done?
713
00:35:33,979 --> 00:35:36,248
Tip your barman on the way out.
714
00:35:53,399 --> 00:35:55,167
Sorry, I just...
715
00:35:55,167 --> 00:35:56,335
- That's okay.
- Just give me a few minutes,
716
00:35:56,335 --> 00:35:57,870
- and I'll...
- Baby, baby...
717
00:35:57,870 --> 00:35:59,171
- try it again.
- That's okay.
718
00:35:59,171 --> 00:36:01,040
No, it's not all right.
719
00:36:01,040 --> 00:36:03,242
- Just let me do it again.
- Eddie. Eddie.
720
00:36:03,242 --> 00:36:05,844
Can I tell you something
without you getting mad?
721
00:36:05,844 --> 00:36:07,313
You're not the first
guy that I've been with
722
00:36:07,313 --> 00:36:08,881
that this has happened to.
723
00:36:08,881 --> 00:36:10,249
We're not in high school anymore.
724
00:36:10,249 --> 00:36:11,784
I wish to hell I was.
725
00:36:11,784 --> 00:36:15,754
Come on. Let's give it a rest.
726
00:36:38,247 --> 00:36:40,082
Hey, Paul Lynde.
727
00:36:40,082 --> 00:36:44,019
Thanks for your help.
728
00:36:44,019 --> 00:36:45,254
What help?
729
00:36:45,254 --> 00:36:46,321
You had to know when I walked in
730
00:36:46,321 --> 00:36:48,957
that bar was gonna get shut down.
731
00:36:48,957 --> 00:36:50,993
Well, I thought we might be faster
732
00:36:50,993 --> 00:36:53,061
than the Hollywood machine.
733
00:36:53,061 --> 00:36:56,064
Long shot.
734
00:36:56,064 --> 00:36:58,400
You're somewhat exercised for a guy
735
00:36:58,400 --> 00:36:59,968
who thought he'd catch a limp wrist
736
00:36:59,968 --> 00:37:01,003
just by drinking their beer.
737
00:37:01,003 --> 00:37:02,304
I like catching killers.
738
00:37:02,304 --> 00:37:04,273
Don't need to think
too much on the details.
739
00:37:04,273 --> 00:37:05,841
Mighty big of you.
740
00:37:05,841 --> 00:37:07,276
Why the hell are you so Up With People
741
00:37:07,276 --> 00:37:09,011
on a bunch of homos anyway?
742
00:37:09,011 --> 00:37:10,412
No, really, I... I get it.
743
00:37:10,412 --> 00:37:12,014
Some otherwise nice-seeming guys,
744
00:37:12,014 --> 00:37:13,916
sad to see them wreck
their lives like that,
745
00:37:13,916 --> 00:37:15,951
but it's still deviant, huh?
746
00:37:15,951 --> 00:37:18,253
Still...
747
00:37:18,253 --> 00:37:21,156
wrong.
748
00:37:21,156 --> 00:37:22,825
Well, I thought you were of
749
00:37:22,825 --> 00:37:24,293
the "free your mind,
roll your own" generation.
750
00:37:24,293 --> 00:37:26,061
Don't act dumb, all right?
751
00:37:26,061 --> 00:37:28,397
There is a line, and they stick
their necks out crossing it.
752
00:37:28,397 --> 00:37:31,200
And they know it. You know what it is?
753
00:37:31,200 --> 00:37:33,135
They're... they're addicted.
754
00:37:33,135 --> 00:37:35,904
Yeah, like all the junkies I see.
755
00:37:35,904 --> 00:37:37,406
And they know something can go wrong,
756
00:37:37,406 --> 00:37:39,341
and they do it anyway.
757
00:37:39,341 --> 00:37:41,877
They're just sick.
758
00:37:41,877 --> 00:37:43,912
It's sad.
759
00:37:43,912 --> 00:37:45,447
And for what, huh? How the hell
760
00:37:45,447 --> 00:37:47,349
is it worth the risk to do that?
761
00:37:47,349 --> 00:37:50,319
You know what I realized
trying to understand people?
762
00:37:50,319 --> 00:37:54,156
- What?
- Don't try to understand 'em.
763
00:37:54,156 --> 00:37:57,192
I know what I'd kill
for and what I'd die for.
764
00:37:57,192 --> 00:37:58,927
You served. You do too.
765
00:37:58,927 --> 00:38:00,429
And every day on this job,
766
00:38:00,429 --> 00:38:02,431
we get to see what other
people would kill and die for
767
00:38:02,431 --> 00:38:04,066
and I used to think it was
different, but it's not.
768
00:38:04,066 --> 00:38:07,102
It's the same. Love, hate.
769
00:38:07,102 --> 00:38:09,037
With a side of stupid.
770
00:38:11,306 --> 00:38:13,342
You seem...
771
00:38:13,342 --> 00:38:16,078
Old?
772
00:38:17,946 --> 00:38:20,215
You okay?
773
00:38:20,215 --> 00:38:22,117
Well...
774
00:38:22,117 --> 00:38:24,953
Go home and kiss your wife.
775
00:38:28,223 --> 00:38:30,359
You can count on that.
776
00:39:17,432 --> 00:39:21,432
Hiya, Ed. Thought you punched out.
777
00:39:22,037 --> 00:39:24,372
Yeah, I did.
778
00:39:26,575 --> 00:39:29,010
Hey, uh, you got the time?
779
00:39:29,010 --> 00:39:30,445
Yeah, sure.
780
00:39:57,572 --> 00:40:00,609
Charlie? We're back.
781
00:40:10,051 --> 00:40:12,120
Mother Mary.
782
00:40:13,488 --> 00:40:15,590
Look at that blessing.
783
00:40:17,959 --> 00:40:19,361
You see it in her eyes.
784
00:40:21,263 --> 00:40:24,332
The wounded little bird.
785
00:40:24,332 --> 00:40:26,501
Mother...
786
00:40:26,501 --> 00:40:28,503
lover...
787
00:40:28,503 --> 00:40:30,071
Goddess.
788
00:40:30,071 --> 00:40:32,374
Let me back into your heart.
789
00:40:33,909 --> 00:40:37,045
- Charlie, I...
- I know, I know, I...
790
00:40:37,045 --> 00:40:39,481
- I hurt you.
- You didn't hurt me, Charlie.
791
00:40:39,481 --> 00:40:42,050
You... hurt me.
792
00:40:42,050 --> 00:40:44,286
I... saw stars.
793
00:40:44,286 --> 00:40:47,088
I couldn't... chew for a week.
794
00:40:47,088 --> 00:40:50,058
I won't apologize for passion.
795
00:40:50,058 --> 00:40:53,061
I love you.
796
00:40:53,061 --> 00:40:55,630
I love you so much.
797
00:40:55,630 --> 00:40:57,499
Mary...
798
00:40:57,499 --> 00:41:01,369
Mary, you are the light,
799
00:41:01,369 --> 00:41:04,973
and I am the lighthouse keeper.
800
00:41:04,973 --> 00:41:08,376
Mary?
801
00:41:08,376 --> 00:41:10,579
Oh, my God!
802
00:41:17,252 --> 00:41:18,520
Is it yours?
803
00:41:18,520 --> 00:41:21,489
I don't know.
804
00:41:21,489 --> 00:41:23,558
Is it mine, Cherry pie?
805
00:41:34,603 --> 00:41:37,339
It's ours.
806
00:41:37,339 --> 00:41:39,074
Yes.
807
00:41:41,309 --> 00:41:43,411
And we'll raise it together.
808
00:41:44,479 --> 00:41:47,649
We are a revolution.
809
00:41:47,649 --> 00:41:50,051
And one day...
810
00:41:50,051 --> 00:41:53,021
the world will know our name.
811
00:41:53,021 --> 00:41:55,457
Yes.
812
00:42:12,458 --> 00:42:17,458
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.