All language subtitles for Andriesh. - 1954 -PARAJANOV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,492 ANDRIESH 2 00:00:12,740 --> 00:00:17,262 Direction: I. Bazelian & S Parajanov. 3 00:01:19,839 --> 00:01:22,565 Once upon a time... 4 00:01:23,366 --> 00:01:26,446 ...so long ago no one knows when, 5 00:01:27,833 --> 00:01:32,996 there lived in a Moldavian village a young shepherd boy called Andriesh. 6 00:01:33,597 --> 00:01:36,048 It didn't matter that he was only small, 7 00:01:36,149 --> 00:01:39,539 for he had his whip and his shepherd's hat 8 00:01:39,967 --> 00:01:43,715 and a flute that can play its tune to this very day. 9 00:01:50,515 --> 00:01:54,897 Andriesh also had a faithful dog 10 00:01:55,042 --> 00:01:56,818 Luthar the magnificent 11 00:01:57,018 --> 00:02:01,252 loyal friend of the little shepherd and enemy of the wolves. 12 00:02:05,276 --> 00:02:09,133 Andriesh, it is time to rejoin your flock. 13 00:03:02,568 --> 00:03:04,540 Take good care of her, shepherd. 14 00:03:04,541 --> 00:03:07,574 We only have the one. 15 00:03:07,575 --> 00:03:10,963 If you lose her we can't buy another. 16 00:03:35,421 --> 00:03:38,231 - Are you off to the steppes? - Yes Floretika. 17 00:03:38,464 --> 00:03:40,372 Will you be back this evening? 18 00:03:40,653 --> 00:03:43,047 No, I'll be sleeping with the sheep. 19 00:03:43,408 --> 00:03:47,319 Aren't you afraid? What if there are any wolves? 20 00:03:47,320 --> 00:03:50,679 We're there because of the wolves. 21 00:04:00,457 --> 00:04:01,984 Hello. 22 00:04:04,166 --> 00:04:05,563 I've something for you 23 00:04:07,274 --> 00:04:08,485 Wait a moment 24 00:04:20,953 --> 00:04:23,775 Take this bundle for your journey. 25 00:04:27,740 --> 00:04:30,076 Here, take it lad. 26 00:04:31,917 --> 00:04:33,186 Thank you. 27 00:04:33,487 --> 00:04:35,837 Take good care of your flock 28 00:04:35,838 --> 00:04:39,573 The whole village will be ruined if you lose the sheep. 29 00:04:49,376 --> 00:04:51,483 Shepherd, here's my sheep! 30 00:04:55,726 --> 00:04:58,055 You're a fine youth 31 00:04:58,716 --> 00:05:00,999 And when you grow up 32 00:05:01,277 --> 00:05:04,794 you'll be just like our hero Voinovan. 33 00:05:06,330 --> 00:05:09,456 Take care now and good fortune. 34 00:06:10,556 --> 00:06:11,756 Who is that singing? 35 00:06:13,272 --> 00:06:17,292 And where does it come from, this song that fills my heart with joy? 36 00:06:18,519 --> 00:06:20,831 Perhaps carried by the clouds 37 00:06:21,116 --> 00:06:24,366 that pass this morning, close to the sun. 38 00:06:26,357 --> 00:06:30,158 Where is the steppe that dawns and sings 39 00:06:30,989 --> 00:06:32,963 in finding the morning? 40 00:06:49,775 --> 00:06:50,964 Liana! 41 00:06:51,937 --> 00:06:53,485 Is it you who sings? 42 00:06:54,326 --> 00:06:56,536 Wait. Where is it from, that tune? 43 00:06:58,654 --> 00:07:03,285 Have you not heard the murmur of the steams on the steppes, 44 00:07:03,475 --> 00:07:07,239 the rustle of the branches that turn towards the sun. 45 00:07:07,378 --> 00:07:10,112 the song of the birds in the clearing? 46 00:07:10,320 --> 00:07:13,432 Me, I hear the sounds of the forest, 47 00:07:13,724 --> 00:07:19,107 birdsong in the trees. the wind sweeping across the fields. 48 00:07:19,108 --> 00:07:22,052 I listen with all my heart to the tinkling of the brook. 49 00:07:23,123 --> 00:07:25,273 I've been a shepherd for a long time. 50 00:07:26,260 --> 00:07:28,811 This flute has so many tunes, 51 00:07:28,812 --> 00:07:31,051 but I've never heard the equal. 52 00:07:31,287 --> 00:07:34,411 I promise you that the shepherd's flute 53 00:07:34,497 --> 00:07:37,343 will spread this melody through all the valley. 54 00:07:37,526 --> 00:07:41,658 The song of Liana, the song of the dawn. 55 00:07:42,233 --> 00:07:46,185 That the joy of mankind will flourish and never cease. 56 00:09:38,967 --> 00:09:42,518 You must be tired shepherd. Let me help you. 57 00:09:42,639 --> 00:09:44,635 - No, I'm alright. - Are you sure? 58 00:09:44,665 --> 00:09:48,512 In our valley, there's a hero, Voinovan. 59 00:09:48,981 --> 00:09:52,443 And they say in the village that he manages alone. 60 00:09:52,667 --> 00:09:54,588 Now, that's a hero. 61 00:09:57,212 --> 00:09:59,956 - Have you seen Voinovan? - I'd know him. 62 00:09:59,957 --> 00:10:03,812 He has a magic flute, magnificently decorated. 63 00:10:04,770 --> 00:10:07,777 - Like this? - Voinovan! 64 00:10:07,878 --> 00:10:10,637 Take it, don't be frightened. 65 00:10:10,988 --> 00:10:13,144 - I'll give you mine. - Alright. 66 00:10:15,098 --> 00:10:19,163 Perhaps people will now take you for a hero. 67 00:10:19,488 --> 00:10:24,045 You see, we're the same height. You have a shepherd's whip. 68 00:10:25,743 --> 00:10:29,421 You're not afraid of work. Why shouldn't you be a hero? 69 00:10:30,963 --> 00:10:33,674 I'm going to play this tune all day. 70 00:10:34,144 --> 00:10:37,884 But remember, in this flute lives the melody 71 00:10:38,200 --> 00:10:40,647 dearest of all to me. 72 00:10:41,101 --> 00:10:43,535 And if ever you're in danger, 73 00:10:43,536 --> 00:10:48,231 Wherever you are, play this tune and I'll come to your aid. 74 00:10:49,714 --> 00:10:52,820 - You won't forget? - I won't. 75 00:10:53,042 --> 00:10:56,446 Well, now lad, on your way. 76 00:10:56,447 --> 00:10:59,060 The sheep are waiting. 77 00:11:37,628 --> 00:11:40,398 Again, in the heart of man, 78 00:11:40,897 --> 00:11:44,025 is born a melody full of joy. 79 00:11:44,263 --> 00:11:49,100 I recognise the magic flute of the shepherd Voinovan. 80 00:11:49,504 --> 00:11:52,222 Silence cursed shepherd! 81 00:11:52,667 --> 00:11:55,260 You will never find happiness. 82 00:11:55,295 --> 00:11:59,880 I will burn all the villages and silence will reign. 83 00:13:24,307 --> 00:13:26,423 It's me Luthar, don't be frightened. 84 00:13:29,115 --> 00:13:33,086 Can you hear? Down in the valley, the shepherds playing and dancing. 85 00:13:33,489 --> 00:13:35,492 Voinovan must be down there. 86 00:13:36,877 --> 00:13:40,310 Look at this fine flute he gave me. 87 00:13:40,311 --> 00:13:42,986 I've played it all day. 88 00:13:44,070 --> 00:13:48,133 I'm going to see Voinovan, I won't be long. 89 00:13:49,394 --> 00:13:53,599 But you can't guard the flock all alone. 90 00:14:08,487 --> 00:14:12,279 If only Floretika was here. We could dance. 91 00:14:13,274 --> 00:14:16,533 I made a crown of flowers, but she isn't here. 92 00:15:29,141 --> 00:15:33,341 Stay here Luthar, I'll be back soon. 93 00:16:52,147 --> 00:16:53,381 Who are you? 94 00:16:53,639 --> 00:16:57,143 Can't you see? I'm a shepherd. 95 00:16:57,144 --> 00:17:02,031 I've come to the celebration. Shouldn't I be here? 96 00:17:02,032 --> 00:17:06,554 There are many beautiful girls besides Liana. 97 00:17:08,292 --> 00:17:10,502 She must rejoin the dancing circle. 98 00:17:14,564 --> 00:17:16,032 Very well. 99 00:17:16,033 --> 00:17:20,998 Liana must choose for herself between the two of us. 100 00:19:27,336 --> 00:19:30,073 Reply to the sound of this tune. 101 00:19:31,647 --> 00:19:33,020 Voinovan! 102 00:19:35,524 --> 00:19:38,500 Since the evil sorcerer has carried away Liana, 103 00:19:39,028 --> 00:19:42,495 music had died in our shepherd's flutes. 104 00:19:42,903 --> 00:19:44,207 Hear me! 105 00:19:46,358 --> 00:19:48,309 It's the Black Hurricane, 106 00:19:49,327 --> 00:19:54,391 the mortal enemy of our valley, wants to take away our happiness. 107 00:19:55,343 --> 00:19:57,641 For as long as he's here, 108 00:19:58,663 --> 00:20:03,735 the music of our flutes will not waken us at dawn. 109 00:20:25,472 --> 00:20:27,472 Misfortune is upon us! 110 00:20:38,558 --> 00:20:41,157 - Andriesh! - Floretika! 111 00:20:56,479 --> 00:20:59,267 The Black Hurricane has stolen the whole flock. 112 00:20:59,341 --> 00:21:02,416 I've lost all of my sheep. 113 00:21:03,740 --> 00:21:06,040 What a beautiful flute! 114 00:21:07,638 --> 00:21:11,217 It's Voinovan's flute. He'll come to our aid. 115 00:21:14,131 --> 00:21:15,643 It doesn't work! 116 00:21:15,727 --> 00:21:17,556 I've got to find my flock. 117 00:21:17,941 --> 00:21:21,841 Luthar and my sheep, I'll get them back from the Black Hurricane. 118 00:21:22,842 --> 00:21:25,952 Without them, I can never go back to the village. 119 00:21:28,506 --> 00:21:33,090 Who is it that's brave enough to dare to confront the Hurricane? 120 00:21:33,548 --> 00:21:35,444 Come to me! 121 00:21:35,545 --> 00:21:39,361 that I may place my hands on your strong shoulders. 122 00:21:46,466 --> 00:21:49,643 You are still young, but that doesn't matter. 123 00:21:50,132 --> 00:21:53,320 Still a sapling, the oak seems small and thin, 124 00:21:53,527 --> 00:21:56,667 but in a storm, it doesn't bend. 125 00:21:56,767 --> 00:21:57,935 It is strong. 126 00:21:59,155 --> 00:22:01,545 Go now, my son. 127 00:22:08,279 --> 00:22:11,178 Let the grave welcome only your enemies. 128 00:22:11,379 --> 00:22:15,870 And let the light go with you, Andriesh. 129 00:22:34,413 --> 00:22:35,707 My brothers! 130 00:22:36,450 --> 00:22:39,963 It is the heart of Voinovan which speaks to you this day. 131 00:22:41,310 --> 00:22:43,346 We must defeat the Black Hurricane. 132 00:22:43,451 --> 00:22:46,625 We must defeat this dark force. 133 00:22:48,370 --> 00:22:52,334 He has taken Liana, he has taken our song. 134 00:22:52,634 --> 00:22:56,074 It is he who has burnt all the villages of our valley. 135 00:22:56,530 --> 00:22:59,173 Bear witness, my brothers, 136 00:22:59,487 --> 00:23:01,667 I will find his cavern 137 00:23:01,844 --> 00:23:06,483 I will not return to this valley until I have destroyed him. 138 00:23:07,410 --> 00:23:10,823 This I solemnly swear. Even if his evil scars my soul. 139 00:23:10,824 --> 00:23:15,416 The rage in my heart will overcome both fire and stone. 140 00:23:16,151 --> 00:23:17,651 I swear this oath. 141 00:23:19,575 --> 00:23:21,134 I swear this oath! 142 00:23:23,928 --> 00:23:25,566 Andriesh! 143 00:23:34,685 --> 00:23:38,857 Help me Andriesh! 144 00:23:46,368 --> 00:23:49,731 Why are you sad Weeping Willow? 145 00:23:50,525 --> 00:23:54,586 The Black Hurricane has passed by, Andriesh. 146 00:23:55,403 --> 00:23:56,980 He has harmed me. 147 00:23:58,103 --> 00:24:01,732 He has chased the birds from my branches, Andriesh. 148 00:24:02,393 --> 00:24:04,596 He has bent me towards the earth. 149 00:24:05,116 --> 00:24:08,341 My leaves are shrivelled, Andriesh. 150 00:24:08,742 --> 00:24:11,087 And my branches are twisted in pain. 151 00:24:11,243 --> 00:24:13,950 I feel now, I no longer belong, 152 00:24:14,151 --> 00:24:16,788 here on my native earth. 153 00:24:17,015 --> 00:24:21,589 I will help you. I will straighten out your branches. 154 00:24:52,265 --> 00:24:53,532 Andriesh... 155 00:24:54,982 --> 00:24:58,875 I will not forget the care you have lavished on me. 156 00:24:59,630 --> 00:25:02,124 Here, take this gift 157 00:25:02,125 --> 00:25:05,305 This leaf from the weeping willow. 158 00:25:05,506 --> 00:25:08,824 Put this leaf in your flute 159 00:25:09,025 --> 00:25:12,225 Inside, the melody will awaken 160 00:25:12,826 --> 00:25:18,474 If all appears hopeless, it will help against the dark force. 161 00:25:22,908 --> 00:25:25,607 Goodbye, Weeping Willow. 162 00:25:34,197 --> 00:25:39,220 Andriesh, The Black Hurricane wants only one thing. 163 00:25:39,561 --> 00:25:42,229 to win the battle with Voinovan. 164 00:25:42,699 --> 00:25:43,784 And to defeat you, 165 00:25:44,921 --> 00:25:50,385 he has sent for his brother Statoupalm Barbacotte 166 00:25:51,619 --> 00:25:52,642 Beware. 167 00:25:53,083 --> 00:25:55,832 The storm is his plaything, And hailstones his toys. 168 00:26:13,946 --> 00:26:16,701 I am Barbacotte. 169 00:26:17,162 --> 00:26:19,564 I call the waters from the deepest torrents. 170 00:26:19,664 --> 00:26:21,958 Descend, clouds, of this mighty storm. 171 00:26:22,064 --> 00:26:24,353 Flood the fields, destroy the grape, 172 00:26:24,837 --> 00:26:27,802 Everywhere will reign water and misfortune. 173 00:26:28,137 --> 00:26:30,288 Everyone will quake. 174 00:26:30,289 --> 00:26:33,155 The oaks will bend beneath the water's weight 175 00:26:33,297 --> 00:26:35,541 From sodden earth, nothing will grow. 176 00:26:36,079 --> 00:26:37,847 On the land, no person go. 177 00:26:38,280 --> 00:26:40,935 Never more the sound of laughter, Misery for ever after. 178 00:26:40,935 --> 00:26:43,168 I am Barbacotte. 179 00:26:46,727 --> 00:26:49,448 Hello, my friend, hello! 180 00:26:56,727 --> 00:26:59,087 Come and see the puddles grow. 181 00:26:59,088 --> 00:27:03,339 Everything now would be fine if I turned water into wine. 182 00:27:03,430 --> 00:27:08,975 This is the work of Barbacotte who gives us water, cold not hot. 183 00:27:20,135 --> 00:27:23,535 I'm looking for my sheep. They've all been stolen. 184 00:27:23,936 --> 00:27:26,927 The Black Hurricane has taken my flock. 185 00:27:27,294 --> 00:27:30,136 Black Hurricane? Be not afraid. 186 00:27:30,391 --> 00:27:32,976 You'll take them in a daring raid. 187 00:27:32,977 --> 00:27:36,366 - Do you live here? - Not in the spirit world afar, 188 00:27:36,367 --> 00:27:38,354 Nor this world near. 189 00:27:39,643 --> 00:27:41,820 Not here. 190 00:27:43,686 --> 00:27:49,368 I was invited 191 00:27:50,076 --> 00:27:51,653 And you the dwarf, who blighted. 192 00:27:51,654 --> 00:27:52,654 Come quickly here! 193 00:27:55,953 --> 00:27:58,360 You know Pakala, now be glad 194 00:27:58,361 --> 00:28:01,451 To make acquaintance with the lad. 195 00:28:05,495 --> 00:28:09,281 Barba you're a hateful dwarf. Without you we'd be better orf. 196 00:28:09,504 --> 00:28:13,809 Shining sun on high, return the land to dry. 197 00:28:14,198 --> 00:28:18,634 No matter devil, what you do, the final laugh will be on you. 198 00:28:18,787 --> 00:28:20,696 Will be on you! 199 00:28:32,551 --> 00:28:36,567 Barbacotte my laugh will stay until you go away. 200 00:28:36,805 --> 00:28:40,909 Or fall from sky into the mud and spill your blood. 201 00:28:41,501 --> 00:28:45,775 No matter devil, what you do, the final laugh will be on you. 202 00:28:45,844 --> 00:28:47,775 Will be on you! 203 00:29:07,984 --> 00:29:09,123 Who are you? 204 00:29:09,519 --> 00:29:11,753 A joker, a jester. 205 00:29:13,087 --> 00:29:17,588 A fibber, a fine fellow. 206 00:29:17,589 --> 00:29:19,669 Pakala 207 00:29:19,983 --> 00:29:21,857 who hunts blackguards. 208 00:29:21,858 --> 00:29:25,047 And will free this place 209 00:29:25,188 --> 00:29:29,748 from the demon Barbacotte. So I have sworn. 210 00:29:29,844 --> 00:29:33,243 His death, demise, decease 211 00:29:33,244 --> 00:29:35,568 will bring laughter everlasting. 212 00:29:35,940 --> 00:29:39,435 I want to help you, but how? 213 00:29:41,132 --> 00:29:44,679 Voinovan gave me this flute. It's all I have. 214 00:29:44,703 --> 00:29:47,980 You have Voinovan's magic flute? 215 00:29:48,499 --> 00:29:50,672 OK lad, give it to me. 216 00:29:53,723 --> 00:29:55,547 What a lovely flute! 217 00:29:56,556 --> 00:29:57,844 It's magic. 218 00:29:58,020 --> 00:30:00,132 It laughs and jokes! 219 00:30:00,733 --> 00:30:03,324 Now, with it's music, 220 00:30:03,325 --> 00:30:06,440 We'll make Barbacotte dance. 221 00:31:10,713 --> 00:31:13,201 Now, on this fine sunny day, 222 00:31:13,837 --> 00:31:16,546 We must go our separate way. 223 00:31:16,999 --> 00:31:20,023 I've my journey, many miles. 224 00:31:20,582 --> 00:31:22,953 Because the people need my smiles. 225 00:31:23,579 --> 00:31:28,183 Evil feels fear when laughter's here 226 00:31:28,184 --> 00:31:30,410 I've left this laughter in your flute. 227 00:31:30,511 --> 00:31:34,207 With it you'll be strongest of all. 228 00:31:34,735 --> 00:31:38,641 Evil can't touch you. Your road is long. 229 00:31:38,842 --> 00:31:40,499 So, farewell. 230 00:31:44,106 --> 00:31:45,815 Goodbye, Pakala! 231 00:32:43,150 --> 00:32:45,421 What's scaring the birds from the trees? 232 00:32:45,622 --> 00:32:47,273 What is it? 233 00:33:39,528 --> 00:33:42,042 Insect, firefly, 234 00:33:42,343 --> 00:33:44,125 light my way. 235 00:34:25,995 --> 00:34:28,007 Stop, destroyer of trees! 236 00:34:28,108 --> 00:34:29,414 Spare those nests. 237 00:34:33,644 --> 00:34:36,452 What are you doing, gnat? 238 00:34:36,694 --> 00:34:39,179 I can see straight away that you are strong... 239 00:34:39,780 --> 00:34:42,957 - Strong? Yes. - But not wicked. 240 00:34:42,958 --> 00:34:45,045 You have torn up all the trees. 241 00:34:45,647 --> 00:34:49,121 Do you want a scrap? I'll wrap you round a tree... 242 00:34:49,322 --> 00:34:53,535 for making fun of me. 243 00:35:17,027 --> 00:35:18,929 Where's that will-o-the-whisp gone? 244 00:35:27,528 --> 00:35:29,328 Aah, there you are. 245 00:35:29,812 --> 00:35:32,936 You, little gnat. You're in trouble now. 246 00:35:42,861 --> 00:35:45,699 I'll destroy half this forest... 247 00:35:45,700 --> 00:35:49,443 ...to find you. Then I'll mash you to a pulp. 248 00:35:49,544 --> 00:35:51,758 and eat you in one gulp. 249 00:36:30,104 --> 00:36:33,096 I'm tired. I can't carry on. 250 00:36:33,360 --> 00:36:37,444 You've outwitted me. But I'm not vindictive. 251 00:36:37,445 --> 00:36:39,047 Come out, wherever you are! 252 00:36:47,598 --> 00:36:50,435 You know, I'm very strong. 253 00:36:50,436 --> 00:36:52,910 I can do anything. 254 00:36:53,731 --> 00:36:56,049 I can sow a field in a day. 255 00:36:56,384 --> 00:36:59,173 Thresh all the corn in a day. 256 00:37:00,279 --> 00:37:03,172 All the village harvest 257 00:37:04,204 --> 00:37:06,966 has been taken by The Black Hurricane. 258 00:37:07,267 --> 00:37:10,088 I have sworn to kill him. 259 00:37:10,289 --> 00:37:13,465 And I went looking for a cudgel. 260 00:37:13,466 --> 00:37:18,771 I need one as high as the sky. 261 00:37:19,472 --> 00:37:21,649 I came to find one 262 00:37:21,650 --> 00:37:22,991 in this forest. 263 00:37:24,609 --> 00:37:27,669 But it closed in around me. 264 00:37:27,670 --> 00:37:30,722 No road, no path. 265 00:37:31,196 --> 00:37:34,149 The Black Hurricane has trapped me... 266 00:37:34,551 --> 00:37:36,919 ...to stop me leaving. 267 00:37:37,818 --> 00:37:40,568 For ages I've torn up trees. 268 00:37:40,769 --> 00:37:43,289 And now I'm exhausted. 269 00:37:44,199 --> 00:37:49,279 More than anything, I want to find my freedom. 270 00:37:49,582 --> 00:37:52,807 You're not very smart. I can help you. 271 00:37:53,008 --> 00:37:53,966 Let's go! 272 00:37:54,567 --> 00:37:59,483 - How can we find the path? - With no sun, no stars. 273 00:37:59,884 --> 00:38:02,305 The insect, the firefly! 274 00:38:03,306 --> 00:38:05,306 Light our way. 275 00:38:07,735 --> 00:38:11,427 But first, you must put the nests back in the trees. 276 00:38:13,470 --> 00:38:14,395 Alright. 277 00:38:52,561 --> 00:38:55,522 Birds, you can return to your nests. 278 00:38:57,658 --> 00:38:59,658 The giant is leaving the forest. 279 00:39:21,406 --> 00:39:23,745 Thank you kindly. 280 00:39:24,838 --> 00:39:28,246 You have helped me leave the forest. 281 00:39:28,765 --> 00:39:31,715 I will make your journey easier. 282 00:39:32,192 --> 00:39:35,316 It's a long journey for you, boy. 283 00:39:35,846 --> 00:39:39,517 I will do you good, in doing good. 284 00:39:43,164 --> 00:39:46,464 Travel by way of the stream. 285 00:40:33,344 --> 00:40:37,592 Listen, listen, Andriesh... 286 00:40:44,454 --> 00:40:49,483 - Who is it? Who's talking? - It's me, the brook. 287 00:40:49,884 --> 00:40:50,684 The flute! 288 00:40:54,659 --> 00:40:57,304 Look at the sky, shepherd. 289 00:40:58,205 --> 00:41:00,908 I see a shooting star. 290 00:41:01,980 --> 00:41:05,332 It is not a star falling. 291 00:41:05,633 --> 00:41:08,329 It is Voinovan's doing. 292 00:41:08,630 --> 00:41:11,230 In the green forest, 293 00:41:11,863 --> 00:41:14,854 he has thrown his Vozdougan 294 00:41:15,524 --> 00:41:18,155 to be hardened by the sun 295 00:41:18,490 --> 00:41:24,417 and it shines like a star in falling back to earth. 296 00:41:24,718 --> 00:41:28,618 In the Gaidouk Forest Voinovan is with his gallant men. 297 00:41:38,298 --> 00:41:40,398 The Black Hurricane cannot resist 298 00:41:42,280 --> 00:41:44,814 our maces, hardened by the sun. 299 00:41:46,210 --> 00:41:49,315 Against light, against the sun, 300 00:41:50,116 --> 00:41:52,116 The Black Hurricane will be powerless. 301 00:41:54,176 --> 00:41:56,063 Throw your Vozdougans into the sky. 302 00:41:56,098 --> 00:42:00,459 And when they fall, the trumpets will sound and we will leave. 303 00:42:31,615 --> 00:42:33,815 What is shining on the river? 304 00:42:34,116 --> 00:42:37,307 Stejar the oak, ahead of you. 305 00:42:39,662 --> 00:42:42,614 It groans, implores. 306 00:42:42,815 --> 00:42:45,737 Stejar, the brave old oak. 307 00:43:05,685 --> 00:43:08,485 Good evening Stejar, Courageous oak. 308 00:43:10,271 --> 00:43:13,809 I am not an oak, I am a Gaiduk. 309 00:43:16,524 --> 00:43:19,324 My foe defeated me, unfairly. 310 00:43:19,525 --> 00:43:22,524 Brought me low by his sharp arrow. 311 00:43:49,607 --> 00:43:52,407 And from the heart of this Gaiduk 312 00:43:52,542 --> 00:43:56,680 grew this strong oak. 313 00:43:56,972 --> 00:43:59,647 From that time on 314 00:44:00,048 --> 00:44:02,771 I have kept guard from this high bank. 315 00:44:03,060 --> 00:44:08,258 Watching all the countryside around. The Black Hurricane despised me, 316 00:44:08,538 --> 00:44:11,237 For my courage and my pride. 317 00:44:11,438 --> 00:44:14,233 He has struck me by lightning. 318 00:44:14,234 --> 00:44:17,104 The fire consumes me right into my insides 319 00:44:18,305 --> 00:44:20,055 How can I help you? 320 00:44:21,146 --> 00:44:23,730 In my dark branches, 321 00:44:24,399 --> 00:44:27,683 hangs one sole acorn left. 322 00:44:27,984 --> 00:44:31,142 I beg of you, Retrieve it quick. 323 00:44:31,343 --> 00:44:34,375 Bury it in the earth. 324 00:44:35,282 --> 00:44:38,905 Within this acorn lies my deliverance. 325 00:46:26,396 --> 00:46:29,628 And in return take this. 326 00:46:29,966 --> 00:46:33,198 To lead you to your flock, in the Black Hurricane's castle. 327 00:46:34,481 --> 00:46:37,642 Gaiduk's horse. 328 00:46:41,355 --> 00:46:45,856 Travel well, shepherd. 329 00:47:32,511 --> 00:47:33,911 The tune! 330 00:47:45,217 --> 00:47:48,217 For your good deed you have been rewarded. 331 00:47:48,734 --> 00:47:52,412 You have revived happiness, music is reborn in your flute. 332 00:47:52,813 --> 00:47:56,739 Listen. The murmur of the willow, Pakala's laugh, 333 00:47:56,840 --> 00:48:00,466 the song of the birds, Stejar's moan... 334 00:48:00,767 --> 00:48:05,725 All have received your help, and the flute remembers all. 335 00:48:06,660 --> 00:48:08,448 Imagine a tune, 336 00:48:08,549 --> 00:48:12,088 it is the valour of a man's heart. 337 00:48:12,589 --> 00:48:14,989 A melody born of courage 338 00:48:15,290 --> 00:48:17,892 which calls courage. 339 00:49:36,339 --> 00:49:38,039 The moment has come. 340 00:49:38,382 --> 00:49:41,518 It is time to confront The Black Hurricane. 341 00:49:41,619 --> 00:49:45,480 Help me Voinovan! 342 00:50:06,030 --> 00:50:09,930 Who are you? How did you get here? 343 00:50:18,362 --> 00:50:22,403 I am a Gaiduk. Can't you see? 344 00:50:23,493 --> 00:50:27,946 I wanted to fight The Black Hurricane. 345 00:50:28,755 --> 00:50:30,657 But he defeated me. 346 00:50:34,497 --> 00:50:37,812 He breathed fire in my face. 347 00:50:38,211 --> 00:50:40,922 He threatened to turn me into stone. 348 00:50:41,754 --> 00:50:45,695 One can't fight against that. Against The Black Hurricane, Voinovan. 349 00:50:45,824 --> 00:50:49,172 Don't try to scare me, cowardly Gaiduk. 350 00:50:49,493 --> 00:50:51,778 Do you see these Vozdougans? 351 00:51:01,696 --> 00:51:03,696 Don't flee, coward! 352 00:51:03,979 --> 00:51:05,853 To The Black Hurricane's Castle! 353 00:52:14,907 --> 00:52:16,707 Luthar, my sheep! 354 00:52:19,554 --> 00:52:21,354 Why don't you move? 355 00:52:21,721 --> 00:52:25,117 Do you want me to play the tune, like before? 356 00:52:34,434 --> 00:52:38,356 Stop your playing, shepherd. Silence! 357 00:52:41,914 --> 00:52:43,214 Who is it? 358 00:52:44,480 --> 00:52:47,084 It's me, don't be afraid. 359 00:52:47,307 --> 00:52:51,208 - Give me my magic flute. - Voinovan! 360 00:52:52,418 --> 00:52:54,810 Why aren't you with your army? 361 00:52:54,952 --> 00:52:57,524 It's you who gave me this flute. 362 00:52:58,555 --> 00:53:00,413 Hear me well. 363 00:53:00,714 --> 00:53:03,014 All the Gaiduks are dead. 364 00:53:04,524 --> 00:53:07,619 Only my flute can revive them. 365 00:53:09,892 --> 00:53:12,613 Give me back my magic flute. 366 00:53:13,371 --> 00:53:14,871 You aren't Voinovan! 367 00:54:06,038 --> 00:54:08,350 Let fire your eyes lack 368 00:54:09,213 --> 00:54:11,733 neither move forwards nor back. 369 00:54:11,988 --> 00:54:14,427 Time flies beyond your sight, 370 00:54:14,736 --> 00:54:17,036 for you no day nor night 371 00:54:17,126 --> 00:54:19,385 that you neither live nor die 372 00:54:19,558 --> 00:54:22,671 that as a stone you'll lie. 373 00:56:11,790 --> 00:56:13,710 The Black Hurricane. 374 00:56:13,972 --> 00:56:16,768 So that he'll no longer torment good people, 375 00:56:18,268 --> 00:56:20,768 let him black stone become. 376 00:56:21,856 --> 00:56:25,480 By the sun's light and by your courage. 377 00:57:21,260 --> 00:57:23,702 That tune, that tune! 378 00:57:23,903 --> 00:57:27,618 Shepherds! Lower your burden! 379 00:57:27,653 --> 00:57:30,831 The Black Hurricane's castle is collapsing. 380 00:58:37,381 --> 00:58:40,181 Subtitles: Corvusalbus 27637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.