All language subtitles for Americas.Next.Top.Model.S23E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,400 ANTERIORMENTE 2 00:00:00,400 --> 00:00:02,570 Esta semana era toda sobre estilo. 3 00:00:02,570 --> 00:00:04,230 Estamos aqui... Não para fazer compras... 4 00:00:04,230 --> 00:00:06,360 Eu tô bem empolgada de fotografar avant-garde... 5 00:00:06,360 --> 00:00:07,650 Ai! Meu couro cabeludo! 6 00:00:08,380 --> 00:00:11,740 Você reclama aos quatro ventos. 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,330 Você precisa parar! 8 00:00:13,480 --> 00:00:16,660 Se você me fala algo, você tem que me provar. 9 00:00:16,660 --> 00:00:19,040 Porque, agora, você mentiu pra mim. 10 00:00:19,540 --> 00:00:21,790 O próximo nome que vou chamar é... 11 00:00:21,880 --> 00:00:24,130 Acho que estamos cometendo um erro, por um segundo. 12 00:00:25,820 --> 00:00:27,170 Parabéns... 13 00:00:27,470 --> 00:00:28,510 Kyle. 14 00:00:29,460 --> 00:00:31,600 Foi bem difícil tomar esta decisão. 15 00:00:33,350 --> 00:00:39,850 America's Next Top Model - Temporada 23 Episódio 06: Nocauteada 16 00:00:42,060 --> 00:00:49,240 Legenda: @adiltonsouza Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br 17 00:01:17,990 --> 00:01:19,140 E aí gente! 18 00:01:19,140 --> 00:01:20,390 Oh, oi Kyle! 19 00:01:20,390 --> 00:01:20,890 Olá. 20 00:01:20,890 --> 00:01:22,060 Como você tá? 21 00:01:22,060 --> 00:01:23,100 Tô mal. 22 00:01:23,100 --> 00:01:24,180 Tô bem encrencada. 23 00:01:24,180 --> 00:01:25,520 Não, tá não! 24 00:01:25,950 --> 00:01:29,110 Semana passada, eu fui uma das 2 piores. 25 00:01:29,240 --> 00:01:33,450 Grande parte deste processo eu estou achando emocionalmente exigente. 26 00:01:33,450 --> 00:01:34,660 Eca! Isto tá sujo! 27 00:01:34,740 --> 00:01:39,620 Seria bacana ter alguém na casa me confortando. 28 00:01:40,580 --> 00:01:42,710 Marissa é bem gostosa e isso me distrai muito. 29 00:01:42,710 --> 00:01:46,800 Eu vejo algo em Marissa que não vejo em mim mesma... 30 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 e, normalmente, isso me atrai. 31 00:01:49,110 --> 00:01:53,720 Eu quero mesmo tentar conhecê-la melhor e me aproximar dela. 32 00:01:55,610 --> 00:01:57,260 Hoje, foi emocionante pra mim. 33 00:01:57,260 --> 00:01:57,970 Foi? 34 00:01:57,970 --> 00:02:01,060 Duas pessoas que eu gosto muito estando entre as piores é... 35 00:02:01,180 --> 00:02:04,440 Não quero dizer que não é justo, pois eles são jurados e podem fazer o que quiser, mas... 36 00:02:04,440 --> 00:02:08,320 eu me senti muito mal por vocês enquanto estavam lá naquele momento... 37 00:02:08,320 --> 00:02:09,650 Aquilo foi bizarro! 38 00:02:09,650 --> 00:02:11,400 Foi esquisito pro resto de nós! 39 00:02:11,400 --> 00:02:13,320 Sinceramente, eu não entendi. 40 00:02:13,580 --> 00:02:17,080 A última avaliação foi muito, muito difícil. 41 00:02:17,080 --> 00:02:20,290 Os jurados não enxergaram a garota editorial que procuravam. 42 00:02:20,290 --> 00:02:25,170 Mas eu vou usar isso como combustível pra me pressionar para me sobressair na competição... 43 00:02:25,170 --> 00:02:26,460 e mostrar que estão errados. 44 00:02:26,460 --> 00:02:28,460 Eu tento tanto e... 45 00:02:28,460 --> 00:02:33,590 Hoje, ela disse "você precisa mesmo me impressionar", tipo "é a sua última chance". 46 00:02:35,340 --> 00:02:36,640 Faz cafuné em mim. 47 00:02:36,640 --> 00:02:38,470 - Eu já ia fazer. - Por favor. 48 00:02:40,170 --> 00:02:41,640 Me acalma. 49 00:02:41,710 --> 00:02:43,310 - Te acalmar? - Sim. 50 00:02:43,310 --> 00:02:44,810 Você tá agitada agora? 51 00:02:44,960 --> 00:02:47,150 Sim, eu sofro muito de ansiedade. 52 00:02:47,430 --> 00:02:49,550 Eu gosto de ficar com a Kyle. 53 00:02:49,550 --> 00:02:55,240 Ela é mesmo uma menina muito gentil, e eu gosto que seja madura e não seja dramática. 54 00:02:55,240 --> 00:03:01,330 E eu não acredito que o amor tenha gênero. Eu me apaixonaria por uma mulher, por um homem, qualquer um. 55 00:03:01,420 --> 00:03:02,790 O que você acha? 56 00:03:02,790 --> 00:03:06,290 Deixa eu te dizer. Quando eu fico atraída por alguém, fico bem tímida. 57 00:03:06,290 --> 00:03:10,460 - Eu me sinto muito atraída por você. - Sério? 58 00:03:10,460 --> 00:03:11,880 Nunca percebi. 59 00:03:11,880 --> 00:03:15,680 Nunca achei que a sua personalidade daria certo com a minha. 60 00:03:15,680 --> 00:03:17,260 Mas os opostos se atraem. 61 00:03:18,470 --> 00:03:19,800 Eu gosto do que eu gosto. 62 00:03:19,800 --> 00:03:20,890 Tá falando de mim? 63 00:03:20,890 --> 00:03:21,890 Possivelmente. 64 00:03:21,890 --> 00:03:23,100 Mas temos de ir dormir. 65 00:03:36,810 --> 00:03:38,850 Meninas! 66 00:03:38,850 --> 00:03:44,160 Estava lá em cima cuidando das minhas coisas... E eu ouço a Ashley Graham na nossa sala de estar! 67 00:03:44,160 --> 00:03:46,120 Mentira! Ashley? 68 00:03:46,120 --> 00:03:47,580 Oláá! 69 00:03:47,580 --> 00:03:49,580 Vamos fazer o jantar! 70 00:03:49,930 --> 00:03:52,900 Vamos fazer o jantar e passar o resto da noite com Ashley. 71 00:03:52,900 --> 00:03:54,880 - Como vai? - Bem! 72 00:03:55,280 --> 00:03:57,760 Eu quis vir visitar vocês porque... 73 00:03:57,760 --> 00:04:01,720 primeiramente, eu queria conhecer vocês pessoalmente um pouco melhor... 74 00:04:01,720 --> 00:04:04,350 porque eu detesto encontrá-las só nas eliminações. 75 00:04:05,070 --> 00:04:06,300 Certo? 76 00:04:06,300 --> 00:04:08,550 O tema desta semana tem tudo a ver com corpo e força. 77 00:04:08,550 --> 00:04:10,770 Eu serei a guia de vocês durante a semana toda. 78 00:04:10,770 --> 00:04:11,670 Legal! 79 00:04:11,670 --> 00:04:13,320 Começando pelo desafio de amanhã. 80 00:04:14,120 --> 00:04:16,650 Beleza. Eu já estive no lugar de vocês. 81 00:04:16,730 --> 00:04:21,700 Eu já fui a menina que dizia "Não sinto que sou boa o suficiente. Vou disputar com essas outras modelos"... 82 00:04:21,700 --> 00:04:22,950 "Como faço pra vencer"? 83 00:04:23,530 --> 00:04:26,790 Para ser uma modelo, é importante se alimentar bem, certo? 84 00:04:26,790 --> 00:04:27,910 Não deixar de se alimentar. 85 00:04:27,910 --> 00:04:29,500 Precisam comer comidas saudáveis. 86 00:04:29,570 --> 00:04:34,670 Então, vamos fazer meu prato-assinatura favorito, que se chama espaguete ao pesto de couve. 87 00:04:35,970 --> 00:04:36,670 Vamos começar. 88 00:04:37,640 --> 00:04:39,470 Beleza. Uuuuuh! 89 00:04:40,590 --> 00:04:43,140 Dois maços de couve, talvez. 90 00:04:44,430 --> 00:04:46,270 Queijo nunca é demais. 91 00:04:48,640 --> 00:04:49,730 Como você está? 92 00:04:51,580 --> 00:04:54,270 Sabe, eu queria te perguntar... 93 00:04:54,630 --> 00:04:59,310 Porque eu... Quanto mais eu ouço sobre você, mais similaridades... 94 00:04:59,310 --> 00:05:01,830 Eu me identifico com muitas coisas que você falou. 95 00:05:01,830 --> 00:05:06,080 A Ashley tem me apoiado muito ao longo da competição... 96 00:05:06,080 --> 00:05:08,410 e eu me identifico com ela em muitos pontos. 97 00:05:08,410 --> 00:05:11,920 Os jurados estão sempre me dizendo que sou muito sexy e... 98 00:05:11,920 --> 00:05:16,090 isso é algo com que venho tendo dificuldades a vida toda. 99 00:05:16,090 --> 00:05:18,670 Por exemplo, quando eu era criança... 100 00:05:18,670 --> 00:05:20,590 eu sofri abuso sexual. 101 00:05:20,590 --> 00:05:22,590 - Oh meu Deus... - Tanta coisa... 102 00:05:22,590 --> 00:05:24,930 Eu sei que você passou por isso também... 103 00:05:24,930 --> 00:05:26,470 Sim, passei sim. 104 00:05:26,470 --> 00:05:29,020 E isso sempre foi uma luta pra mim. 105 00:05:30,060 --> 00:05:30,980 Eu... 106 00:05:30,980 --> 00:05:33,780 Eu estou usando meu corpo para romper uma barreira. 107 00:05:33,780 --> 00:05:39,320 A maior mensagem pra mim é fazer com que mulheres parecidas comigo saibam que são bonitas... 108 00:05:39,320 --> 00:05:43,740 e que elas não precisam ser hipersexualizadas para serem bonitas. 109 00:05:44,010 --> 00:05:45,490 Quer saber? Conte sua história. 110 00:05:45,560 --> 00:05:46,700 É a sua mensagem. 111 00:05:46,990 --> 00:05:49,870 Eu pensei, tipo... Meu Deus, eu não deveria ter vergonha... 112 00:05:49,870 --> 00:05:52,080 - Não deveria ficar constrangida... - Não, não... 113 00:05:52,410 --> 00:05:54,960 Nós só deveríamos ficar constrangidas com esse pijama. 114 00:05:54,960 --> 00:05:56,670 - Ela se orgulha de usar isso. - Esse pijamão. 115 00:05:56,670 --> 00:05:58,920 - Ela gosta. - Você não entende. 116 00:05:58,920 --> 00:06:04,050 Ela se conectar, abrir-se comigo nesta conversa, foi muito inspirador, muito emocionante. 117 00:06:04,050 --> 00:06:09,680 Eu sei o que eu quero pra mim. Tenho grandes sonhos e ambições e não vou parar até realizá-los. 118 00:06:09,680 --> 00:06:11,640 - Vamos fazer uma oração? - Ah, sim. Pode rezar. 119 00:06:11,640 --> 00:06:12,600 - Quem faz? - Eu não. 120 00:06:12,600 --> 00:06:13,390 Eu faço! 121 00:06:13,390 --> 00:06:16,010 Senhor, ou universo, ou o que quer que você acredite... 122 00:06:16,010 --> 00:06:21,780 Obrigada por nos dar esta oportunidade de nos tornarmos amigas, irmãs, de nos tornar a ANTM... 123 00:06:21,780 --> 00:06:27,870 E muito obrigada por estar presente neste momento, permitindo que apoiemos umas às outras... 124 00:06:27,870 --> 00:06:30,620 mas também que competimos com a maior garra de todas. 125 00:06:30,620 --> 00:06:32,160 - Amém. - E abençoe a comida. 126 00:06:32,160 --> 00:06:33,040 Amém! 127 00:06:36,820 --> 00:06:38,630 Quais são seus maiores desafios? 128 00:06:38,630 --> 00:06:41,460 Eu tenho 100% de certeza de que sou uma líder. 129 00:06:41,460 --> 00:06:44,050 Como faço vocês enxergarem isso? 130 00:06:44,430 --> 00:06:48,640 Eu acho que, conforme vamos passando pelas eliminações e desafios... 131 00:06:48,640 --> 00:06:51,140 nós veremos quem vocês são de verdade... 132 00:06:51,230 --> 00:06:55,810 e quem será capaz de criar algo que extrapole a sua imagem. 133 00:06:55,810 --> 00:06:58,400 Vocês com certeza causaram muitos ataques cardíacos aqui. 134 00:06:58,400 --> 00:07:00,480 Aposto que sim. 135 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 - A última eliminação foi difícil. - Sim. 136 00:07:03,420 --> 00:07:08,410 Law disse que minha postura influenciou negativamente e fiquei bem decepcionada de ter passado essa impressão. 137 00:07:08,410 --> 00:07:10,700 Sabe o que realmente seria interessante, Kyle? 138 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Usar um par de saltos? 139 00:07:11,700 --> 00:07:13,450 Como você sabia que eu ia falar isso? 140 00:07:13,450 --> 00:07:15,160 Por que não, Kyle? Experimenta! 141 00:07:15,160 --> 00:07:18,380 Eu vou ficar muito decepcionada se você não usar saltos... 142 00:07:18,380 --> 00:07:19,630 Ok, vou ter que usar! 143 00:07:19,630 --> 00:07:21,880 Se não usar, vou te eliminar! 144 00:07:24,170 --> 00:07:27,760 Foi bem divertido a Ashley vir fazer o jantar. 145 00:07:27,760 --> 00:07:30,480 Vamos fazer um tour rápido. Quero conhecer o resto da casa. 146 00:07:30,480 --> 00:07:33,140 Parece que a Ashley queria me dar uma outra chance. 147 00:07:33,140 --> 00:07:36,950 Eu vou continuar tentando mudar as impressões dos jurados sobre mim... 148 00:07:36,950 --> 00:07:38,520 e vou brigar mesmo por isso. 149 00:07:38,520 --> 00:07:42,820 Eu tô bem feliz de ter interagido com vocês em um nível mais pessoal. Sério. 150 00:07:42,820 --> 00:07:45,240 Tipo, tem uma cama extra ali se quiser ficar. 151 00:07:45,240 --> 00:07:47,400 - É serio. - Eu tenho um homem me esperando em casa! 152 00:07:47,400 --> 00:07:49,870 Ok? Eu posso sair, tá legal? 153 00:07:49,870 --> 00:07:53,370 - Tchau, gente! Adoro vocês! - Tchau! 154 00:07:56,220 --> 00:07:58,370 Eu tô tão animada! 155 00:07:58,370 --> 00:07:59,670 Ela é tão lindinha! 156 00:07:59,790 --> 00:08:01,260 Eu acho a Ashley fantástica. 157 00:08:01,260 --> 00:08:03,750 Foi uma noite muito boa. A gente se divertiu muito. 158 00:08:03,750 --> 00:08:06,050 Precisamos fazer uma faxina completa nesta casa. 159 00:08:06,050 --> 00:08:07,970 - Sim! - Estes cômodos estão nojentos! 160 00:08:07,970 --> 00:08:10,260 Estes pisos estão 100% sem noção. 161 00:08:10,260 --> 00:08:13,790 Depois que a Ashley foi embora, eu fiquei envergonhada. 162 00:08:13,790 --> 00:08:17,140 Você não pode andar descalça nesta casa porque (o chão) é nojento. 163 00:08:17,340 --> 00:08:20,650 Vamos limpar agora? Uma sessão rápida de 15 minutos, todas participando... 164 00:08:20,650 --> 00:08:21,610 Vou começar! 165 00:08:33,290 --> 00:08:37,120 Eu peguei a tarefa mais díficil, que era esfregar este casarão todinho. 166 00:08:37,120 --> 00:08:38,710 E as outras? 167 00:08:38,710 --> 00:08:40,500 Não fizeram nada. 168 00:08:40,500 --> 00:08:43,750 Tô dizendo, não limparam nada. Nada. 169 00:08:43,750 --> 00:08:45,250 O que quer que a gente faça? 170 00:08:45,580 --> 00:08:48,720 Ninguém tá nem aí pra essa p*rra, tá tudo bem, eu limpo. 171 00:08:48,720 --> 00:08:50,300 Os banheiros estão limpos... 172 00:08:50,300 --> 00:08:52,680 - Nossas camas também... - Os banheiros não estão limpos! 173 00:08:52,680 --> 00:08:53,970 Vocês não fizeram p*rra nenhuma! 174 00:08:54,930 --> 00:08:56,560 Eu já esfreguei aí, Binta. 175 00:08:56,560 --> 00:08:58,480 Tatiana me deixou p*ta da vida. 176 00:08:58,480 --> 00:09:01,980 Eu limpei o banheiro da última vez e ela deixou cair um monte de cabelo no chão. 177 00:09:02,190 --> 00:09:03,020 Que não é meu! 178 00:09:03,290 --> 00:09:04,230 Que p*rra é essa? 179 00:09:04,230 --> 00:09:05,820 Eu lavo todos os dias. 180 00:09:05,980 --> 00:09:07,610 Isto parece limpo pra você? 181 00:09:07,610 --> 00:09:09,610 Não, estou dizendo que eu limpo todo dia. 182 00:09:09,610 --> 00:09:12,450 Sinceramente, eu acho que ela tava tentando me hostilizar. 183 00:09:12,450 --> 00:09:17,200 Eu não lido bem com esse tipo de personalidade, pois perco a cabeça de uma vez. 184 00:09:18,090 --> 00:09:19,000 Obrigada! 185 00:09:19,440 --> 00:09:20,750 Todo mundo tem cabelo, Binta! 186 00:09:20,750 --> 00:09:22,290 Bem, era você quem tava aí o tempo todo. 187 00:09:22,290 --> 00:09:24,340 - Binta, todo mundo entra e sai do banheiro! - Foi você! 188 00:09:24,340 --> 00:09:26,340 - Você é a única que não solta cabelo. - Foi você, Tatiana. 189 00:09:26,340 --> 00:09:27,090 Foi você, apenas. 190 00:09:27,090 --> 00:09:29,630 - Eu tô dizendo... - Tá ok, tchau, tchau, tchau... 191 00:09:29,890 --> 00:09:31,840 Para de falar! Não quero mais falar disso! 192 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 - Cala a boca! - Você cala a p*rra dessa boca! 193 00:09:33,840 --> 00:09:37,180 Você grita. Eu grito mais alto. É isso, ponto. 194 00:09:37,180 --> 00:09:38,950 Não quero falar disso! Cala a boca! 195 00:09:38,950 --> 00:09:41,980 Eu não vou brigar com você por algo que você fez! 196 00:09:41,980 --> 00:09:43,100 - O que eu fiz? - Quer brigar? 197 00:09:43,100 --> 00:09:45,940 Quem foi que limpou esse banheiro? 198 00:09:45,940 --> 00:09:47,110 Você limpou esse banheiro? 199 00:09:47,110 --> 00:09:48,190 Sim! Todo dia, literalmente! 200 00:09:48,190 --> 00:09:49,190 Todos os dias! 201 00:09:49,190 --> 00:09:52,240 - Fez o quê? Fez o quê? - Vou fechar, tchau! Cala a boca! 202 00:09:52,240 --> 00:09:55,200 Tchau, meu c*, sua vagabunda! Você não faz p*rra nenhuma, então cala essa boca! 203 00:09:55,830 --> 00:10:00,460 Eu só vou dizer isso: não vem dizer que faz tudo quando sabe que não faz nada, ok? 204 00:10:00,460 --> 00:10:03,000 Não consigo controlar minhas mãos. Vou bater naquela vadia. 205 00:10:03,140 --> 00:10:04,500 Não tô me fazendo de difícil. 206 00:10:04,500 --> 00:10:05,710 Marissa tem um gênio forte. 207 00:10:05,710 --> 00:10:07,590 Você tá viajando pra c*ralho. 208 00:10:09,970 --> 00:10:12,090 Você não tirou as melhores fotos. 209 00:10:12,160 --> 00:10:14,890 - Eu tentei manter meu rosto... - Com esse rosto, nem precisa! 210 00:10:24,550 --> 00:10:27,660 - É você quem tá sujando mais esse banheiro, sabia? - Tá, ok, tchau! Cala a boca! 211 00:10:27,660 --> 00:10:30,580 Tchau, meu c*, sua vagabunda! Você não faz p*rra nenhuma, então cala essa boca! 212 00:10:30,580 --> 00:10:31,950 - Isso, não sei fazer p*rra nenhuma. - É! 213 00:10:31,950 --> 00:10:33,160 Se soubesse, eu faria. 214 00:10:33,160 --> 00:10:36,750 Toda vida que eu venho tomar banho depois de você, o banheiro está molhado, ensopado! 215 00:10:36,750 --> 00:10:38,360 - Mentira!! - Isso é irritante! 216 00:10:38,360 --> 00:10:41,550 Mentira, mentira! Você não pode afirmar isso. 217 00:10:41,820 --> 00:10:43,090 Tenha uma boa noite! 218 00:10:43,310 --> 00:10:45,470 Essa vagabunda sabe que não faz p*rra nenhuma. 219 00:10:45,470 --> 00:10:48,050 Nós não estamos nem discutindo, pois você diz nada além de... 220 00:10:48,050 --> 00:10:50,050 Vagabunda, vagabunda, f*da-se, vagabunda... 221 00:10:50,200 --> 00:10:54,810 Eu só vou dizer isso: não vem dizer que faz tudo quando sabe que não faz nada, ok? 222 00:10:54,810 --> 00:10:57,310 Tudo que sai da boca dela é nojento. 223 00:10:57,310 --> 00:11:00,480 Por favor, não vem dizer "eu esfreguei, eu limpei"... 224 00:11:00,480 --> 00:11:03,070 Beleza, eu não tô prestando atenção em você, pode calar a boca. 225 00:11:03,070 --> 00:11:06,990 Eu vou fazer a m*rda que eu quiser fazer e nada vai acontecer. 226 00:11:06,990 --> 00:11:07,990 É só o que eu te digo. 227 00:11:08,230 --> 00:11:11,580 Binta é arrogante e não sabe controlar suas emoções. 228 00:11:11,580 --> 00:11:14,290 Mentira! Tá mentindo! Sua vagabunda do c*ralho! 229 00:11:14,290 --> 00:11:15,580 Eu não gosto de gente como você! 230 00:11:15,580 --> 00:11:17,710 Isso vai acabar sendo a ruína dela. 231 00:11:17,710 --> 00:11:20,290 - Não quero mais saber, tchau! - Isso nunca foi uma conversa! 232 00:11:20,290 --> 00:11:22,840 - Sente aí e fale da m*rda que quiser... - Ela é louca! 233 00:11:22,840 --> 00:11:25,470 Mas não fale de mim, ok? 234 00:11:25,550 --> 00:11:28,090 Não consigo controlar minhas mãos. Vou bater naquela vadia. 235 00:11:31,850 --> 00:11:34,140 Quer conversar ou quer ir dormir, Kyle? 236 00:11:34,140 --> 00:11:35,430 Vamos conversar um pouquinho. 237 00:11:35,430 --> 00:11:36,480 Vamos lá pra baixo. 238 00:11:36,480 --> 00:11:38,860 - Uhum. - É isso que quer fazer? 239 00:11:38,860 --> 00:11:39,520 Uhum. 240 00:11:39,520 --> 00:11:41,230 Tá rolando muito drama na casa agora. 241 00:11:41,630 --> 00:11:44,940 Eu só quero ficar longe disso tudo. 242 00:11:44,940 --> 00:11:47,700 Eu topo qualquer coisa. 243 00:11:47,700 --> 00:11:50,830 Eu não esperava gostar de ninguém nesta casa. 244 00:11:51,220 --> 00:11:54,410 Eu acho que você é adorável e tem um lado muito gentil. 245 00:11:54,410 --> 00:11:59,170 Marissa só tem 18, quase 19 anos... 246 00:11:59,170 --> 00:12:05,260 mas é bem confiante de que tem uma sexualidade alternativa parecida com a minha... 247 00:12:05,260 --> 00:12:08,260 e não tem nenhuma hesitação a respeito disso. 248 00:12:11,990 --> 00:12:14,430 Em breve eu terei 19 anos... 249 00:12:15,270 --> 00:12:17,060 A um mês depois de amanhã. 250 00:12:17,060 --> 00:12:21,770 O que você acha disso? Vamos conversar, porque você falou de algo que te deixa desconfortável. 251 00:12:21,770 --> 00:12:24,030 Não faça nada que te deixe desconfortável. 252 00:12:24,160 --> 00:12:26,820 Eu só quero te beijar e me deitar por cima de você. 253 00:12:26,820 --> 00:12:32,030 Isso soa como algo que deixaria alguém desconfortável. Ou ainda mais desconfortável! 254 00:12:33,000 --> 00:12:33,450 Não! 255 00:12:34,290 --> 00:12:36,540 Não, eu só gosto de você, então... 256 00:12:37,090 --> 00:12:38,370 Me beija agora! 257 00:12:47,530 --> 00:12:49,590 Uau, eu não tava esperando isso! 258 00:13:01,980 --> 00:13:03,360 Ai meu Deus! 259 00:13:07,780 --> 00:13:10,360 - Olá, meninas! - Olá! 260 00:13:10,360 --> 00:13:13,950 Sejam bem-vindas a uma das mais belas vistas dos 5 distritos (de Nova Iorque). 261 00:13:13,950 --> 00:13:17,450 Esse horizonte maravilhoso será o fundo do próximo desafio de vocês. 262 00:13:18,250 --> 00:13:21,500 Vocês farão o que eu gosto de chamar de "poses extremas". 263 00:13:21,500 --> 00:13:24,290 Cada uma de vocês vai saltar no ar neste trampolim. 264 00:13:25,250 --> 00:13:29,550 Eu fiquei obcecada com o trampolim, pois eu não lembro da última vez que subi em um. 265 00:13:29,550 --> 00:13:35,600 Para as modelos, fotos em movimento como estas mostram porque é importante manter o corpo em boa forma. 266 00:13:35,600 --> 00:13:40,640 E, neste desafio, vocês precisam dar vida à foto e estar maravilhosas em movimento, ao mesmo tempo. 267 00:13:40,640 --> 00:13:46,070 Agora que as roupas esportivas estão tão entrelaçadas com a moda, e estrelas como Kanye, Rihanna e Rita... 268 00:13:46,070 --> 00:13:50,650 trabalham com marcas grandes do esporte, vocês precisam saber modelar neste gênero. 269 00:13:50,650 --> 00:13:52,320 Mas, eis um porém. 270 00:13:52,380 --> 00:13:54,950 Vocês só terão uma chance pra acertar. 271 00:13:54,950 --> 00:13:56,490 - Oh! - Oh, meu Deus! 272 00:13:56,490 --> 00:14:00,500 A modelo com a melhor imagem vai receber um presente especial. 273 00:14:01,930 --> 00:14:03,210 Boa sorte, meninas! 274 00:14:03,210 --> 00:14:06,540 Nós só temos uma chance pra acertar. Temos que pular no trampolim... 275 00:14:06,540 --> 00:14:10,800 e, no ponto mais do alto do salto, posar e tirar uma boa foto, de uma vez. 276 00:14:11,130 --> 00:14:13,760 E a primeira garota já vai! Krislian! 277 00:14:13,760 --> 00:14:15,010 Vamos lá, cabelinho! 278 00:14:15,010 --> 00:14:16,890 Comece a pular! Ganhe altura! 279 00:14:18,590 --> 00:14:21,980 Eu tenho muito a provar aos jurados, então, ao vir pro desafio de hoje... 280 00:14:21,980 --> 00:14:23,390 eu senti a pressão. 281 00:14:23,390 --> 00:14:27,860 Da última vez que saltei em um trampolim, eu caí e quase quebrei meu pescoço... 282 00:14:27,860 --> 00:14:31,530 Então, conseguir essa foto de uma vez é bem assustador. 283 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 Agora é pra valer. 284 00:14:32,740 --> 00:14:35,320 Beleza! 1, 2, 3! 285 00:14:36,130 --> 00:14:40,410 A Krislian estava pensando em um editorial de alta costura, e não em uma campanha de esportes. 286 00:14:41,210 --> 00:14:43,830 Mesmo que esteja saltando em um trampolim... 287 00:14:43,960 --> 00:14:45,500 você ainda tem que modelar. 288 00:14:45,500 --> 00:14:48,040 Rosto, corpo e atitude! 289 00:14:48,440 --> 00:14:49,840 Bintaa! 290 00:14:50,080 --> 00:14:56,590 Eu estou menos confiante do que costumava ser, porque acho que os jurados estão sendo duros comigo. 291 00:14:56,590 --> 00:14:58,220 Não é hora de errar. 292 00:14:58,220 --> 00:14:59,100 Olha ela! 293 00:14:59,100 --> 00:15:00,810 Whoa! 294 00:15:00,810 --> 00:15:04,480 Binta definitivamente parecia que nunca tinha pulado em um trampolim antes. 295 00:15:04,480 --> 00:15:06,520 Talvez não exista trampolins em Gâmbia. 296 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 1, 2, 3! 297 00:15:08,710 --> 00:15:13,070 Binta parecia ter algo muito forte em seu rosto. Sua boca não estava relaxada. 298 00:15:13,310 --> 00:15:16,120 A próxima é a senhorita Tatiana! 299 00:15:16,120 --> 00:15:18,370 Eu preciso mostrar mais as minhas qualidades de líder. 300 00:15:18,370 --> 00:15:21,990 Eu tenho todas as qualidades. Só preciso me assegurar de que todos vejam. 301 00:15:21,990 --> 00:15:23,830 Beleza! 1, 2, 3! 302 00:15:23,830 --> 00:15:28,420 O rosto da Tatiana estava forte, mas eu gostaria de ter visto ela em movimento... 303 00:15:28,420 --> 00:15:30,040 em vez de apenas fazer uma pose. 304 00:15:30,040 --> 00:15:31,300 Cody!! 305 00:15:32,490 --> 00:15:34,800 Beleza, a próxima é a minha garota, India!! 306 00:15:36,050 --> 00:15:36,800 Paige! 307 00:15:36,800 --> 00:15:38,050 Carão! 308 00:15:38,050 --> 00:15:39,430 Nada de pose de cheerleader. 309 00:15:39,430 --> 00:15:40,850 1, 2, 3! 310 00:15:41,080 --> 00:15:43,180 Paige sabia exatamente o que queria fazer. 311 00:15:43,180 --> 00:15:46,560 Ficou como um outdoor gigante na Times Square, poderoso! 312 00:15:46,650 --> 00:15:48,560 Courtney, sua vez! 313 00:15:49,610 --> 00:15:51,020 Coryanne! 314 00:15:52,610 --> 00:15:55,280 Ontem à noite, eu meio que beijei a Kyle. 315 00:15:55,280 --> 00:15:57,120 Não sou namorada dela, de jeito nenhum. 316 00:15:57,120 --> 00:15:58,110 Marissa! 317 00:15:58,110 --> 00:16:00,570 Mas é claro que há uma química entre nós. 318 00:16:00,570 --> 00:16:04,790 Mas preciso parar de pensar nisso e focar na competição. 319 00:16:04,790 --> 00:16:06,790 1, 2, 3! 320 00:16:08,620 --> 00:16:09,960 A próxima é Kyle! 321 00:16:09,960 --> 00:16:12,130 1, 2, 3! 322 00:16:12,130 --> 00:16:15,090 Kyle obviamente não planejou nada sobre este desafio. 323 00:16:15,090 --> 00:16:20,430 Como modelo, é muito importante saber controlar seu rosto e corpo, mas ao mesmo tempo. 324 00:16:21,890 --> 00:16:23,120 Muito obrigada, meninas! 325 00:16:23,120 --> 00:16:27,640 Massimo e eu iremos olhar todas as fotos agora e voltaremos pra dizer quem venceu o desafio. 326 00:16:27,770 --> 00:16:33,480 Uma coisa importante deste desafio é que conseguimos ver bastante definição no corpo das meninas. 327 00:16:33,480 --> 00:16:36,690 Porque, quando você salta, toda a sua definição muscular aparece. 328 00:16:36,690 --> 00:16:40,030 Então, é aqui que você consegue demonstrar seu esforço como modelo. 329 00:16:40,230 --> 00:16:41,780 A Krislian bem que tentou com o corpo... 330 00:16:41,780 --> 00:16:44,030 - Mas isso não se traduziu no rosto. - Não. 331 00:16:44,100 --> 00:16:46,330 Binta estava tentando pensar além do desafio. 332 00:16:46,440 --> 00:16:48,460 - Ela tava tentando ser ousada. - Muito ousada. 333 00:16:48,460 --> 00:16:50,830 Eu tô muito impressionada com a Paige. 334 00:16:50,830 --> 00:16:53,420 Pra mim, isto é uma campanha da Nike, que ela conseguiu fazer. 335 00:16:53,420 --> 00:16:56,430 Marissa parece atlética, na verdade. Tem um corpo bom. 336 00:16:56,430 --> 00:16:58,840 Ela tá ficando cada vez mais bonita, pra mim. 337 00:16:58,840 --> 00:17:00,050 Muito bem, meninas! 338 00:17:00,050 --> 00:17:02,340 Nós analisamos todas as suas fotos e... 339 00:17:02,340 --> 00:17:05,810 Como sabem, o desafio se tratava de corpo em movimento... 340 00:17:05,810 --> 00:17:08,890 Então, a vencedora deste desafio é... 341 00:17:11,520 --> 00:17:12,650 Paige. 342 00:17:14,170 --> 00:17:17,860 Eu tô tão empolgada agora... Eu acabei de vencer meu primeiro desafio! 343 00:17:17,860 --> 00:17:22,320 Você vai receber uma massagem desportiva de 90 minutos em casa... 344 00:17:22,320 --> 00:17:26,240 E você vai poder escolher outra garota pra receber junto com você. 345 00:17:26,650 --> 00:17:29,460 Muito obrigada! Vocês fizeram um ótimo trabalho. Vejo vocês mais tarde! 346 00:17:41,730 --> 00:17:43,340 - Olá, pessoal! - Olá! 347 00:17:43,340 --> 00:17:45,850 Então, eu ganhei uma massagem! 348 00:17:45,850 --> 00:17:48,180 E eu pude dividi-la com Tatiana. 349 00:17:48,180 --> 00:17:53,730 Tatiana está estressada com toda a gritaria, briga e discussão com Binta. 350 00:17:53,730 --> 00:17:57,610 E pareceu ser a coisa certa dar a massagem pra ela. 351 00:17:57,610 --> 00:17:59,820 O que você acha que vai acontecer se Kyle for eliminada? 352 00:17:59,820 --> 00:18:00,990 Com quem, com a Marissa? 353 00:18:00,990 --> 00:18:02,240 - Sim. - Nada. 354 00:18:02,430 --> 00:18:04,820 Marissa e Kyle se juntaram do nada... 355 00:18:04,820 --> 00:18:07,830 e agora elas têm um casinho. Agora elas tão de chamego o tempo todo. 356 00:18:07,830 --> 00:18:12,710 A Kyle tava bem na dela até que assumiu e eu fiquei: "Oi?" 357 00:18:12,860 --> 00:18:17,960 Kyle é bem quieta e Marissa é a filha rebelde, barulhenta da casa... 358 00:18:17,960 --> 00:18:20,880 e eu acho que esses opostos se atraem. 359 00:18:20,880 --> 00:18:22,510 Não acha que é só um passatempo? 360 00:18:22,510 --> 00:18:24,130 É, acho que é um passatempo fofinho. 361 00:18:24,130 --> 00:18:26,930 A Marissa gosta dela e tudo o mais, mas ao mesmo tempo... 362 00:18:26,930 --> 00:18:31,310 Se ela for embora, vai ser uma pessoa a menos para derrotar. Acho que a Marissa não é boba. 363 00:18:31,310 --> 00:18:36,310 A Marissa é minha colega de quarto, então falei pra ela: "Menina, eu te amo, mas se concentra na competição". 364 00:18:36,310 --> 00:18:40,530 Ooh... Melhor prêmio de desafio de todos! 365 00:18:40,910 --> 00:18:41,900 A SEGUIR 366 00:18:41,900 --> 00:18:43,240 Isso tá triste, Kyle. 367 00:18:43,240 --> 00:18:45,240 Mais graça, graça! 368 00:18:45,240 --> 00:18:46,700 Isto tá terrível. 369 00:18:46,700 --> 00:18:49,790 O problema é a sua presença, o seu corpo, os ângulos... 370 00:18:49,790 --> 00:18:52,250 Eu sinto que você não tá melhorando. 371 00:19:03,060 --> 00:19:05,940 - Acho que sempre há como melhorar. - Eu quero mais definição corporal. 372 00:19:05,940 --> 00:19:09,940 Eu acho que meu corpo ficaria feliz se eu tivesse um tanquinho. Ele adoraria. 373 00:19:09,940 --> 00:19:11,860 Porque ele quer um tanquinho. 374 00:19:11,860 --> 00:19:12,940 Ele quer! 375 00:19:12,940 --> 00:19:15,110 - Ele quer muito! - Tá implorando! 376 00:19:16,070 --> 00:19:17,110 Alerta da Rita! 377 00:19:17,490 --> 00:19:19,240 Venham, queridas! 378 00:19:20,080 --> 00:19:20,830 É agora. 379 00:19:20,830 --> 00:19:21,910 ALERTA DA RITA 380 00:19:21,910 --> 00:19:23,330 Oi, meninas. 381 00:19:23,330 --> 00:19:26,210 Sou conhecida por nocautear meus adversários nos negócios. 382 00:19:26,210 --> 00:19:29,670 Já que o tema desta semana tem a ver com corpo e força... 383 00:19:29,670 --> 00:19:31,210 agora é a vez de vocês. 384 00:19:31,210 --> 00:19:32,300 Boa sorte! 385 00:19:32,300 --> 00:19:33,460 Espera, o que ela disse? 386 00:19:33,460 --> 00:19:35,720 - Eu nem entendi o que ela disse... - Algo sobre derrotar... 387 00:19:35,720 --> 00:19:39,220 Algo sobre derrotar adversários, basicamente. É boxe! 388 00:19:39,220 --> 00:19:40,730 Boxe! 389 00:19:40,730 --> 00:19:43,930 Eu sou bastante ativa. Este ensaio é meu. 390 00:19:43,930 --> 00:19:46,890 - Isso! - Eu sei lutar boxe! Tô tão animada! 391 00:19:46,890 --> 00:19:49,440 10 segundos no ringue comigo... Vocês não terão chance. 392 00:19:57,420 --> 00:20:02,330 Então, chegamos ao Gleason's Gym, e há speed bags e sacos de pancada... 393 00:20:02,330 --> 00:20:05,370 e ringues de boxe, então é claro que vamos lutar boxe hoje. 394 00:20:06,080 --> 00:20:09,000 Bem-vindas ao Gleason's Boxing Gym. 395 00:20:09,000 --> 00:20:11,500 Como modelo, o seu corpo é o seu negócio. 396 00:20:11,500 --> 00:20:13,300 Então, vocês precisam aprender a amá-lo... 397 00:20:13,300 --> 00:20:16,300 tratá-lo bem e trabalhar constantemente para melhorá-lo. 398 00:20:16,300 --> 00:20:18,590 Além disso, no mundo editorial da alta costura... 399 00:20:18,590 --> 00:20:20,680 o boxe está em evidência demais atualmente. 400 00:20:20,680 --> 00:20:26,850 Então, hoje vocês vão movimentar seus corpos e seu trabalho será continuar linda neste editorial de alto impacto. 401 00:20:26,850 --> 00:20:31,360 Trabalhar com movimento, especificamente falando de imagens paradas, é bem difícil. 402 00:20:31,940 --> 00:20:36,320 Quando dá certo, é incrível. Quando não dá, é horrível. 403 00:20:39,450 --> 00:20:41,490 Eu tô empolgada! 404 00:20:41,790 --> 00:20:46,040 Semana passada eu fui uma das piores. Eu sei que consigo ir melhor do que fui, mas... 405 00:20:46,040 --> 00:20:50,790 Ao mesmo tempo, a minha situação com a Marissa me tira muito a atenção, então é difícil. 406 00:20:50,870 --> 00:20:53,710 Você tem uma grande oportunidade pra se redimir hoje. 407 00:20:54,200 --> 00:20:57,130 Embora eu tenha falhado em vários aspectos... 408 00:20:57,130 --> 00:20:59,760 eu ainda acho que tive alguns momentos superstar. 409 00:20:59,760 --> 00:21:00,970 Eu preciso aparecer. 410 00:21:00,970 --> 00:21:02,300 Totalmente. Eu concordo. 411 00:21:02,300 --> 00:21:07,390 Eu tenho controle das minhas emoções, mas é difícil com a Marissa. 412 00:21:07,390 --> 00:21:09,640 Oh, meu Deus! É demais! 413 00:21:11,190 --> 00:21:12,940 Meninaas! 414 00:21:12,940 --> 00:21:16,150 - Olá! - Olá! 415 00:21:16,150 --> 00:21:20,570 Então, eu queria apresentá-las a uma grande amiga minha... 416 00:21:20,660 --> 00:21:23,570 Ela é uma super modelo. 417 00:21:23,570 --> 00:21:28,050 Ela faz boxe para manter o corpo em forma. 418 00:21:28,050 --> 00:21:32,420 Ela também é modelo da (revista) Sports Illustrated... 419 00:21:32,550 --> 00:21:35,090 Menina, vem logo pra cá! 420 00:21:37,120 --> 00:21:38,590 Ai meu Deus! 421 00:21:39,970 --> 00:21:41,130 Oi, meninas! 422 00:21:41,130 --> 00:21:43,980 Chanel Iman, meninas! 423 00:21:43,980 --> 00:21:46,600 Chanel Iman é uma linda modelo... 424 00:21:46,600 --> 00:21:49,220 Ela já fez o Victoria's Secret Fashion Show... 425 00:21:49,220 --> 00:21:52,940 posou pra Vogue e para uma porção de revistas de editoriais de alta costura... 426 00:21:52,940 --> 00:21:58,360 Ela conseguiu transitar do sexy para o editorial, que é o que eu quero pra mim. 427 00:21:58,360 --> 00:22:00,240 É tão bom encontrar todas vocês! 428 00:22:00,240 --> 00:22:01,490 - Olá! - E aí? 429 00:22:01,490 --> 00:22:05,120 E eu tô tão animada, porque vou fotografar com vocês hoje! 430 00:22:05,120 --> 00:22:06,830 - Oh! - Sim!! 431 00:22:06,830 --> 00:22:08,410 Querem saber o que isso significa? 432 00:22:08,410 --> 00:22:09,120 Sim! 433 00:22:09,120 --> 00:22:12,410 Vão ter que ser melhores que a super modelo. 434 00:22:14,220 --> 00:22:15,080 Então, boa sorte! 435 00:22:15,430 --> 00:22:16,590 Oh, uau! 436 00:22:20,920 --> 00:22:23,130 Chanel, esta é a Tatiana. 437 00:22:27,820 --> 00:22:28,760 Muito bom. 438 00:22:29,120 --> 00:22:33,060 Nestas fotos, o que estou querendo delas é que se harmonizem com Chanel... 439 00:22:33,060 --> 00:22:39,780 e que mostrem que podem estar em ação com alguém e criar algo tipo de conexão. 440 00:22:39,970 --> 00:22:41,610 Tenta esticar um pouco mais as pernas. 441 00:22:41,610 --> 00:22:43,150 - Esticar? - Sim, alongá-las. 442 00:22:44,360 --> 00:22:50,990 Ela estava bem confortável no set e, simplesmente, veio conquistar a foto. 443 00:22:51,890 --> 00:22:52,990 Ficou ótimo! 444 00:22:53,820 --> 00:22:57,330 Tatiana parece bem confiante no ensaio. 445 00:22:57,330 --> 00:23:00,050 Só de assistir, já me irrito, pra ser sincera. 446 00:23:00,050 --> 00:23:02,050 Mas não é melhor que eu, de jeito nenhum! 447 00:23:03,260 --> 00:23:07,640 Na avaliação da semana passada, eu tirei a melhor foto. Então, tenho que continuar liderando. 448 00:23:10,320 --> 00:23:11,310 Ótimo! Acabamos. 449 00:23:11,400 --> 00:23:13,640 Talvez seja mais fácil fazer assim? 450 00:23:13,640 --> 00:23:15,350 Levanta seu pé e aí, um! 451 00:23:16,150 --> 00:23:17,940 Tá bom. Agora eu tô acreditando mais. 452 00:23:18,080 --> 00:23:19,650 - Ficou bom. - Acho que conseguimos. 453 00:23:21,110 --> 00:23:22,860 Precisamos de movimento! Está bom. 454 00:23:23,150 --> 00:23:25,200 Abra seu braço. Abra seu braço. 455 00:23:25,200 --> 00:23:27,110 - Não... Vamos tentar pular corda. - Ok. 456 00:23:27,110 --> 00:23:28,160 Levante um pouco o queixo! 457 00:23:28,160 --> 00:23:29,950 Melhor. Muito melhor, Paige. 458 00:23:34,170 --> 00:23:34,870 Bom... 459 00:23:35,690 --> 00:23:37,500 Tá ótimo. Tá lindo! 460 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Quer gritar? 461 00:23:39,790 --> 00:23:41,710 - Isso! - Sim! 462 00:23:45,750 --> 00:23:48,430 Marissa! 463 00:23:48,430 --> 00:23:50,140 Você tá incrível!! 464 00:23:50,140 --> 00:23:52,390 Obrigada. Tô pronta pra bater de verdade. 465 00:23:52,390 --> 00:23:58,020 Sinceramente, bateu o nervosismo de fotografar ao lado de uma celebridade tão gostosa. Que loucura. 466 00:23:58,020 --> 00:24:00,150 Somos a equipe vencedora aqui. 467 00:24:02,200 --> 00:24:03,360 Você tá fantástica. 468 00:24:05,200 --> 00:24:08,070 Marissa entrou no set com uma atitude positiva... 469 00:24:08,350 --> 00:24:12,920 o que é ótimo, pois você se sente conectada e consegue boas sensações pra foto. 470 00:24:12,920 --> 00:24:14,790 Tá parecendo isto aqui. 471 00:24:14,790 --> 00:24:16,790 - Vá pra frente! - Ok. 472 00:24:19,000 --> 00:24:20,250 Fantástico! Conseguiu. 473 00:24:20,250 --> 00:24:21,460 Muito obrigada! 474 00:24:21,460 --> 00:24:22,840 Desculpa pela força nos socos. 475 00:24:22,840 --> 00:24:25,050 Você é ótima, detonou! 476 00:24:25,380 --> 00:24:26,760 Bom trabalho, Marissa. 477 00:24:29,690 --> 00:24:32,760 Não pare pra posar pra foto, continue se movendo com ela. 478 00:24:35,000 --> 00:24:36,730 Tente voltar pra cima dela. 479 00:24:38,690 --> 00:24:40,100 Isso tá triste, Kyle. 480 00:24:40,100 --> 00:24:42,110 Mais graça, graça, graça! 481 00:24:43,240 --> 00:24:44,980 Isso tá terrível. 482 00:24:45,750 --> 00:24:47,650 Eu não queria estar me distraindo com Marissa... 483 00:24:47,770 --> 00:24:50,530 mas ela está impregnada em minha mente... 484 00:24:50,530 --> 00:24:52,990 E isso tá me deixando maluca. 485 00:24:53,140 --> 00:24:55,410 Ela é muito unidimensional. 486 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 Vamos prosseguir. 487 00:24:56,410 --> 00:24:57,040 Acabamos. 488 00:24:58,620 --> 00:25:01,770 Eu não consegui mesmo a foto que eles queriam. 489 00:25:01,770 --> 00:25:05,630 Eu espero que não seja tarde demais, senão eu serei a próxima a sair pela porta. 490 00:25:08,370 --> 00:25:09,880 A SEGUIR Eu não tô de bom humor, Courtney. 491 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Eu não tô, e eu já te disse... 492 00:25:11,880 --> 00:25:13,780 Não se mete comigo quando não tô de bom humor. 493 00:25:13,780 --> 00:25:14,810 Ei, olha só, Marissa... 494 00:25:14,810 --> 00:25:17,520 EU NÃO TÔ FALANDO CONTIGO, C*RALHO! 495 00:25:28,590 --> 00:25:30,860 Eu realmente me sinto pressionada com o ensaio de hoje. 496 00:25:30,860 --> 00:25:32,820 Nunca fiz boxe na vida... 497 00:25:32,820 --> 00:25:36,080 Eu não sou atlética, mesmo. Dificilmente eu me exercito. 498 00:25:36,130 --> 00:25:37,540 Eu sou mais uma dançarina. 499 00:25:37,540 --> 00:25:38,460 Esta é pra valer. 500 00:25:38,460 --> 00:25:39,250 Sim! 501 00:25:39,560 --> 00:25:41,250 - Você vai conseguir. - Eu sei. 502 00:25:41,250 --> 00:25:42,330 Eu sei. 503 00:25:42,710 --> 00:25:44,840 Eu só preciso... Mandar ver. 504 00:25:46,800 --> 00:25:47,880 E ação! 505 00:25:48,970 --> 00:25:51,890 Menos poses, mais ação e força! 506 00:25:54,350 --> 00:25:57,770 A altura pode ser um problema, então... Não precisa se abaixar. 507 00:25:57,770 --> 00:25:58,480 Fique em pé. 508 00:26:00,440 --> 00:26:04,150 A Krislian entrou no set, sabia o que queria fazer, mas... 509 00:26:04,150 --> 00:26:05,360 Nada funcionou. 510 00:26:05,490 --> 00:26:06,530 Expressão poderosa! 511 00:26:06,530 --> 00:26:08,530 Levante o resto um pouco, lembra? 512 00:26:08,750 --> 00:26:10,240 Agora, olhar expressivo! 513 00:26:10,240 --> 00:26:11,450 Expressão poderosa! 514 00:26:11,450 --> 00:26:12,820 E se isto não tiver correto? 515 00:26:12,820 --> 00:26:15,990 Se ficar bom na foto, você vai conseguir uma capa na Vogue? Sim! 516 00:26:16,180 --> 00:26:17,750 Atitude nessa cara fechada! 517 00:26:17,750 --> 00:26:18,950 Faz cara de má! 518 00:26:19,830 --> 00:26:22,370 - Vamos em frente. - Deu certo. 519 00:26:24,310 --> 00:26:28,090 Eu quero muito tirar a melhor foto. Estou pronta pra me destacar. 520 00:26:29,170 --> 00:26:30,420 Eleve-se um pouco mais. 521 00:26:30,710 --> 00:26:31,680 Isso. 522 00:26:31,680 --> 00:26:32,930 Mais ação! 523 00:26:35,590 --> 00:26:37,650 Cody, Chanel... Chanel, Cody. 524 00:26:37,650 --> 00:26:39,520 Chanel Iman, gente! 525 00:26:39,520 --> 00:26:40,480 Vamos lá! 526 00:26:40,480 --> 00:26:42,480 Vai, vai garota! 527 00:26:42,480 --> 00:26:46,570 Eu a vi fotografar com todas as grandes marcas que eu queria fotografar. 528 00:26:46,570 --> 00:26:50,280 E ela me fez ver que isso era possível. 529 00:26:50,280 --> 00:26:52,740 Isso, vamos lá! 530 00:26:52,740 --> 00:26:54,240 Ficou excelente, conseguimos. 531 00:26:54,240 --> 00:26:56,200 Conseguiu? Bom trabalho, meninas! 532 00:26:57,910 --> 00:27:00,700 Muito bem, gente. Terminamos por aqui. 533 00:27:07,680 --> 00:27:09,250 Tô ansiosa pra avaliação... 534 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Você foi bem. Eu vi. 535 00:27:11,250 --> 00:27:12,340 - Você viu? - Aham. 536 00:27:12,340 --> 00:27:16,680 Os jurados têm grandes expectativas sobre mim, então preciso continuar indo bem nos ensaios... 537 00:27:16,680 --> 00:27:19,010 pois, no fim das contas, eu só quero deixá-los orgulhosos. 538 00:27:19,010 --> 00:27:22,630 Quanto mais a gente precisa esperar, mais eu me sinto estranha. 539 00:27:22,630 --> 00:27:24,400 Eu passo a perder a confiança, entende? 540 00:27:24,400 --> 00:27:26,610 Você se deixa viajar demais. 541 00:27:26,610 --> 00:27:31,100 É uma tortura. Você só quer que termine logo. Eu queria que a avaliação fosse logo depois do ensaio. 542 00:27:32,410 --> 00:27:36,160 Faz cafuné em mim, como você fez da primeira vez. Não fez ontem... 543 00:27:36,160 --> 00:27:38,160 Então, quero que faça hoje. 544 00:27:38,160 --> 00:27:39,790 Tá pensando em quê? 545 00:27:40,160 --> 00:27:41,620 Eu tô excitada. 546 00:27:41,620 --> 00:27:43,370 Que p*rra é essa, Kyle! 547 00:27:43,370 --> 00:27:46,830 Kyle é uma pessoa muito carinhosa, o que eu normalmente não sou. 548 00:27:46,830 --> 00:27:49,460 Eu preciso de espaço, como qualquer ser humano. 549 00:27:49,460 --> 00:27:51,960 Eu sou como um interruptor. Eu ligo e desligo. 550 00:27:51,960 --> 00:27:53,630 Eu quero transar com você. 551 00:27:55,590 --> 00:27:58,180 Kyle, me deixa em paz, p*rra. 552 00:27:58,180 --> 00:27:59,350 Que p*rra é essa... 553 00:27:59,350 --> 00:28:00,640 Marissa é um pouco difícil. 554 00:28:00,640 --> 00:28:03,600 E isso definitivamente é algo que preciso trabalhar com ela. 555 00:28:03,600 --> 00:28:06,150 Então, eu quero conversar com ela. 556 00:28:06,150 --> 00:28:09,190 - Eu não quero isso. - O que eu fiz de errado? Pelo quê preciso me desculpar? 557 00:28:09,190 --> 00:28:14,490 Você está se desculpando por ser tão carente e chata. 558 00:28:14,680 --> 00:28:18,240 Kyle e Marissa estão juntas o tempo todo. 559 00:28:18,240 --> 00:28:21,950 Eventualmente, as coisas vão dar errado e sair do controle. 560 00:28:23,080 --> 00:28:23,950 Você é difícil. 561 00:28:23,950 --> 00:28:25,620 Eu não tô sendo difícil. 562 00:28:25,980 --> 00:28:27,750 Eu só não faço tudo o que a Kyle quer. 563 00:28:27,750 --> 00:28:28,630 O quê? 564 00:28:28,750 --> 00:28:32,420 Quando foi que eu... Jesus, Deus... Você tá viajando pra c*ralho. 565 00:28:34,680 --> 00:28:36,470 Que p*rra é essa, Marissa? 566 00:28:36,470 --> 00:28:38,470 Eu não sei de mais nada, eu... 567 00:28:39,090 --> 00:28:42,060 Se eu fosse você, eu me afastaria um pouco... 568 00:28:42,060 --> 00:28:44,600 porque eu acho que essa não foi uma conversa tranquila. 569 00:28:46,190 --> 00:28:49,560 Eu não sei porque fiz aquilo. Eu realmente sou muito impulsiva. 570 00:28:49,560 --> 00:28:50,090 M*rda. 571 00:28:50,090 --> 00:28:53,530 Eu tenho personalidade forte e, sim, eu posso explodir, às vezes, mas... 572 00:28:53,690 --> 00:28:56,740 Você provavelmente se sente melhor, não? Nem um pouco? 573 00:28:56,940 --> 00:28:58,030 Que p*rra é essa? 574 00:28:58,230 --> 00:28:59,450 Não quero falar disso. 575 00:28:59,450 --> 00:29:01,830 É irritante e não precisa mais ser assunto. 576 00:29:01,830 --> 00:29:04,410 Podemos só acordar amanhã como se nada tivesse acontecido. 577 00:29:04,810 --> 00:29:06,780 Não fique tão na defensiva... 578 00:29:06,780 --> 00:29:10,000 Courtney, pode ir lá pra cima, por favor? Você só colocou mais lenha na fogueira. 579 00:29:10,220 --> 00:29:13,460 Não vem aqui sussurar, porque eu não tô de bom humor. 580 00:29:13,800 --> 00:29:15,050 Entendi, Kyle. 581 00:29:15,110 --> 00:29:17,720 Entendeu, menina? Vai embora! 582 00:29:17,870 --> 00:29:19,640 Não tô de bom humor, Courtney. 583 00:29:19,640 --> 00:29:22,050 Não tô. E eu já te disse. 584 00:29:22,050 --> 00:29:25,390 Não se mete comigo quando não tô de bom humor. E eu já sei quem você é. 585 00:29:25,390 --> 00:29:26,640 Sua f*lha da p*ta. 586 00:29:27,040 --> 00:29:29,940 Sai do minha vista, não quero ver você. 587 00:29:29,940 --> 00:29:33,480 - Todo mundo quer que eu seja a vilã... - Ei, olha só, Marissa... 588 00:29:33,480 --> 00:29:36,190 EU NÃO TÔ FALANDO COM VOCÊ, C*RALHO! 589 00:29:36,190 --> 00:29:39,570 EU TÔ CONVERSANDO NA P*RRA DA SALA DE ESTAR... 590 00:29:39,570 --> 00:29:42,990 E EU JÁ TE DISSE QUE NÃO TÔ FALANDO COM VOCÊ. 591 00:29:42,990 --> 00:29:45,830 ENTÃO, VÁ CUIDAR DA SUA VIDA! EU NÃO FALEI SEU NOME... 592 00:29:45,830 --> 00:29:48,500 EU NÃO FALEI M*RDA NENHUMA DE VOCÊ, OK? 593 00:29:48,620 --> 00:29:53,840 DEUS, VOCÊ SE FAZ DE VÍTIMA PRA C*RALHO. VOU TE TRANSFORMAR EM VÍTIMA SE FALAR OUTRA M*RDA. 594 00:30:14,030 --> 00:30:14,960 Olá, meninas. 595 00:30:14,960 --> 00:30:16,170 Olá! 596 00:30:16,780 --> 00:30:20,010 Esta semana foi a respeito da imagem e da força do corpo. 597 00:30:20,010 --> 00:30:24,180 E vocês ficaram com a Ashley, que é apaixonada pelo assunto. 598 00:30:24,180 --> 00:30:29,470 Daí, no ringue de boxe, vocês lutaram com a super modelo Chanel Iman em um editorial bem arrojado. 599 00:30:30,120 --> 00:30:32,560 Agora, vamos cumprimentar os jurados, ok? 600 00:30:32,560 --> 00:30:35,730 Maravilhosa super modelo e ativista de aceitação corporal, Ashley Graham. 601 00:30:36,210 --> 00:30:39,610 Nosso incrível arquiteto de imagem das celebridades, Law Roach... 602 00:30:39,920 --> 00:30:44,610 e nosso incrível consultor criativo e diretor de comunicações da revista Paper, Drew Elliott. 603 00:30:45,360 --> 00:30:48,660 A vencedora do ANTM vai receber 100 mil dólares... 604 00:30:48,660 --> 00:30:51,160 e participará de um comercial, graças à Rimmel London. 605 00:30:51,780 --> 00:30:56,080 Além disso, a vencedora vai fazer um ensaio, graças à revista Paper. 606 00:30:56,410 --> 00:31:00,090 E vai ter um contrato exclusivo de 1 ano com a VH1. 607 00:31:01,280 --> 00:31:02,800 Então, a primeira... 608 00:31:03,200 --> 00:31:04,470 Cody. 609 00:31:04,950 --> 00:31:06,130 Deixa eu dizer... 610 00:31:06,130 --> 00:31:10,260 Sua curva de evolução nesta competição está bastante evidente. 611 00:31:10,260 --> 00:31:11,770 - Não é? - Concordo. 612 00:31:11,770 --> 00:31:14,310 Vamos ver a sua melhor foto? 613 00:31:14,720 --> 00:31:16,310 - Uau! - Muito bom! 614 00:31:16,310 --> 00:31:20,190 Eu adorei. Adoro como parece forte nesta foto. 615 00:31:20,190 --> 00:31:22,780 Você parece mesmo estar bem segura de si. 616 00:31:23,180 --> 00:31:27,320 Você tá literalmente ao lado de uma das mulheres mais lindas do mundo... 617 00:31:27,320 --> 00:31:29,060 e não tá intimidada de forma alguma. 618 00:31:29,060 --> 00:31:30,370 É, você foi mal. 619 00:31:31,240 --> 00:31:33,080 - Obrigada, Cody. - Obrigada pessoal. 620 00:31:33,700 --> 00:31:34,960 Próxima, Courtney! 621 00:31:35,650 --> 00:31:36,580 Vamos ver? 622 00:31:36,790 --> 00:31:39,170 De todas que você já fez, esta foto não é a minha favorita. 623 00:31:39,170 --> 00:31:45,630 Você pode nos dar mais diversidade, além dessa expressão fria que você faz muito bem? 624 00:31:45,630 --> 00:31:50,350 Tem que permitir uma identificação. Você precisa encontrar algo em você que se conecte... 625 00:31:50,350 --> 00:31:53,430 - Sim. - Com algo ou alguém, entende? 626 00:31:53,550 --> 00:31:55,100 - Muito obrigada. - Obrigada. 627 00:31:57,030 --> 00:31:57,770 Kyle. 628 00:31:58,940 --> 00:32:00,860 Vai, Kyle! Vai, Kyle! 629 00:32:00,980 --> 00:32:01,770 De saltos! 630 00:32:01,950 --> 00:32:03,280 Cuidado! Ok. 631 00:32:04,930 --> 00:32:05,940 Vamos ver. 632 00:32:06,600 --> 00:32:08,940 Foi um dia difícil pra você, não é? 633 00:32:08,940 --> 00:32:09,740 Sim. 634 00:32:09,740 --> 00:32:14,290 Eu acho que teria sido mais fácil, se você estivesse mais disposta. 635 00:32:14,290 --> 00:32:16,810 E eu tô bem orgulhosa de você hoje. Os saltos.... 636 00:32:16,810 --> 00:32:19,100 Mas eu realmente queria ter visto isso antes. 637 00:32:19,100 --> 00:32:19,880 É, eu também. 638 00:32:19,880 --> 00:32:22,810 Acho que você concorda comigo que esta não é sua melhor foto. 639 00:32:22,810 --> 00:32:26,670 Será que você é diferente o bastante para ter sucesso? 640 00:32:26,670 --> 00:32:28,730 Porque isso em breve não vai funcionar mais. 641 00:32:28,730 --> 00:32:32,180 As fotos precisam ser excelentes e esta não é. 642 00:32:32,180 --> 00:32:33,470 Sim, obrigada, gente. 643 00:32:33,860 --> 00:32:35,220 Próxima, Marissa! 644 00:32:36,140 --> 00:32:38,530 É forte e divertida ao mesmo tempo. 645 00:32:38,530 --> 00:32:40,340 Esta foto tem mesmo uma boa energia. 646 00:32:40,340 --> 00:32:43,610 Tipo, exala energia, o que sempre é algo positivo pra mim. 647 00:32:43,850 --> 00:32:46,030 Vocês parecem conhecer uma a outra há anos! 648 00:32:46,030 --> 00:32:49,940 Eu adoro que você aparece na nossa frente e parece uma bebê, uma menininha... 649 00:32:49,940 --> 00:32:53,240 Mas quando a gente vê a foto... Essa é uma mulher adulta. 650 00:32:53,240 --> 00:32:54,490 - Uhum. - Obrigada. 651 00:32:54,650 --> 00:32:56,040 Tatiana! 652 00:32:56,380 --> 00:32:57,950 - Gostei do jeans. - Aham! 653 00:32:58,490 --> 00:33:02,220 É fabuloso. Quase parece que te tiramos do meio da selva. 654 00:33:02,220 --> 00:33:05,340 Esta é a foto mais forte que eu já vi de você. 655 00:33:05,340 --> 00:33:06,090 Obrigada. 656 00:33:06,090 --> 00:33:09,670 Eu queria ter visto um pouco mais de variedade na sua expressão... 657 00:33:09,670 --> 00:33:12,220 nas suas mãos e suas ações no ensaio... 658 00:33:12,320 --> 00:33:16,390 Porque havia muita repetição. Mas acho que isso vem com o tempo. 659 00:33:16,390 --> 00:33:17,930 - Obrigada, pessoal. - Obrigado. 660 00:33:18,360 --> 00:33:19,890 Próxima, Paige! 661 00:33:20,400 --> 00:33:24,590 A foto é bem interessante, pois eu não vejo a Chanel de jeito nenhum. 662 00:33:24,590 --> 00:33:26,590 Você tá sendo fotografada com uma super modelo... 663 00:33:26,590 --> 00:33:29,150 - e isso é bem difícil de se fazer. Bravo! - Obrigada. 664 00:33:29,590 --> 00:33:34,330 Do ponto de vista do ensaio, nós tivemos que alterar para que pudéssemos tirar uma boa foto sua... 665 00:33:34,330 --> 00:33:38,080 pois estava absolutamente óbvio que você não ia acertar a foto... 666 00:33:38,080 --> 00:33:43,420 que eu pensei: "Vamos mudar o direcionamento e fazer o que uma cheerleader faria. Vamos pular corda". 667 00:33:43,420 --> 00:33:45,130 - Você tem que acertar sempre. - Com certeza. 668 00:33:45,130 --> 00:33:47,420 Você tem isso em você, então precisamos ver mais. 669 00:33:47,420 --> 00:33:48,840 - Com certeza. - Obrigada. 670 00:33:48,840 --> 00:33:50,170 Próxima, Binta! 671 00:33:50,330 --> 00:33:51,340 Vamos dar uma olhada. 672 00:33:51,560 --> 00:33:54,430 - Poder! - É poderoso, Binta. 673 00:33:54,430 --> 00:33:57,640 Esta é, definitivamente, uma foto de luta por atenção. 674 00:33:57,640 --> 00:33:59,640 Eu odeio mesmo ter que dizer isso, mas... 675 00:33:59,640 --> 00:34:02,190 eu tô ficando bem entediado com você, Binta. 676 00:34:02,190 --> 00:34:03,730 Desculpa, eu tô. 677 00:34:03,730 --> 00:34:07,850 Será que suas fotos, sua personalidade, sua presença... 678 00:34:07,850 --> 00:34:12,650 são suficientes pra competir com outras que têm o mesmo visual que você? 679 00:34:12,650 --> 00:34:16,200 Gostaria de ver você mostrar algo que mude minha impressão. 680 00:34:17,520 --> 00:34:18,490 India. 681 00:34:19,040 --> 00:34:22,060 "A Chanel tá incrível", é o que eu diria sobre esta foto. 682 00:34:22,060 --> 00:34:24,540 Vocês deviam ter trocado de lugar. 683 00:34:24,540 --> 00:34:30,010 Tipo, você é tão linda pessoalmente, mas não tira as melhores fotos. 684 00:34:30,190 --> 00:34:32,510 Eu não tava confortável, devia ter dito ao fotógrafo... 685 00:34:32,510 --> 00:34:35,970 Mas tentei manter a expressão boa em cada foto, para que escolhessem uma... 686 00:34:35,970 --> 00:34:40,470 Com seu rosto, nem precisa! O problema é a sua presença, seu corpo, seus ângulos... 687 00:34:40,470 --> 00:34:43,600 Eu achei que pintar seu cabelo ia te ajudar... 688 00:34:43,600 --> 00:34:46,440 mas eu sinto que você não tá melhorando. 689 00:34:47,020 --> 00:34:50,440 Seu estilo era bem melhor que o da Chanel... 690 00:34:50,440 --> 00:34:53,360 mas ela rouba a foto. Esta foto é dela. 691 00:34:53,360 --> 00:34:55,610 Esta não é uma foto da India, infelizmente. 692 00:34:56,110 --> 00:34:57,820 Próxima, Krislian! 693 00:34:58,870 --> 00:34:59,910 Vamos dar uma olhada. 694 00:35:00,510 --> 00:35:03,960 Você não é uma modelo tradicional de alta costura... 695 00:35:03,960 --> 00:35:07,060 mas você traz vida pra essa foto. E tô muito orgulhosa de você. 696 00:35:07,060 --> 00:35:08,130 Muito obrigada! 697 00:35:08,130 --> 00:35:09,840 Eu acho que você tá um pouco espremida. 698 00:35:10,030 --> 00:35:15,840 Tipo, olha a Chanel, por exemplo. Vê como o corpo dela está esticado e como ela usa os braços? 699 00:35:15,840 --> 00:35:18,180 Ela sabe o que funciona pra ela. 700 00:35:18,180 --> 00:35:22,470 Como você não tem a estatura tradicional de uma modelo... 701 00:35:22,470 --> 00:35:25,350 você precisa enfatizar isso ainda mais. 702 00:35:26,170 --> 00:35:27,980 - Obrigada, Krislian. - Muito obrigada. 703 00:35:28,820 --> 00:35:29,770 Coryanne. 704 00:35:29,850 --> 00:35:31,070 Vamos dar uma olhada? 705 00:35:34,870 --> 00:35:36,360 Isso! Obrigada! 706 00:35:36,360 --> 00:35:37,200 Tá gostosa! 707 00:35:37,200 --> 00:35:39,740 Obrigada, quero olhar novamente... 708 00:35:39,740 --> 00:35:41,370 - Você adorou? - Eu adorei! 709 00:35:41,370 --> 00:35:44,120 Tô sem palavras. Suas pernas parecem não ter fim... 710 00:35:44,180 --> 00:35:48,880 Mas o que é incrível é que eu nem olho para a Chanel, por um instante... 711 00:35:49,070 --> 00:35:50,380 - Sabe? - Ah, nem lembrava... 712 00:35:50,380 --> 00:35:52,560 - E é importante... - Você disse que não lembrava dela? 713 00:35:52,560 --> 00:35:54,670 Eu, tipo, eu não quis soar dessa forma... 714 00:35:54,670 --> 00:35:58,050 Tipo, eu não tinha olhado pra ela ainda. 715 00:35:58,050 --> 00:35:58,840 Tá tudo bem! 716 00:35:58,840 --> 00:36:03,390 Eu tô bem feliz que você finalmente saiu da sua concha. 717 00:36:03,390 --> 00:36:05,850 Então, tô feliz. Obrigada, Coryanne. 718 00:36:06,780 --> 00:36:09,900 Modelos, vocês sabem como funciona. Agora, vamos conversar... 719 00:36:09,900 --> 00:36:14,990 e deliberar sobre quem vai tirar a melhor foto e quem vai arrumar as malas e ir embora. 720 00:36:26,350 --> 00:36:27,720 Ok, então, pessoal... 721 00:36:27,720 --> 00:36:30,800 Vamos falar sobre quem foi bem e foi mal esta semana. 722 00:36:30,960 --> 00:36:32,800 Vamos começar por Krislian. 723 00:36:32,800 --> 00:36:35,310 Eu tenho que ser sincero. Ela não vai chegar até o final. 724 00:36:35,310 --> 00:36:40,520 Esse é o ponto, eu vejo algo especial dentro dela que me diz: "não a elimine". 725 00:36:40,520 --> 00:36:44,360 Você se conecta com ela pois tem uma história muito parecida. 726 00:36:44,360 --> 00:36:46,360 Ela é a ANTM? 727 00:36:46,360 --> 00:36:47,280 Eu acho que não. 728 00:36:47,840 --> 00:36:49,280 India. 729 00:36:49,280 --> 00:36:51,620 Por que ela ainda não tirou a melhor foto? 730 00:36:51,680 --> 00:36:54,450 Ela é sexy, ela é linda, mas mesmo assim... 731 00:36:54,450 --> 00:36:58,250 Me mostra um pouco de coragem, algo que me faça acreditar! 732 00:36:58,250 --> 00:36:59,210 Entendem o que digo? 733 00:36:59,210 --> 00:37:00,250 Coryanne. 734 00:37:00,250 --> 00:37:03,210 - A foto da Coryanne... - Eu fiquei tão feliz com aquela foto. 735 00:37:03,320 --> 00:37:07,590 Tá dizendo "eu tô crescendo, bem diante dos meus olhos". 736 00:37:07,590 --> 00:37:08,420 Sim! 737 00:37:08,600 --> 00:37:09,340 Kyle. 738 00:37:09,340 --> 00:37:11,890 Ela realmente tá se esforçando, sei que está... 739 00:37:11,890 --> 00:37:14,100 mas eu estou tão decepcionada. 740 00:37:14,100 --> 00:37:17,520 Eu não acho que a Kyle consegue competir com as modelos que têm esse mesmo visual. 741 00:37:17,620 --> 00:37:20,770 Se você colocá-la junto com a Ruby Rose, você não vai notá-la. 742 00:37:20,770 --> 00:37:23,940 Então, jurados. O que acham? Decidimos? 743 00:37:26,810 --> 00:37:28,530 - Acho que sim. - Sim. 744 00:37:32,240 --> 00:37:33,700 Modelos, bem-vindas de volta. 745 00:37:33,860 --> 00:37:35,780 Os jurados deliberaram. 746 00:37:35,780 --> 00:37:41,370 Se eu chamar seu nome, você permanecerá outra semana para provar que tem o que é necessário para ser a ANTM. 747 00:37:42,330 --> 00:37:45,130 O primeiro nome que vou chamar é de quem tirou a melhor foto. 748 00:37:46,340 --> 00:37:48,590 Essa pessoa é... 749 00:37:51,430 --> 00:37:52,470 Coryanne. 750 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 Obrigada. 751 00:37:54,050 --> 00:37:56,050 Coryanne, ficou fantástica. 752 00:37:56,420 --> 00:37:58,720 Neste momento, você é uma que precisa ser vencida... 753 00:37:58,720 --> 00:38:01,690 junto com o próximo nome que irei chamar. 754 00:38:03,140 --> 00:38:04,060 Cody. 755 00:38:04,690 --> 00:38:08,570 Saibam que nós passamos um bom tempo decidindo entre você e Coryanne. 756 00:38:09,000 --> 00:38:11,700 Nós estamos bem ansiosos pra saber o que farão a seguir. 757 00:38:13,820 --> 00:38:15,450 O próximo nome que chamarei... 758 00:38:15,810 --> 00:38:16,780 Tatiana. 759 00:38:16,780 --> 00:38:18,160 Parabéns. 760 00:38:18,290 --> 00:38:19,290 Marissa. 761 00:38:21,250 --> 00:38:22,370 Courtney. 762 00:38:24,330 --> 00:38:25,710 Paige. 763 00:38:29,630 --> 00:38:31,420 Restam 4 meninas. 764 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 Binta. 765 00:38:37,640 --> 00:38:39,970 O próximo nome que vou chamar é... 766 00:38:41,700 --> 00:38:42,520 India. 767 00:38:45,470 --> 00:38:46,730 Gostei dos sapatos. 768 00:38:46,730 --> 00:38:49,190 Obrigada. Modelos sempre andam de salto alto. 769 00:38:51,070 --> 00:38:54,450 Kyle e Krislian, por favor, aproximem-se. 770 00:38:58,970 --> 00:38:59,870 Krislian... 771 00:39:00,110 --> 00:39:05,020 A transição que você fez, de onde iniciou para onde está agora... 772 00:39:05,020 --> 00:39:08,380 Tipo, deixou-nos muito orgulhosos. Foi incrível de se assistir. 773 00:39:08,720 --> 00:39:13,300 Mas, os jurados? Estamos preocupados que você tenha chegado ao seu limite. 774 00:39:14,150 --> 00:39:15,180 Kyle... 775 00:39:15,940 --> 00:39:18,470 Esta semana você quase ruiu. 776 00:39:18,470 --> 00:39:21,930 Está bem claro pra todos nós que você está tentando muito. 777 00:39:22,100 --> 00:39:24,680 Mas a pergunta é: é o suficiente? 778 00:39:27,130 --> 00:39:27,810 Então... 779 00:39:27,810 --> 00:39:29,810 Parabéns... 780 00:39:35,190 --> 00:39:36,110 Kyle. 781 00:39:37,060 --> 00:39:38,660 Passou por mais uma semana. 782 00:39:38,660 --> 00:39:42,410 E ainda tem a chance de se tornar a ANTM. 783 00:39:43,200 --> 00:39:43,910 Obrigada. 784 00:39:43,910 --> 00:39:45,370 Parabéns. 785 00:39:48,610 --> 00:39:50,040 Sinto muito, Krislian. 786 00:39:50,040 --> 00:39:50,710 Tudo bem. 787 00:39:50,710 --> 00:39:52,300 Por favor, lembre-se do que falamos. 788 00:39:52,640 --> 00:39:56,300 Quando voltar a assistir isto, nem vai mais se reconhecer. 789 00:39:56,300 --> 00:39:57,090 Eu sei. 790 00:39:57,090 --> 00:40:00,510 Você se tornou uma mulher totalmente nova. 791 00:40:01,160 --> 00:40:02,260 Muito obrigada. 792 00:40:02,260 --> 00:40:05,230 Obrigada por fazer parte do ANTM. 793 00:40:05,230 --> 00:40:06,580 - Muito obrigada. - Obrigada. 794 00:40:07,290 --> 00:40:08,770 Despeça-se das meninas. 795 00:40:13,640 --> 00:40:16,190 Eu lutei muito pra estar aqui. 796 00:40:16,540 --> 00:40:20,200 Eu tentei me adaptar a este novo visual, mudei meu estilo... 797 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 Treinei todos os dias... 798 00:40:22,810 --> 00:40:26,330 Eu sei que sou mais forte que isto e isto não vai me parar. 799 00:40:26,330 --> 00:40:27,580 Obrigada por tudo! 800 00:40:27,580 --> 00:40:31,290 Ninguém acreditou que eu iria tão longe. Tenho coisas maiores e melhores pro meu futuro. 801 00:40:33,380 --> 00:40:39,470 Legenda: @adiltonsouza Visite meu blog: http://www.oqueacheidisso.com.br 61662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.