All language subtitles for American.Wrestler.The.Wizard.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,321 --> 00:00:36,242 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:42,164 --> 00:00:46,919 Friheten har ett pris. Man mĂ„ste kĂ€mpa för den. 3 00:00:47,002 --> 00:00:52,842 1979 uppstod kaos i mitt land, Iran, pĂ„ grund av en revolution. 4 00:00:53,968 --> 00:00:58,097 UpprorsmĂ€n stormade USA: s ambassad och tog amerikaner som gisslan. 5 00:00:58,180 --> 00:01:02,601 VĂ€rlden sĂ„g hur vĂ„r fina nation förĂ€ndrades för alltid. 6 00:01:02,685 --> 00:01:08,774 USA ger inte efter för internationell terrorism eller för utpressning. 7 00:01:11,443 --> 00:01:16,907 Irak tog tillfĂ€llet i akt och invaderade Iran. Ett brutalt krig inleddes. 8 00:01:18,075 --> 00:01:21,954 Tusentals mĂ€nniskor slaktades. 9 00:01:22,037 --> 00:01:27,334 Mina förĂ€ldrar ville rĂ€dda mig frĂ„n den hĂ€r mardrömmen. 10 00:01:27,418 --> 00:01:30,421 Det hĂ€r Ă€r min berĂ€ttelse. 11 00:01:31,505 --> 00:01:35,634 TEHERAN, IRAN-1980 12 00:01:45,352 --> 00:01:47,897 VĂ€nta hĂ€r. 13 00:02:18,552 --> 00:02:24,683 Ali, jag har redan gett dem en son. Jag ger dem inte bĂ„da. 14 00:02:24,767 --> 00:02:27,728 - Kom igen, snabba pĂ„! - Ali... 15 00:02:27,812 --> 00:02:32,900 Det hĂ€r Ă€r ditt förflutna. Ha den alltid med dig- 16 00:02:32,983 --> 00:02:38,489 - för att minnas att varje dag efter den hĂ€r Ă€r en gĂ„va. 17 00:02:41,325 --> 00:02:45,788 - NĂ€r fĂ„r jag trĂ€ffa er igen? - Snart, Ă€lskling. Kriget Ă€r snart över. 18 00:02:45,871 --> 00:02:49,208 Det Ă€r sent, vi mĂ„ste Ă„ka! 19 00:02:59,969 --> 00:03:05,516 Lyssna noga. Jag knackar nĂ€r vi nĂ€rmar oss grĂ€nsen. 20 00:03:05,599 --> 00:03:12,273 Du klĂ€ttrar upp hit. HĂ„ll hĂ„rt. SlĂ€pp inte taget förrĂ€n jag knackar igen. 21 00:03:14,150 --> 00:03:18,863 Om de tar oss, Ă€r vi bĂ„da döda. 22 00:03:26,745 --> 00:03:32,293 - Hej dĂ„, Ali. Vi Ă€r alltid med dig. - Jag Ă€lskar dig! 23 00:04:51,539 --> 00:04:53,874 Papperna. 24 00:05:10,307 --> 00:05:12,643 Papperna. 25 00:05:15,604 --> 00:05:17,815 Kliv ut. 26 00:05:22,653 --> 00:05:25,156 Öppna dĂ€r bak. 27 00:05:51,891 --> 00:05:54,935 - VĂ€nta hĂ€r. - Men jag mĂ„ste vara i...! 28 00:05:55,019 --> 00:05:58,189 Gör som jag sĂ€ger. 29 00:06:11,118 --> 00:06:13,996 De Ă€r förfalskade! 30 00:06:32,807 --> 00:06:35,267 Ut med dig! 31 00:06:54,036 --> 00:06:57,414 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Jag vet inte. 32 00:06:57,498 --> 00:07:03,295 - Vad gör du med den hĂ€r? - Jag gör bara mitt jobb. 33 00:07:29,572 --> 00:07:32,283 Se dig för, nolla! 34 00:07:35,494 --> 00:07:39,915 NORRA KALIFORNIEN-TVÅ VECKOR SENARE 35 00:08:20,289 --> 00:08:24,293 - UrsĂ€kta, vet du...? - Usch, nej. 36 00:08:40,267 --> 00:08:43,604 Hör du, vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 37 00:08:57,910 --> 00:09:02,373 Lyssna nu, allihop. Vi har en ny elev. 38 00:09:02,498 --> 00:09:07,461 Alidad, vill du vara snĂ€ll och stĂ„ upp? 39 00:09:10,881 --> 00:09:16,262 Det hĂ€r Ă€r Alidad "Jir-and-shah-la-lo-jahani". 40 00:09:18,013 --> 00:09:22,226 - Han har kommit hit frĂ„n Iran. - Han Ă€r iranier. 41 00:09:24,103 --> 00:09:29,066 Alidad, vill du berĂ€tta lite om dig sjĂ€lv? 42 00:09:30,526 --> 00:09:33,028 - Ali. - FörlĂ„t? 43 00:09:33,112 --> 00:09:39,326 SĂ€g Ali. Ni behöver inte prata lĂ„ngsamt. Jag kan engelska lika bra som farsi. 44 00:09:39,410 --> 00:09:43,539 Farsi? Det vanligaste sprĂ„ket i Iran. 45 00:09:43,622 --> 00:09:47,877 - Och franska? - Min mor Ă€r halvfransyska. 46 00:09:47,960 --> 00:09:50,004 TrĂšs bien! 47 00:09:50,087 --> 00:09:56,135 Okej, nu ska vi lĂ€ra oss att böja ord som slutar pĂ„ "re". 48 00:09:56,218 --> 00:10:00,347 Ali, du kan vĂ€l hjĂ€lpa de andra eleverna? 49 00:10:04,393 --> 00:10:09,273 - AnstrĂ€ng dig lite, Kristi. - Mycket bra, Janet. 50 00:10:15,738 --> 00:10:19,325 Det Ă€r ju grymt. Var fick du tag i den? 51 00:10:19,408 --> 00:10:24,330 Jag skaffade den nĂ€r jag besökte UCLA med mamma. Hon Ă€r tokig i Bruins. 52 00:10:24,413 --> 00:10:29,668 JĂ€ttejobbigt. Nu mĂ„ste jag komma in... 53 00:10:29,752 --> 00:10:33,756 Vill du se vad jag fick mer? 54 00:10:38,052 --> 00:10:42,932 - För att du Ă€r en ömtĂ„lig, liten blomma. - Mamma dödar mig om hon fĂ„r veta. 55 00:10:43,015 --> 00:10:48,229 "Kristi Ann Larsen! Bara slynor och sjömĂ€n har tatueringar!" 56 00:10:48,312 --> 00:10:54,193 Toad, om du jĂ€mt Ă€ter sĂ„n dĂ€r skit kommer du aldrig i matchvikt. 57 00:10:54,276 --> 00:10:59,657 - Du Ă€r rĂ€dd för att brottas mot Knox. - Skitsnack. Jag har tagit tuffare jĂ€vlar. 58 00:10:59,740 --> 00:11:03,661 - Inte med byxorna pĂ„. - Nej, precis. 59 00:11:03,744 --> 00:11:07,498 Brottare bĂ€r trikĂ„er, inte byxor. 60 00:11:07,623 --> 00:11:12,294 - Vad skrattar ni Ă„t? - Glöm det. Ta inte i för mycket nu. 61 00:11:12,378 --> 00:11:14,713 Stick och brinn. 62 00:11:38,529 --> 00:11:42,116 Titta vem som kommer hĂ€r. 63 00:11:47,163 --> 00:11:51,167 - Hej. - Jag har inte sett dig sen Brians fest. 64 00:11:51,250 --> 00:11:55,462 - Ja, det var ett tag sen. - Du ser bra ut. 65 00:11:59,008 --> 00:12:03,304 Jösses... Kolla pĂ„ den dĂ€r miserabla skithögen. 66 00:12:03,387 --> 00:12:06,182 Vad fan har han pĂ„ sig? 67 00:12:19,069 --> 00:12:24,158 - Vad sysslar du med? - Alla Ă€r getherdar och bönder i hans land. 68 00:12:24,241 --> 00:12:29,121 Jaha, du menar som 90 % av mĂ€nniskorna i den hĂ€r stan. 69 00:12:30,498 --> 00:12:32,750 Korkad... 70 00:12:32,833 --> 00:12:36,128 Herregud. Titta vad han Ă€ter. 71 00:12:36,253 --> 00:12:39,256 Man krĂ€ks. 72 00:12:39,381 --> 00:12:43,469 Typiskt smĂ„stadsbeteende att reta den nya eleven. 73 00:12:50,434 --> 00:12:54,104 Nej, grĂ„t inte... 74 00:13:05,616 --> 00:13:08,869 VI SERVERAR INGA IRANIER 75 00:13:36,188 --> 00:13:42,611 Om du inte vill fortsĂ€tta pĂ„ vĂ€gen vi har stakat ut under 4 Ă„r i 4 Ă„r till- 76 00:13:42,695 --> 00:13:46,115 - dĂ„ har du ett annat val. 77 00:13:46,198 --> 00:13:50,828 Det hĂ€r landet behöver inte vara i det hĂ€r skicket. 78 00:13:50,911 --> 00:13:55,374 Engelska! Prata engelska, vi Ă€r i USA. 79 00:13:55,499 --> 00:13:59,461 - Hur var första skoldagen? - Inte sĂ„ illa. 80 00:13:59,545 --> 00:14:03,591 Du ljuger, det syns pĂ„ dig. 81 00:14:05,384 --> 00:14:07,553 Kom hit! 82 00:14:11,265 --> 00:14:14,560 Du mĂ„ste vara tuff, Ali. 83 00:14:14,643 --> 00:14:19,565 Trodde du att det skulle vara som i en Hollywood-film med lyckligt slut? 84 00:14:19,648 --> 00:14:23,277 - FĂ„r jag gĂ„ upp? - Sitt ner! 85 00:14:24,987 --> 00:14:28,908 NĂ€r jag kom hit blev jag behandlad som en prins. 86 00:14:28,991 --> 00:14:32,244 Tycker du att italienarna och fransmĂ€nnen har det bra? 87 00:14:32,328 --> 00:14:39,001 NĂ€r jag gick pĂ„ disko eller restaurang kastade sig amerikanskorna över mig. 88 00:14:39,126 --> 00:14:43,130 Och nu tĂ€nker de sĂ„ hĂ€r om oss! 89 00:14:43,214 --> 00:14:47,593 Det Ă€r allt de tĂ€nker om oss- terrorister! 90 00:14:47,676 --> 00:14:53,766 Du betyder otur, Ali! Du har fört med dig mer otur frĂ„n Iran! 91 00:15:19,959 --> 00:15:25,422 Min kĂ€ra, jag ska vara din styrka, klippan du lutar dig mot. 92 00:15:25,506 --> 00:15:29,969 Jag Ă€r din vĂ€n pĂ„ din svĂ„ra resa. 93 00:15:40,020 --> 00:15:43,649 Ali! Glöm inte lunchen. 94 00:15:46,735 --> 00:15:51,615 - Jag har lagat chelo khoresh. - Tack. 95 00:16:28,068 --> 00:16:32,781 ÅK HEM TILL IRAN 96 00:16:48,255 --> 00:16:52,176 - SĂ„ du vill spela football? - Ja. 97 00:16:52,259 --> 00:16:56,555 - Har du spelat förut? - Nej, men jag lĂ€r mig snabbt. 98 00:16:56,639 --> 00:17:01,560 Jag jobbar hĂ„rt och följer alla regler. Jag Ă€r starkare Ă€n jag ser ut. 99 00:17:01,644 --> 00:17:05,314 Vilken position vill du spela pĂ„? 100 00:17:07,066 --> 00:17:09,235 Röd 42. 101 00:17:10,778 --> 00:17:13,072 Röd 42? 102 00:17:13,948 --> 00:17:20,037 Med lite tid och bra trĂ€ning kan du bli en bra röd 42... 103 00:17:21,455 --> 00:17:23,916 Men - 104 00:17:25,584 --> 00:17:31,507 - vill du verkligen stĂ„nga skallen mot de dĂ€r killarna? 105 00:17:37,596 --> 00:17:41,934 Jag kanske testar en annan sport. 106 00:17:42,017 --> 00:17:46,313 Kanske en klubb? Gillar du drakar? 107 00:17:58,826 --> 00:18:04,456 Du gör det inte lĂ€ttare för dig sjĂ€lv. Folk kommer bara att hata dig mer. 108 00:18:09,003 --> 00:18:11,422 Snyggt! 109 00:18:11,505 --> 00:18:13,674 SĂ„ ska det se ut. 110 00:18:15,759 --> 00:18:18,429 Vad i helvete?! 111 00:18:37,406 --> 00:18:40,618 Du knuffade mig, ditt as! 112 00:18:40,701 --> 00:18:44,079 GrĂ„t inte, Ali Baba. Det var en olycka. 113 00:18:48,417 --> 00:18:51,879 HĂ„ll den hĂ€r. 114 00:18:51,962 --> 00:18:55,049 Är det nĂ„t problem hĂ€r? 115 00:18:58,260 --> 00:19:02,097 - Inga problem. - Inga problem, sir. 116 00:19:02,181 --> 00:19:06,769 - Är det dina böcker pĂ„ golvet, Michael? - De Ă€r mina. 117 00:19:06,852 --> 00:19:11,065 Han har bara fĂ€rglĂ€ggningsböcker. 118 00:19:11,148 --> 00:19:17,571 JasĂ„, vi har en komiker. Ni tvĂ„ till mitt kontor, nu. 119 00:19:19,990 --> 00:19:23,536 Nu Ă€r turbantomten illa ute... 120 00:19:23,619 --> 00:19:28,916 NĂ€sta elev jag hör sĂ€ga nĂ„t sĂ„nt blir avstĂ€ngd i en vecka! 121 00:19:35,923 --> 00:19:40,219 Michael, du kan vĂ€gen.- Tack, Carla. 122 00:19:43,013 --> 00:19:46,225 SlĂ„ dig ner, pojk. 123 00:19:46,308 --> 00:19:51,689 - Ska jag ringa hit din pappa igen? - Nej, sir. 124 00:19:51,772 --> 00:19:57,695 - BrĂ„kar du mer, mĂ„ste jag ringa. FörstĂ„tt? - Ja, sir. 125 00:19:57,778 --> 00:20:04,034 GĂ„ till din lektion nu och försök uppföra dig. 126 00:20:06,495 --> 00:20:08,831 Alidad, din tur. 127 00:20:09,957 --> 00:20:14,336 - Tror du att du Ă€r speciell? - FörlĂ„t? 128 00:20:14,461 --> 00:20:18,465 - Tror du att du Ă€r speciell? - Nej. 129 00:20:18,549 --> 00:20:22,052 Det Ă€r du inte. Allas slĂ€kt kom hit frĂ„n nĂ„nstans- 130 00:20:22,136 --> 00:20:28,309 - och alla fick problem med dem som redan var hĂ€r. SĂ„ Ă€r det. 131 00:20:28,434 --> 00:20:31,479 SĂ„ har det varit i över 200 Ă„r. 132 00:20:31,562 --> 00:20:37,610 Om du godtar den utmaningen kan du uppnĂ„ vad som helst. 133 00:20:38,652 --> 00:20:43,949 Det tror jag pĂ„. Jag har hört att du Ă€r en smart grabb. Bra. 134 00:20:44,033 --> 00:20:50,748 Uppför dig sĂ„. Plugga ordentligt och hĂ„ll en lĂ„g profil, sĂ„ gĂ„r det bra. 135 00:20:51,749 --> 00:20:55,753 Det var allt. Du har ett frikort. 136 00:20:56,962 --> 00:21:00,549 - Tack, sir. - Lycka till. 137 00:21:02,468 --> 00:21:05,012 Gör inte sĂ„ hĂ€r nu! 138 00:21:05,137 --> 00:21:10,601 Kristi, om du har bra betyg fĂ„r du ha kvar bilen, sa vi. 139 00:21:10,684 --> 00:21:13,103 Jag ska plugga mer. 140 00:21:13,187 --> 00:21:16,398 Du kommer inte in pĂ„ UCLA med C i franska. 141 00:21:16,565 --> 00:21:21,111 Det hĂ€r rĂ€cker till en privatlĂ€rare resten av Ă„ret. 142 00:21:21,195 --> 00:21:23,239 TILL SALU 143 00:22:06,240 --> 00:22:10,828 Hej. Det hĂ€r Ă€r dagens meny. 144 00:22:12,037 --> 00:22:18,002 - Jag Ă€r inte hungrig. - Inte? Vill du ha nĂ„t att dricka dĂ„? 145 00:22:23,048 --> 00:22:28,512 - Du kan vĂ€l fundera lite. - Du behöver inte sĂ€lja din bil. 146 00:22:30,639 --> 00:22:34,768 - Vad? - Jag hörde dig prata med din mamma. 147 00:22:34,852 --> 00:22:39,356 - Tjuvlyssnade du? - Vad menar med det? 148 00:22:39,440 --> 00:22:44,653 - Att lyssna pĂ„ andras samtal. - I sĂ„ fall tjuvlyssnade jag. 149 00:22:44,737 --> 00:22:49,533 - Vad obehagligt! - Jag kan se till att du fĂ„r A i franska. 150 00:22:49,658 --> 00:22:53,621 Jag kan vara din privatlĂ€rare. 151 00:22:57,249 --> 00:23:00,711 - För vad? - SĂ„ att du kan gĂ„ pĂ„ college. 152 00:23:00,836 --> 00:23:04,215 Jag menar hur mycket det kostar. 153 00:23:04,298 --> 00:23:08,594 Rien. Ça ne vous coĂ»tera rien. 154 00:23:08,677 --> 00:23:13,891 - No comprende, señor. - Det kan blir mycket jobb, hör jag. 155 00:23:13,974 --> 00:23:20,231 Jag sa att det inte kostar nĂ„t. Jag kan hjĂ€lpa till, om du vill. 156 00:23:34,078 --> 00:23:37,790 - LĂ„t mig tĂ€nka pĂ„ saken. - Okej. 157 00:23:47,424 --> 00:23:50,427 Drick upp ölen! 158 00:23:55,307 --> 00:23:57,852 Drick upp. 159 00:23:57,935 --> 00:24:00,563 Hur tung Ă€r den hĂ€r?! 160 00:24:00,688 --> 00:24:05,151 - Ge mig en öl! - HĂ€mta den sjĂ€lv. 161 00:24:08,946 --> 00:24:12,074 Vad Ă€r det hĂ€r? 162 00:24:13,200 --> 00:24:16,412 - Inget. - Inget? 163 00:24:22,501 --> 00:24:26,422 Du har lĂ„tit den förfalla. 164 00:24:26,505 --> 00:24:29,592 NĂ€r anvĂ€nde du den senast? 165 00:24:30,843 --> 00:24:35,055 Sju Ă„r sen. NĂ€r vi Ă„kte till San Francisco. 166 00:24:35,139 --> 00:24:40,853 Det var för mer Ă€n tio Ă„r sen. 1966. Minns du den rödhĂ„riga? 167 00:24:42,438 --> 00:24:47,276 - Stephanie! - Just det, Stephanie! 168 00:24:48,652 --> 00:24:52,114 Hon var en lĂ€ckerbit. Vad hĂ€nde med henne? 169 00:24:52,198 --> 00:24:58,662 AnvĂ€nd inte ordet lĂ€ckerbit. Ingen gör det lĂ€ngre. Du lĂ„ter bara gammal. 170 00:25:16,305 --> 00:25:19,183 Alidad! Kom hit. 171 00:25:20,684 --> 00:25:25,022 Pasha, det hĂ€r Ă€r Alidad, min systerson. 172 00:25:29,151 --> 00:25:35,074 Hon skickade honom frĂ„n Iran för att han var för liten för att kriga. 173 00:25:35,199 --> 00:25:38,369 - Hafez, lĂ€gg av. - Du Ă€r berusad. 174 00:25:38,452 --> 00:25:43,082 Än sen? Det Ă€r mitt hus, inte ditt! ÄndĂ„ missaktar du mig- 175 00:25:43,165 --> 00:25:47,711 - genom att slĂ€nga maten jag sĂ„ generöst har lagat till dig. 176 00:25:47,837 --> 00:25:51,465 Vart ska du? Är du för rĂ€dd för att möta mig? 177 00:25:51,549 --> 00:25:56,470 Du Ă€r vĂ€rdelös. Du duger inte dĂ€r och du duger inte hĂ€r. 178 00:26:05,229 --> 00:26:07,940 Du kan fintas, du! 179 00:26:10,276 --> 00:26:15,072 Hafez! Sluta, vad hĂ„ller du pĂ„ med? 180 00:26:15,156 --> 00:26:19,618 Han Ă€r ju bara ett barn! Kom igen. 181 00:27:02,203 --> 00:27:07,958 Taylor Wade frĂ„n Windsor vinner 58-kilosklassen. 182 00:27:09,043 --> 00:27:10,878 Toad ser ut att skita pĂ„ sig. 183 00:27:10,961 --> 00:27:14,757 NĂ€sta brottare vĂ€ger 60 kilo, frĂ„n Windsor- 184 00:27:14,882 --> 00:27:19,762 - den tvĂ„faldige delstatsmĂ€staren, Roman Knox! 185 00:27:21,430 --> 00:27:25,267 Och frĂ„n East Petaluma-Dan Webster! 186 00:27:25,351 --> 00:27:29,355 Slappna av, hĂ„ll dig avspĂ€nd. Du fixar det. 187 00:27:32,441 --> 00:27:35,152 Wendy! 188 00:27:35,903 --> 00:27:40,157 - Är du hans dresserade sĂ€l? - Svartsjuk, eller? 189 00:27:40,282 --> 00:27:43,077 Kom hit nĂ„n gĂ„ng! 190 00:27:44,161 --> 00:27:46,372 Dan Webster. 191 00:27:51,210 --> 00:27:53,254 LĂ€get, Ă€lskling? 192 00:28:03,013 --> 00:28:05,307 Kom igen, Toad! 193 00:28:09,103 --> 00:28:12,148 Kom igen, Knox! FĂ€ll honom! 194 00:28:12,231 --> 00:28:15,234 - FortsĂ€tt! - Kom igen, Danny! 195 00:28:24,451 --> 00:28:26,745 Heja Toad! 196 00:28:27,913 --> 00:28:30,916 - Inte illa. - Tack. 197 00:28:36,589 --> 00:28:39,258 2- nedtagning! 198 00:28:42,178 --> 00:28:45,014 Akta armen. Akta armen! 199 00:28:47,057 --> 00:28:48,934 Förbjudet grepp! 200 00:28:52,229 --> 00:28:54,815 Rör dig inte. 201 00:29:05,117 --> 00:29:08,746 Du hade inte behövt göra sĂ„. Du hade kunnat vinna Ă€ndĂ„. 202 00:29:08,829 --> 00:29:11,373 NĂ€hĂ€? 203 00:29:11,457 --> 00:29:16,462 - Tror du att du Ă€r tuff? - Vad vet du om att vinna, gamling? 204 00:29:22,885 --> 00:29:27,556 Tack för att ni kom. Vi ses nĂ€sta tisdag pĂ„ matchen mot Tamalas. 205 00:29:27,681 --> 00:29:30,684 Vi slĂ„r dem nĂ€sta gĂ„ng. 206 00:29:49,036 --> 00:29:52,373 Vad glor du pĂ„? Har du problem? 207 00:29:52,456 --> 00:29:54,667 Mike! 208 00:30:05,553 --> 00:30:08,430 Du Ă€r för fan död! 209 00:30:14,854 --> 00:30:17,148 Den vĂ€gen! 210 00:30:19,984 --> 00:30:22,611 TRÄNARE PLYLER 211 00:30:32,204 --> 00:30:34,498 Hej. 212 00:30:35,708 --> 00:30:40,546 - Vad hĂ€nde dĂ€r ute? - Windsor-killen körde oschyst. 213 00:30:40,671 --> 00:30:43,966 - Oschyst? - Ja. 214 00:30:44,091 --> 00:30:48,471 Dan, jag tycker inte om att se att du bor sĂ„ hĂ€r. 215 00:30:50,514 --> 00:30:58,189 - Jag har nĂ„gra saker pĂ„ gĂ„ng. - Bra. Är de hĂ€r böckerna till nĂ„n hjĂ€lp? 216 00:30:58,272 --> 00:31:01,901 Det Ă€r en process... 217 00:31:01,984 --> 00:31:07,281 Jag Ă€r mitt uppe i en ocksĂ„. TyvĂ€rr heter den processen nedskĂ€rningar. 218 00:31:07,364 --> 00:31:12,703 Enligt delstaten mĂ„ste jag skĂ€ra ner, och brottning inspirerar ingen. 219 00:31:12,786 --> 00:31:17,249 Det Ă€r som att sĂ„ga av döda grenar, sĂ€ger de. 220 00:31:17,333 --> 00:31:24,465 - Jag producerar omtĂ€nksamma unga mĂ€n. - Producera kĂ€mpande unga mĂ€n! 221 00:31:24,548 --> 00:31:29,512 - Som du gjorde förr. - Vi Ă€r inte pĂ„ slagfĂ€ltet lĂ€ngre. 222 00:31:29,595 --> 00:31:31,597 Nej. 223 00:31:31,680 --> 00:31:37,686 Ni hade det hĂ„rt. Vi möttes Ă„tminstone av en parad eller tvĂ„ hĂ€r hemma. 224 00:31:37,770 --> 00:31:42,608 Det ordnar sig. Jag gör sĂ„ gott jag kan. 225 00:31:42,691 --> 00:31:48,239 Det duger inte. Se till att vinna. VĂ€ck folks intresse. 226 00:31:48,322 --> 00:31:52,618 Kan du det, Dan? För jag har andra problem. 227 00:31:52,701 --> 00:31:58,082 Ja, jag hörde att det var strul med den nye killen. 228 00:31:58,207 --> 00:32:02,002 Det jĂ€kla gisslandramat mitt i alltihop. 229 00:32:02,086 --> 00:32:07,675 - Det sĂ€gs att han vill idrotta. - Akta dig, du vill inte ha honom! 230 00:32:07,758 --> 00:32:12,721 Det var inte det jag menade. TrĂ€narna pratade... 231 00:32:14,932 --> 00:32:16,976 Okej. 232 00:32:35,911 --> 00:32:39,373 Du trĂ€ffar för högt. 233 00:32:42,042 --> 00:32:45,629 SĂ„ lĂ€tt tappar du balansen. 234 00:32:48,549 --> 00:32:50,426 Bilda par. 235 00:32:50,509 --> 00:32:55,431 - Hej. Jag heter Ali Jahani. - Jag vet vem du Ă€r. 236 00:32:55,514 --> 00:32:59,643 Bra. Jag vill testa för brottningslaget. 237 00:32:59,727 --> 00:33:05,733 Ledsen, men sĂ€songen Ă€r redan igĂ„ng. Alla viktklasser Ă€r tagna. 238 00:33:13,073 --> 00:33:18,120 - Har du ens brottats förut? - Nej. 239 00:33:18,996 --> 00:33:23,334 Men jag har uthĂ€rdat mer smĂ€rta Ă€n nĂ„n annan hĂ€r inne. 240 00:33:23,417 --> 00:33:29,298 MĂ„let Ă€r att undvika smĂ€rta. Brottning krĂ€ver disciplin och kontroll. 241 00:33:29,381 --> 00:33:33,677 Men hur vinner man utan att kunna utstĂ„ lidande? 242 00:33:33,761 --> 00:33:40,267 Jag uppskattar din mĂ„lmedvetenhet, men jag mĂ„ste tyvĂ€rr sĂ€ga nej. 243 00:33:41,644 --> 00:33:47,942 Jag lĂ€ste att enligt lagen Ă€r du tvungen att lĂ„ta nya elever testa. 244 00:33:51,237 --> 00:33:53,781 Kör till. 245 00:33:53,864 --> 00:33:57,993 - LĂ„t oss fĂ„ det överstökat. - Marvin! 246 00:33:58,077 --> 00:34:00,788 Nej, inte han. 247 00:34:00,913 --> 00:34:03,290 Han dĂ€r. 248 00:34:08,879 --> 00:34:13,175 Gör en snabb fasthĂ„llning, skada honom inte. 249 00:34:13,300 --> 00:34:15,594 Är ni redo? 250 00:34:17,638 --> 00:34:20,391 Kom igen, Jimmy! 251 00:34:25,020 --> 00:34:27,857 FĂ„ ner honom snabbt! 252 00:34:27,982 --> 00:34:30,776 FĂ„ ner honom! 253 00:35:22,703 --> 00:35:24,455 Ja! 254 00:35:48,604 --> 00:35:50,856 Han Ă€r tuff. 255 00:35:57,988 --> 00:36:01,617 Okej, tillbaka till trĂ€ningen. 256 00:36:01,700 --> 00:36:06,872 - Jimmy, till repen! - Eric, pĂ„ mattan om fem minuter! 257 00:36:13,712 --> 00:36:18,050 Vi ses i morgon! Klockan tre, var inte sen. 258 00:36:44,160 --> 00:36:47,163 Alidad, sitt ner. 259 00:36:48,581 --> 00:36:52,376 Sitt ner-jag ska inte slĂ„ dig. 260 00:36:58,382 --> 00:37:03,012 Ali, jag beklagar, men jag har inte rĂ„d med dig lĂ€ngre. 261 00:37:03,095 --> 00:37:06,932 Ingen lagar sin bil hos mig lĂ€ngre. 262 00:37:07,016 --> 00:37:11,270 Jag förlorar sĂ€kert huset ocksĂ„. 263 00:37:11,353 --> 00:37:15,316 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr be dig att flytta ut. 264 00:37:15,441 --> 00:37:20,529 Om det gĂ€ller maten jag slĂ€ngde, sĂ„ ber jag om ursĂ€kt. 265 00:37:20,613 --> 00:37:27,411 Det Ă€r lĂ„net, elen, mitt företag, din instĂ€llning, det hĂ€r... landet. 266 00:37:29,788 --> 00:37:34,293 Jag borde inte ha lovat min syster att ta hand om dig. 267 00:37:34,376 --> 00:37:38,047 Men vad ska jag göra? Vart ska jag ta vĂ€gen? 268 00:37:38,130 --> 00:37:42,760 - Det kan jag inte sĂ€ga. - I Iran dödar de mig. 269 00:37:42,843 --> 00:37:48,390 De sĂ€nder ut dig i strid, ja. Men om du dör, blir det snabbt och Ă€rofyllt. 270 00:37:48,516 --> 00:37:52,353 Inte som hĂ€r, dĂ€r man lĂ„ngsamt tynar bort. 271 00:37:52,436 --> 00:37:55,898 Om jag fĂ„r ett jobb och hjĂ€lper dig med lĂ„net? 272 00:37:55,981 --> 00:38:00,611 Jag har redan skrivit pĂ„ att jag inte kan stödja ditt uppehĂ„llstillstĂ„nd. 273 00:38:00,736 --> 00:38:05,157 Du kan inte göra sĂ„ mot mig. Du lovade familjen! Du kan inte kasta ut mig! 274 00:38:05,241 --> 00:38:08,244 Det Ă€r slut! 275 00:38:08,327 --> 00:38:11,330 GĂ„ och packa dina saker. 276 00:38:12,790 --> 00:38:14,708 Nu! 277 00:38:47,324 --> 00:38:49,535 Jag... 278 00:38:54,415 --> 00:38:56,834 Vad Ă€r det? 279 00:38:56,917 --> 00:39:00,421 - Min brottningsdrĂ€kt. - Vad dĂ„? 280 00:39:00,504 --> 00:39:05,759 - Jag blev invald i laget i dag. - Du? 281 00:39:05,843 --> 00:39:09,263 Vad spelar det för roll nu? 282 00:39:10,431 --> 00:39:15,853 - Jag brottades nĂ€r jag var i din Ă„lder. - Bravo... 283 00:39:22,943 --> 00:39:28,491 - Du skulle aldrig kunna bli en mĂ€stare. - Du vet ingenting om mig! 284 00:39:28,616 --> 00:39:34,246 Du vet inte hur jag lĂ€mnade Iran. Jag kunde inte ta ett plan som du. 285 00:39:37,208 --> 00:39:43,631 Det vore fint att se en persisk pojke slĂ„ amerikanerna inför familj och vĂ€nner. 286 00:39:43,714 --> 00:39:46,884 Det skulle jag vilja se. 287 00:39:51,764 --> 00:39:56,143 De vĂ€ntar sig ingenting frĂ„n dig. Du överraskar dem. SĂ„ ska du slĂ„ dem. 288 00:39:56,227 --> 00:40:02,024 - Jag ska lĂ€ra dig att krossa dem! - Det finns redan en trĂ€nare. 289 00:40:02,107 --> 00:40:07,029 TrĂ€nare? Jag har lĂ€st tidningarna. Han Ă€r en pacifist som jĂ€mt förlorar. 290 00:40:07,112 --> 00:40:11,826 Vill du vinna och göra dina förĂ€ldrar stolta? 291 00:40:11,909 --> 00:40:16,330 - Ja. - DĂ„ lyssnar du pĂ„ allt jag sĂ€ger. 292 00:40:22,837 --> 00:40:25,005 FĂ„r jag stanna dĂ„? 293 00:40:50,239 --> 00:40:52,324 Hej. 294 00:40:52,408 --> 00:40:56,328 Jag hörde att du kom med i brottningslaget. TrĂšs bien. 295 00:40:56,412 --> 00:40:58,789 Tack! 296 00:41:00,207 --> 00:41:03,836 - Vill du fortfarande lĂ€ra mig franska? - Javisst. 297 00:41:03,919 --> 00:41:10,634 Schyst. Kan vi ses vid mammas restaurang vid typ 19? Hon gör mat Ă„t dig. 298 00:41:12,094 --> 00:41:16,849 - Okej. Det lĂ„ter jĂ€ttebra. Vi ses dĂ„. - Coolt. 299 00:41:16,932 --> 00:41:22,229 - Vilket as... - FortsĂ€tt förlora, ni. Sjunde i rad, va? 300 00:41:25,566 --> 00:41:30,279 Du fĂ„r 2 poĂ€ng för en nedtagning. 2 poĂ€ng för vĂ€ndning. 301 00:41:30,362 --> 00:41:35,784 1 poĂ€ng för att fly greppet. 302 00:41:40,831 --> 00:41:44,251 HĂ€r Ă€r de fem grundrörelserna. LĂ€r dig dem. 303 00:41:44,335 --> 00:41:47,713 Brottning handlar frĂ€mst om stolthet. 304 00:41:47,796 --> 00:41:54,261 Respektera dig sjĂ€lv och din motstĂ„ndare, sĂ„ uppnĂ„r du resultat. 305 00:41:56,597 --> 00:42:00,559 Kom igen, grabbar. Stretcha! 306 00:42:00,643 --> 00:42:04,480 Du lyssnar inte sĂ€rskilt bra, va? 307 00:42:04,563 --> 00:42:09,568 Han Ă€r reserv. Han kommer inte att tĂ€vla. Jag bara... 308 00:42:09,652 --> 00:42:13,823 - Du tyckte synd om honom. - Killen har glöd. 309 00:42:13,906 --> 00:42:20,454 Det hĂ€r kommer att bli en cirkus. Det Ă€r inte bra för dig eller för pojken. 310 00:42:20,538 --> 00:42:24,667 Mitt rĂ„d Ă€r att slĂ€ppa honom nu. 311 00:42:44,061 --> 00:42:48,315 - Vad hĂ€nder? - Det hĂ€r Ă€r din zoorkhaneh. 312 00:42:48,399 --> 00:42:52,903 HĂ€r finns din styrka. HĂ€r ska du trĂ€na. 313 00:42:52,987 --> 00:42:58,576 Du ska buga dig för dina anfĂ€der varje gĂ„ng du gĂ„r in hit. 314 00:43:01,787 --> 00:43:05,040 - Är du redo? - Ja. 315 00:43:09,962 --> 00:43:14,967 NĂ€r Djingis khan invaderade Iran för 500 Ă„r sen, tog han alla vĂ„ra vapen. 316 00:43:15,050 --> 00:43:19,972 Dina förfĂ€der trĂ€nade i hemlighet att döda mĂ€nniskor med bara hĂ€nderna. 317 00:43:20,055 --> 00:43:24,185 Vi kallar det Varzesh-e pahlavani, de urgamlas sport. 318 00:43:24,268 --> 00:43:28,272 Vill du lĂ€ra dig det eller bli överkörd hela ditt liv? 319 00:43:28,355 --> 00:43:32,276 - Jag vill lĂ€ra mig! - Bra. 320 00:43:32,359 --> 00:43:35,237 Kom igen. Var en man. 321 00:43:35,321 --> 00:43:40,451 Om du blir irriterad av varje gnidning, blir du aldrig polerad. 322 00:43:44,079 --> 00:43:50,628 De hĂ€r kĂ€glorna har funnits i vĂ„r slĂ€kt sedan Nadir Shahs tid. 323 00:43:52,880 --> 00:43:58,719 Du trĂ€nar med dem i 100 repetitioner. Klarar du 100 utan att stoppa- 324 00:43:58,803 --> 00:44:02,181 - gĂ„r du vidare till de nĂ€st största. 325 00:44:02,264 --> 00:44:05,392 SĂ„ hĂ€r svingar du dem. 326 00:44:08,979 --> 00:44:10,689 TvĂ„. 327 00:44:10,773 --> 00:44:12,733 Tre. 328 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Din tur. 329 00:44:24,578 --> 00:44:27,748 - StĂ€rk din handled. - 100 stycken? 330 00:44:27,832 --> 00:44:33,379 Ingen sport krĂ€ver mer uthĂ„llighet Ă€n brottning. Börja nu. 331 00:44:34,630 --> 00:44:39,051 - Ska du inte rĂ€kna? - Är du libanes, eller? 332 00:44:39,135 --> 00:44:42,972 Ska du köra Mercedes medan dina barn svĂ€lter? 333 00:44:43,055 --> 00:44:46,725 Ska andra tro att du Ă€r stark nĂ€r du vet att du Ă€r svag? RĂ€kna sjĂ€lv. 334 00:44:46,809 --> 00:44:50,187 Fuska om du inte vill vinna. 335 00:45:10,499 --> 00:45:14,503 - Miss Larsen. - Ali? Jag Ă€r Kristis mamma. 336 00:45:14,587 --> 00:45:17,882 Tack för att du hjĂ€lper henne med franskan. 337 00:45:18,007 --> 00:45:22,428 - Var Ă€r hon? - Ni fĂ„r det mer bekvĂ€mt dĂ€r bak. 338 00:45:38,277 --> 00:45:40,863 - Hej. - Hej. 339 00:45:45,242 --> 00:45:48,162 TĂ€nker du sĂ€tta dig? 340 00:45:54,126 --> 00:45:59,965 Jag Ă€r visst bannlyst frĂ„n restaurangen. Ska jag ta bakdörren nĂ€sta gĂ„ng? 341 00:46:00,049 --> 00:46:04,303 Vad Ă€r hon rĂ€dd för? Vad din pappa ska tĂ€nka? 342 00:46:06,055 --> 00:46:09,350 Min pappa Ă€r död. 343 00:46:09,433 --> 00:46:15,022 - Oj, förlĂ„t mig. - MĂ€nniskorna i stan... 344 00:46:15,105 --> 00:46:22,446 Det tar tid för dem att vĂ€nja sig vid er. Jag Ă€r ledsen att det Ă€r sĂ„- 345 00:46:22,530 --> 00:46:28,452 - men mamma har inte rĂ„d att förlora gĂ€sterna under tiden. 346 00:46:28,536 --> 00:46:31,831 Hör du? Du förstĂ„r vĂ€l? 347 00:46:35,042 --> 00:46:39,380 FĂ„r jag frĂ„ga vad som hĂ€nde med din pappa? 348 00:46:41,131 --> 00:46:47,346 Han blev inkallad nĂ€r jag var liten. Sen kom han aldrig tillbaka. 349 00:46:47,429 --> 00:46:52,309 Det hĂ€nde min bror. Jag har tur som har en morbror hĂ€r och kunde fly kriget. 350 00:46:52,393 --> 00:46:55,146 Tur? 351 00:46:55,229 --> 00:47:00,192 Folk Ă€r sĂ„ hemska mot dig hĂ€r. Hur stĂ„r du ut? 352 00:47:00,276 --> 00:47:05,781 Det Ă€r enkelt. Annars vore jag död. I stĂ€llet sitter jag hĂ€r i Kalifornien- 353 00:47:05,865 --> 00:47:12,955 - framför en söt tjej som inte Ă€r tĂ€ckt frĂ„n topp till tĂ„, och ingen griper oss. 354 00:47:13,956 --> 00:47:17,209 - Vad har du mest problem med? - Allt. 355 00:47:17,293 --> 00:47:20,337 Vi börjar med personliga pronomen. 356 00:47:20,421 --> 00:47:24,216 Sortez votre cahier de travail. 357 00:47:24,300 --> 00:47:26,927 SlĂ„ upp boken. 358 00:47:27,011 --> 00:47:30,556 - Det visste jag. - SĂ€kert. 359 00:47:32,892 --> 00:47:36,353 Tillsammans ska vi göra det som krĂ€vs. 360 00:47:36,437 --> 00:47:40,357 Vi ska se till att jobben finns. 361 00:47:46,363 --> 00:47:50,993 Varför bekymrar vi oss ens? Ali stĂ„r bara utanför. 362 00:47:51,118 --> 00:47:56,790 - "Bosom Buddies" pĂ„ tv har bĂ€ttre skĂ€mt. - Jag ser hur han tittar pĂ„ mig. 363 00:47:56,874 --> 00:47:58,417 Vi borde gĂ„. 364 00:48:15,601 --> 00:48:17,436 StĂ„ upp! 365 00:48:19,146 --> 00:48:22,566 EAST PETALUMA MOT HEALDSBURG 366 00:48:27,530 --> 00:48:32,493 - Vi tar dem i nĂ€sta! - 57 kilos-brottare, anmĂ€l er. 367 00:48:34,995 --> 00:48:39,291 - Brain Caulfield. - Koncentration! 368 00:48:45,798 --> 00:48:48,634 Var Ă€r Marv? 369 00:48:48,717 --> 00:48:51,720 - Trevor, kolla toan. - Okej. 370 00:48:59,186 --> 00:49:03,941 - Han krĂ€ks ut sina inĂ€lvor. - Just nu? 371 00:49:08,112 --> 00:49:13,159 Om vi hoppar över 57-kilos förlorar vi matchen. 372 00:49:13,284 --> 00:49:17,746 57-kilosbrottare, kom fram till bordet. 373 00:49:18,998 --> 00:49:21,876 Det Ă€r Alis klass. 374 00:49:21,959 --> 00:49:27,631 De förlorar hellre Ă€n ser en persisk pojke slĂ„ en vit. Idioter! 375 00:49:28,799 --> 00:49:32,636 Helvete, Hafez! Vad gör du? 376 00:49:32,720 --> 00:49:36,724 Ingen sĂ„g det. Kom. Vi sticker. 377 00:49:36,807 --> 00:49:41,979 Kan 57-kilosbrottaren frĂ„n East Petaluma komma fram till bordet- 378 00:49:42,062 --> 00:49:45,441 - eller förlora matchen? 379 00:49:48,319 --> 00:49:50,404 Jahani! 380 00:49:51,489 --> 00:49:55,367 - Kom igen, Jahani. Det Ă€r du. - Den iranske killen. 381 00:49:55,451 --> 00:49:57,328 Titta. 382 00:49:57,411 --> 00:50:03,542 Vi förlorar om du blir fasthĂ„llen. Det kan bli oavgjort om han vinner pĂ„ poĂ€ng. 383 00:50:03,626 --> 00:50:06,086 Fel hĂ„ll. 384 00:50:07,129 --> 00:50:12,009 - Inte bli fasthĂ„llen, alltsĂ„? - Nej, ligg kvar pĂ„ mage. 385 00:50:12,092 --> 00:50:16,889 - Och om jag kan vinna? - Bli inte fasthĂ„llen eller skadad. 386 00:50:16,972 --> 00:50:20,476 - Okej? - Vi har ingen chans nu. 387 00:50:20,559 --> 00:50:24,772 - Bli inte fasthĂ„llen. - Ali Jahani. 388 00:50:26,732 --> 00:50:29,276 Ali Jahani! 389 00:50:31,153 --> 00:50:35,282 - Vad sa han? - De ropade visst upp Ali! 390 00:50:35,366 --> 00:50:37,576 Det var som fan! 391 00:50:39,703 --> 00:50:44,375 Hafez, vĂ€nta. Det Ă€r ingen bra idĂ©. 392 00:50:47,753 --> 00:50:50,297 Kamelryttare! 393 00:50:57,138 --> 00:50:59,723 Iran! Åk hem! 394 00:51:02,726 --> 00:51:07,857 - JĂ€rnschejken! Se upp för kamelgreppet! - Lyssna inte pĂ„ dem. 395 00:51:07,982 --> 00:51:10,985 Kom igen, Ali! 396 00:51:11,110 --> 00:51:14,989 - Åk hem till öknen! - SĂ„ ja, stanna nere. 397 00:51:18,701 --> 00:51:22,830 JĂ€ttebra. HĂ„ll dig nere. 398 00:51:24,748 --> 00:51:27,501 VĂ€nd honom! 399 00:51:35,217 --> 00:51:38,721 Hör pĂ„ mig. Det ser jĂ€ttebra ut. 400 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 Nej! 401 00:51:47,438 --> 00:51:49,648 SĂ„ dĂ€r, ja. 402 00:51:55,070 --> 00:51:56,947 Nej! 403 00:52:02,995 --> 00:52:07,708 Ali! LĂ€gg dig ner och hĂ„ll dig nere. Kom igen nu. 404 00:52:07,791 --> 00:52:09,877 Kom igen, Ali! 405 00:52:11,879 --> 00:52:13,923 Iran, Ă„k hem! 406 00:52:15,090 --> 00:52:17,134 Lyssna! 407 00:52:19,887 --> 00:52:22,473 Stanna kvar. 408 00:52:22,556 --> 00:52:25,476 Det gĂ„r jĂ€ttebra! 409 00:52:30,523 --> 00:52:33,108 SĂ„ dĂ€r, ja. 410 00:52:37,363 --> 00:52:39,365 Nej! 411 00:53:01,303 --> 00:53:06,934 Vinnare i 57-kilosklassen: Ali Jahani! 412 00:53:11,564 --> 00:53:12,982 Åk hem! 413 00:53:13,107 --> 00:53:18,612 NĂ€sta gĂ„ng du inte gör som jag sĂ€ger Ă„ker du ur laget. 414 00:53:18,696 --> 00:53:24,451 - Jag vann ju! - Man sĂ€tter laget i första hand. 415 00:53:24,577 --> 00:53:29,874 FrĂ„n Healdsburg, Jeff Aurora. FrĂ„n East Petaluma, Rob Lawrence. 416 00:53:29,957 --> 00:53:33,002 Bra. Jag Ă€r less pĂ„ att förlora. 417 00:53:38,215 --> 00:53:40,759 Vi kanske vinner. 418 00:53:41,719 --> 00:53:48,601 Det blev nĂ€stan ett upplopp. Det var precis det hĂ€r jag inte ville ha. 419 00:53:50,019 --> 00:53:52,271 Killen Ă€r bra. 420 00:53:52,354 --> 00:53:56,150 Du prövar verkligen mitt tĂ„lamod. 421 00:53:58,777 --> 00:54:03,532 Killen Ă€r begĂ„vad, det hĂ„ller jag med om. 422 00:54:03,616 --> 00:54:06,327 Akta benet! 423 00:54:16,712 --> 00:54:19,256 Ser du? SĂ„ dĂ€r. 424 00:54:44,031 --> 00:54:46,826 Ett, tvĂ„, tre! 425 00:54:55,417 --> 00:55:00,005 Sitt ner som jag sa. Snyggt. 426 00:55:01,382 --> 00:55:03,634 Ett, tvĂ„, tre! 427 00:55:12,643 --> 00:55:16,605 Ali, sĂ€tt dig hĂ€r.- Knö er. 428 00:55:22,403 --> 00:55:25,573 Är det gettestiklar? 429 00:55:28,075 --> 00:55:33,664 Jag förstĂ„r inte. Du lĂ„ter din fru sparka ut dig ur ditt eget hus- 430 00:55:33,747 --> 00:55:39,420 - och sĂ„ den hĂ€r grabben... Trots alla varningar, Ă€r det hans kamp du tar. 431 00:55:40,713 --> 00:55:42,840 Jag har nĂ„t att slĂ„ss för. 432 00:56:04,737 --> 00:56:07,031 FRANSKA II 433 00:56:40,898 --> 00:56:46,237 "TROLLKARLEN" FRÅN EAST PETALUMA VINNER 8:E RAKA 434 00:56:49,114 --> 00:56:54,745 Brottningstrollkarlen Alidad Jahani har vunnit 8 matcher i 57-kilosklassen. 435 00:57:49,758 --> 00:57:52,845 Vi har skramlat ihop. 436 00:58:02,563 --> 00:58:06,066 - Vad?! - Prova den. 437 00:58:13,365 --> 00:58:17,453 - Passar den? - J-ja. 438 00:58:19,538 --> 00:58:23,083 - Tack! - Det ser bra ut, kompis. 439 00:58:23,167 --> 00:58:28,339 Verkligen rörande, tjejer. Gratulerar. 440 00:58:29,924 --> 00:58:34,094 - Skojar du? Ali-Baba ska lipa. - Sluta! 441 00:58:34,220 --> 00:58:37,181 Har du problem med nĂ„t, Jimmy? 442 00:58:38,224 --> 00:58:44,355 Lyssna inte pĂ„ den idioten. Jag hĂ€mtar dig klockan 8 i kvĂ€ll. 443 00:58:47,191 --> 00:58:49,777 Vilken fikus. 444 00:58:56,283 --> 00:58:59,995 - Hoppa in! - Kom igen, Ali! 445 00:59:19,640 --> 00:59:22,685 East Petaluma! 446 00:59:22,768 --> 00:59:26,105 - Det var mig de kollade in. - Visst... 447 00:59:26,188 --> 00:59:29,859 HĂ€r. Drick, sĂ„ fĂ„r du hĂ„r pĂ„ bröstet. 448 00:59:29,942 --> 00:59:35,114 - Det problemet har inte jag. - Nej, jag vet! 449 00:59:35,197 --> 00:59:39,618 - Men vi firar, drick. - Vad firar vi? 450 00:59:39,702 --> 00:59:44,498 Att folk börjar lĂ€gga mĂ€rke till oss. Vi börjar vinna matcher. 451 00:59:44,582 --> 00:59:48,961 - En collegerekryterare ringde mig. - Ett college? 452 00:59:49,044 --> 00:59:54,884 Ja, Hastings. Kan du tro det? Jag vet inte ens var det ligger. 453 00:59:54,967 --> 00:59:57,761 SjĂ€lvklart kan jag tro det. 454 00:59:57,887 --> 01:00:01,307 Jag ville bara bli lika bra som mina bröder. 455 01:00:01,390 --> 01:00:06,061 - Varför inte bli bĂ€ttre? - Det gillar jag med dig, Ali. 456 01:00:06,145 --> 01:00:08,606 Bra Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra. 457 01:00:15,070 --> 01:00:18,574 - Vilken mjukis! - Tyst! 458 01:00:57,655 --> 01:01:03,410 - KlĂ€ av dig! - LĂ€nge leve Amerika... 459 01:01:20,928 --> 01:01:23,806 - Behöver du hjĂ€lp? - Ja. 460 01:01:23,931 --> 01:01:27,601 Är du med? Kliv hĂ€r. 461 01:01:38,988 --> 01:01:44,660 Mr Lieberman Ă€r ett as, men han hĂ„ller sin pool varm Ă„ret om. 462 01:01:47,121 --> 01:01:50,124 Skynda pĂ„, Toad! 463 01:01:51,500 --> 01:01:54,420 Är ni klara? 464 01:02:26,619 --> 01:02:28,871 Kom igen! 465 01:02:37,213 --> 01:02:39,590 Du tappade strumpan. 466 01:02:39,673 --> 01:02:45,596 JĂ€kla ungar! Stick hĂ€rifrĂ„n! Det Ă€r privat omrĂ„de! 467 01:02:45,679 --> 01:02:49,141 NĂ€sta gĂ„ng ringer jag polisen! 468 01:03:28,556 --> 01:03:30,766 Vi behöver tĂ„lamod... 469 01:03:30,850 --> 01:03:36,438 VarsĂ„god. Inte för mycket, du mĂ„ste hĂ„lla vikten. 470 01:03:36,522 --> 01:03:40,776 Det Ă€r sjukt att de tog över amerikanska ambassaden- 471 01:03:40,860 --> 01:03:43,320 - och sĂ„ ger vi dem utbildning hĂ€r. 472 01:03:43,404 --> 01:03:49,827 Senator Robert C. Byrd sĂ€ger: "Jag har god lust att ge dem en snyting." 473 01:03:49,910 --> 01:03:54,039 I Cleveland krĂ€vdes att alla iranier ska utvisas. 474 01:03:56,750 --> 01:04:02,214 I Beverly Hills omringade en folkmassa en iransk man. 475 01:04:12,558 --> 01:04:15,269 IRAN-DRA ÅT HELVETE 476 01:04:23,277 --> 01:04:27,615 De Ă€r USA: s fiender! Åk hem! 477 01:04:32,495 --> 01:04:35,414 EAST PETALUMA MOT PETALUMA 478 01:04:47,551 --> 01:04:49,762 Åk hem! 479 01:04:49,845 --> 01:04:55,142 Sluta! Sitt ner. Spara energin till matchen. 480 01:04:59,522 --> 01:05:05,402 Ta en liten promenad. Ta en liten paus. Jag kallar in dig snart. 481 01:05:15,996 --> 01:05:19,917 Jag hörde att du och din pojkvĂ€n busade hos Liebermans. 482 01:05:20,000 --> 01:05:22,378 Han Ă€r inte min pojkvĂ€n. 483 01:05:22,461 --> 01:05:26,257 Enligt ryktet hade ni sex i poolen. 484 01:05:26,340 --> 01:05:30,386 Skojar du? Vad Ă€ckligt. Det skulle aldrig hĂ€nda! 485 01:05:30,469 --> 01:05:33,597 Den som hittade pĂ„ ryktet kommer att dö. 486 01:05:33,681 --> 01:05:37,268 57-kilosbrottare, anmĂ€l er. 487 01:05:49,446 --> 01:05:51,490 Åk hem! 488 01:06:00,374 --> 01:06:04,086 Dan, fĂ„ ut honom hĂ€rifrĂ„n innan det spĂ„rar ur! 489 01:06:04,170 --> 01:06:09,133 - Han har inte gjort nĂ„t fel. - Om nĂ„n blir skadad-tar du ansvaret? 490 01:06:09,258 --> 01:06:13,596 Om de stör sig, fĂ„r de gĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 491 01:06:14,513 --> 01:06:17,016 Herregud... 492 01:06:32,865 --> 01:06:34,783 Bryt nacken pĂ„ honom! 493 01:06:46,921 --> 01:06:49,798 Ali, kom hit. 494 01:06:54,220 --> 01:06:56,847 Jag vill att du gör sĂ„ hĂ€r. 495 01:07:35,803 --> 01:07:37,972 Inte illa. 496 01:07:49,984 --> 01:07:54,155 - Hafez! - Jane. Vad gör du hĂ€r? 497 01:07:54,238 --> 01:07:56,866 Min son Ă€r med i laget. Marvin. 498 01:07:58,826 --> 01:08:01,495 - Marvin? - Just det. 499 01:08:01,579 --> 01:08:06,792 - Var Ă€r... hans pappa? - I helvetet, om det finns nĂ„n rĂ€ttvisa. 500 01:08:21,474 --> 01:08:26,770 - Vet du vem jag Ă€r? - Ja, jag vet vem du Ă€r. 501 01:08:28,772 --> 01:08:31,775 Jag kĂ€mpar mig ner till 57. 502 01:08:31,859 --> 01:08:36,489 TĂ€nk vad jag utsĂ€tter min kropp för för att nĂ„ dit ner. 503 01:08:36,572 --> 01:08:42,495 SĂ„ av respekt för processen, sĂ€g till om du Ă€r rĂ€dd för att möta mig. 504 01:08:45,831 --> 01:08:49,793 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 505 01:08:49,877 --> 01:08:53,797 Det Ă€r du tvungen att sĂ€ga. Jag fattar. 506 01:08:55,925 --> 01:09:00,262 Jag har fribiljett till Stanford, om jag vill. 507 01:09:00,346 --> 01:09:04,266 - Tur för dig. - Det Ă€r inte tur. 508 01:09:04,391 --> 01:09:10,272 NĂ€r jag vill ha nĂ„t, slutar jag inte förrĂ€n jag uppnĂ„r det. 509 01:09:10,397 --> 01:09:13,067 Bra arbetsmoral. 510 01:09:13,150 --> 01:09:17,822 - Vet du vad jag verkligen vill? - Äta en macka? 511 01:09:20,366 --> 01:09:23,869 Det var roligt. Du Ă€r en riktig komiker. 512 01:09:26,121 --> 01:09:31,836 Jag vill bryta din nacke och bli kvitt en flaggbrĂ€nnande öken-nigger! 513 01:09:37,174 --> 01:09:43,055 Vi fĂ„r se om mĂ€nniskorna fortfarande Ă€lskar dig nĂ€r jag har krossat dig. 514 01:10:16,922 --> 01:10:22,970 Knox Ă€r stark som en oxe. Han kan grunderna utan och innan. 515 01:10:23,053 --> 01:10:28,684 Och han Ă€r inte rĂ€dd för smĂ€rta. Han Ă€r skoningslös. 516 01:10:31,270 --> 01:10:36,984 Ser du? Titta pĂ„ hans stĂ€llning- han Ă€r ur balans. 517 01:10:38,736 --> 01:10:43,240 Du fĂ„r anvĂ€nda din snabbhet och ta honom nĂ€r han Ă€r ur balans. 518 01:10:43,324 --> 01:10:48,412 DĂ„ kan du anvĂ€nda din styrka mot honom och överrumpla honom. 519 01:10:48,537 --> 01:10:50,080 Upp med dig. 520 01:10:51,332 --> 01:10:54,668 Om jag knuffar dig, sĂ„ knuffar du tillbaka. 521 01:10:54,752 --> 01:10:58,172 Exakt, men titta pĂ„ mina steg. 522 01:10:59,673 --> 01:11:03,677 Mellan stegen gĂ„r jag under. Men om jag missar? 523 01:11:03,761 --> 01:11:06,305 DĂ„ gĂ„r du över. 524 01:11:16,732 --> 01:11:21,821 Det krĂ€vs mycket trĂ€ning, för det Ă€r farligt. 525 01:11:22,613 --> 01:11:26,784 Men du vet nĂ€r det Ă€r dags. LĂ„t tystnaden leda dig. 526 01:11:28,202 --> 01:11:31,121 Hör du pĂ„ mig? 527 01:11:31,205 --> 01:11:35,709 Om du Ă€r rĂ€dd för Knox har han redan vunnit. 528 01:11:37,670 --> 01:11:41,215 Vill du ha lite pizza? VarsĂ„god och Ă€t. 529 01:11:41,298 --> 01:11:46,846 Du lĂ€r inte ha nĂ„gra problem att vinna i 61-kilosklassen. 530 01:11:49,807 --> 01:11:53,978 Du har visst ingen stolthet! Ät bara. 531 01:11:54,061 --> 01:11:57,982 Jag vet inte om jag kan slĂ„ honom. 532 01:12:04,905 --> 01:12:07,908 Titta. 533 01:12:07,992 --> 01:12:12,079 FrislĂ€ppta medan Bibeln Ă€nnu var varm i Reagans hand. 534 01:12:12,163 --> 01:12:18,002 Tror du att det var en slump att gisslan frislĂ€pptes exakt samma dag? 535 01:12:20,546 --> 01:12:25,259 USA Ă€lskar vinnare. De struntar i hur du vinner. 536 01:12:25,342 --> 01:12:28,053 Ge inte upp, Ali! 537 01:12:28,137 --> 01:12:32,308 NĂ€r du har kastat bort ditt liv Ă€r det omöjligt att fĂ„ tillbaka det. 538 01:12:32,391 --> 01:12:35,895 Du kan bli en mĂ€stare. Du kan bli bĂ€st. 539 01:12:35,978 --> 01:12:43,444 Du Ă€r rĂ€dd, men Ă€n sen? Du fĂ„r göra det som krĂ€vs för att inte vara rĂ€dd. 540 01:12:44,320 --> 01:12:47,239 Men hur? 541 01:12:47,323 --> 01:12:51,160 Finns det nĂ„n annan du Ă€r rĂ€dd för? 542 01:13:14,725 --> 01:13:19,021 Hej! Vad Ă€r det med dig? Du har ignorerat mig i flera dagar. 543 01:13:19,104 --> 01:13:23,692 Vifta inte bort mig! Jag har nĂ„t att berĂ€tta för dig. 544 01:13:24,693 --> 01:13:28,405 Jag fick A pĂ„ franskaprovet. 545 01:13:31,242 --> 01:13:36,580 Jag hörde vad du sa till Wendy. Ja, jag "tjuvlyssnade" under lĂ€ktaren. 546 01:13:36,664 --> 01:13:41,293 Är du Ă€cklad av tanken att vara med mig? 547 01:13:42,586 --> 01:13:48,467 Du kommer alltid att vara smĂ„stadsaktig, vart du Ă€n Ă„ker. 548 01:13:55,266 --> 01:13:58,269 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Kom igen! 549 01:13:58,352 --> 01:14:02,148 - Fick du inte nog förra gĂ„ngen? - Du har din chans nu, tuffing. 550 01:14:02,273 --> 01:14:04,441 Han skĂ€mtar, va? 551 01:14:20,332 --> 01:14:22,209 Ali, sluta! 552 01:14:27,089 --> 01:14:30,593 - Sluta! - HĂ„ll dig utanför! 553 01:14:34,305 --> 01:14:37,892 Nu har jag dig, kamelryttare! 554 01:14:37,975 --> 01:14:41,228 Är det allt du har att komma med? 555 01:14:46,484 --> 01:14:48,319 Min arm! 556 01:14:51,363 --> 01:14:54,366 LĂ€gg av! LĂ€gg av! 557 01:14:55,576 --> 01:14:58,037 För tusan! 558 01:14:59,455 --> 01:15:02,791 HĂ€mta skolsköterskan, Susan. 559 01:15:02,875 --> 01:15:05,961 Vem började det hĂ€r? 560 01:15:06,045 --> 01:15:08,631 Vem började? 561 01:15:11,801 --> 01:15:15,638 Du Ă€r ute ur brottningslaget. HĂ„ll kĂ€ft! 562 01:15:17,848 --> 01:15:21,560 Kan du röra fingrarna? 563 01:15:23,020 --> 01:15:25,314 Ja, det Ă€r min kastararm. 564 01:15:25,397 --> 01:15:28,400 Lugna dig. Ta en promenad. 565 01:15:34,323 --> 01:15:41,664 Rektorn ringde precis. Axeln gick ur led. Killen lĂ€r aldrig brĂ„ka med dig igen. 566 01:15:41,789 --> 01:15:46,168 Jag kunde ha skadat honom mer, och jag ville det. 567 01:15:46,252 --> 01:15:51,507 NĂ€r hjĂ€lten slĂ„ss mot draken, oroar han sig dĂ„ för att skada odjuret? 568 01:15:51,590 --> 01:15:56,428 Han driver sitt svĂ€rd rakt i dess hjĂ€rta! Och publiken Ă€lskar honom. 569 01:15:56,512 --> 01:16:02,518 Men nu missar jag resten av matcherna. Laget förlorar och alla blir sura pĂ„ mig. 570 01:16:02,601 --> 01:16:05,813 Skolan kommer att hata mig igen. 571 01:16:05,896 --> 01:16:08,399 Mamma kommer att skĂ€mmas. 572 01:16:08,482 --> 01:16:13,404 Det stĂ€mmer. För hon vill att du ska vara svag och skyddad. 573 01:16:13,487 --> 01:16:19,076 Hennes lille Aziz-am. Det Ă€r allt du Ă€r för henne. Kom! 574 01:16:20,244 --> 01:16:25,791 Det hĂ€r Ă€r den du Ă€r nu! En kĂ€mpe! En vinnare! 575 01:16:25,875 --> 01:16:28,794 Vem gillar du bĂ€st? 576 01:16:48,063 --> 01:16:53,652 - Mr Tabad? Vi har inte hĂ€lsat. - GĂ€ller det slagsmĂ„let? 577 01:16:53,736 --> 01:16:58,491 Den pojken har mobbat Ali sen första dagen. 578 01:16:58,574 --> 01:17:02,286 Det Ă€r Ă€ndĂ„ ingen ursĂ€kt. 579 01:17:02,369 --> 01:17:07,333 Amerikaner... Ni Ă€r trygga i er bubbla. Mjuka. 580 01:17:07,416 --> 01:17:12,254 Det Ă€r dĂ€rför ni inte har vunnit pĂ„ sĂ„ mĂ„nga Ă„r. 581 01:17:14,715 --> 01:17:19,178 Vi mĂ„ste inte vara överens, men jag behöver er hjĂ€lp. 582 01:17:19,303 --> 01:17:24,600 - DistriktsmĂ€sterskapet nĂ€rmar sig. - Ja, och Ali borde vara med. 583 01:17:24,683 --> 01:17:29,021 Om han har tur, fĂ„r han det. Men oavsett... 584 01:17:30,189 --> 01:17:35,569 Vill ni hjĂ€lpa till med de andra killarna? Jag gillar vad ni har gjort för Ali. 585 01:17:35,653 --> 01:17:40,407 Det mĂ„ste ske inofficiellt, eftersom ni inte Ă€r lĂ€rare. 586 01:17:40,491 --> 01:17:43,118 Vad Ă€r det ni ber mig om? 587 01:17:43,202 --> 01:17:47,957 Jag vill att ni blir min assisterande trĂ€nare. 588 01:17:53,420 --> 01:17:59,343 Hur blir det med de amerikanska killarna? Vad kommer de att tycka? 589 01:17:59,426 --> 01:18:03,347 Ni har lĂ€rt Ali att vinna. De kommer att lyssna pĂ„ er. 590 01:18:03,430 --> 01:18:07,309 Men Ali mĂ„ste lyssna pĂ„ mig ocksĂ„. 591 01:18:07,393 --> 01:18:09,436 Speciellt i skolan. 592 01:18:15,818 --> 01:18:18,737 Kommer jag fĂ„ bĂ€ra en sĂ„n dĂ€r? 593 01:18:21,031 --> 01:18:25,619 Som assisterande trĂ€nare mĂ„ste du nog det. 594 01:18:25,703 --> 01:18:29,707 Och det var typ fem snygga brudar. Fem stycken. 595 01:18:29,790 --> 01:18:33,169 Jag var pĂ„ vĂ€g till festen. 596 01:18:33,252 --> 01:18:37,423 Är det trevligt att bara sitta? Har ni kul? 597 01:18:37,548 --> 01:18:40,634 Det Ă€r distriktsmĂ€sterskap om tvĂ„ veckor. 598 01:18:40,718 --> 01:18:46,265 Vi Ă€r lĂ€gst seedade, och ingen av er Ă€r redo. 599 01:18:46,348 --> 01:18:51,604 Det Ă€r dĂ€rför jag har bett Alis morbror att - 600 01:18:52,646 --> 01:18:56,317 - rĂ€dda oss ur knipan. 601 01:18:56,400 --> 01:19:01,614 Upp med handen om ni vill lĂ€ra er nya finter inför turneringen. 602 01:19:13,375 --> 01:19:17,129 TrĂ€nare Tabad, ta dem till mattan. 603 01:19:21,759 --> 01:19:28,933 Jag ska visa er nĂ„gra avancerade finter i vĂ€rldsklass. I olympisk klass. 604 01:19:29,058 --> 01:19:33,145 NĂ„gra Ă€r mycket farliga.- Kom hit. 605 01:19:33,229 --> 01:19:38,317 Den första kallar vi Gol rizen, den kastade blomman. 606 01:19:38,400 --> 01:19:43,489 Du kontrollerar handleden, anvĂ€nder höfterna och... 607 01:19:44,532 --> 01:19:48,911 En rörelse. FrĂ„n dina fötter till hans rygg. 608 01:19:52,665 --> 01:19:56,460 Har du pratat med Skinner Ă€nnu? 609 01:20:19,525 --> 01:20:26,699 Bara de som riskerar att anstrĂ€nga sig för hĂ„rt vet hur lĂ„ngt de kan gĂ„. 610 01:20:29,577 --> 01:20:34,582 Jag kanske tryckte pĂ„ för mycket. För snabbt. 611 01:20:53,559 --> 01:20:58,147 - Varför pratar han inte med mig? - DĂ€r Ă€r han. FrĂ„ga honom. 612 01:20:58,272 --> 01:21:01,817 Jag sa förlĂ„t. Varför ignorerar du mig? 613 01:21:01,901 --> 01:21:09,450 - Jag ska till matten. Kan vi prata senare? - Varför mĂ„ste jag göra allt? 614 01:21:11,285 --> 01:21:16,123 SĂ„ dĂ€r. Nu vet alla. Ring nĂ€r du Ă€r tillbaka frĂ„n Mars. 615 01:21:26,300 --> 01:21:28,135 HĂ€r. 616 01:21:34,934 --> 01:21:39,980 Vi hittade ett system av tunnlar nĂ€r vi var pĂ„ patrull. 617 01:21:40,064 --> 01:21:44,652 Ronnie gick in först. Det var dĂ„ vi hörde smĂ€llen. 618 01:21:46,612 --> 01:21:49,698 NĂ€r vi fick ut honom - 619 01:21:52,618 --> 01:21:56,080 - gick det inte att kĂ€nna igen honom lĂ€ngre. 620 01:21:59,708 --> 01:22:03,629 Jag tapade kontrollen, det gjorde jag. 621 01:22:06,674 --> 01:22:11,679 HĂ€r ligger min bĂ€ste vĂ€n, och jag vet inte ens nĂ€r jag var hĂ€r senast. 622 01:22:11,762 --> 01:22:15,182 För jag vill inte tĂ€nka pĂ„ allt jag gjorde dĂ€r borta. 623 01:22:15,266 --> 01:22:22,189 Jag var sĂ„ fylld av raseri. Raseri av det slag jag tror att du kĂ€nner inombords. 624 01:22:24,275 --> 01:22:27,611 Alltid redo att ge igen, men det jĂ€mnar aldrig ut sig. 625 01:22:27,695 --> 01:22:30,781 Inte nĂ€r man drivs av ilska. 626 01:22:32,366 --> 01:22:37,788 Det behöver inte du. Hör du det? Du Ă€r för smart för det. 627 01:22:46,755 --> 01:22:52,011 - Vad tusan sysslar du med? - Jag vet att jag gjorde fel. 628 01:22:52,094 --> 01:22:57,600 - Men lĂ„t mig börja i brottningslaget igen. - Du har tur som inte blev avstĂ€ngd! 629 01:22:57,683 --> 01:23:03,230 - MĂ€nniskor rĂ€knar med mig. TrĂ€naren... - Ja, de rĂ€knar med dig. 630 01:23:03,314 --> 01:23:06,692 Men du svek dem. Mig ocksĂ„. 631 01:23:06,775 --> 01:23:12,406 Och nĂ€sta elev som kommer ny till skolan, honom svek du ocksĂ„. 632 01:23:12,490 --> 01:23:18,787 - LĂ„t mig gottgöra det. - Gottgör det genom att godta ditt straff. 633 01:23:18,871 --> 01:23:25,336 GnĂ€ll inte om det. Och tĂ€nk pĂ„ reglerna innan du angriper en elev nĂ€sta gĂ„ng. 634 01:23:25,419 --> 01:23:28,297 GĂ„ nu, fortsĂ€tt med ditt. 635 01:23:35,930 --> 01:23:38,307 Se sĂ„! 636 01:23:41,185 --> 01:23:45,773 - Vet ni vad det hĂ€r Ă€r? - En nyckel? 637 01:23:45,856 --> 01:23:48,734 Det Ă€r en paradisnyckel. 638 01:23:48,818 --> 01:23:53,364 Revolutionsgardet gav det till pojkar som var för smĂ„ för att kriga. 639 01:23:53,489 --> 01:23:56,784 De sa att den öppnade porten till himlen. 640 01:23:56,867 --> 01:24:01,664 Sen skickades vi in i Iraks minfĂ€lt för att bereda vĂ€g för soldaterna. 641 01:24:01,789 --> 01:24:07,211 Det var vĂ„r plikt att dö sĂ„ att de viktigare pojkarna kunde överleva. 642 01:24:07,336 --> 01:24:13,592 Jag höll inte med om det. Inte mina förĂ€ldrar heller. DĂ€rför kom jag hit. 643 01:24:21,058 --> 01:24:25,312 Om jag följde reglerna skulle jag vara död. 644 01:24:26,188 --> 01:24:31,068 Jag vet att jag gjorde fel, och jag Ă€r verkligen ledsen. 645 01:24:31,152 --> 01:24:36,991 Men nĂ€r man kĂ€mpar för sitt liv vet man ibland inte nĂ€r man ska sluta. 646 01:24:38,951 --> 01:24:44,456 Den hĂ€r jackan betyder allt för mig. 647 01:24:51,505 --> 01:24:53,716 Ser man pĂ„! 648 01:24:58,596 --> 01:25:01,807 EAST PETALUMA MOT LINCOLN 649 01:25:33,255 --> 01:25:35,758 SĂ„ hĂ€r ska mat smaka. 650 01:25:41,430 --> 01:25:43,474 I skĂ„pet dĂ€r borta. 651 01:26:02,993 --> 01:26:07,748 - Ni ville trĂ€ffa mig? - Dan sĂ€ger - 652 01:26:07,832 --> 01:26:11,502 - att ni Ă€r redo att ta laget till mĂ€sterskapet i helgen. 653 01:26:11,585 --> 01:26:15,631 Ska jag köra dem? Tror ni att jag...? 654 01:26:15,714 --> 01:26:19,135 Nej, Hafez... 655 01:26:19,218 --> 01:26:23,222 Jag har fĂ„tt bostad genom en veteranförening. 656 01:26:23,305 --> 01:26:27,309 Jag mĂ„ste skriva pĂ„ papperna i helgen, pĂ„ lördag- 657 01:26:27,434 --> 01:26:32,773 - annars hamnar jag sist i kön. Jag vill att du tĂ€cker för mig. 658 01:26:34,441 --> 01:26:37,444 TĂ€cka för dig? 659 01:26:39,321 --> 01:26:43,617 Vi vill att ni tar trĂ€narrollen, mr Tabad. 660 01:26:45,578 --> 01:26:48,747 - Jag? - Ja. 661 01:26:48,831 --> 01:26:52,293 DistriktsmĂ€sterskapet. 662 01:26:54,253 --> 01:26:57,590 Ja. Jag accepterar. 663 01:26:57,673 --> 01:27:00,217 Underbart. 664 01:27:09,018 --> 01:27:15,983 Ni har jobbat mycket hĂ„rt. Jag Ă€r stolt över er, varenda en. 665 01:27:16,066 --> 01:27:20,446 Vi Ă„ker dit och visar vad vi gĂ„r för. 666 01:27:23,866 --> 01:27:28,162 Jag Ă€r hedrad över att fĂ„ leda er till den hĂ€r striden. 667 01:27:28,287 --> 01:27:32,124 Följ mig, East Petaluma! 668 01:27:33,709 --> 01:27:37,963 DistriktsmĂ€sterskapet i Sonoma, Kalifornien. 669 01:27:50,559 --> 01:27:55,648 VĂ€lkommen till norra distrikts- mĂ€sterskapet. Dagens vinnare- 670 01:27:55,731 --> 01:28:00,110 - gĂ„r vidare till delstatsfinalerna. 671 01:28:16,460 --> 01:28:22,007 Hörde du om Knox? Han har redan kvalat in till delstatsmĂ€sterskapet. 672 01:28:23,759 --> 01:28:26,262 Var Ă€r dina bröder? 673 01:28:26,345 --> 01:28:30,057 Om det inte Ă€r delstatsmĂ€sterskap, Ă€r de inte intresserade. 674 01:28:30,141 --> 01:28:36,438 Jimmy Peterson, East Petaluma och Cleary Holt frĂ„n Clovis. AnmĂ€l er. 675 01:28:54,957 --> 01:28:59,044 Du Ă€r en mĂ€stare. Du gav allt ute pĂ„ mattan. 676 01:28:59,128 --> 01:29:02,590 Du kunde inte ha gjort nĂ„t mer. 677 01:29:02,673 --> 01:29:06,302 Jag Ă€r stolt över dig. 678 01:29:08,512 --> 01:29:14,643 Gör allt som jag har lĂ€rt dig. GĂ„ ut dit och visa dem vad du gĂ„r för. 679 01:29:26,530 --> 01:29:29,116 Förlora inte! 680 01:29:29,241 --> 01:29:33,746 - Hör du det? Förlora inte. - FĂ„ honom att hĂ„lla kĂ€ft! 681 01:30:07,446 --> 01:30:09,740 Kom igen, du har honom! 682 01:30:35,307 --> 01:30:40,104 Vinnare i 57-kilosklassen-Ali Jahani! 683 01:31:08,507 --> 01:31:12,595 Morbror, alla ska till Mary's Pizza för att fira. 684 01:31:12,720 --> 01:31:16,640 Jag firar nĂ€r ni vinner delstatsfinalen. 685 01:31:16,765 --> 01:31:20,936 Vad tror du att Knox gör just nu? Han sĂ„g din match. 686 01:31:21,020 --> 01:31:25,399 Nu Ă€r han hemma och trĂ€nar pĂ„ att knĂ€cka dig. Du borde göra samma sak. 687 01:31:25,483 --> 01:31:28,861 Kan vi strunta i brottning en enda kvĂ€ll? 688 01:31:28,944 --> 01:31:31,155 Vad sa scouten? 689 01:31:31,238 --> 01:31:34,200 Om jag vinner delstatsfinalen fĂ„r jag fullt stipendium! 690 01:31:34,325 --> 01:31:37,036 Ja - om du vinner. 691 01:31:41,916 --> 01:31:47,087 Okej, gĂ„ du och ha kul med dina vĂ€nner. Jag ska bjuda Jane pĂ„ middag. 692 01:31:48,130 --> 01:31:53,511 - Jag hade inte klarat det utan dig. - Nu rĂ€cker det med mjukisgrejerna. 693 01:31:53,594 --> 01:31:55,846 Vi ses. 694 01:31:55,930 --> 01:31:58,432 Hör du, Hafez! 695 01:32:21,705 --> 01:32:25,209 Är du beredd? 696 01:32:31,382 --> 01:32:33,467 Morbror! 697 01:34:04,350 --> 01:34:08,687 Jag fick ett samtal frĂ„n migrationsmyndigheten. 698 01:34:08,771 --> 01:34:15,194 USA Ă€r strikt nĂ€r ungdomar förlorar sin sponsor. 699 01:34:16,445 --> 01:34:21,408 - Vad betyder det? - Just nu Ă€r Ali en illegal invandrare. 700 01:34:24,161 --> 01:34:27,456 Behöver han en sponsor? Jag kan ta in honom. 701 01:34:27,540 --> 01:34:31,502 Om det inte Ă€r en familjemedlem tar processen flera mĂ„nader. 702 01:34:31,627 --> 01:34:36,966 Under tiden mĂ„ste Ali bo pĂ„ ett ungdomshem. 703 01:34:38,551 --> 01:34:43,222 - NĂ„t mĂ„ste vi kunna göra. - Ibland ger de specialdispens. 704 01:34:43,305 --> 01:34:47,893 Men dĂ„ krĂ€vs det ingripande pĂ„ delstatsnivĂ„. 705 01:34:48,894 --> 01:34:54,525 Ali ska instĂ€lla sig hos myndigheterna i Sacramento klockan 9 pĂ„ fredag. 706 01:34:54,608 --> 01:34:58,362 Nu pĂ„ fredag? DĂ„ Ă€r det delstatsfinal! 707 01:34:58,445 --> 01:35:04,493 Om han vinner fĂ„r han fullt stipendium till college. 708 01:35:04,577 --> 01:35:07,371 Han fĂ„r inte missa den chansen! 709 01:35:10,457 --> 01:35:14,044 Vi kan inte bryta mot lagen, Dan. 710 01:36:35,918 --> 01:36:39,547 ALI JAHANI: BROTTNINGSSTJÄRNA 711 01:36:43,300 --> 01:36:44,802 "TROLLKARLENS" KRIG PÅ MATTAN 712 01:36:47,847 --> 01:36:50,724 EAST PETALUMAS "TROLLKARL" 713 01:36:58,691 --> 01:37:01,986 Vart ska allt det hĂ€r? 714 01:37:02,111 --> 01:37:05,990 Till förvaring, antar jag. 715 01:37:06,115 --> 01:37:11,203 Du kan lĂ€mna nĂ„gra grejer hos mig. Tills du kommer tillbaka. 716 01:37:12,454 --> 01:37:15,082 Kanske en sak. 717 01:37:16,208 --> 01:37:19,712 Nej, behĂ„ll den du. 718 01:37:19,795 --> 01:37:23,799 De kommer att ta den frĂ„n mig nĂ€r jag Ă„ker tillbaka. 719 01:37:23,883 --> 01:37:28,721 Oavsett var jag Ă€r, Ă€r jag glad om du har den. 720 01:37:33,100 --> 01:37:38,606 Du mĂ„ste gĂ„ upp klockan 7 i morgon för att Ă„ka till Sacramento. 721 01:37:43,694 --> 01:37:49,617 - Jag Ă„ker till delstatsfinalen. - Ali, du kommer att bli deporterad! 722 01:37:49,742 --> 01:37:55,498 - Det kommer de Ă€ndĂ„ att göra. - Hur kan du tĂ€nka pĂ„ brottning nu? 723 01:37:55,581 --> 01:38:01,754 Jag kan inte lĂ„ta bli. Han skulle vilja att jag Ă„kte. Han vill att jag ska vinna. 724 01:38:13,390 --> 01:38:16,227 Ni Ă€r galen, mr Jahani. 725 01:38:19,396 --> 01:38:24,652 - Det dĂ€r var fortfarande fel. - Du Ă€r en dĂ„lig lĂ€rare... 726 01:38:31,909 --> 01:38:35,996 DelstatsmĂ€sterskapet i brottning- Santa Rosa, Kalifornien. 727 01:38:38,040 --> 01:38:42,711 - Incheckning. - Ali Jahani. 728 01:38:42,795 --> 01:38:46,006 - Klart. - Ali! Pat Gordon. 729 01:38:46,090 --> 01:38:50,761 - Hej. Ja, jag minns. - Jag ser fram emot att se dig i dag. 730 01:38:50,845 --> 01:38:53,806 Ni lĂ€r inte bli besviken. 731 01:38:53,889 --> 01:38:56,016 Är du klar? 732 01:39:06,861 --> 01:39:09,738 God afton och vĂ€lkomna- 733 01:39:09,822 --> 01:39:15,286 - till 1980 Ă„rs delstatsmĂ€sterskap i brottning! 734 01:39:48,777 --> 01:39:54,909 Mina damer och herrar-stĂ€ll er upp och applĂ„dera vĂ„ra brottare! 735 01:40:51,340 --> 01:40:55,678 Vinnare i 57-kilosklassen-Ali Jahani! 736 01:40:56,595 --> 01:40:59,682 57-KILOSKALLEN, SEMIFINALER 737 01:41:30,045 --> 01:41:33,007 - Oschyst! - Blod! 738 01:41:34,425 --> 01:41:40,598 Titta pĂ„ mig. Om han vill köra med fult spel, fĂ„r du brottas bĂ€ttre. 739 01:42:14,840 --> 01:42:18,511 57-KILOSKLASSEN, FINALMATCHEN 740 01:42:18,594 --> 01:42:23,682 Mina damer och herrar, i 57-kilosklassens final- 741 01:42:23,766 --> 01:42:28,729 - med 47 segrar och noll förluster i Ă„r, förre Ă„rets mĂ€stare- 742 01:42:28,813 --> 01:42:32,900 - frĂ„n Windsor High School-Roman Knox! 743 01:42:34,485 --> 01:42:38,572 Hans motstĂ„ndare inledde turneringen oseedad- 744 01:42:38,656 --> 01:42:43,994 - och har brottat sin vĂ€g till finalen. FrĂ„n East Petaluma-Ali Jahani! 745 01:42:44,078 --> 01:42:46,747 Kom igen, Ali! 746 01:42:47,832 --> 01:42:51,710 Upp med huvudet. Se mig i ögonen. 747 01:42:52,753 --> 01:42:57,508 Kom ihĂ„g var du kom ifrĂ„n och vad det krĂ€vdes för att komma hit. 748 01:42:57,591 --> 01:43:02,888 Alla hĂ€r inne tittar pĂ„ dig. 749 01:43:02,972 --> 01:43:06,934 Det Ă€r för att de gillar fighters. 750 01:43:07,852 --> 01:43:12,857 Du har redan kĂ€mpat för ditt liv och vunnit. GĂ„ och gör det igen! 751 01:43:12,940 --> 01:43:15,192 Gör det bara igen! 752 01:43:17,027 --> 01:43:20,072 Ali. Nyckeln. 753 01:43:21,115 --> 01:43:25,244 - Tack. - Ingen orsak. Vi ses sen. 754 01:43:33,502 --> 01:43:35,880 Skaka hand. 755 01:43:35,963 --> 01:43:38,382 FĂ€rdiga? 756 01:43:45,139 --> 01:43:47,808 Nu kör vi. 757 01:43:51,312 --> 01:43:53,439 Redo? 758 01:44:01,155 --> 01:44:03,282 Tryck ifrĂ„n! 759 01:44:11,540 --> 01:44:15,044 Nere. Grön poĂ€ng. 760 01:44:16,128 --> 01:44:19,048 Ett, tvĂ„... 761 01:44:21,300 --> 01:44:23,928 In med benet! BekĂ€mpa honom! 762 01:44:28,933 --> 01:44:33,229 - KĂ€mpa emot! - Ett, tvĂ„, tre... 763 01:44:33,312 --> 01:44:34,980 Tid! 764 01:44:37,066 --> 01:44:39,985 TvĂ„ till grön! 765 01:44:42,738 --> 01:44:45,616 Andra perioden. 766 01:44:46,492 --> 01:44:49,995 Grön vĂ€ljer. Parterr. 767 01:44:50,079 --> 01:44:52,331 Röd över. 768 01:44:52,414 --> 01:44:55,000 Redo? 769 01:45:00,756 --> 01:45:06,011 Blod! Tid, röd. En poĂ€ng till grön. 770 01:45:18,065 --> 01:45:23,445 Han tror att han inte kan göra misstag. AnvĂ€nd hans styrka mot honom. 771 01:45:28,617 --> 01:45:30,703 DĂ„ kör vi. 772 01:45:53,976 --> 01:45:57,313 Ett, tvĂ„, tre... 773 01:46:01,650 --> 01:46:03,319 Tid! 774 01:46:05,779 --> 01:46:08,699 TvĂ„ till grön. 775 01:46:09,909 --> 01:46:12,077 Tiden Ă€r slut. 776 01:46:18,792 --> 01:46:21,504 Röd vĂ€ljer. 777 01:46:23,088 --> 01:46:25,633 Röd i parterr. 778 01:46:38,479 --> 01:46:42,566 Sitt nu som jag sa till dig. 779 01:46:43,734 --> 01:46:46,320 Röd klar. Grön över. 780 01:47:02,253 --> 01:47:04,505 Kom loss! 781 01:47:05,548 --> 01:47:08,425 Ett, tvĂ„... 782 01:47:08,509 --> 01:47:10,678 Utanför mattan. 783 01:47:12,847 --> 01:47:14,890 Ali! Ali! 784 01:47:19,728 --> 01:47:23,607 Kommer du ihĂ„g din morbrors grepp-det dĂ€r galna greppet? 785 01:47:23,691 --> 01:47:30,114 Han sa att det var för avancerat. Men gör det nu. Du klarar det. 786 01:49:52,590 --> 01:49:56,719 Du kan bli en mĂ€stare. Du kan bli bĂ€st. 787 01:50:07,188 --> 01:50:10,191 - Ali, snyggt jobbat i dag. - Tack. 788 01:50:10,274 --> 01:50:14,028 Vad sĂ€gs om att brottas för Iowa? 789 01:50:14,111 --> 01:50:17,865 GĂ€rna, men jag har problem med uppehĂ„llstillstĂ„ndet. 790 01:50:17,948 --> 01:50:22,286 Jag vet, jag vet... En vĂ€n till dig har förklarat allt för mig. 791 01:50:22,369 --> 01:50:26,248 Jag tror att vi har en plan som kan fixa den hĂ€r röran. 792 01:50:26,332 --> 01:50:32,379 Senator Wilson gick pĂ„ Iowa och Ă€r nĂ€ra vĂ€n med din rektor. 793 01:50:32,463 --> 01:50:37,468 De stred tillsammans i andra vĂ€rldskriget. Det krĂ€vdes bara ett telefonsamtal. 794 01:50:37,551 --> 01:50:42,640 NĂ„n pĂ„ delstatsnivĂ„ mĂ„ste vĂ€l ge dig specialdispens? 795 01:50:42,723 --> 01:50:47,770 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga! Tack! Tack sĂ„ mycket! 796 01:50:55,361 --> 01:50:57,655 Jag fĂ„r stanna! 797 01:51:15,548 --> 01:51:20,302 Över 70000 iranska pojkar gick in i döden pĂ„ minfĂ€lten i Irak. 798 01:51:20,386 --> 01:51:24,348 De fick höra att deras enda vĂ€rde var att dö sĂ„ att andra fick leva. 799 01:51:24,431 --> 01:51:28,644 Att en bĂ€ttre vĂ€rld vĂ€ntade dem pĂ„ andra sidan slagfĂ€ltet. 800 01:51:28,727 --> 01:51:33,274 NĂ€r det gĂ€llde den delen hade de rĂ€tt. 801 01:51:37,486 --> 01:51:39,530 VI ÄR MÄSTARE 802 01:52:11,520 --> 01:52:14,732 "TROLLKARLENS" KRIG PÅ MATTAN 803 01:52:14,815 --> 01:52:17,526 TROLLKARLEN AFSHAR FÄLLER ÄNNU EN 804 01:52:20,446 --> 01:52:23,324 ALI AFSHAR VINNER 8-0 805 01:52:26,327 --> 01:52:29,330 NEDTAGNINGEN VAR ÖGONBLICKLIG. Snabbare Ă€n 8 sekunder gĂ„r inte. 806 01:52:29,413 --> 01:52:33,834 VECKANS PELATUMA-IDROTTARE Ali Afshar. 807 01:52:34,001 --> 01:52:39,507 Till minne av Leila Kasra Afshar 1939-1989. 808 01:53:13,749 --> 01:53:17,753 ÖversĂ€ttning: John Ottosson 65161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.