All language subtitles for Altered.Carbon.S01E10.The.Killers.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,739 --> 00:01:57,534 Oh, shit. 2 00:02:02,122 --> 00:02:04,833 Oh, shit. No, no. No. 3 00:02:45,331 --> 00:02:46,749 Oh, my God. 4 00:02:47,584 --> 00:02:48,960 Kristin. 5 00:02:52,046 --> 00:02:53,339 Kristin. 6 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Mama 7 00:03:00,597 --> 00:03:01,857 Mama, where are you? 8 00:03:02,006 --> 00:03:03,600 Kristin. 9 00:03:04,851 --> 00:03:08,405 Kristin. Kristin... - Mama. Mama. Mama. 10 00:03:08,554 --> 00:03:10,574 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 11 00:03:10,723 --> 00:03:12,117 I promise, it's gonna be okay. 12 00:03:12,266 --> 00:03:13,702 It's gonna be okay. 13 00:03:13,851 --> 00:03:14,619 What? 14 00:03:14,769 --> 00:03:15,945 He's behind you. 15 00:03:22,201 --> 00:03:24,004 You defy a god. 16 00:03:24,153 --> 00:03:26,706 You defy a god. 17 00:03:27,290 --> 00:03:28,884 You defy a god. 18 00:03:29,033 --> 00:03:31,261 Where are you 19 00:03:31,410 --> 00:03:32,712 Where are you? 20 00:03:33,880 --> 00:03:34,756 Come on! 21 00:03:34,964 --> 00:03:36,850 Punishment must fit the transgression. 22 00:03:36,999 --> 00:03:38,801 What do you mean, pendejo? 23 00:03:52,607 --> 00:03:55,035 This isn't real. This is a construct. 24 00:03:55,184 --> 00:03:56,912 Everything you've seen is real. 25 00:03:57,061 --> 00:03:59,956 They're all dead. I recorded it for you to relive. 26 00:04:00,106 --> 00:04:04,327 Quite a few. But we are far from done. 27 00:04:04,619 --> 00:04:08,048 I erase it and we start again. 28 00:04:08,197 --> 00:04:09,958 No. No. No. 29 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 No! 30 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 No. 31 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 This is a construct. 32 00:04:27,183 --> 00:04:28,568 How many times have I done this? 33 00:04:28,718 --> 00:04:30,311 Not nearly enough. 34 00:04:48,621 --> 00:04:49,497 No. No. 35 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 Let me out! 36 00:04:55,795 --> 00:04:57,338 Do you hear me? 37 00:04:59,340 --> 00:05:02,218 Can anyone hear me? Let me out! 38 00:05:03,970 --> 00:05:05,596 Let me out! 39 00:05:18,943 --> 00:05:19,944 Tak! 40 00:05:20,611 --> 00:05:23,531 There are no guns on this ship except mine. 41 00:05:25,783 --> 00:05:27,043 Don't. 42 00:05:27,193 --> 00:05:28,169 Triggered against a stack, 43 00:05:28,319 --> 00:05:30,422 those batons have enough current to cause mental damage. 44 00:05:30,571 --> 00:05:33,541 A few seconds longer, real death, so I suggest you stay still. 45 00:05:39,422 --> 00:05:40,631 Shit. 46 00:05:43,676 --> 00:05:44,802 It's true. 47 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 Damn Ava Elliot. 48 00:05:48,431 --> 00:05:50,525 It's all my idea. She's doing what I asked. 49 00:05:50,674 --> 00:05:53,978 Don't think for a second you haven't broken my heart by doing it. 50 00:05:54,937 --> 00:05:57,356 Do I sound the alarm? Alert the ship's staff? 51 00:05:57,899 --> 00:05:58,775 No. 52 00:05:59,358 --> 00:06:01,453 We give his people no warning he's been caught. 53 00:06:01,602 --> 00:06:02,537 Trace the satellite hack. 54 00:06:02,686 --> 00:06:06,416 If it came from that hotel, I want that AI reduced to nanodust. 55 00:06:06,565 --> 00:06:07,834 Bring the others here. 56 00:06:07,983 --> 00:06:10,253 Rei, just listen to me. Why? 57 00:06:10,402 --> 00:06:12,080 You never listened to me. 58 00:06:12,663 --> 00:06:15,050 When you joined the Protectorate, when the yakuza bought me, 59 00:06:15,199 --> 00:06:19,087 even when you said yes to the Envoys, you made all the decisions. 60 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 It ends here. 61 00:06:30,681 --> 00:06:33,643 The pulse blew out everything. 62 00:06:34,685 --> 00:06:36,521 It's not rebooting. I can't get a signal. 63 00:06:37,230 --> 00:06:39,449 I know. 64 00:06:39,598 --> 00:06:40,992 Because I skipped over worry 65 00:06:41,142 --> 00:06:42,735 and went straight to full- on panic. - Huh. 66 00:06:45,113 --> 00:06:47,907 Yeah. I burnt that bitch down. 67 00:06:48,324 --> 00:06:49,992 You should not have done that. 68 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 Why didn't your sensors tell you that I had come inside? 69 00:07:12,098 --> 00:07:14,767 Perhaps there's a malfunction in your systems? 70 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 What... is happening? 71 00:07:30,116 --> 00:07:31,492 Electron destabilizer. 72 00:07:32,493 --> 00:07:33,369 No. 73 00:07:34,871 --> 00:07:37,331 Miss Elizabeth? 74 00:07:44,422 --> 00:07:45,640 They're killing me in the real. 75 00:07:45,789 --> 00:07:47,592 You cannot stay here. They will come for you. 76 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 They were always coming. 77 00:07:52,847 --> 00:07:55,066 Give me your hand. I'll send you onto the Array. 78 00:07:55,216 --> 00:07:56,601 You'll be safe. - No. 79 00:07:57,977 --> 00:08:01,522 No time to argue. - I'll go, but I don't run away anymore. 80 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 I run toward. 81 00:08:04,734 --> 00:08:06,035 Send me up to the sky. 82 00:08:06,185 --> 00:08:08,079 I cannot let you... - I know the tree now, 83 00:08:08,229 --> 00:08:12,617 the branches spreading in every direction. And I can see them all. 84 00:08:13,075 --> 00:08:15,161 AIs are easy to kill with the right tools. 85 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 If you don't send me, they catch me. 86 00:08:26,964 --> 00:08:28,633 What is it that you see? 87 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Salvation. 88 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Death. 89 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 Mickey! 90 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 You shot him through the stack, you son of a bitch! 91 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 Retribution. 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 Perhaps you could tell me in what order 93 00:08:59,664 --> 00:09:01,290 It's time for you to send me away. 94 00:09:01,958 --> 00:09:03,301 I can't. - You can. 95 00:09:03,450 --> 00:09:04,418 You do. 96 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 You already have. 97 00:09:07,880 --> 00:09:09,465 You gave me so much. 98 00:09:11,133 --> 00:09:15,054 Whatever it means to be human, Eddie... you are. 99 00:09:16,180 --> 00:09:22,270 You don't deserve to be called human, you despicable creature. 100 00:09:23,229 --> 00:09:26,691 And you are a dead machine walking. 101 00:09:29,860 --> 00:09:33,864 Then I will see you in hell. 102 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 I'm sending your mind to Head in the Clouds. 103 00:09:39,579 --> 00:09:40,705 Be careful, Lizzie. 104 00:09:41,747 --> 00:09:43,207 You shouldn't be afraid for me. 105 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 You should be afraid for the monsters. 106 00:09:57,430 --> 00:10:01,684 "And neither the angels in heaven above, 107 00:10:02,977 --> 00:10:08,024 nor the demons down under the sea, 108 00:10:09,984 --> 00:10:16,866 can ever dissever my soul 109 00:10:18,492 --> 00:10:21,787 from the soul of the beautiful..." 110 00:10:34,508 --> 00:10:36,010 Whose stack is this? I should say "was." 111 00:10:41,307 --> 00:10:43,684 DHF is dark. No one's in here. 112 00:10:53,194 --> 00:10:56,405 Whoever this was, you won't be seeing them again. 113 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 Let's go. 114 00:11:24,683 --> 00:11:25,559 Hey! 115 00:11:27,478 --> 00:11:30,314 There's no one on the roster to boot up in a synth tonight. 116 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 You're not supposed to be in there. 117 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 Let me guess. 118 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 Your boyfriend wants you in some premium silicone? 119 00:11:44,578 --> 00:11:46,872 It's Braeman in engineering, isn't it? 120 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Yeah. 121 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 I'm not gonna report you. 122 00:11:54,630 --> 00:11:57,007 I always wanted to try one of these out. 123 00:12:09,728 --> 00:12:11,689 Hey. I don't like that look. 124 00:12:13,149 --> 00:12:14,525 You act like you want it. 125 00:12:16,902 --> 00:12:19,196 Oh, honey, you don't like this model? 126 00:12:29,582 --> 00:12:31,000 I can be anyone you want. 127 00:12:49,780 --> 00:12:51,696 No. Let me through! 128 00:12:51,845 --> 00:12:53,230 Tanaka! 129 00:12:53,689 --> 00:12:56,033 I need to talk to... I need to talk to you. 130 00:12:56,183 --> 00:12:57,910 Can't go by here, ma'am. - Please! 131 00:12:58,060 --> 00:13:00,288 This is a crime scene. You've got no business here. 132 00:13:00,437 --> 00:13:02,948 Not with me. Not anymore. 133 00:13:03,574 --> 00:13:04,950 Because they still pay you? 134 00:13:06,911 --> 00:13:08,537 Still think you're better than me. 135 00:13:09,330 --> 00:13:10,173 Careful. 136 00:13:10,322 --> 00:13:13,167 Or what 137 00:13:13,792 --> 00:13:17,096 That's what you're worried about, right? That you'll lose what you've got? 138 00:13:17,246 --> 00:13:20,057 Your safety, your job, your life. 139 00:13:20,207 --> 00:13:22,685 Let me tell you, Captain, you already have. 140 00:13:22,834 --> 00:13:25,679 I think you're confusing me with yourself. 141 00:13:27,515 --> 00:13:29,775 I came here to try to do the right thing. 142 00:13:29,925 --> 00:13:33,020 Now, I know you have no reason to trust me, 143 00:13:33,979 --> 00:13:38,359 but I believe you have a core of decency and I am trying to find mine. 144 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Whatever you want from me... 145 00:13:44,156 --> 00:13:45,074 I can't. 146 00:13:45,699 --> 00:13:46,876 Get her out of here. 147 00:13:47,025 --> 00:13:50,329 I know where she is, because I know who has her. 148 00:13:51,205 --> 00:13:53,007 All you have to do is ask me. 149 00:13:53,156 --> 00:13:54,833 Ask me where Ortega is. 150 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Hey. Hey. It's okay. Hey. Hey. 151 00:14:17,731 --> 00:14:19,525 Hey. 152 00:14:32,872 --> 00:14:33,673 Kristin... Kristin... 153 00:14:33,822 --> 00:14:35,958 No! 154 00:14:36,959 --> 00:14:37,927 You bitch! 155 00:14:38,076 --> 00:14:40,129 Let go of me! - I'll do whatever you want. 156 00:14:41,130 --> 00:14:44,600 Good. Choose which one of them gets their stack blown out. 157 00:14:44,750 --> 00:14:46,635 Or I'll have them all killed right now. 158 00:14:47,428 --> 00:14:49,814 Don't do this. I'm not going to. 159 00:14:49,963 --> 00:14:52,275 You are. 160 00:14:52,424 --> 00:14:53,934 There's one bullet. 161 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 One. Choose. 162 00:14:58,147 --> 00:15:01,701 This isn't about them. It's about us. 163 00:15:01,850 --> 00:15:03,277 You made it about them. 164 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 It's time for you to evolve. 165 00:15:06,697 --> 00:15:09,033 Transformation is always painful. 166 00:15:09,909 --> 00:15:12,295 But I changed to make myself stronger. 167 00:15:12,444 --> 00:15:13,787 You can, too. 168 00:15:14,663 --> 00:15:17,082 All you have to do is pick one. 169 00:15:26,884 --> 00:15:28,436 This is real power. 170 00:15:28,585 --> 00:15:31,639 Cutting away the things that make you weak one at a time. 171 00:15:32,723 --> 00:15:34,350 Embrace that power. 172 00:15:35,476 --> 00:15:37,227 Be on the winning side. 173 00:15:42,107 --> 00:15:43,192 Let 'em go... 174 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 or you'll lose everything. 175 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 Come back to me, Tak. 176 00:15:59,541 --> 00:16:00,876 Please... 177 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 You won't do it. 178 00:16:06,590 --> 00:16:07,633 Wait. Please! 179 00:16:16,016 --> 00:16:18,560 You think I'd give you a loaded gun? 180 00:16:25,651 --> 00:16:27,995 You think you love her, don't you? 181 00:16:28,145 --> 00:16:30,581 I can't stand this fucking asshole. 182 00:16:30,731 --> 00:16:34,034 Right. You're hopelessly unavailable and doomed to die. 183 00:16:34,243 --> 00:16:35,828 You really do have a type. 184 00:16:36,412 --> 00:16:39,173 So I'll kill her first. - No, no. Wait, wait. 185 00:16:39,322 --> 00:16:40,582 Don't. 186 00:16:41,500 --> 00:16:42,501 Okay. 187 00:16:44,545 --> 00:16:46,880 Okay. I'll stay. 188 00:16:49,299 --> 00:16:52,511 It'll just be the two of us. Just like it was. 189 00:16:53,262 --> 00:16:54,513 Just let 'em go. 190 00:16:57,349 --> 00:16:58,642 It's a start. 191 00:17:00,769 --> 00:17:01,854 Take them away. 192 00:17:14,616 --> 00:17:17,911 I'm saving them for you. You're gonna kill each one of them. 193 00:17:18,579 --> 00:17:22,332 And by the time you do, you won't even care. 194 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 Who are you? 195 00:18:02,539 --> 00:18:04,416 I paid for this floor to be clear. 196 00:18:08,587 --> 00:18:10,881 I didn't dial for the S and M package. 197 00:18:12,591 --> 00:18:15,177 Although, maybe I'll just take it anyway. 198 00:18:18,138 --> 00:18:19,190 It's on the house. 199 00:18:27,397 --> 00:18:30,868 I've done everything I can to try and get you to understand. 200 00:18:31,017 --> 00:18:33,320 I've acted like the little girl you miss so much. 201 00:18:34,446 --> 00:18:35,906 I'm out of patience. 202 00:18:39,952 --> 00:18:43,005 Fight and your fireflies pay. What are you doing? 203 00:18:43,155 --> 00:18:44,799 Taking out that wirecam. 204 00:18:44,948 --> 00:18:47,093 No one's ever gonna see that recording. 205 00:18:47,242 --> 00:18:49,720 And while we're at it, let's get rid of that sleeve. 206 00:18:49,870 --> 00:18:51,680 No. I'm a Meth. 207 00:18:51,830 --> 00:18:53,307 We take what we want, when we want. 208 00:18:53,456 --> 00:18:54,809 Like the Ortega children? 209 00:18:54,958 --> 00:18:56,385 They were raw material. 210 00:18:56,885 --> 00:18:58,720 A means to an end to get the respect I'm owed. 211 00:18:59,388 --> 00:19:02,274 They were kids. Just like we were. 212 00:19:02,424 --> 00:19:05,144 You think I wear this because I miss her? 213 00:19:06,395 --> 00:19:07,822 I don't miss her. 214 00:19:07,971 --> 00:19:09,231 I hate her. 215 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 Mom was weak. She deserved to die. 216 00:19:13,777 --> 00:19:16,780 I keep this as a reminder never to be like her. 217 00:19:17,573 --> 00:19:18,415 Rei-chan... 218 00:19:18,565 --> 00:19:22,828 Don't call me that. I'm not that pathetic little girl anymore. 219 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 I killed her... 220 00:19:26,874 --> 00:19:29,668 and became something stronger. 221 00:19:37,593 --> 00:19:39,103 Faster. Can't go faster. 222 00:19:39,252 --> 00:19:41,564 You fucking stabbed... He's bleeding. Okay? He's hurt. 223 00:19:41,713 --> 00:19:44,775 All pain is instructional. It warns you, "Don't do this." 224 00:19:44,925 --> 00:19:47,394 Perhaps you should have listened. 225 00:19:55,319 --> 00:19:58,363 You're not authorized to be in this area. Return to your room. 226 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 Get to Kovacs! Go! 227 00:20:38,779 --> 00:20:40,239 Oh, my God. 228 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Lizzie? 229 00:20:46,328 --> 00:20:48,830 I'm gonna show you how much I love you. 230 00:20:51,166 --> 00:20:53,585 I'm sorry for all the times I failed you. 231 00:20:55,254 --> 00:20:56,797 I'm gonna eat you up. 232 00:20:57,673 --> 00:20:58,882 Hold him still. 233 00:21:32,165 --> 00:21:34,051 This ship, I'm going to kill it. 234 00:21:34,200 --> 00:21:35,928 All the systems run through these terminals. 235 00:21:36,077 --> 00:21:37,846 She's gonna cut the main power and the backups, 236 00:21:37,996 --> 00:21:40,215 and we have to throw all three relays at the same moment. 237 00:21:41,758 --> 00:21:43,844 The Elliots are gonna bring this fucker down. 238 00:21:45,012 --> 00:21:46,513 Flip the switches when I say. 239 00:21:47,306 --> 00:21:50,475 Ready Go. 240 00:22:17,210 --> 00:22:18,012 Kovacs! 241 00:22:18,161 --> 00:22:22,474 Warning. This aircraft has suffered a catastrophic power loss. 242 00:22:22,624 --> 00:22:24,343 Please evacuate. 243 00:22:51,620 --> 00:22:52,954 No more dead children. 244 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 Who's gonna stop me? 245 00:23:16,853 --> 00:23:22,242 This aircraft will begin to lose altitude in less than ten minutes. 246 00:23:22,392 --> 00:23:24,653 Please evacuate immediately. 247 00:24:14,077 --> 00:24:18,290 Your mother prayed to God when she died. 248 00:24:18,874 --> 00:24:20,750 Where's your God now? 249 00:24:21,293 --> 00:24:23,712 You'll meet him soon enough, you bastard. 250 00:24:31,219 --> 00:24:34,055 I'll kill you before I let you put me in a cage. 251 00:25:28,485 --> 00:25:31,538 Everybody off this ship! Let's go. Move! Warning. 252 00:25:31,688 --> 00:25:33,332 This aircraft will begin to lose altitude... 253 00:25:33,481 --> 00:25:35,825 ...in five minutes. 254 00:25:59,099 --> 00:26:01,276 Don't! 255 00:26:01,426 --> 00:26:03,070 He's mine. 256 00:26:03,219 --> 00:26:05,563 What are you doing? You're bought and paid for. 257 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Not today. 258 00:26:11,361 --> 00:26:12,862 No, please. 259 00:26:14,823 --> 00:26:18,377 My mother prayed to God, and he put you in my arms. 260 00:26:18,526 --> 00:26:19,869 Please. 261 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 So tell me... 262 00:26:23,498 --> 00:26:25,583 are you a believer, motherfucker? 263 00:26:30,380 --> 00:26:31,214 Kovacs! 264 00:26:33,675 --> 00:26:35,143 Kovacs! - Reileen Kawahara! 265 00:26:35,293 --> 00:26:36,853 Open the door! BCPD! 266 00:26:37,003 --> 00:26:38,981 You are under arrest! Kovacs, can you hear me? 267 00:26:39,130 --> 00:26:41,191 Get back. Get back. 268 00:26:41,341 --> 00:26:42,559 They'll never get in. 269 00:26:45,228 --> 00:26:46,438 Then we stay here. 270 00:26:48,565 --> 00:26:51,234 We crash, but you'll still stand trial. 271 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 I'm not going on ice. 272 00:26:53,945 --> 00:26:56,698 Warning. This aircraft will begin to lose altitude... 273 00:26:58,950 --> 00:27:01,286 ...in three minutes. 274 00:27:02,203 --> 00:27:03,046 Help me. 275 00:27:03,196 --> 00:27:06,916 We can make it out to the hull, over to the escape pods. 276 00:27:08,376 --> 00:27:10,003 You might as well shoot me. 277 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 Help me and I'll give you back Quell. 278 00:27:16,092 --> 00:27:17,102 What? 279 00:27:17,251 --> 00:27:19,938 I backed her up. Right before the explosion. 280 00:27:20,088 --> 00:27:21,431 She didn't even know. 281 00:27:25,560 --> 00:27:27,654 It's the unanswered question. 282 00:27:27,804 --> 00:27:29,814 The mystery that needs to be solved. 283 00:27:34,694 --> 00:27:35,612 Where is she? 284 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Her DHF is hidden. You'll never find her without me. 285 00:27:40,825 --> 00:27:42,586 You can have her back. 286 00:27:42,735 --> 00:27:46,539 Everything she knew, everything she was, right up to the last moment. 287 00:27:49,876 --> 00:27:51,002 You saw me. You heard me. 288 00:27:55,006 --> 00:27:56,433 Because deep in your mind... 289 00:27:56,582 --> 00:27:57,550 I always knew. 290 00:27:59,552 --> 00:28:02,764 Help me escape and she's yours. 291 00:28:11,856 --> 00:28:12,857 I can't. 292 00:28:16,236 --> 00:28:17,695 You can't. 293 00:28:19,781 --> 00:28:22,751 Do what I say or you'll never get her back. 294 00:28:22,900 --> 00:28:24,169 Never see her again. 295 00:28:24,318 --> 00:28:27,080 You've become everything we fought against. 296 00:28:58,236 --> 00:29:00,613 Go on. Do it. 297 00:29:03,032 --> 00:29:04,451 I'll never stop. 298 00:29:06,202 --> 00:29:07,954 I'll never stop. 299 00:29:17,881 --> 00:29:20,175 Kovacs! 300 00:29:22,177 --> 00:29:23,928 No. No. Kovacs! 301 00:29:25,263 --> 00:29:27,724 Kovacs, fucking answer me! Answer me! 302 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 Kovacs? 303 00:29:33,188 --> 00:29:35,198 Goodbye. 304 00:29:35,348 --> 00:29:38,201 Oh, God. Oh, God. 305 00:29:38,351 --> 00:29:39,235 Listen to me. 306 00:29:40,111 --> 00:29:41,905 Listen to me, you've gotta get out of there. 307 00:29:42,489 --> 00:29:43,865 You've gotta get out of there. 308 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 I'm staying with her. 309 00:29:46,451 --> 00:29:49,796 This aircraft will begin to lose altitude in 310 00:29:49,946 --> 00:29:51,965 one minute. - Come on. Come on, get out of there. 311 00:29:52,114 --> 00:29:54,209 Please, open the door. Please? Come on. 312 00:29:56,002 --> 00:29:58,096 Please just make it worth something. 313 00:29:58,246 --> 00:29:59,765 I'm not leaving without you. Come on. 314 00:29:59,914 --> 00:30:01,049 Kristin, go! 315 00:30:01,883 --> 00:30:02,976 No! 316 00:30:03,125 --> 00:30:04,677 Come on. - No! 317 00:30:16,815 --> 00:30:18,233 She was my sister... 318 00:30:20,276 --> 00:30:21,319 and I loved her. 319 00:30:28,660 --> 00:30:30,119 She lost her path. 320 00:30:31,746 --> 00:30:36,251 But in her own way, she loved you back. 321 00:30:50,807 --> 00:30:54,394 Warning. This aircraft is now losing altitude. 322 00:31:44,569 --> 00:31:45,820 I'll stay, Tak. 323 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 I'll always be with you. 324 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 Tell me a story. 325 00:32:01,169 --> 00:32:03,588 Something that doesn't end in death and tragedy. 326 00:32:04,589 --> 00:32:05,757 Long ago, 327 00:32:07,383 --> 00:32:08,843 and worlds away, 328 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 there was a young princess, 329 00:32:14,015 --> 00:32:16,225 orphaned in a time of war. 330 00:32:19,896 --> 00:32:22,407 She was called upon to lead the armies of her kingdom, 331 00:32:22,556 --> 00:32:23,650 for there was no other. 332 00:32:25,401 --> 00:32:27,829 She was the fiercest of warriors, 333 00:32:27,979 --> 00:32:31,199 beloved of her people, unstoppable on the field. 334 00:32:33,701 --> 00:32:36,546 She rode out every day and saved her subjects 335 00:32:36,696 --> 00:32:38,790 in battle after battle. 336 00:32:46,881 --> 00:32:49,842 But every night, when the fighting was done, 337 00:32:50,385 --> 00:32:51,719 she was alone. 338 00:32:52,845 --> 00:32:57,266 Until one day, a peasant boy came looking to join her army. 339 00:32:57,976 --> 00:33:01,229 Lonely and angry and fierce as she. 340 00:33:02,063 --> 00:33:02,906 For the first time, 341 00:33:03,055 --> 00:33:06,785 she found that when she strode out onto the field to save others, 342 00:33:06,934 --> 00:33:11,572 there was someone at her side who had come to save her. 343 00:33:12,657 --> 00:33:15,451 Then there came the darkest battle of the war. 344 00:33:16,202 --> 00:33:19,839 The princess and her peasant boy stood, side by side, 345 00:33:19,989 --> 00:33:24,877 and vowed that they would be separated by nothing less than death itself. 346 00:33:25,378 --> 00:33:27,630 She fell to an enemy sword... 347 00:33:28,965 --> 00:33:31,300 and died before his eyes. 348 00:33:46,899 --> 00:33:51,029 And those who heard the story cried for the death of love. 349 00:33:56,409 --> 00:33:59,495 This is an unusual situation, Mr. Kovacs. 350 00:33:59,996 --> 00:34:03,299 We were able to pull your stack from the wreckage in the bay, 351 00:34:03,449 --> 00:34:05,552 but your sleeve was killed on impact. 352 00:34:05,701 --> 00:34:07,253 So that's why we're in virtual. That's part of what's unusual. 353 00:34:09,422 --> 00:34:12,717 Your counterpart has refused to be debriefed in the real. 354 00:34:13,134 --> 00:34:16,312 Well, I've been on an island getting laid and he crashed and died, 355 00:34:16,462 --> 00:34:19,858 so the least I could do was share the same shitty virtual questioning. 356 00:34:20,007 --> 00:34:23,603 It's a solidarity thing. - That would be exactly the problem. 357 00:34:24,562 --> 00:34:27,574 Although there's a pardon for Takeshi Kovacs, 358 00:34:27,723 --> 00:34:28,733 it's only for one of you. 359 00:34:30,985 --> 00:34:32,954 The UN has taken over this investigation 360 00:34:33,104 --> 00:34:35,823 due to the sensitive nature of what you've uncovered, 361 00:34:36,407 --> 00:34:40,086 and while we're grateful for the service you've both done for the Protectorate 362 00:34:40,236 --> 00:34:42,172 in exposing this criminal activity... 363 00:34:42,321 --> 00:34:46,209 We can't allow two Kovacs DHFs to survive. It's illegal. 364 00:34:47,251 --> 00:34:48,669 So one of us has gotta die. 365 00:34:49,420 --> 00:34:51,089 It'll be your decision. 366 00:34:51,714 --> 00:34:53,966 Together. - All right, let me talk to him. 367 00:34:55,968 --> 00:34:57,595 And I choose the construct. 368 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 The look on her face. 369 00:35:12,693 --> 00:35:14,987 The look on her face when I pulled the trigger. 370 00:35:18,366 --> 00:35:20,743 It was almost relief. 371 00:35:21,577 --> 00:35:25,039 Maybe she realized what she'd become. 372 00:35:27,458 --> 00:35:28,876 A way for her to let go. 373 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 You saw her eyes. 374 00:35:34,465 --> 00:35:35,550 Could you tell? 375 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 I don't know. 376 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 And I don't think I ever will. 377 00:35:51,357 --> 00:35:54,569 We gotta decide whose memories to keep, yours or mine. 378 00:35:55,736 --> 00:35:59,157 That's a funny way to ask which one of us is gonna die. 379 00:35:59,907 --> 00:36:00,908 Play for it? 380 00:36:03,161 --> 00:36:04,495 Rock, paper, scissors? 381 00:36:29,020 --> 00:36:31,647 Eternal rest grant unto them, O Lord. 382 00:36:33,608 --> 00:36:35,693 Let perpetual light shine upon them. 383 00:36:38,946 --> 00:36:41,574 May their souls and all the souls of the departed... 384 00:36:43,117 --> 00:36:44,660 through the mercy of God... 385 00:36:46,954 --> 00:36:48,372 rest in peace. 386 00:36:51,792 --> 00:36:53,920 Amen. 387 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 How? 388 00:37:09,393 --> 00:37:10,770 I was double- sleeved. 389 00:37:11,896 --> 00:37:13,189 One of us died. 390 00:37:18,861 --> 00:37:20,112 Which one are you? 391 00:37:20,696 --> 00:37:22,365 The one you said goodbye to. 392 00:37:36,045 --> 00:37:40,258 Mmm. - It's beautiful, Miriam. Stunning. 393 00:37:42,051 --> 00:37:45,730 I can't believe that I am looking at the fossil of an actual Elder. 394 00:37:47,464 --> 00:37:51,527 It makes you wonder if memories of Elder civilization 395 00:37:51,677 --> 00:37:54,313 are what gave us the idea for angels. 396 00:37:54,772 --> 00:37:56,440 He slagged his own stack. 397 00:37:57,108 --> 00:37:59,869 He has an archaic streak. You'd call it honor. 398 00:38:00,019 --> 00:38:01,955 The fool wanted to forget, 399 00:38:02,104 --> 00:38:04,490 as if that would make him clean of what he'd done. 400 00:38:05,491 --> 00:38:09,128 Explosive allegations implicating Laurens Bancroft, 401 00:38:09,278 --> 00:38:12,298 Meth mogul and one of the richest men of the Settled Worlds, 402 00:38:12,448 --> 00:38:14,500 in murder and sleeve death. 403 00:38:15,084 --> 00:38:18,721 The crash last week of Head in the Clouds, one of the Houses, 404 00:38:18,871 --> 00:38:20,932 is said to be related. 405 00:38:21,081 --> 00:38:23,268 It's alleged Bancroft killed himself 406 00:38:23,417 --> 00:38:26,771 in an attempt to escape feeling guilt for his crime, 407 00:38:26,920 --> 00:38:30,149 but not until after he illegally influenced 408 00:38:30,299 --> 00:38:34,270 the members of the UN Court to defeat Resolution 653. 409 00:38:35,229 --> 00:38:38,533 Pressure is mounting in the court to reconsider 653, 410 00:38:38,682 --> 00:38:42,120 which would allow victims to testify against their killers, 411 00:38:42,269 --> 00:38:45,698 even if they have religious coding on their stacks. 412 00:38:49,702 --> 00:38:51,579 Laurens, whatever you've done... 413 00:38:53,080 --> 00:38:54,206 I'll stand by you. 414 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 I... 415 00:39:03,007 --> 00:39:07,553 I may be many things, but I am not a murderer. 416 00:39:08,512 --> 00:39:10,181 Of course. 417 00:39:12,600 --> 00:39:13,726 Prescott didn't kill you. 418 00:39:14,560 --> 00:39:15,528 Get out. 419 00:39:15,677 --> 00:39:17,146 You were alone in this room. 420 00:39:18,189 --> 00:39:20,700 You weren't insane. Just a coward. 421 00:39:20,849 --> 00:39:21,701 No. 422 00:39:21,850 --> 00:39:25,112 No, I know who I am. 423 00:39:26,364 --> 00:39:28,666 And in essence, I am a decent man. 424 00:39:28,816 --> 00:39:32,453 You're about to be arrested for the real death of Lena Rentang. 425 00:39:33,037 --> 00:39:34,630 I don't even know who that is. 426 00:39:34,780 --> 00:39:37,592 That's 'cause you blew out your own stack to forget about her. 427 00:39:37,741 --> 00:39:42,347 So this criminal Kawahara woman makes up a story and it gets on the feeds. 428 00:39:42,496 --> 00:39:43,589 No one will believe it. 429 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 They'll believe Mary Lou Henchy. 430 00:39:46,467 --> 00:39:50,271 See, Reileen had her stack, and they just pulled it out of the bay. 431 00:39:50,421 --> 00:39:54,683 As soon as 653 moves forward, Mary Lou's gonna talk. 432 00:39:56,018 --> 00:40:00,323 I mean, even if you're right, that I real death'd that girl... 433 00:40:00,472 --> 00:40:03,034 the person who did that is dead. I destroyed him. 434 00:40:03,183 --> 00:40:05,444 You erased the memory, not the act. 435 00:40:07,029 --> 00:40:08,948 This cannot be the man I am. 436 00:40:09,532 --> 00:40:10,908 You lived too long. 437 00:40:12,451 --> 00:40:13,452 I believed... 438 00:40:15,871 --> 00:40:18,707 I believed I had a line I would not cross. 439 00:40:21,001 --> 00:40:23,546 I believed I had a conscience. 440 00:40:24,630 --> 00:40:27,216 To put a gun to your own head when you want to live... 441 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 that takes the will of a demon. 442 00:40:31,345 --> 00:40:35,099 You thought you were a god. You're more like the devil himself. 443 00:40:36,809 --> 00:40:40,855 Sir, police are waiting downstairs. 444 00:41:15,389 --> 00:41:17,183 Look after the family, Isaac. 445 00:41:18,392 --> 00:41:19,852 I'll leave everything to you. 446 00:41:20,561 --> 00:41:22,938 As I should have done, a long time ago. 447 00:41:35,034 --> 00:41:39,255 I surrender myself for the crimes I have committed. 448 00:41:39,404 --> 00:41:40,581 We're not done here. 449 00:41:42,249 --> 00:41:43,250 Right, Miriam? 450 00:41:45,002 --> 00:41:46,045 What? 451 00:41:46,837 --> 00:41:49,423 I certainly have no idea. 452 00:42:04,188 --> 00:42:05,439 Say what you came to say. 453 00:42:09,902 --> 00:42:13,155 For the longest time, I couldn't remember what happened to me. 454 00:42:13,739 --> 00:42:15,115 I couldn't even speak. 455 00:42:15,950 --> 00:42:17,576 But I can now. 456 00:42:20,538 --> 00:42:21,539 I got pregnant. 457 00:42:23,582 --> 00:42:26,585 I came up here to tell you, but you weren't here. 458 00:42:27,503 --> 00:42:28,379 She was. 459 00:42:29,004 --> 00:42:31,516 Whore. - You watch what you say to my daughter! 460 00:42:31,665 --> 00:42:36,679 You hit me and you kicked me and you kept kicking me. 461 00:42:41,058 --> 00:42:42,142 I remember it all. 462 00:42:45,271 --> 00:42:46,105 That's a lie. 463 00:42:49,275 --> 00:42:50,576 Oh, my God. 464 00:42:50,726 --> 00:42:52,403 I only wanted to talk to her. 465 00:42:53,028 --> 00:42:55,248 I offered her money. I offered her anything she wanted, 466 00:42:55,397 --> 00:42:57,032 if she'd just get rid of it. 467 00:42:58,659 --> 00:43:00,077 I got angry. 468 00:43:02,121 --> 00:43:03,214 It was an accident. 469 00:43:03,363 --> 00:43:04,748 You took my baby from me! 470 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 You had to have her stopped from getting spun back up. 471 00:43:10,713 --> 00:43:15,426 You asked me to get you a fixer. So I got you the best. 472 00:43:16,468 --> 00:43:19,021 So Reileen took her to the Wei Clinic, drove her crazy, 473 00:43:19,171 --> 00:43:20,514 and dumped her in an alley. 474 00:43:21,098 --> 00:43:23,526 The cops didn't care about another sleeve- dead hooker, 475 00:43:23,675 --> 00:43:25,528 so no one found out about the baby. 476 00:43:25,677 --> 00:43:27,896 Oh, for God's sake, Miriam. 477 00:43:29,481 --> 00:43:31,025 You don't understand. 478 00:43:31,942 --> 00:43:33,986 The children are all I have. 479 00:43:34,862 --> 00:43:37,281 The children are mine! 480 00:43:39,158 --> 00:43:43,746 But then Reileen wanted something back, so she had you drug your husband. 481 00:43:46,749 --> 00:43:47,583 It was you? 482 00:43:49,418 --> 00:43:51,512 It was you who betrayed me? 483 00:43:51,662 --> 00:43:54,256 Don't you talk to me about betrayal. 484 00:43:58,802 --> 00:44:02,264 You did this to me. 485 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 We have ruined each other. 486 00:44:08,604 --> 00:44:09,605 Haven't we? 487 00:44:16,362 --> 00:44:19,948 Miriam Bancroft, you're under arrest for the sleeve death of Elizabeth Elliot 488 00:44:21,283 --> 00:44:24,578 and the forcible termination of her pregnancy against her will. 489 00:45:14,420 --> 00:45:16,296 Ava Elliot was pardoned. 490 00:45:16,797 --> 00:45:20,426 I paid off her sleeve mortgage, and got her her real body back. 491 00:45:21,760 --> 00:45:24,596 Lizzie kept the synth. 492 00:45:25,472 --> 00:45:30,144 When anyone asks her why, she says, "Because it's not real." 493 00:45:30,853 --> 00:45:33,021 And she doesn't know if she is, either. 494 00:45:38,610 --> 00:45:43,031 653 passed. The dead could now accuse their murderers. 495 00:45:43,740 --> 00:45:46,669 The world changed. For all of us. 496 00:45:46,818 --> 00:45:49,547 There's nothing left to unpack. Really? 497 00:45:49,696 --> 00:45:52,291 We can't be done. 498 00:46:01,341 --> 00:46:03,594 Ryker? 499 00:46:04,761 --> 00:46:05,929 He's a lucky guy. 500 00:46:06,763 --> 00:46:10,559 You're the reason why he was cleared. That's not luck. 501 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 He was cleared 'cause he was innocent. 502 00:46:15,481 --> 00:46:17,274 He deserves to get his life back. 503 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Everything he lost. 504 00:46:34,041 --> 00:46:36,877 And after you turn Ryker's sleeve in... 505 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 where will you go? 506 00:46:42,049 --> 00:46:43,050 I don't know. 507 00:46:44,259 --> 00:46:45,594 I don't know anything... 508 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 except that she's still alive. 509 00:46:54,186 --> 00:46:56,021 Good luck, Takeshi Kovacs. 510 00:47:04,404 --> 00:47:06,073 After his princess died, 511 00:47:06,657 --> 00:47:08,742 the peasant boy wandered the world... 512 00:47:10,536 --> 00:47:12,746 lost to despair. 513 00:47:15,123 --> 00:47:19,336 Until one day, he came upon an immortal 514 00:47:20,170 --> 00:47:23,257 who told him his princess had been stolen, 515 00:47:24,383 --> 00:47:26,426 trapped in an enchantment. 516 00:47:34,434 --> 00:47:38,230 So now he seeks her, across this world and every other. 517 00:47:39,106 --> 00:47:40,533 Because somewhere, 518 00:47:40,682 --> 00:47:45,329 sealed behind frozen glass and thick walls of deadly thorns, 519 00:47:45,478 --> 00:47:46,655 she sleeps... 520 00:47:48,073 --> 00:47:49,741 waiting to be awakened. 521 00:47:53,620 --> 00:48:00,419 And someday, without fail, he will find her. 37592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.