All language subtitles for 14-The.X-Files.S01E14.Gender.Bender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,640 --> 00:02:06,870 Oh, my... God! 2 00:02:07,480 --> 00:02:09,675 That was... That was incredible! 3 00:02:11,160 --> 00:02:13,230 I mean it. 4 00:02:14,320 --> 00:02:16,151 You don't believe me. 5 00:02:17,800 --> 00:02:19,870 Can you hear me? 6 00:02:21,200 --> 00:02:23,668 Hey, I don't even know your name. 7 00:02:39,320 --> 00:02:40,992 Aghh...! 8 00:04:35,400 --> 00:04:40,918 Man calls his wife to say good night, goes out, meets a Chippy, brings her here for sex. 9 00:04:41,000 --> 00:04:44,549 - Beyond that, nothing makes a lot of sense. - How's that? 10 00:04:44,680 --> 00:04:49,356 Security monitor records the victim entering the room with a woman at 10.13. 11 00:04:49,440 --> 00:04:52,352 Same monitor records a male leaving after midnight. 12 00:04:52,440 --> 00:04:54,556 Couldn't she have changed clothes? 13 00:04:54,640 --> 00:04:59,350 Male is definitely a different person. Short hair and at least 30lbs heavier. 14 00:04:59,440 --> 00:05:04,594 The video never recorded his entry, nor the chippy ever leaving. 15 00:05:04,680 --> 00:05:06,910 30 floors up. No other means of egress. 16 00:05:07,000 --> 00:05:11,073 - Did the doctor establish a cause of death? - Guy blew an artery. 17 00:05:11,160 --> 00:05:13,310 Must have been some roll in the hay! 18 00:05:16,840 --> 00:05:20,469 Hard to imagine, this day and age, someone having sex with a stranger. 19 00:05:20,560 --> 00:05:22,710 Any sign of robbery? 20 00:05:22,840 --> 00:05:28,039 The male exited wearing the victim's suit, carrying a suitcase. Wallet's gone. 21 00:05:28,120 --> 00:05:31,078 I don't know why we got this call in the first place. 22 00:05:31,160 --> 00:05:36,951 Really? Somebody at the Bureau put out a request for any case involving this COD. 23 00:05:37,040 --> 00:05:39,600 - I assumed it was... - Thanks for the call. 24 00:05:42,880 --> 00:05:46,839 Five deaths. Four in the last six weeks between here and Boston. 25 00:05:46,920 --> 00:05:49,878 In each case the victim dies in the throes of passion. 26 00:05:49,960 --> 00:05:52,713 Two women and three men, including the last one. 27 00:05:52,800 --> 00:05:57,032 - All young, healthy adults. - With symptoms of massive coronary arrest. 28 00:05:57,120 --> 00:06:00,749 - Is there a new drug on the streets? - The oldest drug. Not even illegal. 29 00:06:00,880 --> 00:06:04,111 Each body showed the presence of huge amounts of pheromones. 30 00:06:04,200 --> 00:06:07,715 The chemicals animals secrete? You mean sexual attractants? 31 00:06:07,800 --> 00:06:11,270 Radar love, only 100 times stronger than found in nature. 32 00:06:11,360 --> 00:06:14,750 Strong enough to produce anaphylactic shock or a coronary. 33 00:06:14,840 --> 00:06:17,752 So you think somebody's synthesising them? 34 00:06:17,840 --> 00:06:20,559 It's been done, but not in such concentrations. 35 00:06:20,640 --> 00:06:24,428 And hold on to your hat, Scully, cos you're gonna love this. 36 00:06:24,520 --> 00:06:27,990 The pheromones we're talking about contain human DNA. 37 00:06:28,080 --> 00:06:32,437 There's still a question as to whether humans can produce pheromones,... 38 00:06:32,520 --> 00:06:34,397 ..so how can that be? 39 00:06:34,480 --> 00:06:38,473 I don't know, but if it's true this guy's a walking aphrodisiac. 40 00:06:38,560 --> 00:06:40,790 He's the ultimate sex magnet. 41 00:06:40,920 --> 00:06:42,751 He or she? 42 00:06:42,880 --> 00:06:47,431 You've got victims of both sexes. Both a man and a woman on the hotel security monitor. 43 00:06:47,520 --> 00:06:51,069 - I know. That is a puzzle. - So what is our profile of the killer? 44 00:06:51,160 --> 00:06:55,870 Indeterminate height, weight and sex. Unarmed, but extremely attractive. 45 00:06:55,960 --> 00:06:57,632 It gets weirder. 46 00:06:57,720 --> 00:07:01,349 As I said, four deaths have matched this MO in the last six weeks. 47 00:07:01,480 --> 00:07:06,190 In Boston, Hartford, Philadelphia, and here in Washington. 48 00:07:06,320 --> 00:07:08,515 The killer's moving south. 49 00:07:08,600 --> 00:07:12,354 There was a death I made a note of a year ago with the same symptoms. 50 00:07:12,440 --> 00:07:17,070 A 32-year-old UMW labour organiser was found dead outside the town of Steveston,... 51 00:07:17,160 --> 00:07:19,435 ..in the woods of Massachusetts. 52 00:07:19,520 --> 00:07:23,991 Home to a sect of religious isolationists called the Kindred. 53 00:07:24,680 --> 00:07:29,993 Right. They live up there without electricity, phones. A lot like the Amish. 54 00:07:30,080 --> 00:07:35,108 The Kindred are known for their handmade pottery. They mine the clay in the local hills. 55 00:07:35,200 --> 00:07:37,270 What's so weird about that? 56 00:07:37,360 --> 00:07:41,148 The white clay in those hills is particular to that region. 57 00:07:41,240 --> 00:07:45,836 It's also the same substance I scraped out of the scratches on the latest victim's side. 58 00:07:45,920 --> 00:07:50,835 Wait a minute. Aren't these people famous for their abstinence and pure Christian ways? 59 00:07:50,920 --> 00:07:56,358 Yes, but it looks as if one of them may have forgotten to clean under his fingernails. 60 00:08:18,440 --> 00:08:19,714 Hi. 61 00:08:19,800 --> 00:08:22,758 Ma'am. This is Agent Scully. I'm Agent Mulder. 62 00:08:22,840 --> 00:08:27,868 - We're investigating a possible murder. - Well, there aren't many killings around here. 63 00:08:29,480 --> 00:08:32,552 What can you tell me about the Kindred? 64 00:08:32,640 --> 00:08:35,029 They keep pretty much to themselves, huh? 65 00:08:36,840 --> 00:08:41,152 Yeah, some folks say it's cos they do ceremonies up there. Voodoo or something. 66 00:08:41,240 --> 00:08:44,357 I've got nothing against them. They bring in tourists. 67 00:08:44,440 --> 00:08:48,353 - Did they let you take those pictures? - Those are from the '30s. 68 00:08:48,440 --> 00:08:52,479 - And the missing ones? - Having them reframed. They're under here. 69 00:08:52,560 --> 00:08:54,630 - Can I take a look at 'em? - Sure. 70 00:09:20,680 --> 00:09:25,151 - How would I get up to see them? - They don't like strangers up there much. 71 00:09:25,240 --> 00:09:27,310 Road's in pretty rough shape. 72 00:09:27,400 --> 00:09:29,277 There's Steveston. 73 00:09:32,720 --> 00:09:35,757 That's them now. They usually shop at the feed store. 74 00:09:44,920 --> 00:09:46,990 Whoa, boy. 75 00:10:15,480 --> 00:10:17,550 Excuse me... Ladies? 76 00:10:19,800 --> 00:10:24,430 I think I'm gonna go inside. Need anything from the feed store? 77 00:10:31,080 --> 00:10:32,957 Hi. 78 00:10:45,880 --> 00:10:48,394 She must have problems on the asphalt. 79 00:10:49,400 --> 00:10:51,470 Has she ever thrown a shoe? 80 00:10:55,960 --> 00:10:58,030 What's her name? 81 00:11:00,920 --> 00:11:02,353 Alice. 82 00:11:03,960 --> 00:11:05,837 That's sweet. 83 00:11:05,920 --> 00:11:07,990 Did you name her? 84 00:11:11,240 --> 00:11:13,356 We named her all together. 85 00:11:14,520 --> 00:11:16,636 I'm not allowed to talk outside. 86 00:11:16,720 --> 00:11:18,790 It's all right. 87 00:11:21,520 --> 00:11:23,590 I'm Dana Scully. 88 00:11:25,920 --> 00:11:28,195 I don't mean you any harm. 89 00:12:04,960 --> 00:12:06,473 Brother Andrew. 90 00:12:14,000 --> 00:12:15,399 What are you doing? 91 00:12:16,600 --> 00:12:18,477 I was just talking. 92 00:12:29,720 --> 00:12:32,792 - You all right? - Yeah, I think so. 93 00:12:32,880 --> 00:12:34,950 You wanna sit down? 94 00:12:50,160 --> 00:12:52,230 Interesting way of life. 95 00:12:52,320 --> 00:12:55,153 Get any sense about 'em? 96 00:12:56,920 --> 00:13:01,471 - There's something up there, Mulder. - Oh, I've been saying that for years. 97 00:13:26,520 --> 00:13:28,590 Oh, for a four-wheel drive. 98 00:13:35,640 --> 00:13:38,712 Looks like about a mile... walk. 99 00:13:39,040 --> 00:13:41,110 After you. 100 00:13:45,880 --> 00:13:48,758 Now, this... 101 00:13:49,760 --> 00:13:51,830 That's west. 102 00:13:52,560 --> 00:13:54,630 What does the map say? 103 00:13:54,720 --> 00:13:56,790 That we should be there already. 104 00:14:08,600 --> 00:14:10,750 Mulder, look. 105 00:14:17,440 --> 00:14:20,432 We're FBI agents! Federal police! 106 00:14:20,520 --> 00:14:25,275 I'm Agent Mulder. This is Agent Scully. We're here to investigate a murder. 107 00:14:25,360 --> 00:14:28,750 I'm gonna have to ask you to remain at a distance, please, sir. 108 00:14:28,840 --> 00:14:33,436 Your weapons are forbidden here. We can outlast you at this spot. 109 00:14:36,200 --> 00:14:40,955 You're not leaving where we stand until your guns are handed to our council. 110 00:14:41,040 --> 00:14:43,474 You will have them again as you leave. 111 00:14:43,600 --> 00:14:45,830 - We can't do that. - Please! 112 00:14:45,920 --> 00:14:49,515 I'm Sister Abbey. This is Brother Oakley. 113 00:14:49,600 --> 00:14:54,435 We're all saddened by what has happened in your world, but it does not concern us. 114 00:14:54,520 --> 00:14:57,876 Up here, no-one kills another... ever. 115 00:14:58,000 --> 00:15:00,514 We just want a few questions answered. 116 00:15:00,600 --> 00:15:03,034 Your weapons are unwelcome here, not you. 117 00:15:04,280 --> 00:15:06,589 Come and pray with us, be one of us. 118 00:15:06,680 --> 00:15:08,557 You'll see we harm no-one. 119 00:15:08,640 --> 00:15:10,756 Please relinquish your weapons. 120 00:15:16,320 --> 00:15:17,799 Please. 121 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 Now there is no reason to be afraid. 122 00:16:27,480 --> 00:16:29,550 Come. Sit. 123 00:16:49,680 --> 00:16:51,750 Let us pray as one. 124 00:16:54,920 --> 00:16:59,391 We who are separate give thanks for our allotted time in this world. 125 00:17:00,440 --> 00:17:05,514 We ask for strength that we may bring forth the bounty that God has provided. 126 00:17:05,600 --> 00:17:07,477 Amen. 127 00:17:07,560 --> 00:17:11,917 We pray for the day of the coming - the moment of our release. 128 00:17:12,000 --> 00:17:13,194 Amen. 129 00:17:14,440 --> 00:17:16,112 Let us eat. 130 00:17:19,800 --> 00:17:24,794 Could we ask a few questions? We're looking for someone who may have come from here. 131 00:17:24,880 --> 00:17:27,474 - We have pictures. - We do not allow pictures. 132 00:17:27,560 --> 00:17:29,278 A crime has been committed. 133 00:17:29,400 --> 00:17:33,439 We have certain questions we need answered, if you'll forgive us. 134 00:17:36,960 --> 00:17:38,837 What are these pictures? 135 00:17:38,920 --> 00:17:43,072 Hotel security videos of a man and a woman who may have committed a murder. 136 00:17:43,160 --> 00:17:46,709 - Where was this crime committed? - In a hotel in Washington DC. 137 00:17:46,800 --> 00:17:52,670 If we can arrange for you to look at the video tape, maybe you can identify the individual. 138 00:17:54,320 --> 00:17:57,392 How much violence has this person caused in your world? 139 00:17:57,480 --> 00:17:59,357 Five murders so far. 140 00:17:59,440 --> 00:18:03,911 And may kill again, which is why we need your help. 141 00:18:04,000 --> 00:18:05,672 Has anyone left recently? 142 00:18:06,840 --> 00:18:11,914 Your world does not interest us! We have no need for your violence or your questions! 143 00:18:15,680 --> 00:18:17,750 I've said what is needed. 144 00:18:18,680 --> 00:18:21,319 They have no right to be here at this time. 145 00:18:22,680 --> 00:18:24,750 Brother Wilton, stand. 146 00:18:31,240 --> 00:18:35,313 Before we can accept any man's person, we must accept our own. 147 00:18:35,400 --> 00:18:39,359 And I ask who can stand in your sight when once you are angry? 148 00:18:39,440 --> 00:18:41,749 I am ashamed to lift up my face. 149 00:18:41,840 --> 00:18:44,877 And I shall not be ashamed in this evil time. 150 00:18:46,200 --> 00:18:48,919 Make atonements for this wrath, Brother Wilton. 151 00:18:53,720 --> 00:18:58,396 - That's all right, we didn't take any offence. - Anger, as violence, is not tolerated. 152 00:18:58,480 --> 00:19:00,550 He must be admonished. 153 00:19:04,880 --> 00:19:07,758 - He can't breathe. - He does not need your help. 154 00:19:09,320 --> 00:19:11,197 He's choking to death! 155 00:19:12,600 --> 00:19:14,989 Remove Brother Aaron from the dining hall. 156 00:19:16,920 --> 00:19:19,992 We did not invite you here to interfere. 157 00:19:20,080 --> 00:19:22,071 We take care of our own. 158 00:19:50,200 --> 00:19:53,476 - Would you like to dance? - Not right now. 159 00:19:55,040 --> 00:19:57,429 Look, I'm really not interested. OK? 160 00:19:59,040 --> 00:20:01,110 Just one dance. 161 00:20:04,080 --> 00:20:06,150 Yeah. 162 00:20:06,920 --> 00:20:08,990 One dance. 163 00:20:19,360 --> 00:20:21,430 It's a mile to your car. 164 00:20:22,960 --> 00:20:25,030 Stay on the path. 165 00:20:33,240 --> 00:20:35,310 Thanks for your cooperation. 166 00:20:45,120 --> 00:20:47,634 The Addams Family finds religion. 167 00:20:47,720 --> 00:20:49,950 Take me back to the 20th century. 168 00:20:50,040 --> 00:20:53,077 - You believe all that back there? - Believe all what? 169 00:20:53,160 --> 00:20:56,072 All that "we take care of our own" business? 170 00:20:56,160 --> 00:20:59,675 They better take care of their own or that man's a dead man. 171 00:20:59,760 --> 00:21:03,116 - I think it was all an elaborate act. - What, the choking? 172 00:21:03,240 --> 00:21:06,152 No, this simple life, living from abundance crap. 173 00:21:06,240 --> 00:21:10,631 These people know something, Scully. You can see it in their eyes. 174 00:21:10,720 --> 00:21:15,077 - You think they know the murderer? - They didn't answer one question of ours. 175 00:21:15,160 --> 00:21:17,469 That outburst at the table was on cue. 176 00:21:17,560 --> 00:21:20,358 Somehow they got us to answer their questions. 177 00:21:20,440 --> 00:21:23,477 - Did you ask yourself why no children? - That was odd. 178 00:21:23,560 --> 00:21:25,232 Wanna know what's really odd? 179 00:21:25,320 --> 00:21:30,348 You know those pictures we saw at the store in Steveston today? The ones from the '30s? 180 00:21:30,440 --> 00:21:33,750 I swear I saw some of those same faces at the table tonight. 181 00:21:33,840 --> 00:21:36,832 They've probably been intermarrying for years. 182 00:21:36,920 --> 00:21:38,797 Maybe. 183 00:21:38,880 --> 00:21:42,190 Maybe not everything is as black and white as it appears to be. 184 00:21:43,080 --> 00:21:47,278 - What are you doing? - I'm gonna go back for a little look-see. 185 00:22:04,400 --> 00:22:06,595 Maybe they went to the movies. 186 00:22:08,040 --> 00:22:10,679 - You hear that? - Uh-huh. 187 00:24:14,960 --> 00:24:17,030 What do you think? 188 00:24:17,600 --> 00:24:20,398 I think I wanna see what's in that cellar. 189 00:25:06,800 --> 00:25:10,998 Come with me. I can give you information. 190 00:26:22,520 --> 00:26:25,353 - I know who did it. - The murders? 191 00:26:25,440 --> 00:26:30,514 You've heard our prayers. You've seen how we live our beliefs. 192 00:26:30,600 --> 00:26:32,909 I want you to find this killer. 193 00:26:33,000 --> 00:26:35,309 I want you to find him for me. 194 00:26:37,080 --> 00:26:39,196 He was my best friend. 195 00:26:40,800 --> 00:26:43,712 - What's his name? - Brother Martin. 196 00:26:44,920 --> 00:26:47,036 I called him Marty. 197 00:27:22,960 --> 00:27:25,076 Marty was different. 198 00:27:25,160 --> 00:27:27,355 What do you mean, "different"? 199 00:27:29,960 --> 00:27:31,598 How does he kill? 200 00:27:31,680 --> 00:27:33,989 We're not sure. 201 00:27:34,320 --> 00:27:36,993 All of the victims died of cardiac arrest. 202 00:27:37,080 --> 00:27:41,517 - He poisons them, doesn't he? - Maybe. How do you know that? 203 00:27:55,440 --> 00:27:57,510 I need to show you something. 204 00:27:57,960 --> 00:28:00,110 Something about Marty. 205 00:28:54,120 --> 00:28:57,237 We found them out on Route 44. We were wandering. 206 00:28:57,320 --> 00:29:00,710 Marty and I used to do that - explore the edges of our world. 207 00:29:00,840 --> 00:29:03,274 Somebody must have left them for garbage. 208 00:29:03,360 --> 00:29:05,237 They are garbage. 209 00:29:05,320 --> 00:29:08,835 - Why did you keep them? - It was Martin who kept them. 210 00:29:08,920 --> 00:29:12,390 Some of what I saw in the magazines, some of it was beautiful,... 211 00:29:12,520 --> 00:29:14,875 ..but most of it I didn't like. It was garish. 212 00:29:14,960 --> 00:29:17,428 But Martin... Marty couldn't get enough. 213 00:29:17,520 --> 00:29:20,796 He liked even the paper it was printed on. Slick. 214 00:29:22,880 --> 00:29:27,271 Marty was captured by your world. He left us to become one of you. 215 00:30:46,600 --> 00:30:49,478 Brother Wilton, the woman's returned. 216 00:30:49,560 --> 00:30:52,757 - Where is she? - With Andrew in the main house. 217 00:30:52,840 --> 00:30:55,229 - What about the other one? - He's missing. 218 00:31:24,440 --> 00:31:25,589 You said Marty was different. 219 00:31:26,400 --> 00:31:28,038 Yes. 220 00:31:30,920 --> 00:31:35,550 - How? I mean, how did he kill his victims? - I could be banished. 221 00:31:35,640 --> 00:31:38,712 Does it have something to do with the ceremony tonight? 222 00:31:53,680 --> 00:31:55,910 What are you doing? 223 00:31:58,880 --> 00:32:00,552 Scully! 224 00:32:15,800 --> 00:32:17,870 Marty is different. 225 00:32:18,800 --> 00:32:20,472 We're all different. 226 00:32:25,400 --> 00:32:27,470 Oh... 227 00:32:28,280 --> 00:32:30,350 No... 228 00:32:35,480 --> 00:32:37,596 Scully! 229 00:32:40,240 --> 00:32:42,310 Get off of her! 230 00:32:57,720 --> 00:32:59,836 I asked you not to interfere. 231 00:33:40,080 --> 00:33:43,197 - What the hell were you doing back there? - I don't know. 232 00:33:43,280 --> 00:33:45,350 - You don't know?! - No. 233 00:33:49,240 --> 00:33:51,276 You all right? 234 00:34:01,320 --> 00:34:03,629 I wasn't ignoring you. No. 235 00:34:04,440 --> 00:34:09,434 Of course I saw you, I just... didn't recognise you. That's all. 236 00:34:11,160 --> 00:34:13,594 Excuse me. I'm on a conversation. 237 00:34:57,760 --> 00:35:00,399 - How you feeling? - Better. 238 00:35:02,640 --> 00:35:04,915 A little embarrassed, actually. 239 00:35:05,040 --> 00:35:07,838 Why? You don't remember any of it. 240 00:35:10,080 --> 00:35:12,310 It's like I don't remember... 241 00:35:12,400 --> 00:35:16,234 - Why didn't you get out before he... - He said he knew who the killer was. 242 00:35:16,320 --> 00:35:19,437 How did you know he wasn't the killer? 243 00:35:20,000 --> 00:35:22,070 I believed him. 244 00:35:27,880 --> 00:35:31,236 So, what did you see down in the cellar? 245 00:35:31,320 --> 00:35:34,790 Just Brother Whatshisname buried in a gopher hole in the wall. 246 00:35:34,880 --> 00:35:36,598 Buried alive! 247 00:35:37,800 --> 00:35:39,472 How do you know he was alive? 248 00:35:39,560 --> 00:35:42,916 Because I was in there with him and his face was... different. 249 00:35:43,000 --> 00:35:47,710 Even his hair was almost feminine. It was like he was going through a transformation. 250 00:35:47,800 --> 00:35:52,032 - Changing sexes? - That would explain the hotel security video. 251 00:35:52,120 --> 00:35:54,190 So you're saying these people... 252 00:35:54,280 --> 00:35:58,956 I know what I saw, Scully. And I saw you about to do the "wild thing" with a stranger. 253 00:36:04,720 --> 00:36:06,790 Think he was trying to kill me? 254 00:36:08,320 --> 00:36:10,390 Maybe it's the sex that kills. 255 00:36:10,520 --> 00:36:14,035 Well, if he was trying to kill me, why did they let us go? 256 00:36:15,000 --> 00:36:17,070 I don't know. 257 00:36:26,400 --> 00:36:29,358 All right, let's break it up. 258 00:36:29,440 --> 00:36:30,919 Aw! 259 00:36:31,040 --> 00:36:33,110 Outta the car. 260 00:36:36,400 --> 00:36:38,072 Sorry, Officer. 261 00:36:39,600 --> 00:36:41,716 You, too. 262 00:36:41,880 --> 00:36:44,155 - You a pro? - Pro? 263 00:36:44,240 --> 00:36:46,800 Wha... 264 00:36:49,960 --> 00:36:51,439 Ugh! 265 00:37:10,680 --> 00:37:15,310 On a scale of one to ten she was a "kind three",... 266 00:37:16,880 --> 00:37:19,269 ..but there was something about her. 267 00:37:19,840 --> 00:37:23,594 Did she touch you or make physical contact in any other manner? 268 00:37:25,800 --> 00:37:27,870 Her touch was... 269 00:37:28,320 --> 00:37:30,390 ..electric,... 270 00:37:31,000 --> 00:37:34,037 ..but after that I remember... only vaguely. 271 00:37:34,120 --> 00:37:37,908 - What do you remember? - Nothing, actually. 272 00:37:38,000 --> 00:37:40,070 Try to remember, Michel. 273 00:37:40,160 --> 00:37:42,549 The policeman supports what you said,... 274 00:37:42,640 --> 00:37:46,030 ..but maybe there was something... unusual about this woman. 275 00:37:46,120 --> 00:37:49,795 Something you'd feel uncomfortable telling the police on the record. 276 00:37:49,880 --> 00:37:51,916 - But this is off the record? - Yes. 277 00:37:52,040 --> 00:37:54,315 What did you see, Michel? 278 00:37:59,200 --> 00:38:03,193 After she left the car and fought with the cop, I saw her in her clothes... 279 00:38:03,280 --> 00:38:07,239 ..and she looked like... she looked like a man! 280 00:38:09,840 --> 00:38:11,478 She was a man? 281 00:38:11,600 --> 00:38:14,034 The club scene used to be so simple. 282 00:38:17,680 --> 00:38:19,716 It's off the record? 283 00:38:20,680 --> 00:38:22,352 Scout's honour. 284 00:38:25,720 --> 00:38:29,395 One can't rule out the possibility we're looking for a transvestite. 285 00:38:29,480 --> 00:38:32,950 I think Don Juan knows the difference between males and females. 286 00:38:33,080 --> 00:38:35,196 I don't want us to ignore the obvious. 287 00:38:35,280 --> 00:38:39,956 How else could you explain a woman overpowering a 200lb cop? She was a he. 288 00:38:40,040 --> 00:38:44,830 Agent Mulder, Agent Scully, the credit card stolen from the last victim was just used... 289 00:38:44,920 --> 00:38:48,595 ..to order takeout in a hotel downtown eight blocks from here. 290 00:38:50,280 --> 00:38:52,589 It was always forbidden,... 291 00:38:53,320 --> 00:38:57,950 ..but after the first time I couldn't help myself. 292 00:39:01,240 --> 00:39:03,549 Touching a human man,... 293 00:39:04,480 --> 00:39:06,550 ..or a woman,... 294 00:39:06,720 --> 00:39:09,837 ..is as powerful for me as it was for you. 295 00:39:14,080 --> 00:39:18,949 This is Agent Scully requesting police backup at 771 Catherine Street. 296 00:39:19,040 --> 00:39:20,678 It's the Hotel Catherine. 297 00:39:22,040 --> 00:39:28,036 Your world offers pleasures. Pleasures we don't know because we're different. 298 00:39:28,120 --> 00:39:29,997 But you know that now. 299 00:39:31,280 --> 00:39:34,158 The others will punish me for what I've done. 300 00:39:34,240 --> 00:39:36,310 They'll find me... 301 00:39:36,400 --> 00:39:40,871 ..because the day is coming and they won't leave without me. 302 00:39:46,360 --> 00:39:48,191 Mulder! 303 00:39:55,800 --> 00:39:57,677 Delivery. 304 00:40:03,600 --> 00:40:06,831 FBI! FBI! Clear! Stay down! 305 00:40:08,040 --> 00:40:09,473 Dead body! 306 00:40:12,800 --> 00:40:13,949 Ugh! 307 00:40:14,640 --> 00:40:16,153 Scully? 308 00:40:16,240 --> 00:40:18,310 I'm OK. 309 00:40:28,640 --> 00:40:30,312 Agh! 310 00:40:51,280 --> 00:40:53,350 Scully, down the stairs. 311 00:41:36,080 --> 00:41:38,719 Federal agent. I'm armed! 312 00:41:39,480 --> 00:41:41,596 Back away! 313 00:41:45,200 --> 00:41:46,428 Agh! 314 00:41:49,400 --> 00:41:50,549 Step away! 315 00:41:54,520 --> 00:41:55,873 Step away! 316 00:41:57,280 --> 00:42:00,397 Please... don't hurt him. 317 00:42:03,120 --> 00:42:05,395 No. Step away. 318 00:42:08,320 --> 00:42:10,038 I'm armed. 319 00:42:26,080 --> 00:42:27,832 Scully! 320 00:42:28,880 --> 00:42:29,915 Ugh! 321 00:42:46,840 --> 00:42:50,435 The surrounding ten blocks have been secured for the past hour. 322 00:42:50,520 --> 00:42:55,435 We set up roadblocks on all routes out to Steveston. So far nothing, no reports of them. 323 00:42:55,520 --> 00:42:57,750 There's no way they could get through. 324 00:42:57,840 --> 00:43:02,072 What if they did get through? There's only one place they'd hide. 325 00:43:24,640 --> 00:43:26,517 They're gone. 326 00:43:41,880 --> 00:43:44,633 We found something in the hayfield. 327 00:43:52,080 --> 00:43:56,756 I don't understand. How can they disappear? They have no means of transportation. 328 00:43:56,840 --> 00:43:58,990 No earthly means of transportation. 329 00:44:46,560 --> 00:44:48,437 I made this! 24751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.