All language subtitles for (2010)Killjoy3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,231 --> 00:00:32,666 Is this the decision? 2 00:00:32,733 --> 00:00:34,102 It is. 3 00:00:34,168 --> 00:00:38,639 Can you pay the price? 4 00:00:47,148 --> 00:00:48,649 All of it. 5 00:00:48,716 --> 00:00:52,386 The beast requires flesh to become flesh. 6 00:00:57,091 --> 00:01:01,129 Your blood will be his price. 7 00:01:32,626 --> 00:01:35,163 Revenge. 8 00:01:35,229 --> 00:01:42,536 A worthy cause, but at a great price. 9 00:01:42,603 --> 00:01:45,773 No. Ha! 10 00:01:45,839 --> 00:01:49,310 I need you more. 11 00:01:49,377 --> 00:01:53,414 I need to come back in style. 12 00:01:55,783 --> 00:02:00,154 I need... 13 00:02:00,221 --> 00:02:02,290 a posse. 14 00:02:02,356 --> 00:02:06,360 Who will be 15 00:02:06,427 --> 00:02:08,429 my new playthings? 16 00:02:08,496 --> 00:02:14,202 A little piece of behemoth. 17 00:02:20,174 --> 00:02:22,743 [raspy breathing] 18 00:02:30,318 --> 00:02:34,922 I dub thee Punchy. [laughing] 19 00:02:34,988 --> 00:02:38,392 I didn't want all this. I wanted just one. You. 20 00:02:38,459 --> 00:02:42,263 What? More than you bargained for? 21 00:02:42,330 --> 00:02:45,833 Consider it a bonus, bozo. 22 00:02:45,899 --> 00:02:51,272 You, Gemini. 23 00:02:51,339 --> 00:02:53,407 Freak Show. 24 00:03:09,323 --> 00:03:12,660 Ahh, succubus. 25 00:03:17,965 --> 00:03:20,434 Batty Boop. 26 00:03:36,517 --> 00:03:39,553 I always wanted a girlfriend. 27 00:03:47,895 --> 00:03:52,333 What? Where did he go? 28 00:03:52,400 --> 00:03:54,468 Who is to be my victim? 29 00:03:55,403 --> 00:03:59,039 No. What's happening? 30 00:03:59,106 --> 00:04:04,011 I guess we're going home, schnookums. Oops! 31 00:04:04,077 --> 00:04:07,915 I don't want to go. I want to kill. 32 00:04:07,981 --> 00:04:11,719 [clown screaming] 33 00:07:17,270 --> 00:07:21,341 Okay, everybody, listen up. Party's over. Move out, come on. 34 00:07:21,408 --> 00:07:24,978 Now, let's go. People, move it. 35 00:07:25,045 --> 00:07:27,047 See you later. 36 00:07:27,114 --> 00:07:33,453 Be careful. 37 00:07:33,521 --> 00:07:38,091 I am so sorry, Officer, everything just got out of hand. 38 00:07:38,158 --> 00:07:40,494 And, um... 39 00:07:40,561 --> 00:07:45,098 Do you live here? No, but I'm house sitting for my professor. 40 00:07:45,165 --> 00:07:49,870 And he's out of town. 41 00:07:49,937 --> 00:07:53,841 Okay, keep it down, please. 42 00:07:53,907 --> 00:07:56,176 Yes, Officer. One warning, that's it. 43 00:07:56,243 --> 00:07:58,245 Okay, thank you. 44 00:07:58,311 --> 00:08:05,485 Good night. Thank you, Officer. Thank you. 45 00:08:05,553 --> 00:08:07,020 Good job, baby. 46 00:08:07,087 --> 00:08:09,022 God, what the hell? 47 00:08:09,089 --> 00:08:12,593 Looks like your little shindig got out of hand, huh? 48 00:08:12,660 --> 00:08:14,962 This has been a fucking great party. 49 00:08:15,028 --> 00:08:19,967 Best spring break ever, right? 50 00:08:20,033 --> 00:08:24,004 If it wasn't for the swine flu, 51 00:08:24,071 --> 00:08:27,841 Whose idea was it to invite half the campus? 52 00:08:28,976 --> 00:08:34,281 I said only a few people. 53 00:08:34,347 --> 00:08:36,416 You guys have got to help me clean this place up 54 00:08:36,483 --> 00:08:37,885 before the Professor gets back. 55 00:08:37,951 --> 00:08:39,920 Sandie, come on, you know? 56 00:08:39,987 --> 00:08:42,489 You know we're gonna help you clean up. I mean, look. 57 00:08:42,556 --> 00:08:44,925 Whoa, Erica! Erica! 58 00:08:44,992 --> 00:08:47,695 Let me just get the bottles. Sorry, okay. 59 00:08:47,761 --> 00:08:50,097 I'll get the bottles. You get the paper. 60 00:08:50,163 --> 00:08:54,668 [Man] Baby, it's gonna be okay. We'll help you clean up this godforsaken. 61 00:08:54,735 --> 00:08:57,137 OSHA-condemned disaster zone up. 62 00:08:57,204 --> 00:09:00,307 Stop trying to make me feel better. 63 00:09:00,373 --> 00:09:04,144 I caught these two making out in the closet. 64 00:09:05,012 --> 00:09:07,848 Get out. [Erica] Awww. 65 00:09:07,915 --> 00:09:11,785 Awww, that's so romantic. 66 00:09:14,287 --> 00:09:18,025 Yeah, I think that's romantic, too... 67 00:09:18,091 --> 00:09:22,095 I do. Zilla, you're so funny. 68 00:09:22,162 --> 00:09:23,664 Dude, what's wrong with you? 69 00:09:23,731 --> 00:09:25,465 Look, man, I just get nervous, all right? 70 00:09:25,532 --> 00:09:28,035 Nervous? You had the entire night to talk to her. 71 00:09:28,101 --> 00:09:29,970 I know, but I'm kinda shy, man. 72 00:09:30,037 --> 00:09:35,008 It takes me a while to warm up to a girl. 73 00:09:35,075 --> 00:09:41,514 You're on the Dean's List. Girls line up for you, man. 74 00:09:41,581 --> 00:09:43,350 I really like Erica. 75 00:10:10,778 --> 00:10:14,648 Baby, baby, I gotta get Zilla hooked up. 76 00:10:14,715 --> 00:10:18,686 Zilla? He's not a little boy. He can do his own dirty work. 77 00:10:18,752 --> 00:10:23,691 That's what I said, but he really likes your BFF. 78 00:10:23,757 --> 00:10:27,661 He's been giving her those puppy dog eyes all night. 79 00:10:27,728 --> 00:10:29,730 She didn't notice? 80 00:10:29,797 --> 00:10:33,300 No, she responds to audible speech and other social cues. 81 00:10:33,366 --> 00:10:36,870 Not smoke signals. 82 00:10:38,205 --> 00:10:40,540 What the hell's the matter with him? 83 00:10:40,607 --> 00:10:45,012 He's shy, nervous. He starts sweating, fidgeting and stammering. 84 00:10:45,078 --> 00:10:48,315 Hot flashes, cold flashes, lukewarm flashes. 85 00:10:48,381 --> 00:10:50,984 Then it's just a total body meltdown. 86 00:10:51,051 --> 00:10:53,120 Frankly, I think the reason we call him Zilla 87 00:10:53,186 --> 00:10:55,889 is because his breath's a little stinky. 88 00:10:55,956 --> 00:11:01,194 What the hell happened in his childhood? 89 00:11:01,261 --> 00:11:04,564 Why does he follow you around like a puppy dog? 90 00:11:04,631 --> 00:11:06,834 'Cause I'm the quarterback, baby. The man with the plan. 91 00:11:06,900 --> 00:11:09,436 He takes care of me on the gridiron. 92 00:11:09,502 --> 00:11:12,305 And I take care of him in the real world. He looks up to me. 93 00:11:12,372 --> 00:11:14,641 Well, he's in trouble. 94 00:11:14,708 --> 00:11:17,210 So are you. 95 00:11:23,383 --> 00:11:24,952 [both gasping] 96 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 Sorry, Zilla. 97 00:11:27,254 --> 00:11:29,890 It's fine, Erica. 98 00:11:29,957 --> 00:11:32,292 Are you sleeping here tonight? 99 00:11:32,359 --> 00:11:37,164 Absolutely, I am. 100 00:11:37,230 --> 00:11:39,599 I think I have a shirt you can sleep in. 101 00:11:39,666 --> 00:11:43,070 Don't worry about it, Sandie. I sleep in the nude. 102 00:11:45,572 --> 00:11:47,941 Well, look at that. It's past my bedtime. 103 00:11:48,008 --> 00:11:52,212 I guess I should get going. 104 00:11:52,279 --> 00:11:54,481 I'll see you guys later. Later. 105 00:11:54,547 --> 00:11:57,951 Bye, Zilla. Thanks for helping me clean up. You saved my butt. 106 00:11:58,018 --> 00:11:59,987 You're way too serious, baby. 107 00:12:00,053 --> 00:12:01,922 It was a mistake to have the party here. 108 00:12:01,989 --> 00:12:05,092 The Professor gets back in three days. 109 00:12:14,567 --> 00:12:17,971 This is the last of it. I finished the bedrooms. 110 00:12:18,038 --> 00:12:19,406 Any puke up there? 111 00:12:19,472 --> 00:12:21,374 Just in the bathrooms. 112 00:12:21,441 --> 00:12:23,210 Thank God for linoleum. 113 00:12:23,276 --> 00:12:25,913 I know. By the way, where are the mirrors? 114 00:12:25,979 --> 00:12:29,749 What? I didn't see any mirrors. Where'd you put them? 115 00:12:29,817 --> 00:12:31,985 Come to think of it 116 00:12:32,052 --> 00:12:35,889 there weren't any mirrors in the house. 117 00:12:35,956 --> 00:12:38,058 That's odd. 118 00:12:46,834 --> 00:12:48,836 Coffee. 119 00:12:48,902 --> 00:12:50,737 The paper. 120 00:12:50,804 --> 00:12:52,105 I'll get the paper. 121 00:12:52,172 --> 00:12:55,475 That's nice, dear. 122 00:13:17,164 --> 00:13:19,900 What the hell is that? 123 00:13:19,967 --> 00:13:24,804 I have no idea. I just found it outside. 124 00:13:24,872 --> 00:13:26,506 Somebody obviously left it for us. 125 00:13:26,573 --> 00:13:28,808 Rojer, I don't live here. 126 00:13:28,876 --> 00:13:30,077 Just a house sitter. 127 00:13:30,143 --> 00:13:31,945 Maybe it's for the Professor. 128 00:13:32,012 --> 00:13:33,847 Does it have a note attached? 129 00:13:33,914 --> 00:13:38,118 No, nothing. 130 00:13:38,185 --> 00:13:41,521 I have no idea. Let's open it. 131 00:13:41,588 --> 00:13:44,024 We can't. It's probably not for us. 132 00:13:44,091 --> 00:13:47,794 You can't open mail that's not yours. Don't you know that? 133 00:13:47,861 --> 00:13:49,897 This isn't mail. Just some bag. 134 00:13:49,963 --> 00:13:52,065 We're not gonna know what's inside of it unless we open it up. 135 00:13:52,132 --> 00:13:54,201 So what do you suggest? 136 00:13:54,267 --> 00:13:56,369 Erica and Zilla are gonna be here tonight. 137 00:13:56,436 --> 00:13:59,006 Yeah, baby, they will. What are you thinking? 138 00:13:59,072 --> 00:14:01,608 Maybe it was left for one of them. 139 00:14:01,674 --> 00:14:03,710 So you want to wait till later to open it? 140 00:14:03,776 --> 00:14:07,447 Yeah. We'll find out what's in the bag later tonight. 141 00:14:07,514 --> 00:14:10,483 All right. 142 00:14:12,252 --> 00:14:17,991 What is it? We don't know. 143 00:14:18,058 --> 00:14:20,093 Looks like a painting. 144 00:14:20,160 --> 00:14:23,296 Maybe someone has a secret admirer. 145 00:14:23,363 --> 00:14:25,232 Let's open it. 146 00:14:25,298 --> 00:14:27,400 No, you guys, this could be for the Professor. 147 00:14:27,467 --> 00:14:30,570 I don't see his name on it. 148 00:14:30,637 --> 00:14:33,206 Yeah, baby, how long are we gonna wait? 149 00:14:33,273 --> 00:14:34,975 It's probably something perishable. 150 00:14:35,042 --> 00:14:36,910 Perishable? Like fruit. 151 00:14:36,977 --> 00:14:39,947 I'm just impressed he used a word with more than three syllables. 152 00:14:40,013 --> 00:14:43,350 Okay, children. Cut it out. 153 00:14:43,416 --> 00:14:47,354 Okay, fine, let's open it. 154 00:14:47,420 --> 00:14:51,124 Let's see what the hell's inside. 155 00:15:03,971 --> 00:15:06,940 [Rojer] I think someone thought you needed a mirror. 156 00:15:07,007 --> 00:15:10,577 Maybe they thought the Professor needed a mirror, Rojer. 157 00:15:10,643 --> 00:15:13,346 It's beautiful. 158 00:15:13,413 --> 00:15:15,882 So ornate. 159 00:15:15,949 --> 00:15:29,762 It's probably an artifact, 160 00:15:29,829 --> 00:15:32,432 Hey, Roj, check it out. That's my favorite part here. 161 00:15:32,499 --> 00:15:34,968 Don't worry, Sandie. Nothing scary happens. Just watch. 162 00:15:35,035 --> 00:15:37,170 What about it? 163 00:15:39,439 --> 00:15:41,241 [all gasp] 164 00:15:41,308 --> 00:15:43,110 [Rojer] What the hell? 165 00:15:43,176 --> 00:15:46,479 That's your favorite part, man? 166 00:15:46,546 --> 00:15:52,419 It's awesome, dudes! 167 00:15:52,485 --> 00:15:56,990 Tomorrow night the Professor's back. 168 00:15:57,057 --> 00:15:58,591 Before back to the dorms. 169 00:15:58,658 --> 00:16:01,194 One more night to make a little trouble. 170 00:16:01,261 --> 00:16:02,729 I'll drink to that. 171 00:16:13,406 --> 00:16:17,210 Come on, give me a picture, damn it! 172 00:16:17,277 --> 00:16:21,181 [Batty Boop] Maybe you need some bunny ears. 173 00:16:21,248 --> 00:16:26,453 Yeah, well, Punchy ate the last set. 174 00:16:26,519 --> 00:16:29,289 And anyway, aren't we digital yet? 175 00:16:29,356 --> 00:16:31,624 Do you got the right input selected? 176 00:16:31,691 --> 00:16:34,861 I don't know. I'm not an evil queen. 177 00:16:34,927 --> 00:16:37,330 You're dressed like one. Shut up! 178 00:16:37,397 --> 00:16:40,900 Operation manual. 179 00:16:40,967 --> 00:16:45,238 All right, fish breath, come on, hand it over. 180 00:16:52,779 --> 00:16:54,681 Here... 181 00:16:57,084 --> 00:16:59,119 Chinese, I don't... 182 00:16:59,186 --> 00:17:04,291 All right, fuck it. 183 00:17:23,210 --> 00:17:26,846 Mirror, mirror, on the wall, 184 00:17:26,913 --> 00:17:30,383 who's the baddest motherfucking clown of all? 185 00:17:30,450 --> 00:17:32,519 I'm talking about Killjoy. 186 00:17:52,172 --> 00:17:54,607 [mirror rattles] 187 00:19:01,774 --> 00:19:04,744 [grunts] 188 00:19:33,806 --> 00:19:35,342 Killjoy. 189 00:19:35,408 --> 00:19:38,245 [Killjoy] Well, you know my name! 190 00:19:40,647 --> 00:19:44,851 Seems you have me at a bit of a disadvantage, big boy. 191 00:19:44,917 --> 00:19:46,185 What the hell? 192 00:19:46,253 --> 00:19:49,589 It's Killjoy. You already said that! 193 00:19:49,656 --> 00:19:53,426 Now who the fuck are you? 194 00:19:53,493 --> 00:19:56,963 Well, whatever your name is... Zilla. 195 00:19:58,231 --> 00:20:01,668 Zilla. [Laughing] 196 00:20:01,734 --> 00:20:03,736 As in God? 197 00:20:03,803 --> 00:20:05,872 Zilla. 198 00:20:05,938 --> 00:20:07,507 You're scary. 199 00:20:07,574 --> 00:20:11,778 Now what are you gonna do about it, big boy? 200 00:20:11,844 --> 00:20:14,347 I'm gonna kick your fucking ass, homey. 201 00:20:14,414 --> 00:20:16,283 [laughs ] 202 00:20:16,349 --> 00:20:19,586 Not "homey." Killjoy. 203 00:20:19,652 --> 00:20:21,854 But don't you think it would be better 204 00:20:21,921 --> 00:20:24,557 if you picked on someone your own size, huh? 205 00:20:26,393 --> 00:20:30,963 Oh, Punchy! 206 00:20:47,414 --> 00:20:50,650 Ooph! [Chuckles] 207 00:20:53,219 --> 00:20:57,590 Whoo-hoo-hoo! And it looks like it's fight time! 208 00:20:57,657 --> 00:21:01,093 In this corner, hailing from who the fuck cares 209 00:21:01,160 --> 00:21:08,468 is a fucking dude named after a Japanese monster. 210 00:21:08,535 --> 00:21:14,474 But in this corner, the unstoppable force, 211 00:21:14,541 --> 00:21:18,378 the Babylonian behemoth. 212 00:21:18,445 --> 00:21:21,748 Put your hands in the air for Punchy, 213 00:21:21,814 --> 00:21:25,318 the hobo clown! 214 00:21:29,922 --> 00:21:32,625 All right, come here you. Come here you. 215 00:21:32,692 --> 00:21:35,462 All right, I want a nice clean fight. 216 00:21:35,528 --> 00:21:38,264 Kinda like a I need another asshole in my other armpit. 217 00:21:38,331 --> 00:21:43,370 Right? [makes farting sounds] 218 00:21:43,436 --> 00:21:48,274 No fish hooking, no hitting below the belt. [groans] 219 00:21:48,341 --> 00:21:56,182 No rabbit punching. [laughing] 220 00:21:56,248 --> 00:21:58,385 Get up, get up, get up, get up. 221 00:21:58,451 --> 00:22:03,089 Time to fight, fight, fight, fight fight, fight, fight, fight. 222 00:22:12,832 --> 00:22:15,368 Oh! 223 00:22:37,089 --> 00:22:39,692 [bell rings] 224 00:22:39,759 --> 00:22:44,296 Back to your corner, back to your corner. 225 00:22:44,363 --> 00:22:46,799 [Killjoy] Come on. Okay, okay. 226 00:22:46,866 --> 00:22:49,902 Okay. [Groans] 227 00:22:49,969 --> 00:22:53,740 That was great, kid. You almost got this one. I swear to God. 228 00:22:53,806 --> 00:22:56,409 You just gotta stick a move, stick a move, all right? 229 00:22:56,476 --> 00:22:57,877 Come on, come on. 230 00:22:57,944 --> 00:23:01,180 Here, right here, have a drink. No, wait! 231 00:23:01,247 --> 00:23:04,951 You're supposed to spit in this one. Spit! Oh, yeah! 232 00:23:05,017 --> 00:23:08,621 You got this. Remember your namesake Zilla, right? 233 00:23:08,688 --> 00:23:10,823 Stick a move. Work the body. 234 00:23:10,890 --> 00:23:13,826 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 235 00:23:13,893 --> 00:23:17,697 Up, up, up, go! Come on. 236 00:23:30,643 --> 00:23:34,714 [gibberish] 237 00:23:34,781 --> 00:23:36,783 What the hell are you? 238 00:23:36,849 --> 00:23:39,085 He's the unstoppable force! 239 00:23:40,987 --> 00:23:44,423 [grunting] 240 00:24:00,640 --> 00:24:04,043 [wincing] 241 00:24:04,110 --> 00:24:06,846 No! Come on, Rojer. 242 00:24:09,716 --> 00:24:13,920 [Zilla panting] 243 00:24:21,127 --> 00:24:25,064 Hey, Zilla! 244 00:24:25,131 --> 00:24:26,666 Zilla! Hey! 245 00:24:26,733 --> 00:24:28,801 Hey, what... 246 00:24:28,868 --> 00:24:30,737 No! What's wrong? 247 00:24:33,606 --> 00:24:35,775 No! 248 00:24:42,615 --> 00:24:45,151 [Rojer] Zilla. Help! 249 00:24:45,217 --> 00:24:47,654 Sandie, get my phone. It's on the table. 250 00:24:50,790 --> 00:24:55,628 [Rojer] Call 911. 251 00:24:55,695 --> 00:24:57,163 Hey, buddy. 252 00:24:59,298 --> 00:25:03,169 [Man] What is your emergency? My friend, he's having a seizure. 253 00:25:03,235 --> 00:25:04,837 Really? 254 00:25:04,904 --> 00:25:07,139 He's getting the shit beat out of him. 255 00:25:11,778 --> 00:25:13,079 Send a fucking ambulance! 256 00:25:13,145 --> 00:25:15,715 Okay, here it comes. 257 00:25:15,782 --> 00:25:17,483 What the fuck! 258 00:25:17,550 --> 00:25:22,689 Come on, buddy. Hey, how are you? Hey. Zilla. 259 00:25:22,755 --> 00:25:24,691 He's coming to. 260 00:25:27,627 --> 00:25:29,696 [laughs, stammers] 261 00:25:29,762 --> 00:25:31,598 What? No. 262 00:25:31,664 --> 00:25:34,667 Where the fuck did he go? 263 00:25:34,734 --> 00:25:36,803 You should have finished him off. 264 00:25:36,869 --> 00:25:40,206 Uh-oh... [gibberish] 265 00:25:40,272 --> 00:25:43,309 [screams] 266 00:25:45,344 --> 00:25:49,515 I hate it when they get away! 267 00:25:49,582 --> 00:25:51,918 Don't worry, baby. 268 00:25:51,984 --> 00:25:54,821 They ain't going nowhere. 269 00:25:54,887 --> 00:25:59,491 Nowhere but here. 270 00:25:59,558 --> 00:26:02,528 We got him. He's coming to. 271 00:26:02,595 --> 00:26:04,797 Hey, bud, we got you. [panting] 272 00:26:04,864 --> 00:26:08,768 Let's get him up. Let's get him up. I got you, come on. 273 00:26:08,835 --> 00:26:11,938 Come on, get up. Gotcha, bro. Here we go. 274 00:26:12,004 --> 00:26:14,140 Here we go. On the couch. 275 00:26:14,206 --> 00:26:17,409 I can't beat him. I can't beat him. There you go. 276 00:26:17,476 --> 00:26:20,647 He's a huge... he's a huge... Zilla, what happened? 277 00:26:20,713 --> 00:26:22,649 Unstoppable force. You all right, bud? 278 00:26:22,715 --> 00:26:24,516 Big fucking boxing gloves. 279 00:26:24,583 --> 00:26:27,920 What are you on? Hey, Zilla, doesn't use drugs, okay? 280 00:26:27,987 --> 00:26:31,991 Big bodies. It could be something else. 281 00:26:32,058 --> 00:26:34,260 You all right, buddy? Hey! 282 00:26:34,326 --> 00:26:37,063 I don't know. Zilla, what happened? 283 00:26:37,129 --> 00:26:39,799 I don't know. It was like a... 284 00:26:39,866 --> 00:26:41,200 It was like a dream. 285 00:26:41,267 --> 00:26:44,203 A really bad dream. 286 00:26:44,270 --> 00:26:47,473 I saw Killjoy. Killjoy. No fucking way. 287 00:26:47,539 --> 00:26:49,676 Who's Killjoy? No one. Just a hallucination. 288 00:26:49,742 --> 00:26:52,344 No. What's with the ambulance? Where's the phone? 289 00:26:52,411 --> 00:26:56,415 The phones are dead. What do you mean dead? I thought you got through. 290 00:26:56,482 --> 00:26:58,951 I don't think so. The operator was... 291 00:26:59,018 --> 00:27:01,954 Was what? Doesn't matter. I'm gonna get us out of here. 292 00:27:02,021 --> 00:27:04,090 I'm gonna get the car. I'm gonna be right back. 293 00:27:04,156 --> 00:27:06,959 Take Zilla to the hospital myself. 294 00:27:10,697 --> 00:27:13,099 What the fuck? 295 00:27:13,165 --> 00:27:15,434 What? 296 00:27:15,501 --> 00:27:17,937 What's the problem? I don't know. I can't get out! 297 00:27:18,004 --> 00:27:20,940 Something's blocking the fucking door. 298 00:27:21,007 --> 00:27:24,643 What? Get back. 299 00:27:24,711 --> 00:27:29,281 Next time, we've got to get every bit of him through. 300 00:27:29,348 --> 00:27:32,318 I know, schnookums. 301 00:27:32,384 --> 00:27:34,586 Don't worry. 302 00:27:34,653 --> 00:27:39,759 He'll be back. As long as he looks in the mirror. 303 00:27:39,826 --> 00:27:44,797 They'll all look. They can't help it. 304 00:27:44,864 --> 00:27:49,135 Why can't I just go in there and kill them? Booya! 305 00:27:49,201 --> 00:27:53,105 Because if they die in there, 306 00:27:53,172 --> 00:27:55,908 we don't get to collect their souls. 307 00:27:55,975 --> 00:27:59,111 They've got to come to me. 308 00:27:59,178 --> 00:28:01,413 [winces] 309 00:28:01,480 --> 00:28:05,017 That clown was just beating the hell out of me. 310 00:28:05,084 --> 00:28:06,886 Then you guys pulled me out of it. 311 00:28:06,953 --> 00:28:08,354 You mean we woke you up. 312 00:28:08,420 --> 00:28:12,024 No, I wasn't sleeping. 313 00:28:12,091 --> 00:28:14,060 You pulled me out of it. 314 00:28:14,126 --> 00:28:15,728 Zilla, you were unconscious. 315 00:28:15,795 --> 00:28:17,429 Then let him rest. 316 00:28:17,496 --> 00:28:19,866 It's a little hard to believe this shit. 317 00:28:19,932 --> 00:28:21,400 Our phones don't fucking work, 318 00:28:21,467 --> 00:28:24,871 and we're trapped inside this house, okay? 319 00:28:24,937 --> 00:28:27,173 But something weird is happening. 320 00:28:27,239 --> 00:28:31,510 Come on, Sandie. As you said, let's let him rest. 321 00:28:31,577 --> 00:28:33,913 All right, let's try to get him up to one of the beds 322 00:28:33,980 --> 00:28:37,149 and then try and find a way out of here. 323 00:28:39,451 --> 00:28:42,889 Hey, Zilla, buddy, come on. Here we go. 324 00:28:44,590 --> 00:28:47,927 There we go. Come on, Sandie, you lead him. Okay. 325 00:28:50,729 --> 00:28:52,932 I'll be up in a second. 326 00:28:52,999 --> 00:28:55,067 I'm gonna clean up the blood. 327 00:28:55,134 --> 00:28:57,569 [Rojer] All right. 328 00:28:57,636 --> 00:29:00,907 Thataway, buddy, thataway. Good job. 329 00:29:00,973 --> 00:29:03,342 Good job. 330 00:30:10,376 --> 00:30:16,348 Oh, my God. 331 00:30:16,415 --> 00:30:19,986 You flatter me. 332 00:30:20,052 --> 00:30:22,388 You can't be real. 333 00:30:22,454 --> 00:30:25,291 Really? 334 00:30:25,357 --> 00:30:28,227 What do you think happened to your friend? 335 00:30:28,294 --> 00:30:29,929 You think he cut himself shaving? 336 00:30:29,996 --> 00:30:32,064 Or fell down the stairs? 337 00:30:32,131 --> 00:30:34,100 You're a demon of vengeance. 338 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 What do you want with us? 339 00:30:36,235 --> 00:30:38,370 Who would want vengeance on us? 340 00:30:38,437 --> 00:30:41,874 Who indeed? 341 00:30:43,242 --> 00:30:46,012 Vengeance is mine. 342 00:30:46,078 --> 00:30:48,280 But I'm innocent. 343 00:30:48,347 --> 00:30:49,581 Innocent? 344 00:30:49,648 --> 00:30:58,024 Oh, yes, you must be joking. [Laughs] 345 00:30:58,090 --> 00:31:00,292 [gas hisses] 346 00:31:00,359 --> 00:31:01,894 [groans] 347 00:31:01,961 --> 00:31:06,565 Innocent. 348 00:31:06,632 --> 00:31:09,101 That may be true. 349 00:31:09,168 --> 00:31:14,006 You see, you're not really the one that I want. 350 00:31:14,073 --> 00:31:16,508 [laughs] 351 00:31:20,947 --> 00:31:24,116 Your ass is mine! [laughing] 352 00:31:30,022 --> 00:31:32,524 You guys believe me, right? 353 00:31:32,591 --> 00:31:34,126 What do you mean? 354 00:31:34,193 --> 00:31:38,430 That I saw him, saw Killjoy. 355 00:31:38,497 --> 00:31:41,934 Zilla, I think it's better if you just get some rest. 356 00:31:42,001 --> 00:31:45,004 Yeah, lay back. We gotta figure out what's going on here. 357 00:31:45,071 --> 00:31:46,939 Then we're gonna deal with it. 358 00:31:47,006 --> 00:31:49,241 All right? Just chill. Just relax. 359 00:31:49,308 --> 00:31:53,445 What's going on? What's going on? 360 00:31:53,512 --> 00:31:55,281 Huh? He's... 361 00:31:55,347 --> 00:31:59,218 He's real. Demon from hell. 362 00:31:59,285 --> 00:32:01,487 Who? 363 00:32:01,553 --> 00:32:03,589 He feeds for revenge. 364 00:32:03,655 --> 00:32:05,424 Ten years ago. 365 00:32:05,491 --> 00:32:07,926 What are you talking about? 366 00:32:07,994 --> 00:32:10,396 A decade ago he was summoned. 367 00:32:10,462 --> 00:32:13,165 Killed the boy who summoned him. 368 00:32:13,232 --> 00:32:16,302 He gets joy from death. 369 00:32:16,368 --> 00:32:19,205 Guys... 370 00:32:19,271 --> 00:32:21,407 stay away from the mirror. 371 00:33:17,463 --> 00:33:19,765 [grunts] 372 00:34:14,086 --> 00:34:16,288 [no audible dialogue] 373 00:35:04,503 --> 00:35:06,805 Erica. 374 00:35:10,909 --> 00:35:13,179 Erica. 375 00:35:14,112 --> 00:35:16,348 Erica, is that you? 376 00:36:48,974 --> 00:36:50,842 [grunts] 377 00:36:50,909 --> 00:36:54,513 What the fuck was that? 378 00:36:54,580 --> 00:36:57,449 No, Zilla, stay down. I'm fine, Sandie. 379 00:37:06,492 --> 00:37:08,360 What the hell happened to you, man? 380 00:37:08,427 --> 00:37:09,995 I don't fucking know. 381 00:37:10,061 --> 00:37:13,198 Thought I saw someone. Who? Who'd you see? 382 00:37:13,265 --> 00:37:17,903 I don't know. It was weird. 383 00:37:17,969 --> 00:37:19,771 I turned around. No one was there. 384 00:37:19,838 --> 00:37:23,241 Maybe it was Erica. It wasn't fucking Erica. 385 00:37:23,309 --> 00:37:25,677 Where is Erica? 386 00:37:25,744 --> 00:37:27,346 I don't know. You guys haven't seen her? 387 00:37:27,413 --> 00:37:29,548 No. 388 00:37:29,615 --> 00:37:32,384 Erica. 389 00:37:32,451 --> 00:37:35,387 Erica. 390 00:37:35,454 --> 00:37:36,922 Erica? 391 00:37:38,624 --> 00:37:40,659 Erica. 392 00:37:43,629 --> 00:37:45,297 Erica. 393 00:37:48,066 --> 00:37:50,201 Erica? 394 00:37:50,268 --> 00:37:51,903 Sandie, don't touch it. 395 00:37:51,970 --> 00:37:55,307 I think that's her. 396 00:37:55,374 --> 00:37:57,643 Sounds like she's in the mirror. 397 00:38:02,648 --> 00:38:04,516 Erica. 398 00:38:04,583 --> 00:38:07,453 Hello, kiddies. 399 00:38:09,355 --> 00:38:11,490 Ahhh! 400 00:38:11,557 --> 00:38:15,727 Doesn't she look delicious? 401 00:38:15,794 --> 00:38:18,430 Holy shit, fucking Killjoy. 402 00:38:18,497 --> 00:38:20,632 You're damn right it's Killjoy. 403 00:38:20,699 --> 00:38:22,601 That's him, I guess. 404 00:38:22,668 --> 00:38:27,839 [mocking] That's him, I guess. 405 00:38:27,906 --> 00:38:29,708 What have you done with Erica? 406 00:38:29,775 --> 00:38:32,744 Don't get your panties in a bunch. 407 00:38:32,811 --> 00:38:35,414 I'll get to her in a minute. 408 00:38:35,481 --> 00:38:40,251 What do you want? 409 00:38:40,318 --> 00:38:42,688 A feast, if you will. 410 00:38:42,754 --> 00:38:46,625 So you're just going to let us all enjoy 411 00:38:46,692 --> 00:38:49,027 this scrumptious meal 412 00:38:49,094 --> 00:38:52,063 by ourselves? Are you? 413 00:38:52,130 --> 00:38:54,199 Oh! Oh! 414 00:38:54,265 --> 00:38:58,169 [sniffs] She smells delectable! 415 00:38:58,236 --> 00:39:02,240 You better get away from her or I'll... You'll what? 416 00:39:02,307 --> 00:39:05,010 When you decide to join me, 417 00:39:05,076 --> 00:39:07,946 you know where the door is. 418 00:39:13,652 --> 00:39:16,488 Do you think they'll come? 419 00:39:16,555 --> 00:39:20,291 They'll come. 420 00:39:20,358 --> 00:39:23,094 But where is he, our guest of honor? 421 00:39:23,161 --> 00:39:27,399 [Batty Boop] Not to worry, my painted prince. 422 00:39:27,466 --> 00:39:30,769 Hi. 423 00:39:30,836 --> 00:39:34,540 Cheer up. Your friends will come. 424 00:39:34,606 --> 00:39:37,375 And we'll all have a bite. 425 00:39:37,443 --> 00:39:39,611 [gasps] 426 00:39:39,678 --> 00:39:42,313 Puppy meat, yum yum now? 427 00:39:42,380 --> 00:39:44,115 Hold on there, tubby. 428 00:39:44,182 --> 00:39:48,086 You'll have your chance. Keep basting. 429 00:39:53,959 --> 00:39:55,694 [groans] 430 00:39:55,761 --> 00:40:01,199 Where's the salt? 431 00:40:01,266 --> 00:40:04,603 You're not seriously suggesting... You have a better idea? 432 00:40:04,670 --> 00:40:07,372 You don't know what we're up against. I have a pretty good idea. 433 00:40:07,439 --> 00:40:10,776 I'm gonna arm myself any way I can. I suggest you do the same, 434 00:40:10,842 --> 00:40:13,344 especially if we're gonna go after Erica. 435 00:40:13,411 --> 00:40:15,681 Okay, I guess you're right. 436 00:40:15,747 --> 00:40:17,783 So we're going in. 437 00:40:17,849 --> 00:40:21,352 We are going in, right? 438 00:40:21,419 --> 00:40:22,688 Yes, we're going in, 439 00:40:22,754 --> 00:40:25,423 but, Zilla, you don't have to go. 440 00:40:25,491 --> 00:40:27,959 I may be beat up, but I'm bigger than both of you put together. 441 00:40:28,026 --> 00:40:31,697 You're gonna need me in there. Here it is. 442 00:40:31,763 --> 00:40:33,832 I see your point. 443 00:40:33,899 --> 00:40:36,401 All right, what else repels demons? 444 00:40:36,468 --> 00:40:39,638 [Rojer] I don't know. Zilla, what do you think? 445 00:40:39,705 --> 00:40:43,241 How the fuck should I know? I'm not a comic book character. 446 00:40:43,308 --> 00:40:45,376 You were in there. You had the most contact with him. 447 00:40:45,443 --> 00:40:48,379 They're the ones that had all the contact, with my face. 448 00:40:48,446 --> 00:40:51,983 Easy, guys. We have to think here. What kills a demon? 449 00:40:52,050 --> 00:40:54,385 What can we use against them? 450 00:40:54,452 --> 00:40:57,823 All right, maybe we oughta slow down and think this a little bit further. 451 00:40:57,889 --> 00:40:59,991 Change up our strategy a little bit. 452 00:41:00,058 --> 00:41:03,562 What do you mean? He's a clown, right? 453 00:41:03,629 --> 00:41:05,931 Why are we afraid of clowns? 454 00:41:05,997 --> 00:41:08,133 'Cause they're fucking stupid. How's this gonna help us? 455 00:41:08,199 --> 00:41:10,969 A lot of little kids are afraid of clowns. 456 00:41:11,036 --> 00:41:13,371 Yeah, why is that? Where you going with this? 457 00:41:13,438 --> 00:41:15,641 Because they do horrible things to each other, 458 00:41:15,707 --> 00:41:18,644 and we're supposed to laugh. 459 00:41:18,710 --> 00:41:20,546 I'm not laughing at Killjoy. 460 00:41:20,612 --> 00:41:24,583 I get it. That's the point. 461 00:41:24,650 --> 00:41:26,918 What is? Exactly. 462 00:41:26,985 --> 00:41:28,587 He's a clown. 463 00:41:28,654 --> 00:41:31,790 Maybe we're supposed to laugh. 464 00:41:36,795 --> 00:41:41,099 [Sandie] Don't shut the door! What's the hell's going on here? 465 00:41:41,166 --> 00:41:42,768 Professor. 466 00:41:42,834 --> 00:41:44,903 What are you kids doing? The door's stuck. 467 00:41:44,970 --> 00:41:48,774 We're trapped. Trapped? 468 00:41:48,840 --> 00:41:51,109 Sir, you wouldn't believe us even if we told you. 469 00:41:51,176 --> 00:41:53,679 Oh, my God. 470 00:41:53,745 --> 00:41:55,614 Oh, my God. It's already begun. 471 00:41:55,681 --> 00:41:59,217 What's begun? You know what's going on, don't you? 472 00:41:59,284 --> 00:42:02,353 Did a package arrive here? You know about this? 473 00:42:02,420 --> 00:42:04,790 When did package arrive and how did it come? 474 00:42:04,856 --> 00:42:07,058 We didn't know what it was. How did it come? 475 00:42:07,125 --> 00:42:08,560 It was in a bag on the porch. 476 00:42:08,627 --> 00:42:10,395 You took it out of the bag? 477 00:42:10,461 --> 00:42:12,698 Yeah, Zilla already got the living shit beat out of him, okay? 478 00:42:12,764 --> 00:42:17,035 And Erica's stuck in there, in the fucking mirror. 479 00:42:19,204 --> 00:42:21,707 With him. 480 00:42:24,676 --> 00:42:26,878 Killjoy. Yeah. 481 00:42:26,945 --> 00:42:29,881 Killjoy. We gotta go in there and get her. 482 00:42:29,948 --> 00:42:34,720 No, no, no. You don't know what you're dealing with. 483 00:42:37,956 --> 00:42:41,727 Excellent, excellent. 484 00:42:41,793 --> 00:42:44,529 His soul is the most crucial. 485 00:42:44,596 --> 00:42:48,033 Baby, what's so important about him? 486 00:42:48,099 --> 00:42:51,036 He is the fool who conjured me. 487 00:42:51,102 --> 00:42:54,239 It's his blood that fed my resurrection. 488 00:42:54,305 --> 00:42:57,175 And it's got to be his blood that completes me. 489 00:42:57,242 --> 00:43:00,545 Pumpkin, then why are we waing our time 490 00:43:00,612 --> 00:43:02,714 with these dumb kids? 491 00:43:02,781 --> 00:43:05,784 Bat, you floozy! 492 00:43:05,851 --> 00:43:09,821 We've got to get that old man in here. He's got to come to us. 493 00:43:09,888 --> 00:43:13,558 Besides, they just rot when you kill them out there. 494 00:43:13,625 --> 00:43:16,828 Sorry, Mr. Crabbycakes. Yikes! 495 00:43:16,895 --> 00:43:20,565 I still don't get why you care so much about this one. 496 00:43:20,632 --> 00:43:24,903 Because this one stiffed me. 497 00:43:24,970 --> 00:43:30,341 This one owes me a victim. 498 00:43:30,408 --> 00:43:33,244 You cannot just summon a demon of vengeance 499 00:43:33,311 --> 00:43:36,247 and not have a victim to sacrifice. 500 00:43:36,314 --> 00:43:41,720 I need sacrifice! 501 00:43:41,787 --> 00:43:45,390 I need blood. 502 00:43:45,456 --> 00:43:51,096 [Rojer] Let me see if I got this right. 503 00:43:51,162 --> 00:43:53,231 His name isn't even Killjoy? 504 00:43:53,298 --> 00:43:57,002 Not his real name, not the original one. 505 00:43:57,068 --> 00:44:02,573 How do we kill this thing and get out of here? 506 00:44:02,640 --> 00:44:07,645 And that's my job, and your job is to get your friend back. 507 00:44:27,632 --> 00:44:31,169 This is the research that I've been doing on this demon. 508 00:44:31,236 --> 00:44:35,073 As you can see, Killjoy's a relatively new name, 509 00:44:35,140 --> 00:44:39,344 but he's existed in the canon since ancient times. 510 00:44:39,410 --> 00:44:41,646 So why does he keep coming back? 511 00:44:41,713 --> 00:44:46,051 People conjure him for vengeance. 512 00:44:46,117 --> 00:44:48,219 Just to wreak havoc and revenge. 513 00:44:48,286 --> 00:44:52,190 I get it. What does he want with you? 514 00:44:52,257 --> 00:44:55,861 Well, we have a disagreement. 515 00:44:55,927 --> 00:44:57,695 You gotta be kidding me. 516 00:44:57,763 --> 00:45:01,199 That's not important. Do you wanna get your friend back? 517 00:45:01,266 --> 00:45:02,700 Or don't you? 518 00:45:02,768 --> 00:45:05,771 Yeah, we do. What's the plan? 519 00:45:05,837 --> 00:45:09,140 We created demons. We created religion. 520 00:45:09,207 --> 00:45:12,443 We created the books that gave them life. 521 00:45:12,510 --> 00:45:19,918 We feed them with our thoughts, our prayers 522 00:45:19,985 --> 00:45:22,487 but we're also the ones 523 00:45:22,553 --> 00:45:25,190 that wrote the book. What does that mean? 524 00:45:25,256 --> 00:45:29,828 It means that if we understand the demon, 525 00:45:29,895 --> 00:45:34,232 we can control it. 526 00:45:34,299 --> 00:45:37,068 And I can make it feel pain. 527 00:45:37,135 --> 00:45:39,204 So tell us what to do. 528 00:45:39,270 --> 00:45:41,439 What I'm going to do is call Killjoy 529 00:45:41,506 --> 00:45:45,210 by his true name, his original name, 530 00:45:45,276 --> 00:45:47,712 and then that will give me power over him. 531 00:45:47,779 --> 00:45:49,380 And then with the knowledge 532 00:45:49,447 --> 00:45:51,983 that I've gained from these ancient pages, 533 00:45:52,050 --> 00:45:59,757 I'll be able to banish him. Why don't you tell us his real name now? 534 00:45:59,825 --> 00:46:02,527 It must be in his presence. 535 00:46:02,593 --> 00:46:05,730 All you have to do is get your friend back through the mirror, 536 00:46:05,797 --> 00:46:09,000 and I'll handle the rest. You sure you can take care of him on your own? 537 00:46:09,067 --> 00:46:12,938 I've been doing research on this demon for years. 538 00:46:13,004 --> 00:46:15,040 I'll deal with it. 539 00:46:15,106 --> 00:46:22,113 Okay, when do we go in? 540 00:46:22,180 --> 00:46:23,915 You getting cold feet now? 541 00:46:23,982 --> 00:46:26,217 Cold feet? 542 00:46:26,284 --> 00:46:28,153 Young man, 543 00:46:28,219 --> 00:46:29,821 We're about to come face-to-face 544 00:46:29,888 --> 00:46:32,891 with a pure expression of evil. 545 00:46:32,958 --> 00:46:36,361 If you're not afraid, you will be. 546 00:46:36,427 --> 00:46:40,298 Come on, come on, what's taking them so long? 547 00:46:42,367 --> 00:46:46,137 Perhaps I should give them some incentive, eh? 548 00:46:52,510 --> 00:46:55,080 Come on out! Come on! 549 00:46:57,015 --> 00:47:01,219 What the hell was that? Shit, man, I got a bad feeling about this. 550 00:47:01,286 --> 00:47:03,588 No shit. 551 00:47:07,092 --> 00:47:09,294 [Killjoy] What's the holdup? 552 00:47:09,360 --> 00:47:12,463 Dinner is ready and waiting. 553 00:47:12,530 --> 00:47:17,903 If you don't come, 554 00:47:17,969 --> 00:47:20,838 Guess that was the dinner bell. 555 00:47:20,906 --> 00:47:24,175 Ready, guys? How could it wait? 556 00:47:29,280 --> 00:47:32,283 Let's get it over with. 557 00:47:32,350 --> 00:47:34,519 I'll go first. 558 00:48:07,285 --> 00:48:10,155 Booya! 559 00:48:10,221 --> 00:48:14,425 Hello, pretty boy. 560 00:48:14,492 --> 00:48:16,461 [slurps] 561 00:48:17,963 --> 00:48:19,864 Am I supposed to be here? 562 00:48:19,931 --> 00:48:23,401 Sure you are. Where else would you be? 563 00:48:23,468 --> 00:48:26,204 On a rescue mission, I think. 564 00:48:26,271 --> 00:48:31,109 Finally, someone to take me away from all this. 565 00:48:31,176 --> 00:48:33,211 Really? Save me! 566 00:48:33,278 --> 00:48:35,713 Hey, I got a girlfriend. 567 00:48:35,780 --> 00:48:40,485 What? How dare you make lewd and lascivious advances 568 00:48:40,551 --> 00:48:44,555 on me when you got a girlfriend. Think of her. 569 00:48:44,622 --> 00:48:46,524 I am. I am. 570 00:48:46,591 --> 00:48:55,433 You are what? 571 00:49:00,438 --> 00:49:04,709 You're one of those crazy psycho-bitches, aren't you? 572 00:49:04,775 --> 00:49:09,314 I think that's the sweetest thing 573 00:49:09,380 --> 00:49:13,184 anyone's ever told me. 574 00:49:39,010 --> 00:49:41,746 [grunts] 575 00:49:53,624 --> 00:49:56,194 Whoa, whoa, whoa. Can we talk? 576 00:49:56,261 --> 00:50:00,098 Remember, just get your friend. 577 00:50:00,165 --> 00:50:02,700 Leave Killjoy to me. 578 00:50:02,767 --> 00:50:05,036 Okay. 579 00:50:17,648 --> 00:50:19,517 What the fuck! 580 00:50:21,819 --> 00:50:24,055 Hey, baby, 581 00:50:24,122 --> 00:50:26,991 where have you been all this time? 582 00:50:27,058 --> 00:50:28,526 I've been a good girl. 583 00:50:28,593 --> 00:50:31,396 Really? 584 00:50:31,462 --> 00:50:35,066 Have you? Yes. 585 00:50:35,133 --> 00:50:38,002 Where's Erica? What, you mean dinner? 586 00:50:38,069 --> 00:50:41,406 The main course. 587 00:50:41,472 --> 00:50:43,174 Where's Rojer and Zilla? 588 00:50:43,241 --> 00:50:47,412 Those two pathetic clowns are being well taken care of. 589 00:50:47,478 --> 00:50:49,214 Don't worry about them. 590 00:50:49,280 --> 00:50:53,084 You fucking bastard, you better not hurt my friends or I'll... 591 00:50:53,151 --> 00:50:54,419 Or what? 592 00:50:54,485 --> 00:50:58,423 People keep saying that 593 00:50:58,489 --> 00:51:00,591 and I want to know what. 594 00:51:00,658 --> 00:51:04,462 Let me guess. You're going to call me names. 595 00:51:06,131 --> 00:51:08,733 No. Well, then, 596 00:51:08,799 --> 00:51:11,436 maybe you're going to laugh at me. 597 00:51:11,502 --> 00:51:15,606 Do you find me funny, huh? No? 598 00:51:15,673 --> 00:51:18,109 Watch this. 599 00:51:22,513 --> 00:51:25,550 Didn't you think that was funny? No. 600 00:51:25,616 --> 00:51:29,320 Well, then you gotta dance. 601 00:51:29,387 --> 00:51:32,557 What? Dance! 602 00:51:39,897 --> 00:51:44,669 Dance. 603 00:51:46,671 --> 00:51:51,209 Get this through your pretty little head, 604 00:51:51,276 --> 00:52:00,485 when you say "or what,". 605 00:52:00,551 --> 00:52:02,720 Or what? 606 00:52:02,787 --> 00:52:07,225 You'll never see your friends again. 607 00:52:07,292 --> 00:52:10,461 We'll have just a quickie, you know? 608 00:52:10,528 --> 00:52:14,465 In and that's it. 609 00:52:14,532 --> 00:52:16,234 Don't you mean in and out? 610 00:52:16,301 --> 00:52:18,803 I got teeth everywhere, honey. 611 00:52:18,869 --> 00:52:22,173 There's no out. 612 00:52:22,240 --> 00:52:25,510 Shit! 613 00:52:25,576 --> 00:52:27,945 Your girlfriend won't know. 614 00:52:28,012 --> 00:52:31,382 She will if my dick's bitten off. Really? 615 00:52:31,449 --> 00:52:36,086 Don't you got a boyfriend? 616 00:52:36,153 --> 00:52:38,256 What a dreamboat. 617 00:52:38,323 --> 00:52:39,890 Killjoy. 618 00:52:39,957 --> 00:52:43,794 If you're cheating on him, he'll cheat on you. 619 00:52:43,861 --> 00:52:48,132 He wouldn't do that. 620 00:52:48,199 --> 00:52:49,900 How do you know? 621 00:52:52,703 --> 00:52:54,539 You see, Punchy, 622 00:52:54,605 --> 00:52:57,275 what I'm getting at is social equality 623 00:52:57,342 --> 00:52:59,344 is not just a textbook concept. 624 00:52:59,410 --> 00:53:02,947 It's a reality, and not just back on earth. 625 00:53:03,013 --> 00:53:05,683 There is no reason why you can't demand justice, 626 00:53:05,750 --> 00:53:07,652 why you can't demand equality, 627 00:53:07,718 --> 00:53:11,088 some roll-on deodorant. And it all starts with you. 628 00:53:11,155 --> 00:53:13,958 The higher-ups aren't gonna do a damn thing about it. 629 00:53:14,024 --> 00:53:16,527 They just sit on your shoulders while you do the brunt of the work. 630 00:53:16,594 --> 00:53:20,631 What the hell gives Killjoy the right to push you around? 631 00:53:20,698 --> 00:53:23,534 [gibberish] 632 00:53:23,601 --> 00:53:26,304 Come again. Bunnies. 633 00:53:26,371 --> 00:53:28,639 Bunnies. 634 00:53:28,706 --> 00:53:31,442 Now dance! 635 00:54:06,744 --> 00:54:09,280 Why fight it? 636 00:54:15,753 --> 00:54:17,221 What's that? 637 00:54:17,288 --> 00:54:19,324 Why fight it? 638 00:54:19,390 --> 00:54:22,527 I'm already trapped here. 639 00:54:22,593 --> 00:54:26,331 You're not so bad. I take offense at that. 640 00:54:27,865 --> 00:54:30,568 I mean... 641 00:54:32,470 --> 00:54:34,605 You're kinda sexy. 642 00:54:34,672 --> 00:54:38,909 Hell, you're hot. 643 00:54:41,011 --> 00:54:44,549 You noticed. Yeah, I work out a little bit. 644 00:54:44,615 --> 00:54:47,017 It's not all balloon puppets, 645 00:54:47,084 --> 00:54:49,687 creamy maggot pies and juggling, you know? 646 00:54:49,754 --> 00:54:51,622 See that? 647 00:54:53,391 --> 00:54:58,663 It would appear that you're trying to make a deal with me. 648 00:54:58,729 --> 00:55:00,431 Look, 649 00:55:00,498 --> 00:55:04,402 I know who's boss around here. 650 00:55:04,469 --> 00:55:08,005 I can get used to this. 651 00:55:08,072 --> 00:55:11,275 I'm not a fool. 652 00:55:11,342 --> 00:55:13,043 But I can be one 653 00:55:13,110 --> 00:55:15,312 for you. 654 00:55:17,047 --> 00:55:25,423 So you want to bargain for your life? 655 00:55:25,490 --> 00:55:29,427 What could you possibly offer me? 656 00:55:29,494 --> 00:55:32,997 I could offer you something that you've never had before. 657 00:55:33,063 --> 00:55:36,300 And what would that be? 658 00:55:36,367 --> 00:55:38,403 Consensual sex. 659 00:55:41,706 --> 00:55:43,608 And... 660 00:55:45,843 --> 00:55:48,746 I'm a virgin. 661 00:55:48,813 --> 00:55:51,816 [gasping] 662 00:55:53,951 --> 00:55:56,721 Thank you, evil one. 663 00:55:56,787 --> 00:56:00,458 Here's something... I'm gonna take... 664 00:56:00,525 --> 00:56:04,328 I've never had consensual sex before. 665 00:56:04,395 --> 00:56:06,797 I'm sorry. Follow my lead. 666 00:56:06,864 --> 00:56:09,934 Okay. 667 00:56:10,000 --> 00:56:14,939 [thud] 668 00:56:15,005 --> 00:56:16,641 Nothing. 669 00:56:16,707 --> 00:56:19,477 I thought you said you were a virgin. 670 00:56:19,544 --> 00:56:24,649 I watch a lot of porn. 671 00:56:24,715 --> 00:56:31,055 Take me. I'm yours. 672 00:56:31,121 --> 00:56:33,624 Okay. 673 00:56:40,631 --> 00:56:43,934 Oh. Hey, baby, what are you doing here? 674 00:56:44,001 --> 00:56:46,871 I see you're playing 675 00:56:46,937 --> 00:56:49,640 with your food. 676 00:56:49,707 --> 00:56:54,512 This? This is not what it looks like. 677 00:56:54,579 --> 00:56:58,783 Okay, chowder breath. What's it look like? 678 00:57:00,551 --> 00:57:04,822 She was coming on to me. 679 00:57:04,889 --> 00:57:07,892 Are you actually telling the truth? 680 00:57:07,958 --> 00:57:11,729 Yes, yes. 681 00:57:11,796 --> 00:57:13,798 Ow! 682 00:57:13,864 --> 00:57:16,667 Damn it, Batty! What the hell! 683 00:57:16,734 --> 00:57:19,870 Am I supposed to believe that? 684 00:57:19,937 --> 00:57:22,206 Yes, mm-hmm. 685 00:57:22,272 --> 00:57:27,311 Besides, you get to play with your food. 686 00:57:27,377 --> 00:57:30,147 Weren't you just getting your rocks off with her boyfriend? 687 00:57:30,214 --> 00:57:32,149 What? [Batty and Killjoy] Shut up! 688 00:57:32,216 --> 00:57:35,553 I'm a succubus. 689 00:57:35,620 --> 00:57:39,957 That's my job. What's your excuse? 690 00:57:41,125 --> 00:57:47,632 [laughing] 691 00:57:47,698 --> 00:57:50,334 I'm Killjoy. 692 00:57:50,400 --> 00:57:54,839 I don't need no stinkin' excuse! 693 00:58:02,647 --> 00:58:03,948 [laughs] 694 00:58:06,551 --> 00:58:10,555 Let vengeance be mine. 695 00:58:56,734 --> 00:58:58,669 Power to the people, Punchy. 696 00:58:58,736 --> 00:59:01,772 Power to the people! Power to the puppies! 697 00:59:03,240 --> 00:59:05,442 [clang] 698 00:59:05,509 --> 00:59:09,013 What's that? Yum yum now. 699 00:59:10,615 --> 00:59:13,050 Oh, God. 700 00:59:26,597 --> 00:59:30,034 Welcome all to my feast. 701 00:59:30,100 --> 00:59:34,805 The feast of souls. The feast of fools. 702 00:59:39,977 --> 00:59:43,814 Well, what are you waiting for? Dig in! 703 00:59:48,352 --> 00:59:53,824 But before we get to the main course... 704 00:59:56,727 --> 00:59:58,929 You, Professor, 705 00:59:58,996 --> 01:00:02,232 tried to cheat me. 706 01:00:02,299 --> 01:00:03,834 What? 707 01:00:03,901 --> 01:00:05,502 What is he talking about? 708 01:00:05,569 --> 01:00:10,240 A mistake for which you and your friends will pay! 709 01:00:10,307 --> 01:00:12,910 It was not a mistake. 710 01:00:12,977 --> 01:00:14,178 What are you talking about? 711 01:00:14,244 --> 01:00:16,580 No? 712 01:00:16,647 --> 01:00:18,783 Enlighten me. 713 01:00:18,849 --> 01:00:20,317 You are a foul aberration, 714 01:00:20,384 --> 01:00:22,352 A sick stench in the human mind. 715 01:00:22,419 --> 01:00:25,355 You lure desperate people into your trap. 716 01:00:25,422 --> 01:00:29,059 You prey on the weak, promising them strength, 717 01:00:29,126 --> 01:00:32,062 and then you take everything they have. 718 01:00:32,129 --> 01:00:34,098 Do I know you? 719 01:00:34,164 --> 01:00:43,741 You will. 720 01:00:43,808 --> 01:00:46,643 Kinda makes me hungry. 721 01:00:46,711 --> 01:00:48,312 Say it. 722 01:00:48,378 --> 01:00:49,646 Say it now. 723 01:00:49,714 --> 01:00:55,285 Say what? 724 01:00:56,253 --> 01:00:59,056 Dinner time! 725 01:01:00,090 --> 01:01:01,358 No! 726 01:01:01,425 --> 01:01:03,027 No! 727 01:01:03,961 --> 01:01:05,896 [screaming] 728 01:01:08,432 --> 01:01:10,000 Aah! 729 01:01:23,213 --> 01:01:26,383 Why aren't you doing anything? 730 01:01:28,185 --> 01:01:29,319 Ah, you... 731 01:01:34,058 --> 01:01:35,459 Aah! 732 01:01:37,161 --> 01:01:38,328 [grunting] 733 01:01:44,468 --> 01:01:46,070 Hah! Ha ha! 734 01:01:46,136 --> 01:01:47,371 Come on. 735 01:01:48,739 --> 01:01:50,941 No, no, no, no, no, no, no! 736 01:01:51,008 --> 01:01:53,043 No! Ha ha ha! 737 01:01:56,781 --> 01:01:58,282 [laughing] 738 01:02:01,085 --> 01:02:02,086 Ooh. 739 01:02:06,156 --> 01:02:07,124 Punchy! 740 01:02:07,191 --> 01:02:09,226 You fat blundering idiot! 741 01:02:09,293 --> 01:02:11,796 Destroy him! 742 01:02:15,365 --> 01:02:16,867 Punchy, 743 01:02:16,934 --> 01:02:18,635 now remember what we talked about. 744 01:02:18,702 --> 01:02:21,405 There is no reason you have to take this abuse from him. 745 01:02:21,471 --> 01:02:23,173 "Aboose"? 746 01:02:26,710 --> 01:02:32,516 He has to take whatever abuse I give him! 747 01:02:32,582 --> 01:02:36,086 Punchy, listen to me. These are nothing but rules. 748 01:02:36,153 --> 01:02:38,322 He doesn't have any real control over you. 749 01:02:40,090 --> 01:02:43,994 Me crush you. 750 01:02:44,061 --> 01:02:47,832 No, Punchy, no! I am the boss! 751 01:02:54,204 --> 01:02:55,405 Raah! 752 01:03:12,923 --> 01:03:15,025 [growling] 753 01:03:29,874 --> 01:03:33,210 What the hell are you doing? Why don't you say his name? 754 01:03:34,578 --> 01:03:37,281 Yaah! 755 01:03:39,316 --> 01:03:41,852 He already killed Rojer and Erica! 756 01:03:46,456 --> 01:03:48,058 Uhhn! 757 01:04:03,874 --> 01:04:04,774 Hah! 758 01:04:04,841 --> 01:04:07,077 Ha ha ha ha ha! Ha! 759 01:04:07,144 --> 01:04:09,413 There's the mirror. 760 01:04:09,479 --> 01:04:10,814 Aah! 761 01:04:10,881 --> 01:04:14,084 No one's going anywhere! 762 01:04:14,151 --> 01:04:16,720 It's time for dessert! 763 01:04:16,786 --> 01:04:19,957 The only way you're getting out of here is inside of me! 764 01:04:20,024 --> 01:04:24,161 Feardarig! 765 01:04:25,395 --> 01:04:26,964 Feardarig! 766 01:04:27,031 --> 01:04:29,967 That is your true name. 767 01:04:30,034 --> 01:04:33,370 I have many names! 768 01:04:33,437 --> 01:04:36,240 And this book contains them all! 769 01:04:36,306 --> 01:04:37,574 Red Cap! 770 01:04:37,641 --> 01:04:41,311 Loki! Manthu! 771 01:04:41,378 --> 01:04:42,846 I command you! 772 01:04:42,913 --> 01:04:48,585 I control you! 773 01:04:48,652 --> 01:04:51,855 I am the father of one of your victims... 774 01:04:51,922 --> 01:04:58,862 One of the people that called you from the depths, 775 01:04:58,929 --> 01:05:03,233 You tricked me. 776 01:05:03,300 --> 01:05:09,006 You used these kids to distract me, to weaken me, 777 01:05:09,073 --> 01:05:13,477 To exact your plan of revenge. Ha ha ha! 778 01:05:13,543 --> 01:05:14,911 What? 779 01:05:15,645 --> 01:05:17,814 Professor, is that true? 780 01:05:17,881 --> 01:05:21,151 Careful. When hunting monsters, 781 01:05:21,218 --> 01:05:24,421 you may become one yourself. 782 01:05:24,488 --> 01:05:26,223 I know what I am! 783 01:05:26,290 --> 01:05:27,958 You sold us out! 784 01:05:28,025 --> 01:05:32,963 I'm doing what has to be done! 785 01:05:35,966 --> 01:05:40,904 It's so devious. 786 01:05:40,971 --> 01:05:42,906 I'm proud of you. 787 01:05:42,973 --> 01:05:47,411 I was the object of your revenge. 788 01:05:48,545 --> 01:05:50,447 I was the one! 789 01:05:50,514 --> 01:05:52,316 Imagine that. Ow! 790 01:05:52,382 --> 01:05:56,453 All this time it was me. 791 01:05:56,520 --> 01:05:58,022 Shut up! 792 01:05:59,489 --> 01:06:01,058 Why... 793 01:06:01,125 --> 01:06:04,961 here's the part you don't want to hear. 794 01:06:05,029 --> 01:06:07,564 The fatal flaw in your little plan! 795 01:06:07,631 --> 01:06:14,404 You see, you're right. 796 01:06:14,471 --> 01:06:15,372 [panting] 797 01:06:15,439 --> 01:06:18,008 I am a part of you... aah... 798 01:06:18,075 --> 01:06:20,677 And you are all a part of me! 799 01:06:20,744 --> 01:06:22,279 I said shut up! 800 01:06:22,346 --> 01:06:25,049 Aah! 801 01:06:25,115 --> 01:06:29,353 Your son is a part of me! 802 01:06:29,419 --> 01:06:34,224 How will you avenge him? 803 01:06:36,960 --> 01:06:39,596 [Young man's voice, echoing] Good to finally meet you, Dad. 804 01:06:40,630 --> 01:06:41,565 No. 805 01:06:41,631 --> 01:06:44,268 It's me... Michael. 806 01:06:44,334 --> 01:06:45,735 The son you never met. 807 01:06:45,802 --> 01:06:49,939 Michael? 808 01:06:50,006 --> 01:06:52,176 That can't be you. 809 01:06:52,242 --> 01:06:54,678 Dad, we all become Killjoy. 810 01:06:54,744 --> 01:06:56,580 When we call on him for vengeance, 811 01:06:56,646 --> 01:06:57,614 we become part of him. 812 01:06:57,681 --> 01:06:59,383 Soon you'll join us. 813 01:06:59,449 --> 01:07:02,018 Dad, soon we'll be together. 814 01:07:04,020 --> 01:07:07,357 I have power over you. 815 01:07:07,424 --> 01:07:08,925 Is my name in the book? 816 01:07:08,992 --> 01:07:12,929 Does it say Michael in there? 817 01:07:12,996 --> 01:07:18,502 You see, we create these demons. 818 01:07:19,669 --> 01:07:21,305 Welcome to the family. 819 01:07:23,473 --> 01:07:25,542 Fucker! 820 01:07:34,151 --> 01:07:38,688 [laughing] 821 01:07:38,755 --> 01:07:40,357 What the fuck? 822 01:07:42,259 --> 01:07:44,294 He's a clown. Laugh. 823 01:07:57,807 --> 01:08:00,110 He's a clown. Laugh. 824 01:08:08,618 --> 01:08:10,320 [groaning] 825 01:08:12,156 --> 01:08:14,324 What are you laughing at? 826 01:08:25,735 --> 01:08:26,836 Hoo! 827 01:08:44,454 --> 01:08:46,356 Aah! 828 01:08:48,325 --> 01:08:50,394 [barking, growling] 829 01:08:51,895 --> 01:08:53,630 Gotcha! 830 01:09:03,607 --> 01:09:07,544 [laughing] 831 01:09:07,611 --> 01:09:09,513 Stop that! 832 01:09:13,350 --> 01:09:16,119 I still have the Professor's soul. 833 01:09:16,186 --> 01:09:17,554 I can live. 834 01:09:17,621 --> 01:09:20,390 Feardarig! 835 01:09:22,426 --> 01:09:24,628 Your name is Feardarig! 836 01:09:25,729 --> 01:09:27,497 [laughing] 837 01:09:37,541 --> 01:09:39,409 No. 838 01:09:40,477 --> 01:09:42,612 Mirror, mirror, on the wall. 839 01:09:42,679 --> 01:09:47,951 No! 840 01:09:48,017 --> 01:09:51,821 No! 841 01:09:55,625 --> 01:09:57,594 Oh, no. 842 01:10:07,304 --> 01:10:10,240 [laughing] 843 01:10:37,267 --> 01:10:38,768 [laughing] 844 01:10:45,475 --> 01:10:47,544 She hasn't stopped laughing yet. 845 01:10:47,611 --> 01:10:49,713 And what about her friends? 846 01:10:49,779 --> 01:10:51,748 The police are still trying to get her 847 01:10:51,815 --> 01:10:54,551 to say where she dumped the bodies. 848 01:10:54,618 --> 01:10:55,752 We can help her. 849 01:10:55,819 --> 01:10:58,488 We can stop the laughing. 57977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.