All language subtitles for www.1TamilMV.loan - Captain (2022) Tamil HDRip - 1080p - HEVC - AAC - 1.6GB - HC-ESub.mkv.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,710 --> 00:00:23,709 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Pirate Sinhala subtitles Subtitle and video copy from one place The only website in Sri Lanka that provides font> (www.PirateLk.Com) 2 00:02:31,215 --> 00:02:33,781 Hey, what happened? - Look here. 3 00:02:33,806 --> 00:02:34,814 waiting 4 00:02:36,135 --> 00:02:38,028 Gurujit...Git...! What happened? 5 00:03:18,509 --> 00:03:18,692 C 6 00:03:18,693 --> 00:03:18,876 CA 7 00:03:18,877 --> 00:03:19,060 CAP 8 00:03:19,061 --> 00:03:19,244 CAPT 9 00:03:19,245 --> 00:03:19,428 CAPTA 10 00:03:19,429 --> 00:03:19,612 CAPTAI 11 00:03:19,613 --> 00:03:19,796 CAPTAIN 12 00:03:19,797 --> 00:03:19,980 CAPTAIN 13 00:03:19,981 --> 00:03:20,164 CAPTAIN ( 14 00:03:20,165 --> 00:03:20,349 CAPTAIN (2 15 00:03:20,350 --> 00:03:20,533 CAPTAIN (20 16 00:03:20,534 --> 00:03:20,717 CAPTAIN (202 17 00:03:20,718 --> 00:03:20,901 CAPTAIN (2022 18 00:03:20,902 --> 00:03:21,085 CAPTAIN (2022 19 00:03:21,086 --> 00:03:21,269 CAPTAIN (2022) 20 00:03:21,270 --> 00:03:21,453 CAPTAIN (2022) 21 00:03:21,454 --> 00:03:21,637 CAPTAIN (2022) 22 00:03:21,638 --> 00:03:21,821 CAPTAIN (2022 ) " 23 00:03:21,822 --> 00:03:22,005 CAPTAIN (2022 ) " 24 00:03:22,006 --> 00:03:22,189 CAPTAIN (2022 ) " S 25 00:03:22,190 --> 00:03:22,373 CAPTAIN (2022 ) " Se 26 00:03:22,374 --> 00:03:22,557 CAPTAIN (2022 ) " Sec 27 00:03:22,558 --> 00:03:22,741 CAPTAIN (2022 ) " Sect 28 00:03:22,742 --> 00:03:22,925 CAPTAIN (2022 ) " Secto 29 00:03:22,926 --> 00:03:23,109 CAPTAIN (2022 ) " Sector 30 00:03:23,110 --> 00:03:23,293 CAPTAIN (2022 ) " Sector 31 00:03:23,294 --> 00:03:23,477 CAPTAIN (2022 ) " Sector 4 32 00:03:23,478 --> 00:03:23,661 CAPTAIN (2022 ) " Sector 42 33 00:03:23,662 --> 00:03:23,845 CAPTAIN (2022 ) " Sector 42 34 00:03:23,846 --> 00:03:24,030 CAPTAIN (2022 ) " Sector 42 35 00:03:24,031 --> 00:03:24,214 CAPTAIN (2022 ) " in Sector 42 36 00:03:24,215 --> 00:03:24,398 CAPTAIN (2022 ) " in Sector 42 37 00:03:24,399 --> 00:03:24,582 CAPTAIN (2022 ) " A in Sector 42 38 00:03:24,583 --> 00:03:24,766 CAPTAIN (2022 ) " Abandoned in Sector 42 39 00:03:24,767 --> 00:03:24,950 CAPTAIN (2022 ) " Abhi in Sector 42 40 00:03:24,951 --> 00:03:25,134 CAPTAIN (2022 ) " The Abhis of Sector 42 41 00:03:25,135 --> 00:03:25,318 CAPTAIN (2022 ) " The Mysteries of Sector 42 42 00:03:25,319 --> 00:03:25,502 CAPTAIN (2022 ) " The Mystery of Sector 42 43 00:03:25,503 --> 00:03:25,686 CAPTAIN (2022 ) " The Mystery of Sector 42 44 00:03:25,687 --> 00:03:25,871 CAPTAIN (2022 ) " The Mystery of Sector 42 " 45 00:03:25,871 --> 00:03:28,755 CAPTAIN (2022 ) " The Mystery of Sector 42 " 46 00:05:54,071 --> 00:05:54,144 p 47 00:05:54,145 --> 00:05:54,218 Para 48 00:05:54,219 --> 00:05:54,292 Para 49 00:05:54,293 --> 00:05:54,365 Pariva 50 00:05:54,366 --> 00:05:54,439 Escort 51 00:05:54,440 --> 00:05:54,513 Parav 52 00:05:54,514 --> 00:05:54,587 translate 53 00:05:54,588 --> 00:05:54,661 translations 54 00:05:54,662 --> 00:05:54,735 translation 55 00:05:54,736 --> 00:05:54,808 translation 56 00:05:54,809 --> 00:05:54,882 Translation h 57 00:05:54,883 --> 00:05:54,956 Translation and 58 00:05:54,957 --> 00:05:55,030 Translation and 59 00:05:55,031 --> 00:05:55,104 Translation and 60 00:05:55,105 --> 00:05:55,178 Translation and Sub 61 00:05:55,179 --> 00:05:55,251 Translation and translation 62 00:05:55,252 --> 00:05:55,325 Translation and Upasi 63 00:05:55,326 --> 00:05:55,399 Translation and subtitles 64 00:05:55,400 --> 00:05:55,473 Translation and subtitles 65 00:05:55,474 --> 00:05:55,547 Translation and subtitles 66 00:05:55,548 --> 00:05:55,621 Translation and subtitles 67 00:05:55,622 --> 00:05:55,694 Translation and subtitles 68 00:05:55,695 --> 00:05:55,768 Translation and subtitles c 69 00:05:55,769 --> 00:05:55,842 Translation and subtitles g 70 00:05:55,843 --> 00:05:55,916 About translation and subtitles 71 00:05:55,917 --> 00:05:55,990 Translated and subtitled 72 00:05:55,991 --> 00:05:56,064 Translated and subtitled 73 00:05:56,065 --> 00:05:56,137 Translated and subtitled 74 00:05:56,138 --> 00:05:56,211 Translation and subtitling 75 00:05:56,212 --> 00:05:56,285 Translation and subtitling 76 00:05:56,286 --> 00:05:56,359 Translation and subtitling 77 00:05:56,360 --> 00:05:56,433 Translation and Subtitling A 78 00:05:56,434 --> 00:05:56,507 Translation and Subtitling Asha 79 00:05:56,508 --> 00:05:56,580 Translation and Subtitling Ashe 80 00:05:56,581 --> 00:05:56,654 Translation and Subtitling Ashena 81 00:05:56,655 --> 00:05:56,728 Translation and Subtitling Asheen 82 00:05:56,729 --> 00:05:56,802 Translation and Subtitling Asheen 83 00:05:56,803 --> 00:05:56,876 Translation and Subtitling Ashen Ma 84 00:05:56,877 --> 00:05:56,950 Translation and Subtitling Ashen Mada 85 00:05:56,951 --> 00:05:57,023 Translation and Subtitling Ashen Madu 86 00:05:57,024 --> 00:05:57,097 Translation and Subtitling Ashen Madura 87 00:05:57,098 --> 00:05:57,171 Translation and Subtitling Ashen Maduran 88 00:05:57,172 --> 00:05:57,245 Translation and Subtitling Ashen Maduranga 89 00:05:57,246 --> 00:05:57,319 Translation and Subtitling Ashen Maduranga 90 00:05:57,320 --> 00:05:57,393 Translation and Subtitling Ashen Maduranga ( 91 00:05:57,394 --> 00:05:57,466 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (C 92 00:05:57,467 --> 00:05:57,540 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chu 93 00:05:57,541 --> 00:05:57,614 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chuta 94 00:05:57,615 --> 00:05:57,688 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chuti 95 00:05:57,689 --> 00:05:57,762 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chutia 96 00:05:57,763 --> 00:05:57,836 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chutia 97 00:05:57,837 --> 00:05:57,910 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chutia) 98 00:05:57,911 --> 00:05:57,983 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chutia) 99 00:05:57,984 --> 00:05:58,057 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chutia) 100 00:05:58,058 --> 00:05:58,131 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (Chutia) 101 00:06:04,376 --> 00:06:10,591 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Pirate Sinhala subtitles Subtitle and video copy from one place The only website in Sri Lanka that provides font> (www.PirateLk.Com) 102 00:06:22,873 --> 00:06:25,295 Whoever the enemy is, 103 00:06:25,379 --> 00:06:29,207 Every military operation has 5 steps. 104 00:06:50,352 --> 00:06:52,002 Hey, watch and be careful. 105 00:06:52,027 --> 00:06:53,027 Who..? 106 00:06:57,097 --> 00:06:58,519 The first step in the battle 107 00:07:02,814 --> 00:07:03,814 the enemy 108 00:07:03,876 --> 00:07:05,374 The one to recognize. 109 00:07:05,437 --> 00:07:07,448 Alpha, the target is on the northeast side of the room. 110 00:07:19,647 --> 00:07:21,065 The second step of the battle 111 00:07:25,222 --> 00:07:26,348 Hey, who's there? 112 00:07:29,810 --> 00:07:30,951 Fight. 113 00:09:24,367 --> 00:09:25,581 "Charlie" 114 00:09:27,887 --> 00:09:28,887 At 10 115 00:09:29,366 --> 00:09:30,389 11 116 00:09:31,315 --> 00:09:32,315 12 117 00:09:32,793 --> 00:09:33,793 1 118 00:09:34,405 --> 00:09:35,405 now, 119 00:09:48,157 --> 00:09:49,704 The third step in the battle, 120 00:09:51,227 --> 00:09:53,467 Identifying the enemy's weakness. 121 00:10:01,967 --> 00:10:03,279 Bye, the doctor has arrived. 122 00:10:03,460 --> 00:10:05,175 No matter how powerful the enemy, 123 00:10:05,532 --> 00:10:06,532 There is one weakness. 124 00:10:06,976 --> 00:10:08,732 Mom, 125 00:10:08,757 --> 00:10:10,857 Be patient for some more time. Everything will be fine. 126 00:10:10,882 --> 00:10:13,654 I called the doctor. 127 00:10:20,420 --> 00:10:21,857 We're going Alpha. 128 00:10:32,709 --> 00:10:33,736 from here, 129 00:10:33,903 --> 00:10:35,270 wait wait 130 00:10:35,970 --> 00:10:37,378 Put the bag down. Raise your hands. 131 00:10:40,741 --> 00:10:42,584 At three o'clock, 132 00:10:42,622 --> 00:10:43,285 1 133 00:10:43,309 --> 00:10:43,823 2 134 00:10:43,848 --> 00:10:44,644 now 135 00:10:57,865 --> 00:10:59,807 "Bravo" no one here. 136 00:11:00,062 --> 00:11:01,510 Check the terminal. 137 00:11:07,660 --> 00:11:09,159 Come, go. 138 00:11:09,236 --> 00:11:10,356 Thank you very much. 139 00:11:13,346 --> 00:11:14,986 And finally, 140 00:11:15,413 --> 00:11:17,234 The moment that decides victory or defeat, 141 00:11:17,702 --> 00:11:19,730 4th and final step of the battle 142 00:11:20,584 --> 00:11:21,451 Enemy, 143 00:11:21,476 --> 00:11:22,476 Cheating. 144 00:11:23,301 --> 00:11:24,623 Escape from the enemy. 145 00:11:27,880 --> 00:11:29,655 The "Alpha" target is right behind you. 146 00:12:02,339 --> 00:12:04,012 Every soldier knows. 147 00:12:04,180 --> 00:12:06,300 There is always an unspoken 5th step. 148 00:12:07,342 --> 00:12:09,492 The donation..! 149 00:12:09,534 --> 00:12:10,534 Whoever wins, 150 00:12:10,654 --> 00:12:13,461 Both sides always lose. 151 00:12:13,916 --> 00:12:16,366 Without these 5 steps, 152 00:12:16,391 --> 00:12:17,993 No battle can be done. 153 00:12:24,226 --> 00:12:26,124 I am Captain Vetriselvan..! 154 00:12:26,413 --> 00:12:27,413 Indian Army..! 155 00:12:28,062 --> 00:12:29,585 This is my only identity. 156 00:12:29,881 --> 00:12:31,089 They call me an orphan. 157 00:12:31,511 --> 00:12:33,791 At the military school in Amaravati, 158 00:12:33,816 --> 00:12:35,815 My parents left me. 159 00:12:36,047 --> 00:12:37,620 These are my team members. 160 00:12:37,645 --> 00:12:40,136 Friends, family, everything. 161 00:12:48,604 --> 00:12:50,822 How long will you act like you don't have any pain? 162 00:12:51,191 --> 00:12:52,191 Captain..? 163 00:12:53,118 --> 00:12:54,399 I haven't even told him yet. 164 00:12:54,594 --> 00:12:56,069 How did you find it? 165 00:12:56,283 --> 00:12:58,245 I know you better than you. 166 00:12:58,510 --> 00:12:59,510 I know about my team. 167 00:13:00,126 --> 00:13:01,110 Come in and see. 168 00:16:43,222 --> 00:16:45,504 I survived with a minor leg injury. 169 00:16:45,576 --> 00:16:47,152 If you were in the captain's position, 170 00:16:47,269 --> 00:16:48,965 Life will surely be lost. 171 00:16:49,090 --> 00:16:50,957 In the most dangerous position, 172 00:16:51,270 --> 00:16:53,142 He is always the only one. 173 00:17:14,045 --> 00:17:15,568 This is the 42nd sector 174 00:17:16,396 --> 00:17:19,427 A road built by the British before partition. 175 00:17:19,505 --> 00:17:22,396 A minor factory of the East India Company. 176 00:17:22,778 --> 00:17:24,718 There are only these two in this province. 177 00:17:25,203 --> 00:17:27,967 In this "Division 42" belonging to India, 178 00:17:27,992 --> 00:17:34,272 There has been no military or human activity for at least 50 years. But now... 179 00:17:34,297 --> 00:17:39,194 The Ministry of Defense has decided that human activities should be started again. 180 00:17:39,545 --> 00:17:41,460 So we sent a group of army captains, 181 00:17:41,609 --> 00:17:43,413 You know, scout. 182 00:17:43,617 --> 00:17:45,507 183 00:17:45,897 --> 00:17:47,318 Nobody came back. 184 00:17:47,818 --> 00:17:49,584 Everyone died. 185 00:17:50,006 --> 00:17:53,123 This "42 degrees" where there is no human habitation, 186 00:17:53,506 --> 00:17:56,045 Who attacked them? 187 00:17:56,377 --> 00:17:57,377 Your mission.. 188 00:17:57,930 --> 00:18:00,431 The threat of "42 degrees" needs to be explained. 189 00:18:00,627 --> 00:18:03,504 We need to give a guarantee that it is safe for human activities. 190 00:18:10,433 --> 00:18:15,082 There is China 40 km to the north and Nepal 25 km to the south, Captain. 191 00:18:15,176 --> 00:18:16,796 There is no better place than this, Captain. 192 00:18:17,436 --> 00:18:20,591 As there is no safe zone, let's land near the camp. 193 00:18:23,766 --> 00:18:26,034 Our team is sent for a specific mission. 194 00:18:26,181 --> 00:18:28,775 We are not sent to protect a province. 195 00:18:28,800 --> 00:18:30,604 What is really going on Major..? 196 00:18:31,184 --> 00:18:34,123 The commanding officer of the previous team, 197 00:18:34,477 --> 00:18:34,926 I am myself. 198 00:18:35,036 --> 00:18:38,395 You came to the camp only to threaten your team. 199 00:18:38,957 --> 00:18:40,942 According to the autopsy reports, 200 00:18:41,490 --> 00:18:43,682 The enemy has not come from outside. 201 00:18:44,065 --> 00:18:46,415 One of our army brats, 202 00:18:46,446 --> 00:18:47,768 Lieutenant, Gurujit Singh. 203 00:18:48,253 --> 00:18:50,323 Everyone in the group was shot. 204 00:18:50,491 --> 00:18:52,854 In the end, he shot himself. 205 00:18:54,864 --> 00:18:58,240 Did the lieutenant have any suspicious activities in the past? 206 00:18:58,975 --> 00:19:02,596 This question is on everyone's mind. 207 00:19:03,134 --> 00:19:04,838 Since the birth of Gurujit Singh, 208 00:19:04,863 --> 00:19:07,368 The whole life story is being examined. 209 00:19:08,488 --> 00:19:11,529 Something has happened in that forest. 210 00:19:12,221 --> 00:19:14,496 What is the truth will be known after the investigation. 211 00:19:14,907 --> 00:19:16,554 According to my team, 212 00:19:17,059 --> 00:19:18,343 We are all family. 213 00:19:18,738 --> 00:19:20,808 Have trained together for 6 years. 214 00:19:21,488 --> 00:19:23,808 The enemy must come from outside. 215 00:19:57,594 --> 00:19:58,594 Captain..! 216 00:19:58,687 --> 00:20:00,735 Give Rekshi a fake gun. 217 00:20:01,157 --> 00:20:02,993 This girl cannot be trusted. 218 00:20:08,122 --> 00:20:09,109 Base, can you hear me..? 219 00:20:09,907 --> 00:20:11,116 Base. Can you hear me? 220 00:20:12,684 --> 00:20:14,703 The radio signal was cut. 221 00:20:50,652 --> 00:20:52,785 Karna, take it away. 222 00:20:53,238 --> 00:20:55,360 Waiting... 223 00:21:02,971 --> 00:21:08,122 3 hours later 224 00:22:32,704 --> 00:22:33,704 Karti..! 225 00:22:34,111 --> 00:22:35,111 what are you doing..? 226 00:22:52,145 --> 00:22:54,379 Put the gun down, Karti. 227 00:22:55,091 --> 00:22:56,091 Listen to what is being said. 228 00:22:56,413 --> 00:22:57,758 I will come to 229 00:23:17,276 --> 00:23:19,157 Sorry, Captain. 230 00:23:42,401 --> 00:23:44,128 To Karti's mother, 231 00:23:44,272 --> 00:23:46,362 I don't understand what the answer is. 232 00:24:01,498 --> 00:24:03,482 It doesn't matter. 233 00:24:05,775 --> 00:24:09,322 The same bone that hit your shoulder in 2018, 234 00:24:09,696 --> 00:24:11,329 The bullet has been surgically removed by the captain. 235 00:24:12,009 --> 00:24:14,376 It may take several years for the pain to go away completely. 236 00:24:14,904 --> 00:24:17,118 I will give painkillers to reduce the pain. 237 00:24:22,006 --> 00:24:23,841 Sorry, Captain. 238 00:24:24,232 --> 00:24:25,895 The last thing Karti told me. 239 00:24:27,216 --> 00:24:28,676 Why does he want to apologize to me, Major..? 240 00:24:29,403 --> 00:24:32,035 Vetri, nothing that has happened can be changed. 241 00:24:32,342 --> 00:24:35,386 Your own good, before the general comes, 242 00:24:35,449 --> 00:24:37,308 Sign the documents. 243 00:24:39,738 --> 00:24:42,569 I don't want to blame him. 244 00:24:50,547 --> 00:24:52,148 Easy, Captain. 245 00:24:56,442 --> 00:24:57,442 sit down. 246 00:25:00,561 --> 00:25:01,701 Captain, Vtriselvan. 247 00:25:02,202 --> 00:25:03,998 Answer carefully and think. 248 00:25:04,760 --> 00:25:06,432 In order to accept this officially, 249 00:25:07,334 --> 00:25:08,947 Would you like to change something? 250 00:25:09,934 --> 00:25:10,780 No, General. 251 00:25:11,415 --> 00:25:14,966 Whatever happened to "42 degrees", as the captain, I take full responsibility for all that. 252 00:25:15,703 --> 00:25:17,110 This is my last statement. 253 00:25:17,135 --> 00:25:19,151 Your statement should show the reality. 254 00:25:19,176 --> 00:25:20,709 Someone has given cover to the team. 255 00:25:20,878 --> 00:25:26,001 Both the bullet in your body and the bullet in your right shoulder were fired by Lt. Karti's gun. 256 00:25:26,259 --> 00:25:29,842 He is a terrorist who betrayed your team and this country. 257 00:25:35,450 --> 00:25:37,427 With all due respect, General, 258 00:25:38,156 --> 00:25:39,952 There is no change in my statement. 259 00:25:40,494 --> 00:25:42,202 Karthi is not doing anything wrong. 260 00:25:42,571 --> 00:25:44,108 He is not a terrorist. 261 00:25:44,599 --> 00:25:45,393 Shall I go? 262 00:25:48,798 --> 00:25:50,207 you can go 263 00:25:55,228 --> 00:25:56,603 His brain is crazy. 264 00:26:04,352 --> 00:26:07,519 Karna, was the radar system on that day? 265 00:26:07,826 --> 00:26:08,578 Yes, Captain. 266 00:26:08,751 --> 00:26:11,439 Then, by looking at that data, we can know who attacked us. 267 00:26:22,283 --> 00:26:23,758 There is no one from outside, Captain. 268 00:26:24,664 --> 00:26:27,612 There is no movement of anyone except Karti. 269 00:26:29,804 --> 00:26:32,548 We do not know who the enemy is. That's it. 270 00:26:45,460 --> 00:26:46,686 In honor of the army, 271 00:26:46,830 --> 00:26:49,155 Last rites were not allowed. 272 00:26:49,202 --> 00:26:50,756 Pension money should go to the family. 273 00:26:51,021 --> 00:26:53,193 Until the test is clear, 274 00:26:53,218 --> 00:26:55,021 The pension has been stopped. 275 00:26:58,923 --> 00:27:01,685 Karti's mother, in a village near Thanjavur, 276 00:27:02,052 --> 00:27:03,400 For him and his sister, 277 00:27:03,938 --> 00:27:06,901 He said that he was tired to teach alone. 278 00:27:12,178 --> 00:27:15,903 Their family should receive this check every month. - All right, Captain. 279 00:27:23,280 --> 00:27:24,849 There is no national flag. 280 00:27:25,758 --> 00:27:27,412 There are no firing squads. 281 00:27:28,575 --> 00:27:30,661 There is no respect from the army. 282 00:27:37,027 --> 00:27:39,785 I can't face Karthik's family like this. 283 00:28:29,325 --> 00:28:31,820 One ​​year later 284 00:28:48,283 --> 00:28:49,283 285 00:28:50,317 --> 00:28:51,713 It won't be number one for any reason. 286 00:28:52,355 --> 00:28:54,588 Not in power. Not fast. 287 00:28:55,021 --> 00:28:56,746 Not even in intelligence in many places. 288 00:28:58,136 --> 00:28:59,136 But beyond those things, 289 00:28:59,581 --> 00:29:00,897 We are the laws of the land. 290 00:29:01,652 --> 00:29:02,779 Do you know why? 291 00:29:03,506 --> 00:29:05,504 One thing no one else can do, 292 00:29:06,713 --> 00:29:07,896 Coordination 293 00:29:08,248 --> 00:29:09,475 five people 294 00:29:09,583 --> 00:29:11,874 Tens or thousands gathered together, 295 00:29:12,171 --> 00:29:13,791 You can work with one purpose. 296 00:29:14,051 --> 00:29:16,551 It may be to defeat an enemy of a country, 297 00:29:17,289 --> 00:29:19,247 Or it could be a profit of some company. 298 00:29:20,340 --> 00:29:21,340 That feeling is 299 00:29:21,622 --> 00:29:23,589 Affects the security of a country. 300 00:29:26,481 --> 00:29:27,168 Captain, 301 00:29:27,192 --> 00:29:31,431 Nowadays, if you talk like you talk, people will talk to the receiver. 302 00:29:33,115 --> 00:29:34,954 For intellectuals who talk like that, 303 00:29:35,235 --> 00:29:36,235 There is that feeling. 304 00:29:36,603 --> 00:29:38,161 But it is not shown for the country, 305 00:29:38,396 --> 00:29:40,086 Right for a cricket team, 306 00:29:40,409 --> 00:29:42,211 Or show it to a football club. 307 00:29:42,601 --> 00:29:44,070 Instead of the national flag, 308 00:29:44,474 --> 00:29:47,822 Holding a company banner and shouting with emotion. 309 00:29:48,369 --> 00:29:50,379 That they shout like this without taking money, 310 00:29:50,518 --> 00:29:51,869 The same companies think. 311 00:29:52,258 --> 00:29:53,768 They want to grow. 312 00:29:54,219 --> 00:29:55,695 Class is over. 313 00:30:01,320 --> 00:30:02,033 Major, 314 00:30:02,058 --> 00:30:04,246 This is a one year sentence. 315 00:30:04,680 --> 00:30:06,715 I am not a teacher, I am a fighter. 316 00:30:06,740 --> 00:30:09,614 Anyway, transfer me back to the field. 317 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Vetri. 318 00:30:11,155 --> 00:30:14,085 Everyone makes mistakes and goes to the committee. 319 00:30:14,272 --> 00:30:16,756 But you made a mistake right in front of them. 320 00:30:18,089 --> 00:30:19,363 Karti died. 321 00:30:19,747 --> 00:30:20,747 Over. 322 00:30:20,856 --> 00:30:24,254 Get over it, you need a private life. 323 00:30:25,173 --> 00:30:27,272 No man can live alone. 324 00:30:27,437 --> 00:30:29,139 Do you understand what I am saying? 325 00:30:29,351 --> 00:30:30,351 No, Major. 326 00:30:31,990 --> 00:30:33,116 My friend's daughter 327 00:30:33,210 --> 00:30:34,698 Studying medicine in Delhi. 328 00:30:34,723 --> 00:30:38,448 Will be staying at my house this weekend. Why don't you come and meet him for a coffee. 329 00:30:39,889 --> 00:30:40,889 Major..! 330 00:30:41,100 --> 00:30:43,513 Now you are talking as my commander..? 331 00:30:44,082 --> 00:30:45,082 not. 332 00:30:45,107 --> 00:30:47,923 Sarthaka is a mother of 3 children. 333 00:30:59,311 --> 00:31:00,986 Good evening Captain. 334 00:31:01,504 --> 00:31:03,686 When did you come from Ladchun? 335 00:31:03,854 --> 00:31:05,389 For what reason did you come? 336 00:31:05,459 --> 00:31:07,912 Wait until you see Reka. - We were surprised. 337 00:31:18,193 --> 00:31:19,055 Good evening, Captain. 338 00:31:19,182 --> 00:31:20,562 Why is it some kind of celebration..? 339 00:31:20,624 --> 00:31:21,914 Captain on an important mission. 340 00:31:22,384 --> 00:31:24,417 Major asked to meet you at the restaurant. 341 00:31:25,167 --> 00:31:27,208 The captain said that he will not be afraid. 342 00:31:27,545 --> 00:31:28,545 Are you scared? 343 00:31:28,750 --> 00:31:30,702 Don't do anything like that, leave. 344 00:31:30,842 --> 00:31:32,045 Tired of life, 345 00:31:32,086 --> 00:31:34,172 Wearing a saree for the first time. 346 00:31:34,249 --> 00:31:35,249 please, 347 00:31:35,383 --> 00:31:36,383 ok, 348 00:31:37,281 --> 00:31:38,673 But you have to stay outside. 349 00:31:38,939 --> 00:31:40,251 All right, Captain. 350 00:31:53,757 --> 00:31:55,820 What is the secret of a successful marriage, man? 351 00:31:55,986 --> 00:31:56,986 Harmony. 352 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Very good answer. 353 00:31:58,171 --> 00:32:00,002 Do not accept the truth every time..? - Not at all. 354 00:32:00,296 --> 00:32:01,706 Our age has passed. 355 00:32:01,827 --> 00:32:02,764 Very good answer. 356 00:32:02,789 --> 00:32:03,789 open 357 00:32:04,546 --> 00:32:05,546 If you come in, 358 00:32:05,655 --> 00:32:06,655 meeting 359 00:32:06,795 --> 00:32:08,529 All right, Captain. We will follow your orders. 360 00:32:40,730 --> 00:32:42,401 Hi..! - Hi..! 361 00:32:47,506 --> 00:32:50,146 Kavya is studying in the final year of Delhi Medical College. 362 00:32:50,899 --> 00:32:51,899 Vetri. 363 00:33:01,072 --> 00:33:02,947 Your coffee ma'am. - Thank you. 364 00:33:04,318 --> 00:33:05,318 Accepted sir. 365 00:33:17,868 --> 00:33:19,594 Major asked to come. 366 00:33:20,469 --> 00:33:21,469 I'll say I found it. 367 00:33:22,129 --> 00:33:23,706 I will go. - No, wait. 368 00:33:25,386 --> 00:33:27,418 It was I who told Aunty that I wanted to meet you. 369 00:33:29,627 --> 00:33:31,705 If you had been born in Kali for 10 years, 370 00:33:31,893 --> 00:33:34,111 A village gets together and gets married. 371 00:33:34,723 --> 00:33:36,377 If born after 10 years, 372 00:33:36,577 --> 00:33:40,028 You could have found your life partner in a dating app on your phone. 373 00:33:41,092 --> 00:33:43,952 We are the generation in between these two. 374 00:33:44,570 --> 00:33:46,327 If we want, 375 00:33:46,677 --> 00:33:49,302 We should be the ones to make the decision without being shy. 376 00:33:51,084 --> 00:33:53,486 What kind of person do you expect your life partner to be? 377 00:33:55,604 --> 00:33:57,380 Didn't think much about it. 378 00:33:57,928 --> 00:33:58,928 But immediately, 379 00:33:59,083 --> 00:34:00,661 She must be a patriot. 380 00:34:03,943 --> 00:34:06,333 Technically, we are outside the restaurant, Captain. 381 00:34:09,220 --> 00:34:11,231 5 minutes please. 382 00:34:11,397 --> 00:34:14,009 Let's go, innocents. 383 00:34:16,087 --> 00:34:17,087 tell me now 384 00:34:18,054 --> 00:34:19,765 Having studied and grown up in a military school, 385 00:34:20,335 --> 00:34:22,310 I don't even know what family life is like. 386 00:34:22,944 --> 00:34:23,944 But , 387 00:34:23,969 --> 00:34:27,676 It is important to give a good life to the person who comes. 388 00:34:28,792 --> 00:34:31,758 Are you saying so clearly that you didn't think about it? 389 00:34:32,809 --> 00:34:35,383 What do you want to know about me? 390 00:34:35,845 --> 00:34:38,600 I already know everything related to me Vetri. 391 00:34:39,093 --> 00:34:41,343 As soon as I came here, Thirane Karalai came. 392 00:34:42,898 --> 00:34:44,041 I don't understand. 393 00:34:44,408 --> 00:34:46,627 You don't know anything about me. 394 00:34:46,768 --> 00:34:47,768 have learned 395 00:34:48,084 --> 00:34:49,627 Talking intelligently. 396 00:34:49,899 --> 00:34:54,302 But how could you take such a big decision without seeing me? 397 00:34:56,333 --> 00:34:57,887 Not without reason Vetri. 398 00:34:58,372 --> 00:35:03,465 The reason why I decided that you are my life partner is inside this box. 399 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 It is locked. 400 00:35:10,634 --> 00:35:13,005 You should not open this box until I say so. 401 00:35:13,362 --> 00:35:15,940 When the time is right, I will give you the key. 402 00:35:18,619 --> 00:35:20,451 Now you have to make up your own mind. 403 00:39:56,312 --> 00:39:57,765 Sorry, ma'am. 404 00:39:57,790 --> 00:40:00,499 You cannot meet the minister without an appointment. 405 00:40:00,524 --> 00:40:02,936 If you apply through the website, you will be allocated an appointment within a week. 406 00:40:03,081 --> 00:40:04,081 No...no...no... 407 00:40:04,370 --> 00:40:05,766 Hello madam, sorry. 408 00:40:05,791 --> 00:40:06,791 Please... 409 00:40:06,814 --> 00:40:09,618 yah - Make sure their meetings are not recorded. - OK, sir. 410 00:40:11,369 --> 00:40:12,950 It's been a year Keerthi. 411 00:40:12,975 --> 00:40:15,028 Couldn't finish the project yet. 412 00:40:15,542 --> 00:40:16,971 Such a big project, 413 00:40:17,069 --> 00:40:19,316 Not to a senior scientist in the government, 414 00:40:19,440 --> 00:40:22,839 Keerthy made you feel what you trusted and why. 415 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 Sir, 416 00:40:24,310 --> 00:40:26,067 The threat is bigger than we thought. 417 00:40:26,514 --> 00:40:31,366 If the project is to be completed successfully, it can be done by sending an army team and air force. 418 00:40:31,992 --> 00:40:33,410 Can't do that. 419 00:40:33,416 --> 00:40:35,332 No flights within 42 degrees. 420 00:40:35,700 --> 00:40:37,648 A place on the border of three countries. 421 00:40:37,867 --> 00:40:42,944 If it is sent by the army or the air force, the wrong information will go to other countries and war may occur because of it. 422 00:40:43,177 --> 00:40:45,167 That's why I sent you. 423 00:40:45,503 --> 00:40:48,968 A scientist cannot solve this from outside. 424 00:40:49,421 --> 00:40:52,073 It is possible only if you go to the place with military support. 425 00:40:53,318 --> 00:40:55,324 Sir, I'm sorry if you don't agree with that. 426 00:40:55,715 --> 00:40:58,003 Try another team. 427 00:40:58,839 --> 00:41:02,211 Even sending two army teams was unsuccessful. 428 00:41:03,147 --> 00:41:05,921 But they don't have the information we have now. 429 00:41:07,916 --> 00:41:08,916 you are right , 430 00:41:09,379 --> 00:41:10,925 This is your last chance Keerthi. 431 00:41:11,254 --> 00:41:12,941 Choose a small group. 432 00:41:12,966 --> 00:41:14,548 Take this as a little test. 433 00:41:14,868 --> 00:41:17,290 Can't fault the work this time. 434 00:41:18,022 --> 00:41:19,022 No mistake, sir. 435 00:41:36,486 --> 00:41:38,204 Captain Vetri...? - Yah. 436 00:41:38,403 --> 00:41:39,403 I am Dr. Keerthy. 437 00:41:39,813 --> 00:41:41,711 Autonomic Testing Specialist, 438 00:41:42,016 --> 00:41:44,141 We need your team's support. 439 00:41:44,814 --> 00:41:47,608 Tests, I'm sorry doctor, I'm not interested in those things. 440 00:41:47,828 --> 00:41:51,186 If you tell me where our investigations are done, you will like it, Captain. 441 00:41:52,266 --> 00:41:53,583 "42 degrees" 442 00:41:55,717 --> 00:41:59,279 You are the only group that has experience fighting in that province. 443 00:41:59,815 --> 00:42:02,006 I am not talking to you for test work. 444 00:42:02,140 --> 00:42:03,808 It's a covert operation. 445 00:42:04,065 --> 00:42:05,784 That's all we can say for now. 446 00:42:06,668 --> 00:42:08,199 I haven't been in the field for a year. 447 00:42:08,593 --> 00:42:10,808 Getting permission from the general is very difficult. 448 00:42:11,460 --> 00:42:13,441 All permission was taken. 449 00:42:18,793 --> 00:42:19,793 When will you leave? 450 00:42:20,581 --> 00:42:21,581 now 451 00:42:42,707 --> 00:42:45,926 are you mad..? How many times have I told you to be careful with that...? 452 00:42:48,500 --> 00:42:49,798 Who is that joker..? 453 00:42:49,911 --> 00:42:50,911 Vikram. 454 00:42:51,390 --> 00:42:52,996 Doing investigations is my passion. 455 00:42:53,071 --> 00:42:55,852 But the most dangerous thing needed in scientific work is money. 456 00:42:56,583 --> 00:42:58,920 We get funds through Vikram's company. 457 00:42:59,530 --> 00:43:02,827 For that, we put his name in every newspaper we publish. 458 00:43:03,147 --> 00:43:05,970 Like sending an extra person to write an exam. 459 00:43:06,815 --> 00:43:07,815 It is mostly like that. 460 00:43:08,588 --> 00:43:09,588 Let's go. 461 00:43:27,773 --> 00:43:31,445 Wouldn't it be great if there was an employee in the chopper? 462 00:43:31,820 --> 00:43:33,435 I want a snack. 463 00:43:39,464 --> 00:43:41,864 Only you don't know who this is, Captain. 464 00:43:42,701 --> 00:43:45,106 Sole heir of No. 2. 465 00:43:47,649 --> 00:43:49,164 I have a little problem Keerthi. 466 00:43:49,726 --> 00:43:51,383 If father is very intelligent, 467 00:43:51,617 --> 00:43:53,648 Why is the son always born as a fool..? 468 00:43:54,056 --> 00:43:56,787 Is there any scientific reason for it? 469 00:44:32,238 --> 00:44:34,753 Because everything has changed.. 470 00:44:37,992 --> 00:44:39,578 This is our lab. 471 00:44:39,815 --> 00:44:41,648 There are radio signal jammers all over the walls. 472 00:44:41,960 --> 00:44:43,843 No sign can get inside. 473 00:44:44,292 --> 00:44:46,111 Why a security with radio signals..? 474 00:44:46,603 --> 00:44:48,408 I'll tell you to come in. 475 00:45:15,886 --> 00:45:17,989 Bio radio signal, have you heard..? 476 00:45:19,950 --> 00:45:21,812 Life without a machine, 477 00:45:21,837 --> 00:45:23,682 Communicate with each other through radio signals. 478 00:45:24,089 --> 00:45:26,283 But that's just a theory. 479 00:45:26,387 --> 00:45:28,582 No one has yet proved such a fact. 480 00:45:29,075 --> 00:45:32,926 Many people in America believe that bio-signals are coming from space. 481 00:45:32,951 --> 00:45:34,577 Waiting for many years. 482 00:45:34,804 --> 00:45:36,155 Such a signal 483 00:45:36,358 --> 00:45:38,709 Received within 42 degrees. 484 00:45:40,285 --> 00:45:41,718 At first we didn't believe it either. 485 00:45:41,773 --> 00:45:43,632 But now we can say with evidence. 486 00:45:43,719 --> 00:45:50,000 There is something in this forest that has no biological significance that we have found so far. 487 00:45:50,627 --> 00:45:52,295 You mean "aliens"? 488 00:45:53,336 --> 00:45:54,847 can be 489 00:45:55,196 --> 00:45:57,066 Or right here, invisible to our eyes, 490 00:45:57,168 --> 00:45:59,097 It can be someone who is among us. 491 00:46:02,373 --> 00:46:04,798 Using long-range sonar waves, 492 00:46:05,188 --> 00:46:08,321 The pictures show how it looks. 493 00:46:09,740 --> 00:46:12,544 Because they are like the minotaurs in the Greek system, 494 00:46:12,872 --> 00:46:14,395 You can say that name. 495 00:46:14,860 --> 00:46:16,246 When we are attacked, 496 00:46:16,271 --> 00:46:17,747 except us 497 00:46:17,772 --> 00:46:19,306 Nothing else was shown on the sensor. 498 00:46:19,848 --> 00:46:21,876 You have used thermal sensors. 499 00:46:22,659 --> 00:46:24,496 This is a cold creature. 500 00:46:24,521 --> 00:46:26,160 There is no body temperature. 501 00:46:26,297 --> 00:46:30,588 The reason why both the groups who entered so far do not remember anything, 502 00:46:30,613 --> 00:46:34,990 Minatos has a poison that disrupts our nervous system. 503 00:46:36,065 --> 00:46:37,169 Stay within 42 degrees. 504 00:46:37,694 --> 00:46:40,178 These minotaurs must be completely destroyed. 505 00:46:47,893 --> 00:46:49,372 Testimony of the Minotaurs, 506 00:46:49,397 --> 00:46:54,258 If sent to the report of the day, will the black marks on Karthik's name be removed in the reports, Captain..? 507 00:46:54,903 --> 00:46:59,215 Merely saying there are minotaurs in the forest is not enough to erase the records. 508 00:47:00,006 --> 00:47:03,155 There is evidence that Karti fired the gun himself. 509 00:47:04,010 --> 00:47:07,377 Only if you prove that there is a connection between that and those minotaurs, 510 00:47:07,402 --> 00:47:09,482 His name can be explained. 511 00:47:27,226 --> 00:47:29,077 Vetri wants to tell you one truth. 512 00:47:30,643 --> 00:47:32,814 There is another reason to choose you. 513 00:47:33,400 --> 00:47:36,080 I know that one of your teammates died. 514 00:47:37,980 --> 00:47:39,747 Destroy the minotaur, 515 00:47:39,872 --> 00:47:42,122 You have a courage that no one else has. 516 00:47:50,274 --> 00:47:52,920 Every creature has a weakness. 517 00:47:53,100 --> 00:47:55,684 We need to find out what the minotaurs' weakness is. 518 00:47:56,512 --> 00:47:59,906 There are 5 common poisons in these arrows. 519 00:48:00,008 --> 00:48:04,850 Any one of these can be a weakness of the minotaurs. 520 00:48:05,395 --> 00:48:08,231 All 5 of these poisoned arrows should be shot at the body of the minotaurs. 521 00:48:08,387 --> 00:48:10,095 This will not kill it. 522 00:48:10,120 --> 00:48:12,073 That's all it takes to get a sample for testing. 523 00:48:12,385 --> 00:48:13,826 After that is the biggest challenge. 524 00:48:14,714 --> 00:48:17,494 All these arrows should be removed and brought back here. 525 00:48:53,233 --> 00:48:55,600 Still no signal. 526 00:49:07,304 --> 00:49:09,201 Vetri receives signals. 527 00:49:09,226 --> 00:49:10,765 Confirmed. 528 00:49:11,503 --> 00:49:14,278 You can stay anywhere within 60 meters. 529 00:49:14,579 --> 00:49:15,689 Stay tuned. 530 00:51:34,881 --> 00:51:37,420 I don't understand why only I have consciousness. 531 00:51:37,924 --> 00:51:40,258 But no matter how scared, 532 00:51:40,493 --> 00:51:43,852 My training taught me only one thing. 533 00:51:49,472 --> 00:51:51,104 The first step in the battle 534 00:51:51,435 --> 00:51:54,073 "Identifying the Enemy" 535 00:51:57,505 --> 00:52:00,215 Now it's time for the second step. 536 00:52:05,331 --> 00:52:06,841 " Fight " 537 00:54:39,161 --> 00:54:39,909 Rekha..! 538 00:54:44,774 --> 00:54:48,047 Remember, Captain, I just passed the checkpoint at last. 539 00:54:49,372 --> 00:54:50,869 Did you get the sample? 540 00:54:55,836 --> 00:54:56,836 my god 541 00:54:57,563 --> 00:55:00,684 My entire body can be studied. 542 00:55:00,709 --> 00:55:02,723 This is a big collapse Vetri. 543 00:55:47,368 --> 00:55:51,469 Until now we have not seen so many signs Vetri. 544 00:56:08,853 --> 00:56:12,864 If there are hundreds of minotaurs, so many signals will come. 545 00:56:14,683 --> 00:56:16,315 get ready 546 00:56:17,873 --> 00:56:21,744 These minotaurs are not ordinary creatures like other beasts. 547 00:56:21,976 --> 00:56:24,518 We are attacked with the thought that it is not good to come inside. 548 00:56:25,479 --> 00:56:26,979 They are soldiers..! 549 00:56:27,994 --> 00:56:30,252 A team works with one feeling. 550 00:56:32,283 --> 00:56:35,398 This is just the beginning of it. 551 00:57:18,877 --> 00:57:19,877 captain, 552 00:57:20,510 --> 00:57:23,196 Were you the only one conscious in the forest? - Yes, General. 553 00:57:23,384 --> 00:57:25,550 That's why he was able to bring one of the minotaurs here. 554 00:57:25,884 --> 00:57:27,408 Why is that minotaur's poison? 555 00:57:27,489 --> 00:57:29,261 Didn't work for your body..? 556 00:57:29,675 --> 00:57:30,675 I don't know, General. 557 00:57:30,949 --> 00:57:32,628 That answer cannot be accepted. 558 00:57:33,829 --> 00:57:37,561 There is definitely a scientific answer to every question, General. 559 00:57:37,635 --> 00:57:41,768 If we had tested a sample of Vetri's blood, we would have had a better explanation. 560 00:57:44,546 --> 00:57:45,932 Well, do it. 561 00:57:47,078 --> 00:57:48,078 Until then, 562 00:57:48,384 --> 00:57:50,001 Any other important information, 563 00:57:50,215 --> 00:57:51,748 Contact me directly Keerthy. 564 00:57:54,356 --> 00:57:55,020 General... 565 00:57:56,218 --> 00:57:58,191 I understand from your voice that you don't trust me. 566 00:57:58,298 --> 00:57:59,867 Those things are gone forever. 567 00:58:00,254 --> 00:58:04,433 You were sent on this mission because Keerthi requested you too. 568 00:58:09,991 --> 00:58:12,044 With samples of poisoned arrows, 569 00:58:12,069 --> 00:58:15,006 If you send a sample of your blood to our main laboratory in Delhi, 570 00:58:15,700 --> 00:58:17,170 Results will be available in two days. 571 00:58:17,242 --> 00:58:18,242 Vetri. 572 00:58:21,809 --> 00:58:23,428 Your general, 573 00:58:23,515 --> 00:58:24,928 Don't you like it that much? 574 00:58:26,649 --> 00:58:28,703 Likes and dislikes are not an issue in the army. 575 00:58:29,806 --> 00:58:32,435 I learned everything I know from him. 576 00:58:33,369 --> 00:58:37,381 If I were in his place, I would do the same. 577 00:58:38,260 --> 00:58:39,879 Talking without betraying. 578 00:59:11,060 --> 00:59:12,982 Bio radio signals 579 00:59:13,007 --> 00:59:16,805 Like the oxygen minotaurs need to live. 580 00:59:16,969 --> 00:59:19,077 It is not only used for communication purposes. 581 00:59:19,130 --> 00:59:21,028 Its internal organ function, 582 00:59:21,106 --> 00:59:25,405 Body movements and emotions are all based on bio radio signals. 583 00:59:25,430 --> 00:59:29,564 In short, if a Minotaur is taken out of their company, 584 00:59:29,589 --> 00:59:33,120 They cannot even survive. A true social animal. 585 00:59:33,145 --> 00:59:37,208 Your brain is not in your head, but a powerful intelligent nervous system, 586 00:59:37,233 --> 00:59:38,804 It is near the back. 587 00:59:39,395 --> 00:59:43,112 Looking at it now, there are only those that receive signals all over the body. 588 00:59:43,137 --> 00:59:46,652 It is difficult to find the antenna that emits the signal. 589 00:59:46,677 --> 00:59:50,298 I think that spider is the antenna that transmits the signal. 590 00:59:50,325 --> 00:59:52,079 Is this minotaur dead? 591 00:59:52,104 --> 00:59:54,450 Without it, it's dead. 592 00:59:54,475 --> 00:59:59,449 What do you mean? He is a cold animal, his body has no temperature. 593 00:59:59,596 --> 01:00:00,922 The brain is not in the head. 594 01:00:01,069 --> 01:00:03,418 So it cannot be said that the brain died in the explosion. 595 01:00:04,028 --> 01:00:06,685 Can you say that this minotaur is dead? 596 01:00:08,173 --> 01:00:09,372 you are right. 597 01:00:09,397 --> 01:00:11,846 Oh my god, get that detector. 598 01:00:11,871 --> 01:00:12,871 quickly 599 01:00:21,029 --> 01:00:26,420 There is no signal. - Because there is a jammer inside the lab, there is no way for signals to come in from the outside. 600 01:00:45,321 --> 01:00:46,934 Signals are received. 601 01:00:56,292 --> 01:00:57,747 My God..! 602 01:00:57,917 --> 01:00:59,261 Close the door. 603 01:01:10,382 --> 01:01:12,832 Can so many things happen in one minute? 604 01:05:09,020 --> 01:05:09,914 do not.. 605 01:06:20,157 --> 01:06:21,491 I feel scared.. 606 01:06:21,516 --> 01:06:24,108 Saw it twice already. We forgot. 607 01:07:13,986 --> 01:07:17,359 File the day's report detailing what happened. 608 01:07:17,384 --> 01:07:20,090 Every video that controls the Minotaur guard, 609 01:07:20,115 --> 01:07:21,407 Send to the main headquarters. 610 01:07:22,882 --> 01:07:25,342 Let's remove the black mark on Karti's name. 611 01:07:30,619 --> 01:07:32,906 If there was poison in this discharge component, 612 01:07:32,967 --> 01:07:35,456 A minute before the explosion, his body goes inside. 613 01:07:35,550 --> 01:07:40,682 If we had prepared a few blanks, let's load them as soon as the medical report on what poison comes. 614 01:07:57,766 --> 01:08:02,069 Hey, don't be silly, be mature. 615 01:08:02,094 --> 01:08:03,397 We are all adults here. 616 01:08:03,413 --> 01:08:05,238 If you have been in this forest for a year, 617 01:08:05,263 --> 01:08:06,263 Then love will not come, 618 01:08:06,288 --> 01:08:07,288 No mistake. 619 01:08:07,313 --> 01:08:09,849 It is wrong, he is already married. 620 01:08:10,244 --> 01:08:11,931 I saw the wedding photo in the newspaper. 621 01:08:12,072 --> 01:08:14,181 That means a love triangle. 622 01:08:14,552 --> 01:08:16,466 A boring love story. 623 01:08:16,491 --> 01:08:17,491 What did you say...? 624 01:08:18,062 --> 01:08:19,062 Sorry, Captain. 625 01:08:19,809 --> 01:08:21,519 Tell everyone to come to the conference tent. 626 01:08:25,354 --> 01:08:27,231 Are you going to scold in front of everyone? 627 01:08:28,609 --> 01:08:31,192 The consensus of the war will not change no matter how many years pass. 628 01:08:32,732 --> 01:08:34,431 Even if the battle is with a country, 629 01:08:34,465 --> 01:08:36,922 Or even a mafia group that controls a province, 630 01:08:37,243 --> 01:08:38,243 The shots are the same. 631 01:08:39,165 --> 01:08:42,444 Every soldier fights for one king. 632 01:08:42,968 --> 01:08:47,499 Every king fights to protect something important. 633 01:08:47,818 --> 01:08:50,098 These minotaurs must also have a king. 634 01:08:50,153 --> 01:08:51,637 That is the Minotaur King, 635 01:08:51,715 --> 01:08:53,371 what protects, 636 01:08:53,492 --> 01:08:54,492 It is inside the forest. 637 01:08:54,947 --> 01:08:57,423 You are right Vetri. 638 01:08:57,635 --> 01:09:02,048 Minotaurs have a habit of forming groups. 639 01:09:02,221 --> 01:09:06,609 Even if there is no bee nest, even an ant nest, there is definitely a leader. 640 01:09:08,484 --> 01:09:11,458 Instead of fighting hundreds of soldiers, 641 01:09:11,600 --> 01:09:15,066 If the Minotaur king, who controls all these things, was captured, 642 01:09:15,643 --> 01:09:17,050 I saw in the lab today, 643 01:09:17,242 --> 01:09:20,615 Minotaurs ride without their main signal antenna. 644 01:09:20,869 --> 01:09:24,040 Destroying the signal antenna of the King of Minotaurs is like destroying the entire group. 645 01:09:24,655 --> 01:09:28,279 How to find the minotaur king in this 2 lakh acre forest..? 646 01:09:29,374 --> 01:09:31,686 Any radio signal can be caught. 647 01:09:32,630 --> 01:09:34,939 With two telephone signal towers, 648 01:09:35,084 --> 01:09:36,824 Like finding the location of a phone, 649 01:09:37,418 --> 01:09:39,832 If two receivers are set, 650 01:09:39,857 --> 01:09:42,501 It becomes a signal triangle. 651 01:09:42,526 --> 01:09:43,849 The idea is mine. 652 01:09:46,369 --> 01:09:49,075 Last time it was not possible to go inside even 2 km. 653 01:09:49,547 --> 01:09:50,547 There is only one way. 654 01:09:51,235 --> 01:09:54,443 Rekha, topper of the Cavalry unit. 655 01:10:19,764 --> 01:10:22,388 I hope this works. 656 01:10:37,665 --> 01:10:40,351 Stop and get ready Rekha, - Okay, Captain. 657 01:10:48,182 --> 01:10:49,373 now, 658 01:11:41,480 --> 01:11:42,494 Karna, 659 01:11:42,519 --> 01:11:45,715 No matter what happens, don't climb up and connect the receiver, don't look down. 660 01:11:45,740 --> 01:11:47,832 This is an order. - All right, Captain. 661 01:12:36,330 --> 01:12:38,463 I'm done, Captain. 662 01:13:53,197 --> 01:13:57,075 Captain, I can't be saved. you guys go 663 01:13:57,100 --> 01:13:59,438 Yes Vetri, there is no other way. 664 01:14:12,865 --> 01:14:13,865 After 3, 665 01:14:21,756 --> 01:14:23,232 keep 666 01:14:47,577 --> 01:14:50,148 Are you ready to climb the next tree Karna..? 667 01:14:53,220 --> 01:14:54,679 Yes, Captain. 668 01:15:05,336 --> 01:15:08,882 No matter what, don't look down until the job is done. 669 01:15:08,907 --> 01:15:09,907 All right, Captain. 670 01:15:33,076 --> 01:15:34,386 Done, Captain. 671 01:15:34,411 --> 01:15:37,396 I will get off. - No, wait for me to say. 672 01:15:54,849 --> 01:15:57,833 Hey, Sheikh, you should have given a hint. 673 01:15:57,880 --> 01:15:59,122 Work is important, buddy. 674 01:15:59,147 --> 01:16:02,700 I don't have enough range to shoot the Minotaur while he's on top of the tank. 675 01:16:02,755 --> 01:16:03,755 All right, Captain. 676 01:16:03,982 --> 01:16:07,498 What are you doing now? - Go down and run as fast as you can. 677 01:16:07,514 --> 01:16:08,615 I will take care of the rest. 678 01:16:08,640 --> 01:16:09,968 Captain, 679 01:16:09,993 --> 01:16:11,764 Captain is ready to give his life for the country. 680 01:16:11,789 --> 01:16:13,773 But seeing this Minatos, 681 01:16:13,798 --> 01:16:15,153 The whole body is shaking, Captain. 682 01:16:15,378 --> 01:16:16,651 You believe in me, don't you? 683 01:16:16,659 --> 01:16:17,659 Yes, Captain. 684 01:16:27,787 --> 01:16:29,201 3. Once taken. 685 01:16:32,593 --> 01:16:33,593 one, 686 01:16:34,053 --> 01:16:35,053 two, 687 01:16:37,097 --> 01:16:38,519 Run..! 688 01:17:12,515 --> 01:17:15,277 Karna, bow down. 689 01:18:06,840 --> 01:18:08,215 Did you have all the receivers? 690 01:18:10,588 --> 01:18:11,588 What happened? 691 01:18:11,820 --> 01:18:13,247 Today's hero is you. 692 01:18:14,251 --> 01:18:15,251 Thank you, Captain. 693 01:18:17,496 --> 01:18:18,496 ok, 694 01:18:18,747 --> 01:18:21,166 Information is received from the main signal. 695 01:18:21,549 --> 01:18:23,150 Now tracking. 696 01:18:32,269 --> 01:18:34,425 Did you get the location? 697 01:18:38,529 --> 01:18:40,239 No, Vetri. 698 01:18:40,536 --> 01:18:44,154 Because the energy is several times higher than the signals of a normal minotaur, 699 01:18:44,178 --> 01:18:45,812 The forest itself is shown at one level. 700 01:18:47,469 --> 01:18:51,915 How is the difference between a queen bee and other bees? 701 01:18:51,962 --> 01:18:55,524 The image of the Minotaur King must change. 702 01:18:56,027 --> 01:19:00,165 If there is an antenna that gives such a strong signal, 703 01:19:00,545 --> 01:19:02,398 In terms of calculations, 704 01:19:02,653 --> 01:19:05,710 Must be a thousand times bigger than the Minotaur. 705 01:19:24,168 --> 01:19:26,941 What the hell is that...? 706 01:19:36,118 --> 01:19:38,032 3 hours later 707 01:20:03,852 --> 01:20:05,797 What happened captain..? 708 01:20:11,752 --> 01:20:14,498 Did you find the location of the minotaur king? 709 01:20:15,525 --> 01:20:18,658 No, could not find it. 710 01:20:34,103 --> 01:20:36,539 What is the first step in a fight Karna..? 711 01:20:37,557 --> 01:20:40,525 Knowing who the enemy is is the captain. 712 01:20:41,744 --> 01:20:43,478 ok 713 01:21:04,896 --> 01:21:07,763 Vetri is hiding something from me, Vikram. 714 01:21:10,351 --> 01:21:12,686 I don't like anything that is not in my control. 715 01:21:13,812 --> 01:21:15,702 Let's tell father and transfer him..? 716 01:21:15,727 --> 01:21:19,091 Did you think they are the dummies you see in Delhi..? 717 01:21:19,968 --> 01:21:22,905 It doesn't matter if you show the power of your money to the Indian Army. 718 01:21:23,894 --> 01:21:30,282 The defense minister is also a very straightforward person. Let's use the general to keep Vetri under control until we're done. 719 01:21:31,621 --> 01:21:33,768 I was also used in the same way. 720 01:21:33,793 --> 01:21:35,996 Do you throw it away when you're done? 721 01:21:40,097 --> 01:21:41,722 using 722 01:21:41,746 --> 01:21:43,190 But don't throw away. 723 01:21:44,512 --> 01:21:45,972 Because you are very rich. 724 01:21:46,011 --> 01:21:48,110 And powerful. 725 01:21:53,389 --> 01:21:56,379 The information that our activities can be controlled by the minotaurs, 726 01:21:56,504 --> 01:21:58,702 This shows the urgency of the issue. 727 01:21:58,890 --> 01:22:01,010 What happened in the forest yesterday? 728 01:22:01,026 --> 01:22:03,807 Suddenly 10-15 minotaurs attacked us General. 729 01:22:03,832 --> 01:22:05,443 You lie, Captain. 730 01:22:05,468 --> 01:22:09,092 Why did you get off the tank after the minotaurs came...? 731 01:22:09,124 --> 01:22:12,740 Did your captain tell you what happened? 732 01:22:13,559 --> 01:22:16,488 If something happens to someone in your team because of you, who will take responsibility..? 733 01:22:16,777 --> 01:22:19,316 You can't be alone like this after this. 734 01:22:19,534 --> 01:22:22,761 Raise the cameras to all vehicles within 42 degrees. 735 01:22:23,514 --> 01:22:26,816 General please, don't raise the camera and listen to me. 736 01:22:27,166 --> 01:22:28,166 Captain...! 737 01:22:28,191 --> 01:22:30,036 What I'm saying is what you need to hear. 738 01:22:30,372 --> 01:22:32,818 Don't forget the superior officer. 739 01:22:32,854 --> 01:22:35,603 If those 3 stars on your uniform were removed, 740 01:22:35,611 --> 01:22:37,947 Think about what your identity is. 741 01:22:44,270 --> 01:22:46,808 Medical reports have arrived from Delhi. 742 01:22:47,769 --> 01:22:50,906 Discovered the scientific weakness of the minotaurs. 743 01:22:51,522 --> 01:22:53,641 What is interesting is that 744 01:22:53,666 --> 01:22:58,193 That weakness is the reason why minatos' poison doesn't work on you alone. 745 01:22:58,514 --> 01:22:59,514 Morphine 746 01:23:00,100 --> 01:23:04,528 It may take years for the pain to disappear completely. Take "morphine" pills to relieve pain. 747 01:23:04,653 --> 01:23:08,161 In general use, morphine is a pain reliever. 748 01:23:08,239 --> 01:23:10,942 The pills you take for your shoulder pain, 749 01:23:11,114 --> 01:23:13,981 Stop the pain, block your nerve receptors. 750 01:23:14,083 --> 01:23:19,212 In the same way, the minotaur's ishat is in the grooves without going to your brain. 751 01:23:19,424 --> 01:23:21,720 Morphine, which is just a pain reliever for us, 752 01:23:21,760 --> 01:23:24,439 Even if a small amount enters the Minotaur's body, 753 01:23:24,752 --> 01:23:26,760 They cannot live. 754 01:24:02,352 --> 01:24:05,362 Karthi has proved to us that we can win with minotaurs. 755 01:24:06,144 --> 01:24:10,472 We are alive today because of the painkillers that Karti took for his leg pain. 756 01:24:12,147 --> 01:24:16,842 Because of the morphine in his blood, the minotaurs could not completely control him. 757 01:24:20,676 --> 01:24:24,563 He saved us all with difficulty. 758 01:24:27,383 --> 01:24:29,078 But only him 759 01:24:29,807 --> 01:24:33,001 He could not be saved. 760 01:25:05,440 --> 01:25:08,017 Why did the captain bring this so suddenly..? 761 01:25:25,901 --> 01:25:29,776 Keerthi said that all the footage from the cameras should come directly to the control room of the laboratory. 762 01:25:29,801 --> 01:25:31,761 Go and tell your sister that you can't do it. 763 01:25:31,786 --> 01:25:33,425 Hey, we are sisters, not brothers. 764 01:25:33,482 --> 01:25:35,300 Oh, is that so? 765 01:25:35,691 --> 01:25:36,691 Sorry. 766 01:25:39,977 --> 01:25:42,375 Do you know who my father is? - know. 767 01:25:42,585 --> 01:25:43,585 Look at this. 768 01:25:43,745 --> 01:25:46,277 Only these tents are yours. 769 01:25:46,302 --> 01:25:47,302 Not this country. 770 01:25:54,555 --> 01:25:58,595 Why is the captain worried about this? Hardware always matches software. 771 01:25:58,595 --> 01:26:02,479 Just as the cameras are off, a master switch is ready. 772 01:26:04,810 --> 01:26:07,568 You are really the hero today. 773 01:26:07,593 --> 01:26:08,483 Thank you captain. 774 01:26:08,508 --> 01:26:09,508 Captain. 775 01:26:09,533 --> 01:26:11,005 What is our plan..? 776 01:26:11,613 --> 01:26:13,186 The plan is very simple. 777 01:26:13,530 --> 01:26:17,826 As soon as we see the minotaur king, we turn off all our cameras. 778 01:26:24,686 --> 01:26:26,578 Let's go. 779 01:26:52,347 --> 01:26:55,303 Tomorrow morning, only our team will go inside the "42nd Sector". 780 01:26:55,536 --> 01:26:57,170 The Minotaur kills the king. 781 01:26:57,561 --> 01:27:00,604 First of all, how to find the location of the minotaur king..? 782 01:27:02,055 --> 01:27:03,867 Already found. 783 01:27:04,727 --> 01:27:07,343 You forgot. 784 01:27:08,882 --> 01:27:11,318 3 missed hours 785 01:27:12,553 --> 01:27:14,539 What the hell is that...? 786 01:27:34,369 --> 01:27:36,830 How in a place where there is no human presence, 787 01:27:37,917 --> 01:27:40,611 This is supposed to be the mineral factory built by the British. 788 01:27:40,635 --> 01:27:42,893 Is this someone who worked during the British era? 789 01:27:42,972 --> 01:27:43,972 not. 790 01:27:44,483 --> 01:27:46,642 This dead body is almost decomposed. 791 01:28:22,226 --> 01:28:23,226 My God...! 792 01:28:23,765 --> 01:28:25,530 Minotaur King..! 793 01:28:29,991 --> 01:28:33,491 Your whole body is an antenna with related bio radio signals. 794 01:28:33,538 --> 01:28:35,538 Come tomorrow with poison bombs and let's finish the job. 795 01:28:36,313 --> 01:28:37,313 Come on Vetri. 796 01:28:38,183 --> 01:28:39,183 Being here now, 797 01:28:39,208 --> 01:28:40,208 Not safe. 798 01:28:40,233 --> 01:28:42,080 Something is happening in this factory. 799 01:28:42,138 --> 01:28:43,138 Let's see. 800 01:29:25,189 --> 01:29:28,609 How did the private helicopter enter your lab without the permission of the army..? 801 01:29:28,840 --> 01:29:31,699 When did the first come inside 42 degrees..? - I'll tell you. 802 01:29:34,252 --> 01:29:36,464 We moved here 2 years ago. 803 01:29:38,368 --> 01:29:40,259 In the world, rare minerals, 804 01:29:40,300 --> 01:29:45,916 Tantalum, Niobium, Molybdenum. Everything is near this Himalayan mountain. 805 01:29:46,951 --> 01:29:52,638 To make airplane engines, rockets, satellites, now the whole world buys these from China. 806 01:29:52,739 --> 01:29:55,929 To a factory that takes these and makes them in India, 807 01:29:55,954 --> 01:29:58,787 No permission is given. 808 01:29:59,024 --> 01:30:00,024 But , 809 01:30:00,097 --> 01:30:03,191 For renovating and using an existing factory, 810 01:30:03,255 --> 01:30:06,175 No authorized officer can question. 811 01:30:06,615 --> 01:30:07,959 Since this is on the border, 812 01:30:07,984 --> 01:30:12,015 Vikram's father Parasuram said that it would be enough if there was a normal military gathering. 813 01:30:12,380 --> 01:30:14,130 The NOC will come in a week. 814 01:30:14,192 --> 01:30:18,460 A team was sent here without permission to start work in the factory. 815 01:30:18,486 --> 01:30:20,364 But Ayala did not come back. 816 01:30:20,498 --> 01:30:22,037 Everyone fell prey to the minotaurs. 817 01:30:22,819 --> 01:30:26,302 The value of this project is 5000 crores. 818 01:30:27,053 --> 01:30:29,098 I didn't fool anyone, Vetri. 819 01:30:31,543 --> 01:30:34,332 People like you cannot be destroyed or created. 820 01:30:34,526 --> 01:30:35,980 We have to be more careful. 821 01:30:36,332 --> 01:30:39,843 You can't fool me or the Indian Army anymore. 822 01:30:42,205 --> 01:30:43,061 Captain...! 823 01:32:01,700 --> 01:32:04,723 This mission cannot be completed without sacrificing one person. 824 01:32:05,372 --> 01:32:08,630 I'm the only one going to bomb the Minotaur King. 825 01:32:09,287 --> 01:32:11,084 Did you understand that? 826 01:32:12,498 --> 01:32:14,334 Did you understand that? - Yes, Captain. 827 01:32:20,715 --> 01:32:23,691 Captain Vetri plays with the lives of everyone on his team. 828 01:32:49,028 --> 01:32:53,005 Is there any radio communication to talk to them..? 829 01:32:53,494 --> 01:32:54,494 No, General. 830 01:33:03,175 --> 01:33:06,636 Captain, Vetri told me to give this to you, General. 831 01:33:48,804 --> 01:33:49,796 Hello guys, 832 01:33:50,219 --> 01:33:51,219 So for the first time, 833 01:33:51,398 --> 01:33:53,624 Our team has come to this historic factory. 834 01:33:53,971 --> 01:33:55,800 We have one more week. 835 01:33:56,273 --> 01:33:58,265 So this week, 836 01:33:58,383 --> 01:34:03,209 We have a big responsibility to change this into a working vector. We will do our best. 837 01:34:03,217 --> 01:34:03,938 Come on. 838 01:34:03,963 --> 01:34:06,878 For the first time, we are going to start work on niobium. 839 01:34:06,993 --> 01:34:09,373 Miss Gitanjali is going to turn it on. 840 01:34:09,398 --> 01:34:11,287 Yes, this is a historic day. 841 01:34:12,270 --> 01:34:14,630 what happened...? - A spider, sir...a spider... 842 01:34:14,655 --> 01:34:15,655 It's just a spider. 843 01:34:15,909 --> 01:34:18,534 Why is such a small animal so scared? 844 01:34:19,318 --> 01:34:24,732 Sir, tell me to send the best control poison for next week's shipment. I can't work with stuff like this. 845 01:34:27,198 --> 01:34:30,769 So all the waste in such a big factory, have you seen that? 846 01:34:30,801 --> 01:34:34,611 It is through this pipe that it goes out and joins the lake on the other side. 847 01:34:34,642 --> 01:34:35,642 No one out there knows this. 848 01:34:35,850 --> 01:34:40,204 Therefore, there is no one here to raise flags and protest, so through that pipe..., 849 01:34:40,229 --> 01:34:41,240 what the **** 850 01:34:41,320 --> 01:34:42,547 Yo, look at that. 851 01:34:45,158 --> 01:34:47,408 I have never seen such a big spider in my life. 852 01:34:48,283 --> 01:34:49,386 What happened? 853 01:34:49,411 --> 01:34:50,504 It's gone, sir. 854 01:34:50,529 --> 01:34:52,529 Tou, have you seen anything like that before...? - No sir. 855 01:34:52,713 --> 01:34:53,713 Strange..! 856 01:34:54,231 --> 01:34:57,414 Dr. Keerthy, please watch this video that I am sending you with attention. 857 01:34:57,439 --> 01:35:02,142 Things that happened millions of years ago are now happening before our eyes. 858 01:35:07,772 --> 01:35:09,095 Everyone who comes here, 859 01:35:09,155 --> 01:35:13,072 They are not different kinds of animals, they are the same kind of animals that are evolving. 860 01:35:13,378 --> 01:35:15,238 Until we do this factory, 861 01:35:15,263 --> 01:35:17,762 He will not leave us. 862 01:35:45,541 --> 01:35:47,423 What happened General...? 863 01:35:47,876 --> 01:35:50,289 Nothing, everything is fine. 864 01:36:10,971 --> 01:36:13,248 This is where the Minotaur King is. 865 01:36:17,122 --> 01:36:19,654 No matter what, don't come out. 866 01:37:32,227 --> 01:37:34,824 No Karna..! - Hey don't...! 867 01:37:35,082 --> 01:37:36,466 Captain...! 868 01:37:37,904 --> 01:37:39,450 are you ok...? 869 01:37:40,081 --> 01:37:41,500 Captain...! 870 01:38:03,942 --> 01:38:04,718 Karna..! 871 01:38:15,624 --> 01:38:16,670 Captain...! 872 01:39:13,653 --> 01:39:14,488 do not...! 873 01:39:20,747 --> 01:39:21,826 In this battle, 874 01:39:22,264 --> 01:39:24,506 The moment that decides victory and defeat, 875 01:39:25,162 --> 01:39:27,709 The fourth and final phase of the battle. 876 01:39:28,668 --> 01:39:29,478 Enemy, 877 01:39:29,514 --> 01:39:30,514 Cheating. 878 01:39:36,042 --> 01:39:37,052 what happened...? 879 01:39:37,077 --> 01:39:38,224 Why was the camera cut? 880 01:39:38,249 --> 01:39:40,249 I don't know, General. check 881 01:39:43,955 --> 01:39:45,721 Everything is right here. 882 01:39:45,746 --> 01:39:47,761 Something has happened there. - Oh, what the hell..? 883 01:39:48,172 --> 01:39:51,635 You have to deceive the enemy and make him believe that he really wins. 884 01:39:51,660 --> 01:39:53,261 The plan is very simple. 885 01:39:53,314 --> 01:39:55,932 As soon as we see the minotaur king, we turn off the camera. 886 01:39:56,472 --> 01:39:58,581 Why did the captain bring this so quickly..? 887 01:40:02,254 --> 01:40:03,317 Practice bullets. 888 01:40:03,388 --> 01:40:05,316 Though the minotaurs rule us, 889 01:40:05,542 --> 01:40:06,542 This bullet is 890 01:40:06,567 --> 01:40:07,899 Our guns have it. 891 01:43:52,906 --> 01:43:57,222 Every king fights to protect something important. 892 01:43:57,302 --> 01:44:00,382 The object that protects the Minotaur king, 893 01:44:00,407 --> 01:44:02,605 It is inside this forest. 894 01:45:38,524 --> 01:45:41,093 Team, alert. 895 01:45:44,321 --> 01:45:45,512 Destroyed one enemy. 896 01:45:45,537 --> 01:45:47,301 But sometimes, 897 01:45:47,605 --> 01:45:49,087 The lurking enemy, 898 01:45:49,273 --> 01:45:50,566 More dangerous. 899 01:45:51,214 --> 01:45:54,785 For a little while, everyone here was taken care of by Vetri. 900 01:45:54,810 --> 01:45:59,084 We don't know that you used fake bullets to deceive the Minotaur king. 901 01:45:59,109 --> 01:46:05,262 Before the camera connection was cut, we all got scared when we saw the image of the minotaur king. 902 01:46:05,309 --> 01:46:06,864 We are the ones who miscalculated. 903 01:46:07,191 --> 01:46:08,706 That's not the Minotaur King. 904 01:46:08,731 --> 01:46:09,731 the queen 905 01:46:09,836 --> 01:46:10,836 Mother. 906 01:46:11,423 --> 01:46:12,423 His team 907 01:46:12,448 --> 01:46:14,947 He has fought to protect the next generation. 908 01:46:17,050 --> 01:46:19,487 The waste from the mineral factory there, 909 01:46:19,566 --> 01:46:22,867 After hiding for so many years that it is not good to interfere with it, 910 01:46:22,892 --> 01:46:25,046 Now out. 911 01:46:26,889 --> 01:46:28,823 In the end, he was killed, right? 912 01:46:33,901 --> 01:46:35,838 It cannot be destroyed. 913 01:46:36,629 --> 01:46:38,316 Then the NOC certificate..? 914 01:46:41,398 --> 01:46:42,773 Can't give it. 915 01:46:57,879 --> 01:47:00,691 It is impossible to make others understand what happened here. 916 01:47:00,750 --> 01:47:01,750 No, General. 917 01:47:02,118 --> 01:47:05,939 But in the future, no matter how many people search, the Minotaur King cannot be found. 918 01:47:07,252 --> 01:47:12,641 So until it is found, no one is allowed to enter this forest. 919 01:47:13,518 --> 01:47:14,518 Great job, Vetri..! 920 01:47:15,245 --> 01:47:16,245 Thank you, General. 921 01:47:42,828 --> 01:47:43,828 Captain.. 922 01:47:44,678 --> 01:47:46,296 Everyone is waiting. 923 01:47:50,806 --> 01:47:54,039 We salute the family of brave Lt. Karthik Devan. 924 01:47:54,862 --> 01:47:58,646 What he sacrificed for the country cannot be forgotten. 925 01:48:29,432 --> 01:48:30,956 Because of the place he gave, 926 01:48:31,254 --> 01:48:33,300 I escaped with a minor leg injury. 927 01:48:33,652 --> 01:48:37,251 If I were in the captain's place, I would definitely lose my life. 928 01:48:37,300 --> 01:48:40,593 I want to see your captain next time I come. 929 01:48:57,570 --> 01:48:58,859 To Dear Mother, 930 01:48:59,054 --> 01:49:01,601 I could not save Karti. 931 01:49:01,710 --> 01:49:05,001 The traitor who had fallen on him, 932 01:49:05,172 --> 01:49:07,678 I will give my life and save it. 933 01:49:08,060 --> 01:49:10,060 Forgive me if possible. 934 01:49:10,787 --> 01:49:12,529 Vetriselvan...! 935 01:49:31,706 --> 01:49:33,758 Guards, salute. 936 01:49:34,488 --> 01:49:36,417 First round 937 01:49:37,800 --> 01:49:38,800 shoot 938 01:49:41,820 --> 01:49:42,820 shoot 939 01:50:01,254 --> 01:50:02,629 Sorry Kavya. 940 01:50:03,106 --> 01:50:05,168 I could not save Karti. 941 01:50:06,214 --> 01:50:08,034 Karti has told me. 942 01:50:08,996 --> 01:50:11,761 That you have saved his life 13 times. 943 01:50:12,824 --> 01:50:15,195 Today his name has been saved 944 01:50:17,368 --> 01:50:19,016 Thanks, Vetri. 945 01:50:21,268 --> 01:50:23,237 I am Captain Vetri. 946 01:50:23,308 --> 01:50:24,752 They call me an orphan. 947 01:50:24,847 --> 01:50:25,847 But , 948 01:50:26,214 --> 01:50:27,409 I always had a family. 949 01:50:27,776 --> 01:50:28,776 My team...! 950 01:50:29,453 --> 01:50:30,773 A year later, 951 01:50:31,279 --> 01:50:33,320 Now I got my family back. 952 01:50:40,920 --> 01:50:44,693 I always know what Mona is fighting for. 953 01:50:44,850 --> 01:50:45,850 But now, 954 01:50:45,984 --> 01:50:48,851 He knew who he was fighting for. 955 01:50:49,274 --> 01:50:55,707 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Visit www.PirateLk.Com for Sinhala subtitles of latest movies and TV serials > 74817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.