All language subtitles for the.secret.agent.S01E02.hdtv.x264-tla[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,565 --> 00:00:05,566 England is in need of a jolly good scare. 2 00:00:05,566 --> 00:00:07,631 An outrage that will summon this country from its slumber. 3 00:00:07,631 --> 00:00:09,576 Blow up the observatory? 4 00:00:09,576 --> 00:00:14,546 I give you a month. Dynamite, chemicals - you have carte blanche! 5 00:00:14,546 --> 00:00:16,546 They'll kill me. 6 00:00:16,546 --> 00:00:19,616 Michaelis, now released, may be looking for revenge. 7 00:00:19,616 --> 00:00:21,560 Work to do, comrades. 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,598 If I am such a fantasist, Chief Inspector, explain this... 9 00:00:25,630 --> 00:00:28,551 It's the Professor, sir. He has a bomb. 10 00:00:29,576 --> 00:00:30,608 I think he might use it. 11 00:00:39,572 --> 00:00:41,565 Can you supply a bomb? 12 00:00:41,565 --> 00:00:44,614 I can supply a bomb. Will you explode it? 13 00:00:44,614 --> 00:00:46,627 Why were you talking about explosives? 14 00:00:46,627 --> 00:00:48,640 I was just being provocative. 15 00:00:48,640 --> 00:00:50,657 It's my job. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,615 If your associates were to find out 17 00:00:56,615 --> 00:00:59,608 that you were being paid by the Russian Embassy to spy on them... 18 00:00:59,608 --> 00:01:01,621 it could end in your death. 19 00:01:01,621 --> 00:01:03,618 As for us, I'm sure we'll be all right. 20 00:01:03,618 --> 00:01:05,607 You always find a way to make things work. 21 00:01:05,607 --> 00:01:08,632 I need to see the First Secretary! It's impossible. 22 00:01:18,592 --> 00:01:20,661 Imagine how good a few days in the country will be for him. 23 00:01:20,661 --> 00:01:24,591 That way, you two will become much closer. Exactly. 24 00:01:24,591 --> 00:01:26,616 Oi! 25 00:01:26,616 --> 00:01:27,644 Let's make a plan. 26 00:01:32,650 --> 00:01:36,648 Do you know what a secret is, Stevie? 27 00:01:36,648 --> 00:01:41,594 The necessity of silence... Not even Winnie must know. 28 00:01:41,594 --> 00:01:42,674 Could be father and son. 29 00:01:44,587 --> 00:01:46,636 Hide your deed behind a harmless boy. 30 00:01:46,636 --> 00:01:48,625 You're not the bravest, are you? 31 00:01:50,682 --> 00:01:52,642 You screw the top on tight... 32 00:01:52,642 --> 00:01:55,624 it makes the connection. Set at 20 minutes. 33 00:01:55,624 --> 00:01:58,609 But a short, sharp shock... be careful... 34 00:01:58,609 --> 00:01:59,681 Can we go now? 35 00:01:59,681 --> 00:02:02,595 Yes, time to act, Verloc. 36 00:02:13,603 --> 00:02:14,664 Look. Look. Country! 37 00:02:14,664 --> 00:02:16,604 Yeah. All right. 38 00:02:17,653 --> 00:02:20,598 Here we are. Stevie. 39 00:02:22,679 --> 00:02:24,636 Come on. 40 00:02:28,617 --> 00:02:31,603 Look, Mr Verloc, above the tree. 41 00:02:31,603 --> 00:02:33,684 There's a bird just above the tree. 42 00:02:38,678 --> 00:02:41,607 Excuse me. 43 00:02:42,699 --> 00:02:45,653 I want more! I want to see more world! 44 00:02:50,683 --> 00:02:52,631 Stevie misses you. 45 00:02:52,631 --> 00:02:54,632 As long as he comes every Sunday. 46 00:02:55,645 --> 00:02:57,702 You don't think he'll get lost, do you? 47 00:02:57,702 --> 00:03:01,635 He won't have any trouble. I've sewn his address into his coat. 48 00:03:01,635 --> 00:03:03,640 I didn't expect you. Not today. 49 00:03:03,640 --> 00:03:05,641 Look at me - I'm here now, aren't I? 50 00:03:07,674 --> 00:03:10,663 Is everything as it should be? At home. 51 00:03:10,663 --> 00:03:14,641 Oh, everything is as it should be. Perhaps even more so. 52 00:03:16,653 --> 00:03:18,710 There's been quite a development, actually. 53 00:03:18,710 --> 00:03:20,651 Really? 54 00:03:20,651 --> 00:03:22,696 Mr Verloc has quite taken Stevie up. 55 00:03:22,696 --> 00:03:26,646 You'd never guess where they are now. They're in Kent together. 56 00:03:26,646 --> 00:03:27,682 Kent! 57 00:03:27,682 --> 00:03:30,651 Is this it? Is this Michaelis' cottage? That's it. 58 00:03:31,660 --> 00:03:33,701 I waved them off, Mother. You should see them together! 59 00:03:35,641 --> 00:03:36,674 Well... 60 00:03:36,674 --> 00:03:38,639 I know. 61 00:03:38,639 --> 00:03:40,699 And Mr Verloc's not too busy? 62 00:03:40,699 --> 00:03:42,664 He's found time for Stevie. 63 00:03:42,664 --> 00:03:45,666 And if things haven't worked out so badly for Stevie - 64 00:03:45,666 --> 00:03:47,682 what about yourself? Are you as included? 65 00:03:49,691 --> 00:03:52,712 Despite what you said, my marriage is real, Mother. 66 00:03:54,653 --> 00:03:57,699 Despite what you thought, we are a true family. 67 00:03:57,699 --> 00:03:59,707 Nothing will ever get in the way of that. 68 00:03:59,707 --> 00:04:02,701 Good boy. Good boy. 69 00:04:02,701 --> 00:04:03,733 Bye. 70 00:04:03,733 --> 00:04:06,670 This is very kind of you. 71 00:04:06,670 --> 00:04:09,732 It was very kind of Lady Blackwood to offer me such sanctuary. 72 00:04:09,732 --> 00:04:13,657 I wish to be generous too. To Winnie and Stevie. 73 00:04:13,657 --> 00:04:16,674 But I must warn you, the boy can be noisy. 74 00:04:16,674 --> 00:04:17,719 I hope we won't disturb you. 75 00:04:17,719 --> 00:04:20,660 I'll be locked away with my thoughts. 76 00:04:20,660 --> 00:04:22,693 Thank you. Adventure! 77 00:04:22,693 --> 00:04:23,709 It won't be for ever! 78 00:04:23,709 --> 00:04:27,699 Stevie! Stevie, come on. Come on, this way. 79 00:04:29,692 --> 00:04:30,696 That's it. 80 00:04:32,669 --> 00:04:36,727 Final Stop, Waterloo Station. Everyone off at Waterloo Station. 81 00:04:45,711 --> 00:04:47,739 You are not very vigilant, are you? 82 00:04:47,739 --> 00:04:50,705 What? Have you not been told to look out for me? 83 00:04:50,705 --> 00:04:53,690 Instructed by the Special Crimes Division? 84 00:04:53,690 --> 00:04:56,699 Get off with you... don't be such a pest. 85 00:04:56,699 --> 00:04:59,744 What if I was waving a gun around? What then? 86 00:04:59,744 --> 00:05:01,705 But you have no weapon... 87 00:05:01,705 --> 00:05:03,726 I've a weapon deadlier than any gun... 88 00:05:10,725 --> 00:05:12,690 How many people, do you think? 89 00:05:13,690 --> 00:05:14,747 What are you talking about? 90 00:05:14,747 --> 00:05:17,724 To blow to kingdom come? 30? 40? 91 00:05:17,724 --> 00:05:20,753 And afterwards, you can tell your superiors you watched me go. 92 00:05:20,753 --> 00:05:22,742 The man you called a pest. 93 00:05:22,742 --> 00:05:25,679 Tell Heat it's the Strand next. 94 00:05:37,700 --> 00:05:39,705 Michaelis, I'm going to climb trees 95 00:05:39,705 --> 00:05:42,722 but I'm not going to get my trousers dirty! 96 00:05:42,722 --> 00:05:44,759 Would that I were so young and agile! 97 00:05:46,764 --> 00:05:49,777 Right, I'll take your bags for you... 98 00:05:49,777 --> 00:05:53,747 Please, er... I can manage the satchel, at least. 99 00:06:07,713 --> 00:06:08,781 The Professor's on an omnibus. 100 00:06:08,781 --> 00:06:11,742 Get a message sent. He is NOT to be approached. 101 00:06:22,755 --> 00:06:23,783 Let me remind you, 102 00:06:23,783 --> 00:06:26,749 you told the Home Secretary that he was the least of them. 103 00:06:26,749 --> 00:06:29,730 That was one blunder. Then your manhunt finds him nowhere until 104 00:06:29,730 --> 00:06:31,783 he decides to show himself to us. I'm aware of that, sir. 105 00:06:31,783 --> 00:06:35,752 Then don't let him make himself known to the rest of London by way of an explosion. 106 00:06:37,797 --> 00:06:39,770 Stevie. Stevie. 107 00:06:41,787 --> 00:06:45,749 What are you doing, eh? What are you doing? 108 00:06:45,749 --> 00:06:47,745 Look at me. Look at me. 109 00:06:47,745 --> 00:06:50,727 Don't run off like that, OK? 110 00:06:52,739 --> 00:06:54,804 Look at the ground. Look at the ground. 111 00:06:54,804 --> 00:06:58,806 Now look at my feet. My feet. We're going to walk together. 112 00:06:58,806 --> 00:07:00,775 Come on. Walk together. 113 00:07:40,735 --> 00:07:42,760 Do you wish to lay a hand on me? 114 00:07:42,760 --> 00:07:45,810 Because it would not be enough by itself. 115 00:07:45,810 --> 00:07:48,735 You'd have to shoot me like a dog. 116 00:07:49,787 --> 00:07:52,800 Yeah, why don't you do that? 117 00:07:54,785 --> 00:07:57,747 I'd rather talk you out of it. 118 00:07:57,747 --> 00:07:59,835 Talk me out of blowing this bus up? 119 00:07:59,835 --> 00:08:01,788 Yeah. 120 00:08:03,773 --> 00:08:05,774 And no-one will be any the wiser... 121 00:08:06,838 --> 00:08:08,811 ..and we'll all be safe. 122 00:08:08,811 --> 00:08:11,776 You can't pin my arms to my sides, 123 00:08:11,776 --> 00:08:13,841 so use your bullets, Chief Inspector. 124 00:08:13,841 --> 00:08:15,802 Be ruthless. Slaughter me. 125 00:08:16,835 --> 00:08:18,803 What, and let the public think 126 00:08:18,803 --> 00:08:20,836 that you lot deserve to be treated like that? 127 00:08:20,836 --> 00:08:24,750 Do you honestly think this state will meet murder with murder? 128 00:08:24,750 --> 00:08:27,783 And morality will disintegrate in its very temple. 129 00:08:27,783 --> 00:08:29,812 You understand the game. 130 00:08:29,812 --> 00:08:31,801 Congratulations. 131 00:08:31,801 --> 00:08:34,802 And these innocent people will be killed. Is that the first step? 132 00:08:34,802 --> 00:08:36,783 Is that what you want? 133 00:08:36,783 --> 00:08:38,796 What I want is the perfect detonator. 134 00:08:39,840 --> 00:08:43,806 A full 20 seconds must elapse from the moment I press this ball 135 00:08:43,806 --> 00:08:45,831 till the explosion takes place. 136 00:08:48,784 --> 00:08:52,805 Imagine those 20 seconds, Inspector. I do. 137 00:08:55,823 --> 00:08:58,784 For you, it'll feel like an eternity. 138 00:09:18,804 --> 00:09:20,805 Get back! 139 00:09:20,805 --> 00:09:23,810 Move! Out of the way! 140 00:09:31,822 --> 00:09:33,859 Let go. Let go! 141 00:09:41,854 --> 00:09:43,815 Buried together! 142 00:09:48,797 --> 00:09:50,862 Your 20 seconds are up! 143 00:09:50,862 --> 00:09:53,863 You've failed, Professor. 144 00:09:53,863 --> 00:09:57,845 Get off me! No! No! 145 00:10:18,833 --> 00:10:20,806 Good day's writing? 146 00:10:21,827 --> 00:10:22,831 No. 147 00:10:23,867 --> 00:10:26,841 Words wouldn't come? Thoughts a jumble? 148 00:10:28,805 --> 00:10:29,874 One burning thought. 149 00:10:31,811 --> 00:10:33,864 Betrayal. 150 00:10:33,864 --> 00:10:35,852 Hidden in a satchel. 151 00:10:40,830 --> 00:10:41,871 Go to your room, Stevie. 152 00:10:42,875 --> 00:10:45,829 Go and play. 153 00:10:45,829 --> 00:10:47,817 You can take your food. 154 00:11:06,901 --> 00:11:09,859 I'm here today and gone tomorrow. 155 00:11:09,859 --> 00:11:11,895 No-one will ever know we were here. 156 00:11:11,895 --> 00:11:16,837 I was still part of your...plan, though, wasn't I? 157 00:11:18,838 --> 00:11:21,832 School the boy here, hide here! 158 00:11:21,832 --> 00:11:22,916 You can plead ignorance. 159 00:11:22,916 --> 00:11:25,881 If it was found I was involved in any way, 160 00:11:25,881 --> 00:11:29,919 I would go back to prison for life, for harbouring you! 161 00:11:29,919 --> 00:11:32,876 Stop shouting. You'll get the boy going! 162 00:11:32,876 --> 00:11:34,893 How could you be low enough to use him as your dupe? 163 00:11:34,893 --> 00:11:36,850 No-one's going to get hurt. 164 00:11:36,850 --> 00:11:39,859 How many lies have you told him, huh? 165 00:11:41,844 --> 00:11:44,925 Well, I'm not going to be another of your...victims. 166 00:11:44,925 --> 00:11:49,879 It's not even as if this device is going to cause any harm. 167 00:11:49,879 --> 00:11:52,933 You've kept this from us all... that's harm enough. 168 00:11:52,933 --> 00:11:56,850 You were there. You heard my thoughts. 169 00:11:56,850 --> 00:11:58,891 And the Professor was happy enough to provide... 170 00:11:58,891 --> 00:12:00,896 What's the target? 171 00:12:01,892 --> 00:12:03,889 Actually, no, I don't want to hear about it. 172 00:12:03,889 --> 00:12:06,886 I don't want to know anything about it. The observatory at Greenwich. 173 00:12:06,886 --> 00:12:09,892 Don't! I will not be landed in it! It's a building, that's all! 174 00:12:09,892 --> 00:12:12,853 Not people. 175 00:12:12,853 --> 00:12:14,934 You're no terrorist, Verloc. 176 00:12:16,939 --> 00:12:20,856 So just tell me why you're doing it. 177 00:12:25,850 --> 00:12:26,943 You're an agent, aren't you? 178 00:12:28,924 --> 00:12:30,900 You're a spy. 179 00:12:32,869 --> 00:12:34,938 Prison has made you scared of your own shadow! 180 00:12:34,938 --> 00:12:37,871 Seeking to betray us all! 181 00:12:37,871 --> 00:12:41,933 It's the Russians who want the law brought down on you all, not me! 182 00:12:48,904 --> 00:12:50,921 I never expected to be used in this way... 183 00:12:50,921 --> 00:12:53,862 And now you have involved me! 184 00:12:58,880 --> 00:13:01,921 Will you inform on me? To our comrades? 185 00:13:02,930 --> 00:13:04,919 To the police? 186 00:13:06,947 --> 00:13:07,952 Just go. 187 00:13:14,919 --> 00:13:16,884 What will you do? 188 00:13:17,920 --> 00:13:21,950 Both will think me alongside you, so I can say nothing. 189 00:13:23,886 --> 00:13:24,891 And do nothing! 190 00:13:26,912 --> 00:13:28,877 Go in the morning. 191 00:14:14,960 --> 00:14:17,913 Good for you, sir. 192 00:14:17,913 --> 00:14:18,917 Well done, sir. 193 00:14:23,975 --> 00:14:24,992 Heat. 194 00:14:27,993 --> 00:14:30,902 The Professor's in custody, sir. 195 00:14:30,902 --> 00:14:32,979 You threw yourself on him, I hear. Smothered him. 196 00:14:32,979 --> 00:14:35,916 He could well have accounted for you. 197 00:14:37,961 --> 00:14:40,971 Your modesty's well judged, Chief Inspector. 198 00:14:40,971 --> 00:14:44,004 Given that you've previously smothered the truth about him. 199 00:14:44,004 --> 00:14:47,933 Seems I am hard to remove...sir. 200 00:14:49,958 --> 00:14:51,959 Could well be the case, Inspector. 201 00:14:58,950 --> 00:15:00,975 Keep up, Stevie. 202 00:15:02,952 --> 00:15:04,925 Stevie! 203 00:15:04,925 --> 00:15:07,009 Sorry. Sorry. 204 00:15:08,974 --> 00:15:09,991 Keep up. 205 00:15:25,017 --> 00:15:26,962 Not more pamphlets! 206 00:15:26,962 --> 00:15:29,931 Oh, yes. Be careful, though... 207 00:15:29,931 --> 00:15:32,020 my words are still burning on the page. 208 00:15:36,950 --> 00:15:38,935 I hear Verloc's visiting 209 00:15:38,935 --> 00:15:41,956 the great artist Michaelis as he writes his opus... 210 00:15:41,956 --> 00:15:43,981 Yes. And Stevie is also his guest. 211 00:15:43,981 --> 00:15:47,002 Stevie has more ideas in his head than Michaelis. 212 00:15:47,002 --> 00:15:50,023 I didn't realise you were such a jealous person. 213 00:15:50,023 --> 00:15:53,949 It's just some people don't deserve what comes their way. 214 00:15:53,949 --> 00:15:56,014 Michaelis, Verloc... 215 00:15:56,014 --> 00:15:59,971 Enough of that. Look at you. Trapped among all this. 216 00:15:59,971 --> 00:16:02,957 It's called having a business to run. 217 00:16:09,948 --> 00:16:11,016 Take some time off. 218 00:16:12,012 --> 00:16:16,042 Now. I can't just go. Who's stopping you? 219 00:16:29,000 --> 00:16:31,008 Good morning. 220 00:16:31,008 --> 00:16:33,009 Eggs, please. 221 00:16:33,009 --> 00:16:34,986 No breakfast for you. 222 00:16:36,975 --> 00:16:40,981 You're just a madman, not a prisoner of distinction. 223 00:16:40,981 --> 00:16:43,966 Well, then, I have spread my madness, Inspector. 224 00:16:43,966 --> 00:16:45,967 I've been giving my stuff away. 225 00:16:47,031 --> 00:16:49,040 You think to alarm me? 226 00:16:49,040 --> 00:16:52,013 Despite the failing of my detonator, 227 00:16:52,013 --> 00:16:55,991 in giving dynamite to the world, science has done its best work. 228 00:16:55,991 --> 00:16:58,004 I have given dynamite to someone else, 229 00:16:58,004 --> 00:17:00,048 so they may do their work. 230 00:17:00,048 --> 00:17:05,011 I don't believe you. You have the keys to my lock-up. Go there. 231 00:17:05,011 --> 00:17:08,056 You'll find X2 powder on the floor and the remnants of clay, 232 00:17:08,056 --> 00:17:10,033 still wet from recent use. 233 00:17:10,033 --> 00:17:12,065 Evidence that I have been very busy, Inspector. 234 00:17:12,065 --> 00:17:14,042 Who for? 235 00:17:14,042 --> 00:17:16,031 Who for?! 236 00:17:28,000 --> 00:17:31,005 Stevie! Hurry up. 237 00:17:37,992 --> 00:17:40,013 London train arriving. London train. 238 00:17:45,007 --> 00:17:47,012 I bet all the waiters know you here. 239 00:17:47,012 --> 00:17:50,994 "Oh, here comes Ossipon again with another one." 240 00:17:50,994 --> 00:17:53,999 You sit them down at the same table... 241 00:17:56,048 --> 00:18:00,033 I can't pretend I haven't... sought the company of women. 242 00:18:01,054 --> 00:18:03,079 This is different, is it? 243 00:18:03,079 --> 00:18:06,044 For me, it's completely different. 244 00:18:10,058 --> 00:18:14,059 Seven years ago, I loved a man. Son of a butcher. 245 00:18:14,059 --> 00:18:16,072 25 shillings a week he brought home - 246 00:18:16,072 --> 00:18:19,093 but how was he to take on a girl with an ailing mother 247 00:18:19,093 --> 00:18:22,027 and a poor simple brother? 248 00:18:22,027 --> 00:18:26,008 I had to find the courage to slam the door in his face. 249 00:18:26,008 --> 00:18:30,058 And then came along Anton Verloc... and he took us all on. 250 00:18:30,058 --> 00:18:36,044 And as we speak, Tom, he is Stevie's companion. Stevie's companion! 251 00:18:36,044 --> 00:18:39,082 Stevie will be the only happy person in this whole affair... 252 00:18:39,082 --> 00:18:44,064 No! I will too. Because this new thing between them... 253 00:18:44,064 --> 00:18:47,025 I am so hopeful about it. 254 00:18:47,025 --> 00:18:49,022 Tell yourself that lie. 255 00:18:49,022 --> 00:18:51,095 But imagine more than just the day with me. 256 00:19:15,045 --> 00:19:19,050 If people are killed, it won't be in the cause of any great struggle. 257 00:19:19,050 --> 00:19:20,107 It'll just be murder. 258 00:19:20,107 --> 00:19:23,076 It will be the triumph of a certain kind of will. 259 00:19:24,092 --> 00:19:29,111 Not end hunger, not deliver the poor? Not justice for all? 260 00:19:33,028 --> 00:19:36,057 What kind of economic structure are you after? 261 00:19:36,057 --> 00:19:39,047 One that counts your corpses on the floor. 262 00:19:39,047 --> 00:19:40,127 So you can walk a little taller? 263 00:19:42,096 --> 00:19:45,081 You imagine my future, Inspector? I don't. 264 00:19:45,081 --> 00:19:47,074 You shouldn't imagine anybody's. 265 00:19:47,074 --> 00:19:49,075 Least of all those you wish to save. 266 00:20:05,110 --> 00:20:07,066 Is that your worst? 267 00:20:08,071 --> 00:20:10,084 Ah! Ahhh! 268 00:20:10,084 --> 00:20:12,104 Stop! Stop! 269 00:20:13,125 --> 00:20:15,082 Well? Come on! More! 270 00:20:15,082 --> 00:20:17,127 You might persuade me like this. 271 00:20:17,127 --> 00:20:20,080 I might wish to save my sight and confess it all! 272 00:20:20,080 --> 00:20:22,061 Gladly... 273 00:20:22,061 --> 00:20:24,109 Ahh! 274 00:20:27,103 --> 00:20:31,136 If we torture him, he wins. We become him. 275 00:20:31,136 --> 00:20:35,146 You're wrong, Inspector. Torture me and you may get your answer. 276 00:20:37,075 --> 00:20:40,068 The loss of one eye I may suffer, but two? 277 00:20:40,068 --> 00:20:42,125 I would surely tell you what you need to know. 278 00:20:46,111 --> 00:20:49,156 I'm in thrall to you, Professor. I'm begging you. 279 00:20:51,081 --> 00:20:52,129 Help me. 280 00:21:01,101 --> 00:21:03,158 Cometh the hour, cometh the man, eh, Stevie? 281 00:21:03,158 --> 00:21:05,159 I don't know... 282 00:21:05,159 --> 00:21:08,160 Just means being brave. We're brave, aren't we? 283 00:21:08,160 --> 00:21:10,133 Yes, I am. Are you? 284 00:21:12,126 --> 00:21:15,131 You are in thrall to the law, Inspector. 285 00:21:15,131 --> 00:21:19,080 I am only in thrall to what I desire. 286 00:21:19,080 --> 00:21:21,089 And therein lies my power. 287 00:21:21,089 --> 00:21:22,122 Who have you supplied? 288 00:21:23,138 --> 00:21:25,123 Who have you supplied?! 289 00:21:25,123 --> 00:21:26,163 Nearly there... 290 00:21:26,163 --> 00:21:28,128 Time to set men free?! 291 00:21:28,128 --> 00:21:30,105 Quiet, Stevie. 292 00:21:30,105 --> 00:21:33,086 Why do we have to leave Kent? Outstayed our welcome. 293 00:21:33,086 --> 00:21:34,175 Didn't Michaelis like us? 294 00:21:34,175 --> 00:21:36,111 Did I do something naughty? 295 00:21:36,111 --> 00:21:38,172 Stevie, we've got a job to do. 296 00:21:38,172 --> 00:21:40,165 No more holiday. 297 00:21:40,165 --> 00:21:42,158 Now, put the bags down there. 298 00:21:42,158 --> 00:21:44,151 That's it. 299 00:21:44,151 --> 00:21:47,108 Hide and seek? Stevie! 300 00:21:47,108 --> 00:21:48,145 Come back here. Now! 301 00:21:52,146 --> 00:21:55,099 This is a serious business we're doing here. 302 00:21:55,099 --> 00:21:57,100 It's a serious business. 303 00:21:57,100 --> 00:22:02,102 Yes. So... We've got plenty of time. 304 00:22:03,163 --> 00:22:07,168 We go up the hill. Put it against the wall. 305 00:22:11,106 --> 00:22:12,175 And then we go home. 306 00:22:30,154 --> 00:22:33,151 It is to be a demonstration against a building. 307 00:22:33,151 --> 00:22:36,120 I had hoped for rather more in the way of destruction. 308 00:22:36,120 --> 00:22:39,130 Which building? I depend on death, not just mere bricks falling down... 309 00:22:39,130 --> 00:22:40,194 Which building?! 310 00:22:47,121 --> 00:22:49,186 Right. Stevie, stop here. 311 00:23:01,175 --> 00:23:03,156 Make the connection. 312 00:23:04,196 --> 00:23:06,129 Not too tight... 313 00:23:15,137 --> 00:23:17,210 I'll go for you! Stevie...! No! I'm a good boy! 314 00:23:17,210 --> 00:23:20,195 Stevie...! I'll be a good boy! Good boy. 315 00:23:20,195 --> 00:23:22,148 Stevie, no! 316 00:24:19,199 --> 00:24:23,245 You got your wish. It was more than mere bricks falling down. 317 00:25:12,214 --> 00:25:14,210 Stay back. 318 00:25:14,210 --> 00:25:15,263 Stay back, please. 319 00:25:15,263 --> 00:25:17,236 Stay back. 320 00:25:26,183 --> 00:25:28,184 I was the first on the scene. 321 00:25:28,184 --> 00:25:29,241 I saw from over there 322 00:25:29,241 --> 00:25:31,261 what looked like a flash of lightning. 323 00:25:33,190 --> 00:25:34,271 He would have died instantly. 324 00:25:34,271 --> 00:25:38,188 Any witnesses? Anyone see him before this? 325 00:25:38,188 --> 00:25:41,190 There were sightings of two men together... 326 00:25:41,190 --> 00:25:42,218 Two? 327 00:25:42,218 --> 00:25:46,204 A shorter older man and a taller younger one, sir. 328 00:25:47,208 --> 00:25:50,193 Which one's this? Impossible to say, sir. 329 00:25:51,214 --> 00:25:53,263 We need to transfer this body to the morgue. 330 00:25:57,272 --> 00:26:00,194 I threw the tarpaulin over the... 331 00:26:01,286 --> 00:26:03,287 ..but I'm not sure I'm up to... 332 00:26:03,287 --> 00:26:06,256 No need. I'll do this. 333 00:26:06,256 --> 00:26:08,285 Not your function at all, sir... I said, I'll do this. 334 00:26:53,284 --> 00:26:58,302 Stupid, stupid murderous trick to expose me like that. 335 00:26:58,302 --> 00:27:01,311 To perform such an act. And for what? 336 00:27:01,311 --> 00:27:05,253 To what end? Who's dead? Not you, obviously. 337 00:27:05,253 --> 00:27:07,237 No. Not yet... 338 00:27:07,237 --> 00:27:12,292 I have run the risk for 11 years of being stabbed in the back 339 00:27:12,292 --> 00:27:14,280 for my double-dealing and now... 340 00:27:14,280 --> 00:27:17,294 now they will all come for me. You have to protect me! 341 00:27:17,294 --> 00:27:19,274 Me?! Why? 342 00:27:19,274 --> 00:27:22,292 Why? My dear fellow, you must get yourself out of the country! 343 00:27:22,292 --> 00:27:25,309 Get out now while everyone thinks you are the casualty. 344 00:27:25,309 --> 00:27:29,283 Is that all you have for me? You have done your job. 345 00:27:29,283 --> 00:27:33,232 Now we must wait and see how Parliament will legislate for it. 346 00:27:34,269 --> 00:27:36,306 I killed her brother! 347 00:27:36,306 --> 00:27:40,267 That simple...wretched boy. 348 00:27:40,267 --> 00:27:43,296 Well, obviously better if it hadn't been sanguinary at all 349 00:27:43,296 --> 00:27:45,245 but there we have it. 350 00:27:45,245 --> 00:27:47,314 Now, when you leave the Embassy, please make sure nobody sees you. 351 00:27:47,314 --> 00:27:50,239 It has to be as if you were never here. 352 00:27:50,239 --> 00:27:54,269 I'm sure you can manage that. After all, you are a spy. 353 00:28:00,240 --> 00:28:02,308 They may not even trace this to you. 354 00:28:02,308 --> 00:28:04,325 Your associate, is he identifiable? 355 00:28:10,272 --> 00:28:12,281 I don't think so. 356 00:28:12,281 --> 00:28:14,329 Well, then, you may be in luck. 357 00:28:14,329 --> 00:28:17,299 And nobody will ever know you were involved at all. 358 00:28:17,299 --> 00:28:21,304 That may be some consolation for you. 359 00:28:21,304 --> 00:28:23,289 Goodbye. 360 00:29:05,311 --> 00:29:07,363 Two gentlemen seen coming out of Maze Hill Station 361 00:29:07,363 --> 00:29:11,273 some 15 minutes before the explosion... 362 00:29:11,273 --> 00:29:13,290 Their tickets given in? 363 00:29:20,301 --> 00:29:22,310 Also got a woman come forward... 364 00:29:22,310 --> 00:29:26,283 attends the chapel in Park Place sometimes. Saw the two men... 365 00:29:26,283 --> 00:29:29,313 The older one carrying a canvas bag on his shoulder. 366 00:29:31,317 --> 00:29:33,278 Must have stumbled. 367 00:29:34,323 --> 00:29:36,308 Sir? 368 00:29:36,308 --> 00:29:38,284 Stumbled and fell. 369 00:29:41,290 --> 00:29:43,358 Quite a mess he's made of himself there, sir... 370 00:29:50,369 --> 00:29:52,310 Cover up. 371 00:30:01,334 --> 00:30:02,350 Read all about it! 372 00:30:07,388 --> 00:30:09,293 Sir... 373 00:30:11,298 --> 00:30:14,359 That...piece of cloth you put in your pocket... 374 00:30:14,359 --> 00:30:15,364 What of it? 375 00:30:17,325 --> 00:30:18,349 Precisely that, sir. 376 00:30:19,389 --> 00:30:21,302 Is it significant? 377 00:30:23,339 --> 00:30:27,357 When intelligence is shared too much it stops being any such thing. 378 00:31:15,397 --> 00:31:18,322 Where's Stevie? 379 00:31:18,322 --> 00:31:19,366 I couldn't drag him away. 380 00:31:22,352 --> 00:31:24,421 It's worked like a dream, Winnie. 381 00:31:24,421 --> 00:31:26,401 I told you it would. 382 00:31:26,401 --> 00:31:28,402 Will Michaelis look after him? 383 00:31:28,402 --> 00:31:31,391 I told him he'd have to reckon with you if he didn't. 384 00:31:34,357 --> 00:31:36,350 Should I be worried? Is he...happy? 385 00:31:36,350 --> 00:31:39,375 Is he missing me? He's having the time of his life, Winnie. 386 00:31:39,375 --> 00:31:41,364 He's climbing trees. 387 00:31:43,409 --> 00:31:45,333 Sorry... 388 00:31:45,333 --> 00:31:47,350 I'm sorry... I... 389 00:31:48,387 --> 00:31:50,363 I feel I'm catching a chill. 390 00:31:52,344 --> 00:31:54,353 I'll make your tea presently. 391 00:31:54,353 --> 00:31:55,414 Don't want you laid up, do I? 392 00:31:57,394 --> 00:31:59,339 That won't be so. 393 00:32:00,412 --> 00:32:02,380 I'll cause you no trouble. 394 00:32:06,414 --> 00:32:10,344 Is...that why you left Kent, cos you were getting a chill? 395 00:32:16,414 --> 00:32:18,387 Things to attend to in London. 396 00:32:20,416 --> 00:32:22,357 Winnie, 397 00:32:22,357 --> 00:32:24,394 I'm going to retrieve all my money. 398 00:32:24,394 --> 00:32:26,418 What for? 399 00:32:26,418 --> 00:32:29,364 I was thinking, down there... 400 00:32:29,364 --> 00:32:31,352 maybe we should move away. 401 00:32:31,352 --> 00:32:32,405 Abroad. 402 00:32:32,405 --> 00:32:35,358 France, maybe, or California. 403 00:32:35,358 --> 00:32:37,407 Wonderful business opportunities there. 404 00:32:37,407 --> 00:32:38,411 The idea! 405 00:32:39,420 --> 00:32:41,385 The business isn't so bad. 406 00:32:42,401 --> 00:32:44,410 You've a comfortable home here. 407 00:32:45,438 --> 00:32:48,436 Be... Besides, I think it would unsettle Stevie. 408 00:32:53,366 --> 00:32:54,422 Let's talk about it when he's home. 409 00:33:31,405 --> 00:33:34,383 Even if none of our known anarchists had anything to do with this, 410 00:33:34,383 --> 00:33:37,384 for the public it still looks like a profession of ignorance. Yes, sir. 411 00:33:37,384 --> 00:33:39,401 The Professor obviously unable to enlighten you - 412 00:33:39,401 --> 00:33:41,438 unless you've brought something back from Greenwich, 413 00:33:41,438 --> 00:33:43,382 our ignorance is still apparent. 414 00:33:43,382 --> 00:33:44,479 We're following the leads on the two men, sir. 415 00:33:44,479 --> 00:33:46,448 Something and nothing, Inspector. 416 00:33:46,448 --> 00:33:49,409 Or do you just mean to keep me at bay? Why would I do that? 417 00:33:49,409 --> 00:33:50,441 To regain the initiative. 418 00:33:50,441 --> 00:33:53,479 To repair a reputation that has undoubtedly been damaged. 419 00:33:55,391 --> 00:33:56,428 In here. 420 00:34:10,470 --> 00:34:12,427 This is what might be said of you. 421 00:34:12,427 --> 00:34:14,447 That you concentrated on the possibility of a bomb 422 00:34:14,447 --> 00:34:16,464 that might go off at the expense of one that did. 423 00:34:16,464 --> 00:34:18,429 That your assurances to Sir Ethelred, 424 00:34:18,429 --> 00:34:20,474 though technically correct, are quite beside the point, 425 00:34:20,474 --> 00:34:22,471 because there is a dead man in Greenwich Park 426 00:34:22,471 --> 00:34:26,404 and everyone is asking the question, "When will be the next explosion?" 427 00:34:27,453 --> 00:34:31,431 I say all this mindful of your - so far - unimpeachable reputation. 428 00:34:33,411 --> 00:34:37,413 Especially when you have no answers. No new information. 429 00:34:40,450 --> 00:34:41,455 Well? 430 00:34:52,503 --> 00:34:55,485 I took that from the remains of the body in the morgue. 431 00:34:55,485 --> 00:34:57,413 What's this? 432 00:34:57,413 --> 00:34:59,418 It's an address in Soho. 433 00:34:59,418 --> 00:35:00,483 A shop. 434 00:35:00,483 --> 00:35:01,503 Belonging to? 435 00:35:03,468 --> 00:35:04,484 Verloc. 436 00:35:06,429 --> 00:35:08,454 Well, this is worse than a confession of ignorance. 437 00:35:08,454 --> 00:35:12,436 This is one of the anarchists that's known to us. Verloc's dead, sir - 438 00:35:12,436 --> 00:35:13,492 but the other man's still at large, 439 00:35:13,492 --> 00:35:15,449 and we know who it is. 440 00:35:24,473 --> 00:35:25,497 Given in at Maze Hill. 441 00:35:30,491 --> 00:35:32,520 Only three people got off that particular train, 442 00:35:32,520 --> 00:35:34,485 and one of them was a woman. 443 00:35:34,485 --> 00:35:35,509 Where'd they come from? 444 00:35:35,509 --> 00:35:37,514 A little country station in Kent. 445 00:35:40,439 --> 00:35:43,449 Seems...unaccountable they'd come from that place. 446 00:35:43,449 --> 00:35:44,501 Yes - but not when you know 447 00:35:44,501 --> 00:35:46,522 that Michaelis is staying in a cottage there. 448 00:35:50,491 --> 00:35:51,520 I know about this. 449 00:35:51,520 --> 00:35:54,481 He's writing a book down there. Yeah, that may be his alibi. 450 00:35:54,481 --> 00:35:57,454 The cottage is owned by Lady Blackwood. It's her...gift to him. 451 00:35:57,454 --> 00:35:59,463 Where he can find inspiration. 452 00:35:59,463 --> 00:36:01,460 Well, in that case, I should go down there 453 00:36:01,460 --> 00:36:04,441 and see how many pages he's been inspired to write, sir. 454 00:36:04,441 --> 00:36:05,458 It's genuine! 455 00:36:05,458 --> 00:36:06,526 He's a suspect, sir. 456 00:36:06,526 --> 00:36:08,523 And Verloc was there with him. 457 00:36:11,512 --> 00:36:13,497 Very well... 458 00:36:13,497 --> 00:36:16,494 but conduct yourself with some delicacy down there, for God's sake. 459 00:36:16,494 --> 00:36:18,451 Delicacy? 460 00:36:18,451 --> 00:36:21,448 Refrain from making accusations that you can't... 461 00:36:22,477 --> 00:36:24,478 Be careful, do you hear me? 462 00:36:24,478 --> 00:36:26,518 Lady Blackwood is his patron, do you understand? 463 00:36:28,467 --> 00:36:29,488 Perfectly, sir. 464 00:36:59,512 --> 00:37:01,489 Whoa! Steady. 465 00:37:01,489 --> 00:37:02,493 Whoa. 466 00:37:09,484 --> 00:37:10,549 Chief Inspector Heat. 467 00:37:10,549 --> 00:37:12,510 Special Crimes Division. 468 00:37:12,510 --> 00:37:14,554 Two tickets from here to Greenwich. 469 00:37:20,477 --> 00:37:23,514 You shouldn't come here and interfere with me, you know. 470 00:37:24,571 --> 00:37:27,484 I've been taken up by certain... 471 00:37:28,556 --> 00:37:30,497 ..people. 472 00:37:31,550 --> 00:37:33,546 Very influential. I know. 473 00:37:33,546 --> 00:37:34,575 I know. 474 00:37:34,575 --> 00:37:37,536 Did you buy a ticket back from Greenwich to here? 475 00:37:37,536 --> 00:37:40,513 You know, you and Verloc, you ventured out together, 476 00:37:40,513 --> 00:37:42,550 then, after, you came back alone. 477 00:37:44,535 --> 00:37:45,571 In shock, no doubt. 478 00:37:47,500 --> 00:37:49,537 I am in shock because you tell me he is dead. 479 00:37:49,537 --> 00:37:52,526 And you don't feel you had a part to play in that? 480 00:37:52,526 --> 00:37:54,531 I didn't, I wasn't there. 481 00:37:54,531 --> 00:37:56,544 All your influential people, 482 00:37:56,544 --> 00:37:59,489 they can't save you from the truth coming out. 483 00:37:59,489 --> 00:38:02,498 Not a man like you. A ticket-of-leave man. 484 00:38:02,498 --> 00:38:04,539 You can't afford to make one mistake, 485 00:38:04,539 --> 00:38:07,497 let alone get mixed up in something like this. 486 00:38:07,497 --> 00:38:08,537 I didn't get mixed up in it. 487 00:38:08,537 --> 00:38:09,541 Then what? 488 00:38:12,539 --> 00:38:13,563 What?! 489 00:38:16,552 --> 00:38:17,589 It... 490 00:38:20,498 --> 00:38:21,522 It wasn't voluntary. 491 00:38:23,523 --> 00:38:25,512 I didn't choose to. 492 00:38:25,512 --> 00:38:27,537 So, Verloc was here, and you went off together? 493 00:38:27,537 --> 00:38:28,553 No. I didn't go. 494 00:38:28,553 --> 00:38:31,555 Two men! Two men were identified there! 495 00:38:31,555 --> 00:38:32,587 Stevie! 496 00:38:32,587 --> 00:38:34,580 The other man was Stevie! 497 00:38:34,580 --> 00:38:36,585 Who's Stevie? His brother-in-law... 498 00:38:38,509 --> 00:38:40,586 He didn't even know the dirty work he was doing for him. 499 00:38:42,559 --> 00:38:44,512 Where is he now? 500 00:38:44,512 --> 00:38:45,552 Uh... 501 00:38:45,552 --> 00:38:48,570 Hiding in a ditch scared out of his wits, most probably. 502 00:38:48,570 --> 00:38:50,558 Why would Verloc embark on such a thing? 503 00:38:50,558 --> 00:38:52,523 He didn't take me into his confidence. 504 00:38:52,523 --> 00:38:54,576 He knew I wouldn't approve. If you had prior knowledge... 505 00:38:54,576 --> 00:38:55,581 I knew nothing. 506 00:38:56,609 --> 00:38:58,582 I was in my room the whole time. 507 00:39:01,543 --> 00:39:03,516 It's an autobiography, you know? 508 00:39:04,576 --> 00:39:06,537 The suffering I've gone through. 509 00:39:08,586 --> 00:39:11,607 Lady Blackwood is my patron. Yeah, I know. 510 00:39:11,607 --> 00:39:12,612 I know. 511 00:39:15,561 --> 00:39:16,605 And you're quite immune. 512 00:39:36,622 --> 00:39:39,603 I never hoped to see you here tonight. 513 00:39:39,603 --> 00:39:43,573 Annie said you may be occupied with the bombing. 514 00:39:43,573 --> 00:39:47,534 We have one fatality, another still at large. 515 00:39:47,534 --> 00:39:49,583 We hope to know his identity soon enough. 516 00:39:49,583 --> 00:39:52,604 Hope you are rounding them all up, Assistant Commissioner. 517 00:39:52,604 --> 00:39:55,578 Better to eliminate suspects from our enquiries, one by one. 518 00:39:55,578 --> 00:39:57,626 Mm, softly-softly? Where has that got you? 519 00:39:57,626 --> 00:39:59,611 It's how we do things here. 520 00:39:59,611 --> 00:40:01,544 It's procedure. 521 00:40:01,544 --> 00:40:02,556 Procedure? 522 00:40:02,556 --> 00:40:04,589 What sort of suspects? 523 00:40:04,589 --> 00:40:05,626 Who are they? 524 00:40:05,626 --> 00:40:08,551 The anarchists. The political activists. 525 00:40:08,551 --> 00:40:11,568 Including even those you have embraced, Lady Blackwood. 526 00:40:11,568 --> 00:40:12,609 Michaelis? 527 00:40:12,609 --> 00:40:14,609 I hope you're not bringing him in. 528 00:40:14,609 --> 00:40:17,567 Do you have any idea what that might do to him? 529 00:40:17,567 --> 00:40:19,604 But if he is party to any such conspiracy... 530 00:40:19,604 --> 00:40:22,641 He is in Kent now, and there's only one passion urging him on. 531 00:40:22,641 --> 00:40:25,566 Mr Stone... 532 00:40:25,566 --> 00:40:28,575 Only one passion occupies him. His writing - 533 00:40:28,575 --> 00:40:31,553 which I shall soon see into publication. 534 00:40:31,553 --> 00:40:33,565 How exciting. Quite. 535 00:40:33,565 --> 00:40:35,646 In the meantime, it must be the only thing to detain him. 536 00:40:37,615 --> 00:40:40,584 Tolerance can be folly, though, can it not? 537 00:40:40,584 --> 00:40:42,645 In the bigger matter of the security of your country, 538 00:40:42,645 --> 00:40:45,578 if these people are not suppressed, squashed, 539 00:40:45,578 --> 00:40:48,560 then the conflagration may spread 540 00:40:48,560 --> 00:40:51,565 from an attempt on the Observatory to... 541 00:40:51,565 --> 00:40:52,625 every city in the country. 542 00:40:52,625 --> 00:40:54,630 You think it that grave an affair? 543 00:40:54,630 --> 00:40:57,579 Or do you simply intend to frighten us all? 544 00:40:57,579 --> 00:40:59,580 It's what he's in England for. 545 00:40:59,580 --> 00:41:01,585 You only have a dead body - 546 00:41:01,585 --> 00:41:03,658 the perpetrator you cannot even identify. 547 00:41:03,658 --> 00:41:05,583 Yes, we can. 548 00:41:05,583 --> 00:41:07,576 Oh, oh, really? Really? 549 00:41:07,576 --> 00:41:08,624 Well, let me guess... 550 00:41:08,624 --> 00:41:10,577 it's confidential. 551 00:41:11,657 --> 00:41:13,634 His name's Verloc. 552 00:41:13,634 --> 00:41:15,603 It was. 553 00:41:19,605 --> 00:41:21,661 The fatality? The dead man? Mmm. 554 00:41:21,661 --> 00:41:23,610 I see. 555 00:41:24,655 --> 00:41:27,632 You're party to different information, Mr Vladimir? 556 00:41:27,632 --> 00:41:29,629 Why would you think that? You're smiling. 557 00:41:29,629 --> 00:41:30,665 I am? Why? 558 00:41:34,615 --> 00:41:36,616 I have a very good hand, that's all. 559 00:42:08,669 --> 00:42:10,602 Excuse me, my lady. 560 00:42:16,608 --> 00:42:18,601 Verloc's still alive. 561 00:42:18,601 --> 00:42:19,622 No. 562 00:42:19,622 --> 00:42:20,686 No, I'm sorry, that can't be. 563 00:42:20,686 --> 00:42:22,643 I'm afraid you're mistaken. 564 00:42:22,643 --> 00:42:24,644 It's his brother-in-law Stevie who survived. 565 00:42:24,644 --> 00:42:26,620 You know that for a fact? 566 00:42:26,620 --> 00:42:28,613 No, but Michaelis is sure of it. 567 00:42:28,613 --> 00:42:31,639 Did Michaelis identify the body? Did you? 568 00:42:31,639 --> 00:42:32,679 The Russians know differently. 569 00:42:32,679 --> 00:42:35,632 Then if he's hiding out in his shop, I'll go there at once... 570 00:42:35,632 --> 00:42:37,645 Arresting him will have to wait. So he can escape? 571 00:42:37,645 --> 00:42:38,649 I've had to suffer 572 00:42:38,649 --> 00:42:40,678 the First Secretary's smug expression all evening - 573 00:42:40,678 --> 00:42:42,639 as if he's been in the know all along. 574 00:42:42,639 --> 00:42:44,644 Why would he know about Verloc and his fate? 575 00:42:45,680 --> 00:42:47,633 Perhaps there's a connection. 576 00:42:49,610 --> 00:42:50,642 Heat, I'm warning you - 577 00:42:50,642 --> 00:42:52,639 I will no longer allow your idea of secrecy 578 00:42:52,639 --> 00:42:54,692 to be keeping your Chief of Department in the dark! 579 00:42:58,630 --> 00:42:59,662 He's their agent. 580 00:42:59,662 --> 00:43:00,679 How do you know that? 581 00:43:02,659 --> 00:43:04,652 Because he's also mine. 582 00:43:04,652 --> 00:43:07,622 An asset I've been exploiting on and off for the past few years. 583 00:43:07,622 --> 00:43:09,630 So you've been making use of this man privately? 584 00:43:09,630 --> 00:43:10,655 But now we know what we know, 585 00:43:10,655 --> 00:43:12,648 we can't let him get away with dropping a bomb 586 00:43:12,648 --> 00:43:13,716 That's not up to you. But, sir, 587 00:43:13,716 --> 00:43:16,677 it would be a perversion of my duty. Did you hear me?! 588 00:43:16,677 --> 00:43:19,639 The point is not him, is what's behind him. 589 00:43:19,639 --> 00:43:21,623 Vladimir. 590 00:43:21,623 --> 00:43:24,669 You forget Mr Verloc. You leave that responsibility to me. 591 00:43:24,669 --> 00:43:25,717 Do you understand? 592 00:43:30,663 --> 00:43:31,708 I'll be off home, then, sir. 593 00:43:33,712 --> 00:43:35,725 Make sure it isn't through Soho, Inspector. 594 00:43:42,668 --> 00:43:43,681 Thank you. 595 00:44:10,720 --> 00:44:12,701 You're thinking about the boy? 596 00:44:15,690 --> 00:44:16,742 I just miss him so much. 597 00:44:20,660 --> 00:44:22,673 We've never been away from each other before. 598 00:44:25,690 --> 00:44:28,719 It seems wrong that he's not at home, and I am. 599 00:44:30,708 --> 00:44:32,673 He's in some village somewhere, 600 00:44:32,673 --> 00:44:34,706 hearing sounds he's never heard before. 601 00:44:37,671 --> 00:44:39,672 I hope he's not scared out his wits. 602 00:44:42,705 --> 00:44:45,690 I hope he's...not missing me. 603 00:44:49,700 --> 00:44:51,693 You could at least reassure me. 604 00:44:54,674 --> 00:44:56,687 Just think of the good it's doing him. 605 00:45:02,742 --> 00:45:04,722 Why can't you sleep, Anton? 606 00:45:13,742 --> 00:45:15,707 I shall count sheep. 607 00:45:18,760 --> 00:45:20,765 I imagine Stevie is doing so now. 608 00:45:22,702 --> 00:45:23,730 Quite literally! 609 00:45:49,781 --> 00:45:52,686 Sit. Sir. 610 00:45:55,704 --> 00:45:57,736 Is this the beginning of a dynamite campaign? 611 00:45:57,736 --> 00:45:59,705 I rather think not, Sir Ethelred. 612 00:45:59,705 --> 00:46:01,750 Well, what does Heat think? He gave me his word in this room 613 00:46:01,750 --> 00:46:03,755 that we would be safe from any anarchist attack. 614 00:46:03,755 --> 00:46:06,728 I think it's still safe to say that, sir. So, what was Greenwich? 615 00:46:06,728 --> 00:46:08,761 More anomaly than plot. Not a conspiracy? 616 00:46:08,761 --> 00:46:11,726 Not in that way. But the Professor supplied the bomb? 617 00:46:11,726 --> 00:46:13,751 More transaction than conspiracy. 618 00:46:13,751 --> 00:46:16,792 Sir, this is a situation that requires some delicacy. 619 00:46:16,792 --> 00:46:18,717 Some secrecy. 620 00:46:20,774 --> 00:46:21,794 Why? 621 00:46:23,715 --> 00:46:26,704 There's a figure in the pay of a certain embassy... 622 00:46:27,757 --> 00:46:28,785 A Mr Verloc. 623 00:46:28,785 --> 00:46:30,730 Known to us as an anarchist? 624 00:46:30,730 --> 00:46:32,791 In fact, a spy and agent provocateur for the Russians. 625 00:46:32,791 --> 00:46:34,736 This was a Russian plot? 626 00:46:34,736 --> 00:46:36,713 Orchestrated by Mr Vladimir, I believe. 627 00:46:36,713 --> 00:46:39,710 My God, these people are impossible. 628 00:46:39,710 --> 00:46:40,802 A Turk would have more decency! 629 00:46:40,802 --> 00:46:42,759 Quite. 630 00:46:42,759 --> 00:46:44,772 So, what do we do about this Verloc? 631 00:46:44,772 --> 00:46:48,746 In my opinion, offer him immunity from prosecution 632 00:46:48,746 --> 00:46:50,743 in exchange for everything he can tell us. 633 00:46:50,743 --> 00:46:52,783 In your opinion? 634 00:46:52,783 --> 00:46:53,808 Yes, sir. 635 00:47:32,796 --> 00:47:34,733 Where are you going? 636 00:47:38,747 --> 00:47:40,743 Are you going to collect Stevie? 637 00:47:42,816 --> 00:47:43,829 Yes, I... 638 00:47:45,733 --> 00:47:46,810 I'll attend to the boy. 639 00:48:23,785 --> 00:48:24,790 Yes? 640 00:48:27,815 --> 00:48:29,788 Is there a body here? 641 00:48:29,788 --> 00:48:31,797 We have lots of bodies here. 642 00:48:34,790 --> 00:48:37,795 I mean the one recovered from Greenwich Park. 643 00:48:37,795 --> 00:48:39,776 Some sort of ghoul, are you? 644 00:48:39,776 --> 00:48:41,777 I thought I should see it. That's all. 645 00:48:41,777 --> 00:48:42,817 "Should"? 646 00:48:49,848 --> 00:48:51,809 Even if you were from the newspapers, 647 00:48:51,809 --> 00:48:53,794 I couldn't allow you to take a photograph. 648 00:48:53,794 --> 00:48:55,779 Police attend the body? No, I attend it. 649 00:48:58,852 --> 00:49:00,833 And it's not a body. 650 00:49:00,833 --> 00:49:01,861 It's just a mess. 651 00:50:22,815 --> 00:50:24,804 Is your husband home? 652 00:50:24,804 --> 00:50:26,813 No. He's gone out. 653 00:50:26,813 --> 00:50:27,869 Do you know when he'll be back? 654 00:50:27,869 --> 00:50:28,897 Can't say. 655 00:50:30,894 --> 00:50:33,819 So, you're here all alone, then? 656 00:50:33,819 --> 00:50:34,860 Yes. 657 00:50:37,873 --> 00:50:40,806 What, no family member to help you out? 658 00:50:40,806 --> 00:50:41,831 My brother's in Kent. 659 00:50:42,871 --> 00:50:43,904 With Mr Michaelis? 660 00:50:46,829 --> 00:50:47,881 Who are you? 661 00:50:47,881 --> 00:50:49,850 You've been in before. 662 00:50:49,850 --> 00:50:52,867 Chief Inspector Heat. Special Crimes Division. 663 00:50:52,867 --> 00:50:54,900 Isn't a crime to hold a meeting. 664 00:50:55,909 --> 00:50:57,905 You can't be arrested for your thoughts. 665 00:50:57,905 --> 00:51:00,835 It's more than just their thoughts. 666 00:51:00,835 --> 00:51:01,895 What are you talking about? 667 00:51:05,821 --> 00:51:07,834 Well, you've no idea what's happened, have you? 668 00:51:09,854 --> 00:51:12,844 Well, tell him I know exactly what's happened. 669 00:51:13,860 --> 00:51:15,917 You're not going to scare me. I know that much. 670 00:51:15,917 --> 00:51:17,914 My Anton's a good man. 671 00:51:17,914 --> 00:51:19,867 He doesn't need tormenting. 672 00:51:19,867 --> 00:51:21,867 Why don't you just leave him alone? 673 00:51:33,924 --> 00:51:35,869 Do you recognise this? 674 00:51:39,851 --> 00:51:40,923 It's this address. I wrote it. 675 00:51:43,865 --> 00:51:44,917 So that Stevie wouldn't get lost, 676 00:51:44,917 --> 00:51:47,886 so he could always show someone where he lived. 677 00:51:47,886 --> 00:51:50,836 So, it's from Stevie's coat. 678 00:51:50,836 --> 00:51:52,896 Yeah. Whatever's it torn out like this for? 679 00:51:54,889 --> 00:51:57,906 It was recovered from Greenwich Park. 680 00:51:57,906 --> 00:51:58,931 The bomb outrage. 681 00:52:00,848 --> 00:52:01,892 Have you heard of it? 682 00:52:01,892 --> 00:52:04,873 Yeah. I've heard of it. I haven't read about it. 683 00:52:04,873 --> 00:52:06,934 Some things don't bear too much looking into. 684 00:52:08,895 --> 00:52:10,928 Anyway, what's that got to do with Stevie's coat? 685 00:52:16,846 --> 00:52:18,879 Stevie's in Kent with Mr Michaelis. 686 00:52:20,864 --> 00:52:21,904 No, he's not. 687 00:52:21,904 --> 00:52:22,917 He is. 688 00:52:22,917 --> 00:52:26,883 Stevie was your brother, wasn't he? What do you mean "wasn't he"? 689 00:52:26,883 --> 00:52:27,931 He still is. 690 00:52:27,931 --> 00:52:29,920 He still is my brother! 691 00:52:34,866 --> 00:52:35,894 I'm sorry. 692 00:52:40,952 --> 00:52:43,906 He said he was climbing trees, getting his trousers dirty. 693 00:52:43,906 --> 00:52:45,858 He said he was having fun. 694 00:52:52,929 --> 00:52:55,919 Tell Mr Verloc I won't be coming back again. 695 00:54:36,949 --> 00:54:37,997 You must have been mad. 696 00:54:37,997 --> 00:54:40,966 I have been mad for a month or so. 697 00:54:40,966 --> 00:54:42,967 But not now. Not any more. 698 00:54:42,967 --> 00:54:45,993 I was humiliated by you. You lied to me. 699 00:54:45,993 --> 00:54:48,950 Just take me in. I'm ready. 700 00:54:49,962 --> 00:54:51,923 I've been told to stay away. 701 00:54:52,975 --> 00:54:54,956 Others have plans for you. 702 00:54:56,917 --> 00:54:57,986 It'll all come out. 703 00:54:57,986 --> 00:54:59,966 That's not what they want. 704 00:55:04,000 --> 00:55:05,012 Then why are you here? 705 00:55:06,925 --> 00:55:07,994 I want to see your guilt. 706 00:55:07,994 --> 00:55:09,938 Look at me! 707 00:55:09,938 --> 00:55:11,959 How can you live with yourself? 708 00:55:16,925 --> 00:55:17,934 Look at that. 709 00:55:17,934 --> 00:55:19,923 Look! Look! 710 00:55:23,980 --> 00:55:25,961 Not all of him was blown to bits. 711 00:55:28,006 --> 00:55:29,927 She knows. 712 00:55:32,016 --> 00:55:33,944 She knows. 713 00:55:35,957 --> 00:55:36,970 Agh! 714 00:55:39,987 --> 00:55:41,019 She's waiting for you! 52375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.