Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,565 --> 00:00:05,566
England is in need
of a jolly good scare.
2
00:00:05,566 --> 00:00:07,631
An outrage that will summon
this country from its slumber.
3
00:00:07,631 --> 00:00:09,576
Blow up the observatory?
4
00:00:09,576 --> 00:00:14,546
I give you a month. Dynamite,
chemicals - you have carte blanche!
5
00:00:14,546 --> 00:00:16,546
They'll kill me.
6
00:00:16,546 --> 00:00:19,616
Michaelis, now released,
may be looking for revenge.
7
00:00:19,616 --> 00:00:21,560
Work to do, comrades.
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,598
If I am such a fantasist,
Chief Inspector, explain this...
9
00:00:25,630 --> 00:00:28,551
It's the Professor, sir.
He has a bomb.
10
00:00:29,576 --> 00:00:30,608
I think he might use it.
11
00:00:39,572 --> 00:00:41,565
Can you supply a bomb?
12
00:00:41,565 --> 00:00:44,614
I can supply a bomb.
Will you explode it?
13
00:00:44,614 --> 00:00:46,627
Why were you talking
about explosives?
14
00:00:46,627 --> 00:00:48,640
I was just being provocative.
15
00:00:48,640 --> 00:00:50,657
It's my job.
16
00:00:54,658 --> 00:00:56,615
If your associates were to find out
17
00:00:56,615 --> 00:00:59,608
that you were being paid by the
Russian Embassy to spy on them...
18
00:00:59,608 --> 00:01:01,621
it could end in your death.
19
00:01:01,621 --> 00:01:03,618
As for us, I'm sure
we'll be all right.
20
00:01:03,618 --> 00:01:05,607
You always find
a way to make things work.
21
00:01:05,607 --> 00:01:08,632
I need to see the First Secretary!
It's impossible.
22
00:01:18,592 --> 00:01:20,661
Imagine how good a few days
in the country will be for him.
23
00:01:20,661 --> 00:01:24,591
That way, you two will become much
closer. Exactly.
24
00:01:24,591 --> 00:01:26,616
Oi!
25
00:01:26,616 --> 00:01:27,644
Let's make a plan.
26
00:01:32,650 --> 00:01:36,648
Do you know what a secret is,
Stevie?
27
00:01:36,648 --> 00:01:41,594
The necessity of silence...
Not even Winnie must know.
28
00:01:41,594 --> 00:01:42,674
Could be father and son.
29
00:01:44,587 --> 00:01:46,636
Hide your deed behind
a harmless boy.
30
00:01:46,636 --> 00:01:48,625
You're not the bravest, are you?
31
00:01:50,682 --> 00:01:52,642
You screw the top on tight...
32
00:01:52,642 --> 00:01:55,624
it makes the connection.
Set at 20 minutes.
33
00:01:55,624 --> 00:01:58,609
But a short, sharp shock...
be careful...
34
00:01:58,609 --> 00:01:59,681
Can we go now?
35
00:01:59,681 --> 00:02:02,595
Yes, time to act, Verloc.
36
00:02:13,603 --> 00:02:14,664
Look. Look. Country!
37
00:02:14,664 --> 00:02:16,604
Yeah. All right.
38
00:02:17,653 --> 00:02:20,598
Here we are. Stevie.
39
00:02:22,679 --> 00:02:24,636
Come on.
40
00:02:28,617 --> 00:02:31,603
Look, Mr Verloc, above the tree.
41
00:02:31,603 --> 00:02:33,684
There's a bird just above the tree.
42
00:02:38,678 --> 00:02:41,607
Excuse me.
43
00:02:42,699 --> 00:02:45,653
I want more!
I want to see more world!
44
00:02:50,683 --> 00:02:52,631
Stevie misses you.
45
00:02:52,631 --> 00:02:54,632
As long as he comes every Sunday.
46
00:02:55,645 --> 00:02:57,702
You don't think
he'll get lost, do you?
47
00:02:57,702 --> 00:03:01,635
He won't have any trouble.
I've sewn his address into his coat.
48
00:03:01,635 --> 00:03:03,640
I didn't expect you. Not today.
49
00:03:03,640 --> 00:03:05,641
Look at me - I'm here now, aren't I?
50
00:03:07,674 --> 00:03:10,663
Is everything as it should be?
At home.
51
00:03:10,663 --> 00:03:14,641
Oh, everything is as it should be.
Perhaps even more so.
52
00:03:16,653 --> 00:03:18,710
There's been quite
a development, actually.
53
00:03:18,710 --> 00:03:20,651
Really?
54
00:03:20,651 --> 00:03:22,696
Mr Verloc has quite taken Stevie up.
55
00:03:22,696 --> 00:03:26,646
You'd never guess where they are
now. They're in Kent together.
56
00:03:26,646 --> 00:03:27,682
Kent!
57
00:03:27,682 --> 00:03:30,651
Is this it? Is this Michaelis'
cottage? That's it.
58
00:03:31,660 --> 00:03:33,701
I waved them off, Mother.
You should see them together!
59
00:03:35,641 --> 00:03:36,674
Well...
60
00:03:36,674 --> 00:03:38,639
I know.
61
00:03:38,639 --> 00:03:40,699
And Mr Verloc's not too busy?
62
00:03:40,699 --> 00:03:42,664
He's found time for Stevie.
63
00:03:42,664 --> 00:03:45,666
And if things haven't worked out
so badly for Stevie -
64
00:03:45,666 --> 00:03:47,682
what about yourself?
Are you as included?
65
00:03:49,691 --> 00:03:52,712
Despite what you said,
my marriage is real, Mother.
66
00:03:54,653 --> 00:03:57,699
Despite what you thought,
we are a true family.
67
00:03:57,699 --> 00:03:59,707
Nothing will ever get
in the way of that.
68
00:03:59,707 --> 00:04:02,701
Good boy. Good boy.
69
00:04:02,701 --> 00:04:03,733
Bye.
70
00:04:03,733 --> 00:04:06,670
This is very kind of you.
71
00:04:06,670 --> 00:04:09,732
It was very kind of Lady Blackwood
to offer me such sanctuary.
72
00:04:09,732 --> 00:04:13,657
I wish to be generous too.
To Winnie and Stevie.
73
00:04:13,657 --> 00:04:16,674
But I must warn you,
the boy can be noisy.
74
00:04:16,674 --> 00:04:17,719
I hope we won't disturb you.
75
00:04:17,719 --> 00:04:20,660
I'll be locked away
with my thoughts.
76
00:04:20,660 --> 00:04:22,693
Thank you. Adventure!
77
00:04:22,693 --> 00:04:23,709
It won't be for ever!
78
00:04:23,709 --> 00:04:27,699
Stevie! Stevie, come on.
Come on, this way.
79
00:04:29,692 --> 00:04:30,696
That's it.
80
00:04:32,669 --> 00:04:36,727
Final Stop, Waterloo Station.
Everyone off at Waterloo Station.
81
00:04:45,711 --> 00:04:47,739
You are not very vigilant, are you?
82
00:04:47,739 --> 00:04:50,705
What? Have you not been told
to look out for me?
83
00:04:50,705 --> 00:04:53,690
Instructed by the
Special Crimes Division?
84
00:04:53,690 --> 00:04:56,699
Get off with you...
don't be such a pest.
85
00:04:56,699 --> 00:04:59,744
What if I was waving
a gun around? What then?
86
00:04:59,744 --> 00:05:01,705
But you have no weapon...
87
00:05:01,705 --> 00:05:03,726
I've a weapon deadlier
than any gun...
88
00:05:10,725 --> 00:05:12,690
How many people, do you think?
89
00:05:13,690 --> 00:05:14,747
What are you talking about?
90
00:05:14,747 --> 00:05:17,724
To blow to kingdom come?
30? 40?
91
00:05:17,724 --> 00:05:20,753
And afterwards, you can tell
your superiors you watched me go.
92
00:05:20,753 --> 00:05:22,742
The man you called a pest.
93
00:05:22,742 --> 00:05:25,679
Tell Heat it's the Strand next.
94
00:05:37,700 --> 00:05:39,705
Michaelis, I'm going to climb trees
95
00:05:39,705 --> 00:05:42,722
but I'm not going to get
my trousers dirty!
96
00:05:42,722 --> 00:05:44,759
Would that I were
so young and agile!
97
00:05:46,764 --> 00:05:49,777
Right, I'll take your bags
for you...
98
00:05:49,777 --> 00:05:53,747
Please, er...
I can manage the satchel, at least.
99
00:06:07,713 --> 00:06:08,781
The Professor's on an omnibus.
100
00:06:08,781 --> 00:06:11,742
Get a message sent.
He is NOT to be approached.
101
00:06:22,755 --> 00:06:23,783
Let me remind you,
102
00:06:23,783 --> 00:06:26,749
you told the Home Secretary
that he was the least of them.
103
00:06:26,749 --> 00:06:29,730
That was one blunder. Then your
manhunt finds him nowhere until
104
00:06:29,730 --> 00:06:31,783
he decides to show himself to us.
I'm aware of that, sir.
105
00:06:31,783 --> 00:06:35,752
Then don't let him make himself known to
the rest of London by way of an explosion.
106
00:06:37,797 --> 00:06:39,770
Stevie. Stevie.
107
00:06:41,787 --> 00:06:45,749
What are you doing, eh?
What are you doing?
108
00:06:45,749 --> 00:06:47,745
Look at me. Look at me.
109
00:06:47,745 --> 00:06:50,727
Don't run off like that, OK?
110
00:06:52,739 --> 00:06:54,804
Look at the ground.
Look at the ground.
111
00:06:54,804 --> 00:06:58,806
Now look at my feet. My feet.
We're going to walk together.
112
00:06:58,806 --> 00:07:00,775
Come on. Walk together.
113
00:07:40,735 --> 00:07:42,760
Do you wish to lay a hand on me?
114
00:07:42,760 --> 00:07:45,810
Because it would not
be enough by itself.
115
00:07:45,810 --> 00:07:48,735
You'd have to shoot me like a dog.
116
00:07:49,787 --> 00:07:52,800
Yeah, why don't you do that?
117
00:07:54,785 --> 00:07:57,747
I'd rather talk you out of it.
118
00:07:57,747 --> 00:07:59,835
Talk me out of blowing this bus up?
119
00:07:59,835 --> 00:08:01,788
Yeah.
120
00:08:03,773 --> 00:08:05,774
And no-one will be any the wiser...
121
00:08:06,838 --> 00:08:08,811
..and we'll all be safe.
122
00:08:08,811 --> 00:08:11,776
You can't pin my arms to my sides,
123
00:08:11,776 --> 00:08:13,841
so use your bullets,
Chief Inspector.
124
00:08:13,841 --> 00:08:15,802
Be ruthless. Slaughter me.
125
00:08:16,835 --> 00:08:18,803
What, and let the public think
126
00:08:18,803 --> 00:08:20,836
that you lot deserve
to be treated like that?
127
00:08:20,836 --> 00:08:24,750
Do you honestly think this state
will meet murder with murder?
128
00:08:24,750 --> 00:08:27,783
And morality will disintegrate
in its very temple.
129
00:08:27,783 --> 00:08:29,812
You understand the game.
130
00:08:29,812 --> 00:08:31,801
Congratulations.
131
00:08:31,801 --> 00:08:34,802
And these innocent people will be
killed. Is that the first step?
132
00:08:34,802 --> 00:08:36,783
Is that what you want?
133
00:08:36,783 --> 00:08:38,796
What I want
is the perfect detonator.
134
00:08:39,840 --> 00:08:43,806
A full 20 seconds must elapse
from the moment I press this ball
135
00:08:43,806 --> 00:08:45,831
till the explosion takes place.
136
00:08:48,784 --> 00:08:52,805
Imagine those 20 seconds, Inspector.
I do.
137
00:08:55,823 --> 00:08:58,784
For you, it'll feel
like an eternity.
138
00:09:18,804 --> 00:09:20,805
Get back!
139
00:09:20,805 --> 00:09:23,810
Move! Out of the way!
140
00:09:31,822 --> 00:09:33,859
Let go. Let go!
141
00:09:41,854 --> 00:09:43,815
Buried together!
142
00:09:48,797 --> 00:09:50,862
Your 20 seconds are up!
143
00:09:50,862 --> 00:09:53,863
You've failed, Professor.
144
00:09:53,863 --> 00:09:57,845
Get off me! No! No!
145
00:10:18,833 --> 00:10:20,806
Good day's writing?
146
00:10:21,827 --> 00:10:22,831
No.
147
00:10:23,867 --> 00:10:26,841
Words wouldn't come?
Thoughts a jumble?
148
00:10:28,805 --> 00:10:29,874
One burning thought.
149
00:10:31,811 --> 00:10:33,864
Betrayal.
150
00:10:33,864 --> 00:10:35,852
Hidden in a satchel.
151
00:10:40,830 --> 00:10:41,871
Go to your room, Stevie.
152
00:10:42,875 --> 00:10:45,829
Go and play.
153
00:10:45,829 --> 00:10:47,817
You can take your food.
154
00:11:06,901 --> 00:11:09,859
I'm here today and gone tomorrow.
155
00:11:09,859 --> 00:11:11,895
No-one will ever know
we were here.
156
00:11:11,895 --> 00:11:16,837
I was still part of your...plan,
though, wasn't I?
157
00:11:18,838 --> 00:11:21,832
School the boy here, hide here!
158
00:11:21,832 --> 00:11:22,916
You can plead ignorance.
159
00:11:22,916 --> 00:11:25,881
If it was found I was involved
in any way,
160
00:11:25,881 --> 00:11:29,919
I would go back to prison for life,
for harbouring you!
161
00:11:29,919 --> 00:11:32,876
Stop shouting.
You'll get the boy going!
162
00:11:32,876 --> 00:11:34,893
How could you be low enough
to use him as your dupe?
163
00:11:34,893 --> 00:11:36,850
No-one's going to get hurt.
164
00:11:36,850 --> 00:11:39,859
How many lies have you told him,
huh?
165
00:11:41,844 --> 00:11:44,925
Well, I'm not going to be another
of your...victims.
166
00:11:44,925 --> 00:11:49,879
It's not even as if this device
is going to cause any harm.
167
00:11:49,879 --> 00:11:52,933
You've kept this from us all...
that's harm enough.
168
00:11:52,933 --> 00:11:56,850
You were there.
You heard my thoughts.
169
00:11:56,850 --> 00:11:58,891
And the Professor was happy
enough to provide...
170
00:11:58,891 --> 00:12:00,896
What's the target?
171
00:12:01,892 --> 00:12:03,889
Actually, no,
I don't want to hear about it.
172
00:12:03,889 --> 00:12:06,886
I don't want to know anything about
it. The observatory at Greenwich.
173
00:12:06,886 --> 00:12:09,892
Don't! I will not be landed in it!
It's a building, that's all!
174
00:12:09,892 --> 00:12:12,853
Not people.
175
00:12:12,853 --> 00:12:14,934
You're no terrorist, Verloc.
176
00:12:16,939 --> 00:12:20,856
So just tell me why you're doing it.
177
00:12:25,850 --> 00:12:26,943
You're an agent, aren't you?
178
00:12:28,924 --> 00:12:30,900
You're a spy.
179
00:12:32,869 --> 00:12:34,938
Prison has made you scared
of your own shadow!
180
00:12:34,938 --> 00:12:37,871
Seeking to betray us all!
181
00:12:37,871 --> 00:12:41,933
It's the Russians who want the law
brought down on you all, not me!
182
00:12:48,904 --> 00:12:50,921
I never expected to be used
in this way...
183
00:12:50,921 --> 00:12:53,862
And now you have involved me!
184
00:12:58,880 --> 00:13:01,921
Will you inform on me?
To our comrades?
185
00:13:02,930 --> 00:13:04,919
To the police?
186
00:13:06,947 --> 00:13:07,952
Just go.
187
00:13:14,919 --> 00:13:16,884
What will you do?
188
00:13:17,920 --> 00:13:21,950
Both will think me alongside you,
so I can say nothing.
189
00:13:23,886 --> 00:13:24,891
And do nothing!
190
00:13:26,912 --> 00:13:28,877
Go in the morning.
191
00:14:14,960 --> 00:14:17,913
Good for you, sir.
192
00:14:17,913 --> 00:14:18,917
Well done, sir.
193
00:14:23,975 --> 00:14:24,992
Heat.
194
00:14:27,993 --> 00:14:30,902
The Professor's in custody, sir.
195
00:14:30,902 --> 00:14:32,979
You threw yourself on him, I hear.
Smothered him.
196
00:14:32,979 --> 00:14:35,916
He could well have
accounted for you.
197
00:14:37,961 --> 00:14:40,971
Your modesty's well judged,
Chief Inspector.
198
00:14:40,971 --> 00:14:44,004
Given that you've previously
smothered the truth about him.
199
00:14:44,004 --> 00:14:47,933
Seems I am hard to remove...sir.
200
00:14:49,958 --> 00:14:51,959
Could well be the case, Inspector.
201
00:14:58,950 --> 00:15:00,975
Keep up, Stevie.
202
00:15:02,952 --> 00:15:04,925
Stevie!
203
00:15:04,925 --> 00:15:07,009
Sorry. Sorry.
204
00:15:08,974 --> 00:15:09,991
Keep up.
205
00:15:25,017 --> 00:15:26,962
Not more pamphlets!
206
00:15:26,962 --> 00:15:29,931
Oh, yes. Be careful, though...
207
00:15:29,931 --> 00:15:32,020
my words are still burning
on the page.
208
00:15:36,950 --> 00:15:38,935
I hear Verloc's visiting
209
00:15:38,935 --> 00:15:41,956
the great artist Michaelis
as he writes his opus...
210
00:15:41,956 --> 00:15:43,981
Yes. And Stevie is also his guest.
211
00:15:43,981 --> 00:15:47,002
Stevie has more ideas
in his head than Michaelis.
212
00:15:47,002 --> 00:15:50,023
I didn't realise
you were such a jealous person.
213
00:15:50,023 --> 00:15:53,949
It's just some people
don't deserve what comes their way.
214
00:15:53,949 --> 00:15:56,014
Michaelis, Verloc...
215
00:15:56,014 --> 00:15:59,971
Enough of that.
Look at you. Trapped among all this.
216
00:15:59,971 --> 00:16:02,957
It's called having a business
to run.
217
00:16:09,948 --> 00:16:11,016
Take some time off.
218
00:16:12,012 --> 00:16:16,042
Now. I can't just go.
Who's stopping you?
219
00:16:29,000 --> 00:16:31,008
Good morning.
220
00:16:31,008 --> 00:16:33,009
Eggs, please.
221
00:16:33,009 --> 00:16:34,986
No breakfast for you.
222
00:16:36,975 --> 00:16:40,981
You're just a madman,
not a prisoner of distinction.
223
00:16:40,981 --> 00:16:43,966
Well, then, I have spread
my madness, Inspector.
224
00:16:43,966 --> 00:16:45,967
I've been giving my stuff away.
225
00:16:47,031 --> 00:16:49,040
You think to alarm me?
226
00:16:49,040 --> 00:16:52,013
Despite the failing
of my detonator,
227
00:16:52,013 --> 00:16:55,991
in giving dynamite to the world,
science has done its best work.
228
00:16:55,991 --> 00:16:58,004
I have given dynamite
to someone else,
229
00:16:58,004 --> 00:17:00,048
so they may do their work.
230
00:17:00,048 --> 00:17:05,011
I don't believe you. You have the
keys to my lock-up. Go there.
231
00:17:05,011 --> 00:17:08,056
You'll find X2 powder on the floor
and the remnants of clay,
232
00:17:08,056 --> 00:17:10,033
still wet from recent use.
233
00:17:10,033 --> 00:17:12,065
Evidence that I have been
very busy, Inspector.
234
00:17:12,065 --> 00:17:14,042
Who for?
235
00:17:14,042 --> 00:17:16,031
Who for?!
236
00:17:28,000 --> 00:17:31,005
Stevie! Hurry up.
237
00:17:37,992 --> 00:17:40,013
London train arriving. London train.
238
00:17:45,007 --> 00:17:47,012
I bet all the waiters know you here.
239
00:17:47,012 --> 00:17:50,994
"Oh, here comes Ossipon again
with another one."
240
00:17:50,994 --> 00:17:53,999
You sit them down
at the same table...
241
00:17:56,048 --> 00:18:00,033
I can't pretend I haven't...
sought the company of women.
242
00:18:01,054 --> 00:18:03,079
This is different, is it?
243
00:18:03,079 --> 00:18:06,044
For me, it's completely different.
244
00:18:10,058 --> 00:18:14,059
Seven years ago, I loved a man.
Son of a butcher.
245
00:18:14,059 --> 00:18:16,072
25 shillings a week
he brought home -
246
00:18:16,072 --> 00:18:19,093
but how was he to take on a girl
with an ailing mother
247
00:18:19,093 --> 00:18:22,027
and a poor simple brother?
248
00:18:22,027 --> 00:18:26,008
I had to find the courage
to slam the door in his face.
249
00:18:26,008 --> 00:18:30,058
And then came along Anton Verloc...
and he took us all on.
250
00:18:30,058 --> 00:18:36,044
And as we speak, Tom, he is Stevie's
companion. Stevie's companion!
251
00:18:36,044 --> 00:18:39,082
Stevie will be the only happy person
in this whole affair...
252
00:18:39,082 --> 00:18:44,064
No! I will too. Because
this new thing between them...
253
00:18:44,064 --> 00:18:47,025
I am so hopeful about it.
254
00:18:47,025 --> 00:18:49,022
Tell yourself that lie.
255
00:18:49,022 --> 00:18:51,095
But imagine more
than just the day with me.
256
00:19:15,045 --> 00:19:19,050
If people are killed, it won't be
in the cause of any great struggle.
257
00:19:19,050 --> 00:19:20,107
It'll just be murder.
258
00:19:20,107 --> 00:19:23,076
It will be the triumph
of a certain kind of will.
259
00:19:24,092 --> 00:19:29,111
Not end hunger, not deliver
the poor? Not justice for all?
260
00:19:33,028 --> 00:19:36,057
What kind of economic
structure are you after?
261
00:19:36,057 --> 00:19:39,047
One that counts
your corpses on the floor.
262
00:19:39,047 --> 00:19:40,127
So you can walk a little taller?
263
00:19:42,096 --> 00:19:45,081
You imagine my future, Inspector?
I don't.
264
00:19:45,081 --> 00:19:47,074
You shouldn't imagine anybody's.
265
00:19:47,074 --> 00:19:49,075
Least of all those you wish to save.
266
00:20:05,110 --> 00:20:07,066
Is that your worst?
267
00:20:08,071 --> 00:20:10,084
Ah! Ahhh!
268
00:20:10,084 --> 00:20:12,104
Stop! Stop!
269
00:20:13,125 --> 00:20:15,082
Well? Come on! More!
270
00:20:15,082 --> 00:20:17,127
You might persuade me like this.
271
00:20:17,127 --> 00:20:20,080
I might wish to save my sight
and confess it all!
272
00:20:20,080 --> 00:20:22,061
Gladly...
273
00:20:22,061 --> 00:20:24,109
Ahh!
274
00:20:27,103 --> 00:20:31,136
If we torture him, he wins.
We become him.
275
00:20:31,136 --> 00:20:35,146
You're wrong, Inspector. Torture
me and you may get your answer.
276
00:20:37,075 --> 00:20:40,068
The loss of one eye
I may suffer, but two?
277
00:20:40,068 --> 00:20:42,125
I would surely tell you what
you need to know.
278
00:20:46,111 --> 00:20:49,156
I'm in thrall to you, Professor.
I'm begging you.
279
00:20:51,081 --> 00:20:52,129
Help me.
280
00:21:01,101 --> 00:21:03,158
Cometh the hour,
cometh the man, eh, Stevie?
281
00:21:03,158 --> 00:21:05,159
I don't know...
282
00:21:05,159 --> 00:21:08,160
Just means being brave.
We're brave, aren't we?
283
00:21:08,160 --> 00:21:10,133
Yes, I am. Are you?
284
00:21:12,126 --> 00:21:15,131
You are in thrall to the law,
Inspector.
285
00:21:15,131 --> 00:21:19,080
I am only in thrall
to what I desire.
286
00:21:19,080 --> 00:21:21,089
And therein lies my power.
287
00:21:21,089 --> 00:21:22,122
Who have you supplied?
288
00:21:23,138 --> 00:21:25,123
Who have you supplied?!
289
00:21:25,123 --> 00:21:26,163
Nearly there...
290
00:21:26,163 --> 00:21:28,128
Time to set men free?!
291
00:21:28,128 --> 00:21:30,105
Quiet, Stevie.
292
00:21:30,105 --> 00:21:33,086
Why do we have to leave Kent?
Outstayed our welcome.
293
00:21:33,086 --> 00:21:34,175
Didn't Michaelis like us?
294
00:21:34,175 --> 00:21:36,111
Did I do something naughty?
295
00:21:36,111 --> 00:21:38,172
Stevie, we've got a job to do.
296
00:21:38,172 --> 00:21:40,165
No more holiday.
297
00:21:40,165 --> 00:21:42,158
Now, put the bags down there.
298
00:21:42,158 --> 00:21:44,151
That's it.
299
00:21:44,151 --> 00:21:47,108
Hide and seek? Stevie!
300
00:21:47,108 --> 00:21:48,145
Come back here. Now!
301
00:21:52,146 --> 00:21:55,099
This is a serious business
we're doing here.
302
00:21:55,099 --> 00:21:57,100
It's a serious business.
303
00:21:57,100 --> 00:22:02,102
Yes. So... We've got plenty of time.
304
00:22:03,163 --> 00:22:07,168
We go up the hill.
Put it against the wall.
305
00:22:11,106 --> 00:22:12,175
And then we go home.
306
00:22:30,154 --> 00:22:33,151
It is to be a demonstration
against a building.
307
00:22:33,151 --> 00:22:36,120
I had hoped for rather more
in the way of destruction.
308
00:22:36,120 --> 00:22:39,130
Which building? I depend on death,
not just mere bricks falling down...
309
00:22:39,130 --> 00:22:40,194
Which building?!
310
00:22:47,121 --> 00:22:49,186
Right. Stevie, stop here.
311
00:23:01,175 --> 00:23:03,156
Make the connection.
312
00:23:04,196 --> 00:23:06,129
Not too tight...
313
00:23:15,137 --> 00:23:17,210
I'll go for you!
Stevie...! No! I'm a good boy!
314
00:23:17,210 --> 00:23:20,195
Stevie...!
I'll be a good boy! Good boy.
315
00:23:20,195 --> 00:23:22,148
Stevie, no!
316
00:24:19,199 --> 00:24:23,245
You got your wish. It was more
than mere bricks falling down.
317
00:25:12,214 --> 00:25:14,210
Stay back.
318
00:25:14,210 --> 00:25:15,263
Stay back, please.
319
00:25:15,263 --> 00:25:17,236
Stay back.
320
00:25:26,183 --> 00:25:28,184
I was the first on the scene.
321
00:25:28,184 --> 00:25:29,241
I saw from over there
322
00:25:29,241 --> 00:25:31,261
what looked like a flash
of lightning.
323
00:25:33,190 --> 00:25:34,271
He would have died instantly.
324
00:25:34,271 --> 00:25:38,188
Any witnesses?
Anyone see him before this?
325
00:25:38,188 --> 00:25:41,190
There were sightings
of two men together...
326
00:25:41,190 --> 00:25:42,218
Two?
327
00:25:42,218 --> 00:25:46,204
A shorter older man
and a taller younger one, sir.
328
00:25:47,208 --> 00:25:50,193
Which one's this?
Impossible to say, sir.
329
00:25:51,214 --> 00:25:53,263
We need to transfer
this body to the morgue.
330
00:25:57,272 --> 00:26:00,194
I threw the tarpaulin over the...
331
00:26:01,286 --> 00:26:03,287
..but I'm not sure I'm up to...
332
00:26:03,287 --> 00:26:06,256
No need. I'll do this.
333
00:26:06,256 --> 00:26:08,285
Not your function at all, sir...
I said, I'll do this.
334
00:26:53,284 --> 00:26:58,302
Stupid, stupid murderous trick
to expose me like that.
335
00:26:58,302 --> 00:27:01,311
To perform such an act.
And for what?
336
00:27:01,311 --> 00:27:05,253
To what end?
Who's dead? Not you, obviously.
337
00:27:05,253 --> 00:27:07,237
No. Not yet...
338
00:27:07,237 --> 00:27:12,292
I have run the risk for 11 years
of being stabbed in the back
339
00:27:12,292 --> 00:27:14,280
for my double-dealing and now...
340
00:27:14,280 --> 00:27:17,294
now they will all come for me.
You have to protect me!
341
00:27:17,294 --> 00:27:19,274
Me?! Why?
342
00:27:19,274 --> 00:27:22,292
Why? My dear fellow, you must get
yourself out of the country!
343
00:27:22,292 --> 00:27:25,309
Get out now while everyone
thinks you are the casualty.
344
00:27:25,309 --> 00:27:29,283
Is that all you have for me?
You have done your job.
345
00:27:29,283 --> 00:27:33,232
Now we must wait and see how
Parliament will legislate for it.
346
00:27:34,269 --> 00:27:36,306
I killed her brother!
347
00:27:36,306 --> 00:27:40,267
That simple...wretched boy.
348
00:27:40,267 --> 00:27:43,296
Well, obviously better if it hadn't
been sanguinary at all
349
00:27:43,296 --> 00:27:45,245
but there we have it.
350
00:27:45,245 --> 00:27:47,314
Now, when you leave the Embassy,
please make sure nobody sees you.
351
00:27:47,314 --> 00:27:50,239
It has to be as if you
were never here.
352
00:27:50,239 --> 00:27:54,269
I'm sure you can manage that.
After all, you are a spy.
353
00:28:00,240 --> 00:28:02,308
They may not even trace this to you.
354
00:28:02,308 --> 00:28:04,325
Your associate, is he identifiable?
355
00:28:10,272 --> 00:28:12,281
I don't think so.
356
00:28:12,281 --> 00:28:14,329
Well, then, you may be in luck.
357
00:28:14,329 --> 00:28:17,299
And nobody will ever know
you were involved at all.
358
00:28:17,299 --> 00:28:21,304
That may be some consolation
for you.
359
00:28:21,304 --> 00:28:23,289
Goodbye.
360
00:29:05,311 --> 00:29:07,363
Two gentlemen seen coming out
of Maze Hill Station
361
00:29:07,363 --> 00:29:11,273
some 15 minutes
before the explosion...
362
00:29:11,273 --> 00:29:13,290
Their tickets given in?
363
00:29:20,301 --> 00:29:22,310
Also got a woman come forward...
364
00:29:22,310 --> 00:29:26,283
attends the chapel in Park Place
sometimes. Saw the two men...
365
00:29:26,283 --> 00:29:29,313
The older one carrying
a canvas bag on his shoulder.
366
00:29:31,317 --> 00:29:33,278
Must have stumbled.
367
00:29:34,323 --> 00:29:36,308
Sir?
368
00:29:36,308 --> 00:29:38,284
Stumbled and fell.
369
00:29:41,290 --> 00:29:43,358
Quite a mess he's made
of himself there, sir...
370
00:29:50,369 --> 00:29:52,310
Cover up.
371
00:30:01,334 --> 00:30:02,350
Read all about it!
372
00:30:07,388 --> 00:30:09,293
Sir...
373
00:30:11,298 --> 00:30:14,359
That...piece of cloth you put
in your pocket...
374
00:30:14,359 --> 00:30:15,364
What of it?
375
00:30:17,325 --> 00:30:18,349
Precisely that, sir.
376
00:30:19,389 --> 00:30:21,302
Is it significant?
377
00:30:23,339 --> 00:30:27,357
When intelligence is shared too much
it stops being any such thing.
378
00:31:15,397 --> 00:31:18,322
Where's Stevie?
379
00:31:18,322 --> 00:31:19,366
I couldn't drag him away.
380
00:31:22,352 --> 00:31:24,421
It's worked like a dream, Winnie.
381
00:31:24,421 --> 00:31:26,401
I told you it would.
382
00:31:26,401 --> 00:31:28,402
Will Michaelis look after him?
383
00:31:28,402 --> 00:31:31,391
I told him he'd have to reckon
with you if he didn't.
384
00:31:34,357 --> 00:31:36,350
Should I be worried? Is he...happy?
385
00:31:36,350 --> 00:31:39,375
Is he missing me? He's having the
time of his life, Winnie.
386
00:31:39,375 --> 00:31:41,364
He's climbing trees.
387
00:31:43,409 --> 00:31:45,333
Sorry...
388
00:31:45,333 --> 00:31:47,350
I'm sorry... I...
389
00:31:48,387 --> 00:31:50,363
I feel I'm catching a chill.
390
00:31:52,344 --> 00:31:54,353
I'll make your tea presently.
391
00:31:54,353 --> 00:31:55,414
Don't want you laid up, do I?
392
00:31:57,394 --> 00:31:59,339
That won't be so.
393
00:32:00,412 --> 00:32:02,380
I'll cause you no trouble.
394
00:32:06,414 --> 00:32:10,344
Is...that why you left Kent,
cos you were getting a chill?
395
00:32:16,414 --> 00:32:18,387
Things to attend to in London.
396
00:32:20,416 --> 00:32:22,357
Winnie,
397
00:32:22,357 --> 00:32:24,394
I'm going to retrieve all my money.
398
00:32:24,394 --> 00:32:26,418
What for?
399
00:32:26,418 --> 00:32:29,364
I was thinking, down there...
400
00:32:29,364 --> 00:32:31,352
maybe we should move away.
401
00:32:31,352 --> 00:32:32,405
Abroad.
402
00:32:32,405 --> 00:32:35,358
France, maybe, or California.
403
00:32:35,358 --> 00:32:37,407
Wonderful business
opportunities there.
404
00:32:37,407 --> 00:32:38,411
The idea!
405
00:32:39,420 --> 00:32:41,385
The business isn't so bad.
406
00:32:42,401 --> 00:32:44,410
You've a comfortable home here.
407
00:32:45,438 --> 00:32:48,436
Be... Besides, I think it would
unsettle Stevie.
408
00:32:53,366 --> 00:32:54,422
Let's talk about it when he's home.
409
00:33:31,405 --> 00:33:34,383
Even if none of our known anarchists
had anything to do with this,
410
00:33:34,383 --> 00:33:37,384
for the public it still looks like
a profession of ignorance. Yes, sir.
411
00:33:37,384 --> 00:33:39,401
The Professor obviously unable
to enlighten you -
412
00:33:39,401 --> 00:33:41,438
unless you've brought something
back from Greenwich,
413
00:33:41,438 --> 00:33:43,382
our ignorance is still apparent.
414
00:33:43,382 --> 00:33:44,479
We're following the leads
on the two men, sir.
415
00:33:44,479 --> 00:33:46,448
Something and nothing, Inspector.
416
00:33:46,448 --> 00:33:49,409
Or do you just mean to keep
me at bay? Why would I do that?
417
00:33:49,409 --> 00:33:50,441
To regain the initiative.
418
00:33:50,441 --> 00:33:53,479
To repair a reputation
that has undoubtedly been damaged.
419
00:33:55,391 --> 00:33:56,428
In here.
420
00:34:10,470 --> 00:34:12,427
This is what might be said of you.
421
00:34:12,427 --> 00:34:14,447
That you concentrated
on the possibility of a bomb
422
00:34:14,447 --> 00:34:16,464
that might go off
at the expense of one that did.
423
00:34:16,464 --> 00:34:18,429
That your assurances
to Sir Ethelred,
424
00:34:18,429 --> 00:34:20,474
though technically correct,
are quite beside the point,
425
00:34:20,474 --> 00:34:22,471
because there is a dead man
in Greenwich Park
426
00:34:22,471 --> 00:34:26,404
and everyone is asking the question,
"When will be the next explosion?"
427
00:34:27,453 --> 00:34:31,431
I say all this mindful of your -
so far - unimpeachable reputation.
428
00:34:33,411 --> 00:34:37,413
Especially when you have no answers.
No new information.
429
00:34:40,450 --> 00:34:41,455
Well?
430
00:34:52,503 --> 00:34:55,485
I took that from the remains
of the body in the morgue.
431
00:34:55,485 --> 00:34:57,413
What's this?
432
00:34:57,413 --> 00:34:59,418
It's an address in Soho.
433
00:34:59,418 --> 00:35:00,483
A shop.
434
00:35:00,483 --> 00:35:01,503
Belonging to?
435
00:35:03,468 --> 00:35:04,484
Verloc.
436
00:35:06,429 --> 00:35:08,454
Well, this is worse than
a confession of ignorance.
437
00:35:08,454 --> 00:35:12,436
This is one of the anarchists that's
known to us. Verloc's dead, sir -
438
00:35:12,436 --> 00:35:13,492
but the other man's still at large,
439
00:35:13,492 --> 00:35:15,449
and we know who it is.
440
00:35:24,473 --> 00:35:25,497
Given in at Maze Hill.
441
00:35:30,491 --> 00:35:32,520
Only three people got off
that particular train,
442
00:35:32,520 --> 00:35:34,485
and one of them was a woman.
443
00:35:34,485 --> 00:35:35,509
Where'd they come from?
444
00:35:35,509 --> 00:35:37,514
A little country station in Kent.
445
00:35:40,439 --> 00:35:43,449
Seems...unaccountable
they'd come from that place.
446
00:35:43,449 --> 00:35:44,501
Yes - but not when you know
447
00:35:44,501 --> 00:35:46,522
that Michaelis is staying in
a cottage there.
448
00:35:50,491 --> 00:35:51,520
I know about this.
449
00:35:51,520 --> 00:35:54,481
He's writing a book down there.
Yeah, that may be his alibi.
450
00:35:54,481 --> 00:35:57,454
The cottage is owned by Lady
Blackwood. It's her...gift to him.
451
00:35:57,454 --> 00:35:59,463
Where he can find inspiration.
452
00:35:59,463 --> 00:36:01,460
Well, in that case,
I should go down there
453
00:36:01,460 --> 00:36:04,441
and see how many pages
he's been inspired to write, sir.
454
00:36:04,441 --> 00:36:05,458
It's genuine!
455
00:36:05,458 --> 00:36:06,526
He's a suspect, sir.
456
00:36:06,526 --> 00:36:08,523
And Verloc was there with him.
457
00:36:11,512 --> 00:36:13,497
Very well...
458
00:36:13,497 --> 00:36:16,494
but conduct yourself with some
delicacy down there, for God's sake.
459
00:36:16,494 --> 00:36:18,451
Delicacy?
460
00:36:18,451 --> 00:36:21,448
Refrain from making accusations
that you can't...
461
00:36:22,477 --> 00:36:24,478
Be careful, do you hear me?
462
00:36:24,478 --> 00:36:26,518
Lady Blackwood is his patron,
do you understand?
463
00:36:28,467 --> 00:36:29,488
Perfectly, sir.
464
00:36:59,512 --> 00:37:01,489
Whoa! Steady.
465
00:37:01,489 --> 00:37:02,493
Whoa.
466
00:37:09,484 --> 00:37:10,549
Chief Inspector Heat.
467
00:37:10,549 --> 00:37:12,510
Special Crimes Division.
468
00:37:12,510 --> 00:37:14,554
Two tickets from here to Greenwich.
469
00:37:20,477 --> 00:37:23,514
You shouldn't come here and
interfere with me, you know.
470
00:37:24,571 --> 00:37:27,484
I've been taken up by certain...
471
00:37:28,556 --> 00:37:30,497
..people.
472
00:37:31,550 --> 00:37:33,546
Very influential. I know.
473
00:37:33,546 --> 00:37:34,575
I know.
474
00:37:34,575 --> 00:37:37,536
Did you buy a ticket back
from Greenwich to here?
475
00:37:37,536 --> 00:37:40,513
You know, you and Verloc,
you ventured out together,
476
00:37:40,513 --> 00:37:42,550
then, after, you came back alone.
477
00:37:44,535 --> 00:37:45,571
In shock, no doubt.
478
00:37:47,500 --> 00:37:49,537
I am in shock because
you tell me he is dead.
479
00:37:49,537 --> 00:37:52,526
And you don't feel you had
a part to play in that?
480
00:37:52,526 --> 00:37:54,531
I didn't, I wasn't there.
481
00:37:54,531 --> 00:37:56,544
All your influential people,
482
00:37:56,544 --> 00:37:59,489
they can't save you
from the truth coming out.
483
00:37:59,489 --> 00:38:02,498
Not a man like you.
A ticket-of-leave man.
484
00:38:02,498 --> 00:38:04,539
You can't afford to make
one mistake,
485
00:38:04,539 --> 00:38:07,497
let alone get mixed up
in something like this.
486
00:38:07,497 --> 00:38:08,537
I didn't get mixed up in it.
487
00:38:08,537 --> 00:38:09,541
Then what?
488
00:38:12,539 --> 00:38:13,563
What?!
489
00:38:16,552 --> 00:38:17,589
It...
490
00:38:20,498 --> 00:38:21,522
It wasn't voluntary.
491
00:38:23,523 --> 00:38:25,512
I didn't choose to.
492
00:38:25,512 --> 00:38:27,537
So, Verloc was here,
and you went off together?
493
00:38:27,537 --> 00:38:28,553
No. I didn't go.
494
00:38:28,553 --> 00:38:31,555
Two men!
Two men were identified there!
495
00:38:31,555 --> 00:38:32,587
Stevie!
496
00:38:32,587 --> 00:38:34,580
The other man was Stevie!
497
00:38:34,580 --> 00:38:36,585
Who's Stevie? His brother-in-law...
498
00:38:38,509 --> 00:38:40,586
He didn't even know the dirty work
he was doing for him.
499
00:38:42,559 --> 00:38:44,512
Where is he now?
500
00:38:44,512 --> 00:38:45,552
Uh...
501
00:38:45,552 --> 00:38:48,570
Hiding in a ditch scared out of
his wits, most probably.
502
00:38:48,570 --> 00:38:50,558
Why would Verloc embark
on such a thing?
503
00:38:50,558 --> 00:38:52,523
He didn't take
me into his confidence.
504
00:38:52,523 --> 00:38:54,576
He knew I wouldn't approve.
If you had prior knowledge...
505
00:38:54,576 --> 00:38:55,581
I knew nothing.
506
00:38:56,609 --> 00:38:58,582
I was in my room the whole time.
507
00:39:01,543 --> 00:39:03,516
It's an autobiography, you know?
508
00:39:04,576 --> 00:39:06,537
The suffering I've gone through.
509
00:39:08,586 --> 00:39:11,607
Lady Blackwood is my patron.
Yeah, I know.
510
00:39:11,607 --> 00:39:12,612
I know.
511
00:39:15,561 --> 00:39:16,605
And you're quite immune.
512
00:39:36,622 --> 00:39:39,603
I never hoped to see you
here tonight.
513
00:39:39,603 --> 00:39:43,573
Annie said you may be occupied
with the bombing.
514
00:39:43,573 --> 00:39:47,534
We have one fatality,
another still at large.
515
00:39:47,534 --> 00:39:49,583
We hope to know his
identity soon enough.
516
00:39:49,583 --> 00:39:52,604
Hope you are rounding them all up,
Assistant Commissioner.
517
00:39:52,604 --> 00:39:55,578
Better to eliminate suspects
from our enquiries, one by one.
518
00:39:55,578 --> 00:39:57,626
Mm, softly-softly?
Where has that got you?
519
00:39:57,626 --> 00:39:59,611
It's how we do things here.
520
00:39:59,611 --> 00:40:01,544
It's procedure.
521
00:40:01,544 --> 00:40:02,556
Procedure?
522
00:40:02,556 --> 00:40:04,589
What sort of suspects?
523
00:40:04,589 --> 00:40:05,626
Who are they?
524
00:40:05,626 --> 00:40:08,551
The anarchists.
The political activists.
525
00:40:08,551 --> 00:40:11,568
Including even those you have
embraced, Lady Blackwood.
526
00:40:11,568 --> 00:40:12,609
Michaelis?
527
00:40:12,609 --> 00:40:14,609
I hope you're not bringing him in.
528
00:40:14,609 --> 00:40:17,567
Do you have any idea what
that might do to him?
529
00:40:17,567 --> 00:40:19,604
But if he is party
to any such conspiracy...
530
00:40:19,604 --> 00:40:22,641
He is in Kent now, and there's only
one passion urging him on.
531
00:40:22,641 --> 00:40:25,566
Mr Stone...
532
00:40:25,566 --> 00:40:28,575
Only one passion occupies him.
His writing -
533
00:40:28,575 --> 00:40:31,553
which I shall soon see into
publication.
534
00:40:31,553 --> 00:40:33,565
How exciting. Quite.
535
00:40:33,565 --> 00:40:35,646
In the meantime, it must be the only
thing to detain him.
536
00:40:37,615 --> 00:40:40,584
Tolerance can be folly, though,
can it not?
537
00:40:40,584 --> 00:40:42,645
In the bigger matter of the
security of your country,
538
00:40:42,645 --> 00:40:45,578
if these people are not
suppressed, squashed,
539
00:40:45,578 --> 00:40:48,560
then the conflagration may spread
540
00:40:48,560 --> 00:40:51,565
from an attempt on
the Observatory to...
541
00:40:51,565 --> 00:40:52,625
every city in the country.
542
00:40:52,625 --> 00:40:54,630
You think it that grave an affair?
543
00:40:54,630 --> 00:40:57,579
Or do you simply intend to
frighten us all?
544
00:40:57,579 --> 00:40:59,580
It's what he's in England for.
545
00:40:59,580 --> 00:41:01,585
You only have a dead body -
546
00:41:01,585 --> 00:41:03,658
the perpetrator you cannot
even identify.
547
00:41:03,658 --> 00:41:05,583
Yes, we can.
548
00:41:05,583 --> 00:41:07,576
Oh, oh, really? Really?
549
00:41:07,576 --> 00:41:08,624
Well, let me guess...
550
00:41:08,624 --> 00:41:10,577
it's confidential.
551
00:41:11,657 --> 00:41:13,634
His name's Verloc.
552
00:41:13,634 --> 00:41:15,603
It was.
553
00:41:19,605 --> 00:41:21,661
The fatality? The dead man? Mmm.
554
00:41:21,661 --> 00:41:23,610
I see.
555
00:41:24,655 --> 00:41:27,632
You're party to different
information, Mr Vladimir?
556
00:41:27,632 --> 00:41:29,629
Why would you think that?
You're smiling.
557
00:41:29,629 --> 00:41:30,665
I am? Why?
558
00:41:34,615 --> 00:41:36,616
I have a very good hand, that's all.
559
00:42:08,669 --> 00:42:10,602
Excuse me, my lady.
560
00:42:16,608 --> 00:42:18,601
Verloc's still alive.
561
00:42:18,601 --> 00:42:19,622
No.
562
00:42:19,622 --> 00:42:20,686
No, I'm sorry, that can't be.
563
00:42:20,686 --> 00:42:22,643
I'm afraid you're mistaken.
564
00:42:22,643 --> 00:42:24,644
It's his brother-in-law Stevie
who survived.
565
00:42:24,644 --> 00:42:26,620
You know that for a fact?
566
00:42:26,620 --> 00:42:28,613
No, but Michaelis is sure of it.
567
00:42:28,613 --> 00:42:31,639
Did Michaelis identify the body?
Did you?
568
00:42:31,639 --> 00:42:32,679
The Russians know differently.
569
00:42:32,679 --> 00:42:35,632
Then if he's hiding out in his shop,
I'll go there at once...
570
00:42:35,632 --> 00:42:37,645
Arresting him will have to wait.
So he can escape?
571
00:42:37,645 --> 00:42:38,649
I've had to suffer
572
00:42:38,649 --> 00:42:40,678
the First Secretary's smug
expression all evening -
573
00:42:40,678 --> 00:42:42,639
as if he's been in the know
all along.
574
00:42:42,639 --> 00:42:44,644
Why would he know about
Verloc and his fate?
575
00:42:45,680 --> 00:42:47,633
Perhaps there's a connection.
576
00:42:49,610 --> 00:42:50,642
Heat, I'm warning you -
577
00:42:50,642 --> 00:42:52,639
I will no longer allow
your idea of secrecy
578
00:42:52,639 --> 00:42:54,692
to be keeping your
Chief of Department in the dark!
579
00:42:58,630 --> 00:42:59,662
He's their agent.
580
00:42:59,662 --> 00:43:00,679
How do you know that?
581
00:43:02,659 --> 00:43:04,652
Because he's also mine.
582
00:43:04,652 --> 00:43:07,622
An asset I've been exploiting
on and off for the past few years.
583
00:43:07,622 --> 00:43:09,630
So you've been making use
of this man privately?
584
00:43:09,630 --> 00:43:10,655
But now we know what we know,
585
00:43:10,655 --> 00:43:12,648
we can't let him get away
with dropping a bomb
586
00:43:12,648 --> 00:43:13,716
That's not up to you. But, sir,
587
00:43:13,716 --> 00:43:16,677
it would be a perversion of my duty.
Did you hear me?!
588
00:43:16,677 --> 00:43:19,639
The point is not him,
is what's behind him.
589
00:43:19,639 --> 00:43:21,623
Vladimir.
590
00:43:21,623 --> 00:43:24,669
You forget Mr Verloc.
You leave that responsibility to me.
591
00:43:24,669 --> 00:43:25,717
Do you understand?
592
00:43:30,663 --> 00:43:31,708
I'll be off home, then, sir.
593
00:43:33,712 --> 00:43:35,725
Make sure it isn't through
Soho, Inspector.
594
00:43:42,668 --> 00:43:43,681
Thank you.
595
00:44:10,720 --> 00:44:12,701
You're thinking about the boy?
596
00:44:15,690 --> 00:44:16,742
I just miss him so much.
597
00:44:20,660 --> 00:44:22,673
We've never been away from each
other before.
598
00:44:25,690 --> 00:44:28,719
It seems wrong that he's not
at home, and I am.
599
00:44:30,708 --> 00:44:32,673
He's in some village somewhere,
600
00:44:32,673 --> 00:44:34,706
hearing sounds
he's never heard before.
601
00:44:37,671 --> 00:44:39,672
I hope he's not scared out his wits.
602
00:44:42,705 --> 00:44:45,690
I hope he's...not missing me.
603
00:44:49,700 --> 00:44:51,693
You could at least reassure me.
604
00:44:54,674 --> 00:44:56,687
Just think of the good
it's doing him.
605
00:45:02,742 --> 00:45:04,722
Why can't you sleep, Anton?
606
00:45:13,742 --> 00:45:15,707
I shall count sheep.
607
00:45:18,760 --> 00:45:20,765
I imagine Stevie is doing so now.
608
00:45:22,702 --> 00:45:23,730
Quite literally!
609
00:45:49,781 --> 00:45:52,686
Sit. Sir.
610
00:45:55,704 --> 00:45:57,736
Is this the beginning
of a dynamite campaign?
611
00:45:57,736 --> 00:45:59,705
I rather think not, Sir Ethelred.
612
00:45:59,705 --> 00:46:01,750
Well, what does Heat think?
He gave me his word in this room
613
00:46:01,750 --> 00:46:03,755
that we would be safe
from any anarchist attack.
614
00:46:03,755 --> 00:46:06,728
I think it's still safe to say that,
sir. So, what was Greenwich?
615
00:46:06,728 --> 00:46:08,761
More anomaly than plot.
Not a conspiracy?
616
00:46:08,761 --> 00:46:11,726
Not in that way.
But the Professor supplied the bomb?
617
00:46:11,726 --> 00:46:13,751
More transaction than conspiracy.
618
00:46:13,751 --> 00:46:16,792
Sir, this is a situation
that requires some delicacy.
619
00:46:16,792 --> 00:46:18,717
Some secrecy.
620
00:46:20,774 --> 00:46:21,794
Why?
621
00:46:23,715 --> 00:46:26,704
There's a figure in the pay
of a certain embassy...
622
00:46:27,757 --> 00:46:28,785
A Mr Verloc.
623
00:46:28,785 --> 00:46:30,730
Known to us as an anarchist?
624
00:46:30,730 --> 00:46:32,791
In fact, a spy and agent
provocateur for the Russians.
625
00:46:32,791 --> 00:46:34,736
This was a Russian plot?
626
00:46:34,736 --> 00:46:36,713
Orchestrated by
Mr Vladimir, I believe.
627
00:46:36,713 --> 00:46:39,710
My God, these people are impossible.
628
00:46:39,710 --> 00:46:40,802
A Turk would have more decency!
629
00:46:40,802 --> 00:46:42,759
Quite.
630
00:46:42,759 --> 00:46:44,772
So, what do we do about this Verloc?
631
00:46:44,772 --> 00:46:48,746
In my opinion, offer him
immunity from prosecution
632
00:46:48,746 --> 00:46:50,743
in exchange for everything
he can tell us.
633
00:46:50,743 --> 00:46:52,783
In your opinion?
634
00:46:52,783 --> 00:46:53,808
Yes, sir.
635
00:47:32,796 --> 00:47:34,733
Where are you going?
636
00:47:38,747 --> 00:47:40,743
Are you going to collect Stevie?
637
00:47:42,816 --> 00:47:43,829
Yes, I...
638
00:47:45,733 --> 00:47:46,810
I'll attend to the boy.
639
00:48:23,785 --> 00:48:24,790
Yes?
640
00:48:27,815 --> 00:48:29,788
Is there a body here?
641
00:48:29,788 --> 00:48:31,797
We have lots of bodies here.
642
00:48:34,790 --> 00:48:37,795
I mean the one recovered
from Greenwich Park.
643
00:48:37,795 --> 00:48:39,776
Some sort of ghoul, are you?
644
00:48:39,776 --> 00:48:41,777
I thought I should see it.
That's all.
645
00:48:41,777 --> 00:48:42,817
"Should"?
646
00:48:49,848 --> 00:48:51,809
Even if you were
from the newspapers,
647
00:48:51,809 --> 00:48:53,794
I couldn't allow you
to take a photograph.
648
00:48:53,794 --> 00:48:55,779
Police attend the body?
No, I attend it.
649
00:48:58,852 --> 00:49:00,833
And it's not a body.
650
00:49:00,833 --> 00:49:01,861
It's just a mess.
651
00:50:22,815 --> 00:50:24,804
Is your husband home?
652
00:50:24,804 --> 00:50:26,813
No. He's gone out.
653
00:50:26,813 --> 00:50:27,869
Do you know when he'll be back?
654
00:50:27,869 --> 00:50:28,897
Can't say.
655
00:50:30,894 --> 00:50:33,819
So, you're here all alone, then?
656
00:50:33,819 --> 00:50:34,860
Yes.
657
00:50:37,873 --> 00:50:40,806
What, no family member
to help you out?
658
00:50:40,806 --> 00:50:41,831
My brother's in Kent.
659
00:50:42,871 --> 00:50:43,904
With Mr Michaelis?
660
00:50:46,829 --> 00:50:47,881
Who are you?
661
00:50:47,881 --> 00:50:49,850
You've been in before.
662
00:50:49,850 --> 00:50:52,867
Chief Inspector Heat.
Special Crimes Division.
663
00:50:52,867 --> 00:50:54,900
Isn't a crime to hold a meeting.
664
00:50:55,909 --> 00:50:57,905
You can't be arrested
for your thoughts.
665
00:50:57,905 --> 00:51:00,835
It's more than just
their thoughts.
666
00:51:00,835 --> 00:51:01,895
What are you talking about?
667
00:51:05,821 --> 00:51:07,834
Well, you've no idea
what's happened, have you?
668
00:51:09,854 --> 00:51:12,844
Well, tell him I know
exactly what's happened.
669
00:51:13,860 --> 00:51:15,917
You're not going to scare me.
I know that much.
670
00:51:15,917 --> 00:51:17,914
My Anton's a good man.
671
00:51:17,914 --> 00:51:19,867
He doesn't need tormenting.
672
00:51:19,867 --> 00:51:21,867
Why don't you just leave him alone?
673
00:51:33,924 --> 00:51:35,869
Do you recognise this?
674
00:51:39,851 --> 00:51:40,923
It's this address. I wrote it.
675
00:51:43,865 --> 00:51:44,917
So that Stevie wouldn't get lost,
676
00:51:44,917 --> 00:51:47,886
so he could always show someone
where he lived.
677
00:51:47,886 --> 00:51:50,836
So, it's from Stevie's coat.
678
00:51:50,836 --> 00:51:52,896
Yeah. Whatever's it torn out
like this for?
679
00:51:54,889 --> 00:51:57,906
It was recovered
from Greenwich Park.
680
00:51:57,906 --> 00:51:58,931
The bomb outrage.
681
00:52:00,848 --> 00:52:01,892
Have you heard of it?
682
00:52:01,892 --> 00:52:04,873
Yeah. I've heard of it.
I haven't read about it.
683
00:52:04,873 --> 00:52:06,934
Some things don't bear
too much looking into.
684
00:52:08,895 --> 00:52:10,928
Anyway, what's that got to do
with Stevie's coat?
685
00:52:16,846 --> 00:52:18,879
Stevie's in Kent with Mr Michaelis.
686
00:52:20,864 --> 00:52:21,904
No, he's not.
687
00:52:21,904 --> 00:52:22,917
He is.
688
00:52:22,917 --> 00:52:26,883
Stevie was your brother, wasn't he?
What do you mean "wasn't he"?
689
00:52:26,883 --> 00:52:27,931
He still is.
690
00:52:27,931 --> 00:52:29,920
He still is my brother!
691
00:52:34,866 --> 00:52:35,894
I'm sorry.
692
00:52:40,952 --> 00:52:43,906
He said he was climbing trees,
getting his trousers dirty.
693
00:52:43,906 --> 00:52:45,858
He said he was having fun.
694
00:52:52,929 --> 00:52:55,919
Tell Mr Verloc
I won't be coming back again.
695
00:54:36,949 --> 00:54:37,997
You must have been mad.
696
00:54:37,997 --> 00:54:40,966
I have been mad for a month or so.
697
00:54:40,966 --> 00:54:42,967
But not now. Not any more.
698
00:54:42,967 --> 00:54:45,993
I was humiliated by you.
You lied to me.
699
00:54:45,993 --> 00:54:48,950
Just take me in. I'm ready.
700
00:54:49,962 --> 00:54:51,923
I've been told to stay away.
701
00:54:52,975 --> 00:54:54,956
Others have plans for you.
702
00:54:56,917 --> 00:54:57,986
It'll all come out.
703
00:54:57,986 --> 00:54:59,966
That's not what they want.
704
00:55:04,000 --> 00:55:05,012
Then why are you here?
705
00:55:06,925 --> 00:55:07,994
I want to see your guilt.
706
00:55:07,994 --> 00:55:09,938
Look at me!
707
00:55:09,938 --> 00:55:11,959
How can you live with yourself?
708
00:55:16,925 --> 00:55:17,934
Look at that.
709
00:55:17,934 --> 00:55:19,923
Look! Look!
710
00:55:23,980 --> 00:55:25,961
Not all of him was blown to bits.
711
00:55:28,006 --> 00:55:29,927
She knows.
712
00:55:32,016 --> 00:55:33,944
She knows.
713
00:55:35,957 --> 00:55:36,970
Agh!
714
00:55:39,987 --> 00:55:41,019
She's waiting for you!
52375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.