All language subtitles for sweet 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:04,740 Episodio 16 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,440 -Esos son Senior Wei y Feng Piao Piao -¿Feng Piao Piao sabe Tai Chi? 3 00:00:16,255 --> 00:00:18,325 Digo, ¿la Maestra que se enfrentó contra los siete 4 00:00:18,895 --> 00:00:20,235 probablemente fuese Piao Piao? 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,360 -¿Qué estás haciendo?¡Cálmate! -Estoy calmada 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,520 ¿Ves esto? Senior Wei fue engañado por ella 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,675 -Si a ti no te importa entonces yo me encargaré - Espera 8 00:00:36,380 --> 00:00:37,640 En realidad 9 00:00:38,720 --> 00:00:40,740 no creo que Feng Piao Piao sea esa clase de persona 10 00:00:41,740 --> 00:00:44,280 Puedes conocer la cara pero no el corazón 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,380 Lo que ella está haciendo es exactamente lo que su abuelo hizo, ¿hay alguna diferencia? 12 00:00:47,460 --> 00:00:49,380 Creo que deberiamos preguntarle primero a Wei Chu 13 00:00:49,620 --> 00:00:51,940 Ver si conoce la identidad de Feng Piao Piao 14 00:00:53,880 --> 00:00:55,460 Quizás él tenga su propia forma de pensar 15 00:00:55,460 --> 00:00:56,940 ¿Qué hay que preguntar? 16 00:00:57,340 --> 00:01:00,060 Los antiguos crímenes de Feng Bing Xing aún no se han resuelto 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,880 ahora Feng Piao Piao está repitiendo el mismo problema 18 00:01:04,020 --> 00:01:06,060 Debemos regresar y decírselo a los Ancianos 19 00:01:14,020 --> 00:01:15,120 Tío 20 00:01:16,020 --> 00:01:19,600 Por teléfono mencionaste que pasaba algo importante 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,000 ¿Qué tienes que contarnos? 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,780 Tío, descubrimos que 23 00:01:23,780 --> 00:01:27,700 a la nieta de Feng Bing Xing, Feng Piao Piao, se la está enseñando Tai Chi 24 00:01:27,700 --> 00:01:28,600 ¿Qué? 25 00:01:28,820 --> 00:01:30,220 ¿La nieta de Feng Bing Xing? 26 00:01:30,220 --> 00:01:30,960 Sí 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,740 Feng Piao Piao es una estudiante de la Facultad Shang Xiang de Pintura y Caligrafía de la CMFU 28 00:01:33,740 --> 00:01:35,680 Ha estado engañando al Senior Wei 29 00:01:35,680 --> 00:01:36,840 y el Senior Wei está enseñándola Tai Chi 30 00:01:36,840 --> 00:01:38,740 Esto es lo que Cheng Bing y yo vimos con nuestros propios ojos 31 00:01:38,740 --> 00:01:40,040 No digas nada más 32 00:01:40,040 --> 00:01:41,160 Este Feng Bing Xing 33 00:01:41,160 --> 00:01:43,080 es un embustero 34 00:01:43,080 --> 00:01:44,840 Solo por aprender Tai Chi 35 00:01:44,840 --> 00:01:47,600 engañó a la todos los Clanes 36 00:01:47,920 --> 00:01:50,300 Este es nuestro auténtico Tai Chi 37 00:01:50,520 --> 00:01:51,960 Sería una vergüenza 38 00:01:51,960 --> 00:01:53,480 si le perdonamos y le dejamos ir esta vez 39 00:01:53,480 --> 00:01:58,400 ¿Quiere hace la misma cosa con su nieta? 40 00:01:59,840 --> 00:02:01,700 La familia Feng es nadie 41 00:02:02,360 --> 00:02:03,880 Voy a reunir gente 42 00:02:03,880 --> 00:02:05,540 para encontrar a la familia Feng 43 00:02:05,540 --> 00:02:06,580 Nos vengaremos de una vez 44 00:02:06,580 --> 00:02:09,040 por el crimen presente y por el pasado 45 00:02:09,040 --> 00:02:10,720 Busquémosle juntos 46 00:02:10,720 --> 00:02:12,700 y enseñemosle una lección 47 00:02:12,700 --> 00:02:14,320 Él necesita darnos una explicación 48 00:02:14,320 --> 00:02:15,720 -Vale -Perdone tío 49 00:02:16,120 --> 00:02:19,280 La cosa es que no descubrimos claramente la verdad 50 00:02:19,720 --> 00:02:22,340 Esperen a que nosotros lo comprobemos y volveremos a contárselo 51 00:02:22,340 --> 00:02:24,940 ¿Qué quieres decir con que no lo está? Está claro 52 00:02:25,340 --> 00:02:27,200 Nos iremos primero 53 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 Senior Hai Yang 54 00:02:34,740 --> 00:02:36,280 ¿Por qué estás aquí? 55 00:02:36,280 --> 00:02:40,620 -Solo leo un libro -Pensaba que era la única por aquí a esta hora 56 00:02:42,980 --> 00:02:44,180 ¿Has comido? 57 00:02:44,945 --> 00:02:47,965 No. No creo que haya nada bueno para comer por aquí 58 00:02:48,905 --> 00:02:51,635 Conozco una buena panadería. Déjame traerte algo 59 00:02:51,635 --> 00:02:53,215 -Espérame -Gracias 60 00:03:07,555 --> 00:03:08,555 Xiao Xue 61 00:03:14,185 --> 00:03:16,195 ¿Qué te preocupa? 62 00:03:16,565 --> 00:03:18,765 Siento que lo que estamos haciendo no está bien 63 00:03:18,765 --> 00:03:21,080 ¿Por qué no está bien? 64 00:03:21,080 --> 00:03:24,420 Pensando en la relación de Wei Chu y Feng Piao Piao siendo tan buena... si hacemos esto, 65 00:03:24,420 --> 00:03:26,335 solo estaremos poniendo a Wei Chu en un dilema 66 00:03:26,335 --> 00:03:28,640 ¿No crees que ha estado haciendo el tonto? 67 00:03:28,640 --> 00:03:31,785 Solo si hacemos esto él será capaz de verlo con claridad 68 00:03:31,785 --> 00:03:32,875 Xiao Xue 69 00:03:39,855 --> 00:03:40,855 De ninguna manera 70 00:03:41,940 --> 00:03:43,380 Voy a llamar a Bai Hai Yang 71 00:03:48,380 --> 00:03:50,540 -Toma, cómelo mientras esté caliente -Gracias 72 00:03:59,820 --> 00:04:01,160 ¿Dónde está mi teléfono? 73 00:04:03,540 --> 00:04:06,940 - Xiao Xiao ¿has visto mi teléfono? - No 74 00:04:07,320 --> 00:04:08,660 ¿No lo tienes contigo? 75 00:04:09,800 --> 00:04:11,340 ¿Por qué desapareció repentinamente? 76 00:04:14,220 --> 00:04:15,600 Te ayudaré a encontrarlo 77 00:04:20,140 --> 00:04:21,820 Estaba justo aquí 78 00:04:22,400 --> 00:04:24,480 ¿Podría haberse caido en algún lugar de la panadería? 79 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Ven conmigo 80 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 Xiao Xue 81 00:04:38,860 --> 00:04:40,520 Ya he descubierto donde está la casa de Piao Piao 82 00:04:40,520 --> 00:04:41,420 para los Ancianos 83 00:04:41,420 --> 00:04:44,000 Están en camino. Vamos a vigilar por fuera 84 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Xiao Xue 85 00:04:49,260 --> 00:04:50,800 ¿No puedes escucharme? 86 00:04:50,800 --> 00:04:52,495 ¿No vamos a pedir la opinión de Hai Yang? 87 00:04:52,495 --> 00:04:54,580 ¿Cómo pudiste dirigirte directamente a los Ancianos? 88 00:04:54,580 --> 00:04:56,660 ¿No piensas que esto es serio? 89 00:04:56,660 --> 00:04:59,400 Xiao Xue, cálmate. Wei Chu ha hecho muchas cosas buenas por nosotros 90 00:04:59,400 --> 00:05:01,045 Por supuesto, no lo he olvidado 91 00:05:01,045 --> 00:05:03,120 Por eso, mayor razón para que lo que estoy haciendo no esté mal 92 00:05:03,120 --> 00:05:05,100 No quiero que Senior Wei sea herido 93 00:05:05,100 --> 00:05:06,980 No quiero que le ocurra lo mismo que a la abuela Wei 94 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 Si hoy él es fan de las autoridades, estoy aquí para ser la villana 95 00:05:10,240 --> 00:05:12,140 Xiao Xue ¿no puedes discutir esto conmigo? 96 00:05:12,140 --> 00:05:15,680 Si estás asustado, entonces voy a hacer esto a mi manera 97 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Xiao Xue 98 00:05:22,400 --> 00:05:23,580 Toma un poco de agua 99 00:05:27,220 --> 00:05:28,380 Bebe despacio 100 00:05:28,840 --> 00:05:30,960 beber demasiado deprisa no es bueno para tu salud 101 00:05:31,435 --> 00:05:33,145 Eres tan refinado con tu boca 102 00:05:34,680 --> 00:05:35,800 Toma un descanso 103 00:05:43,880 --> 00:05:47,100 - Hola -Wei Chu. Hay un problema. Algo le pasó al abuelo de Piao Piao 104 00:05:47,100 --> 00:05:48,985 Vale. Estaré ahí 105 00:05:49,555 --> 00:05:51,165 Algo le ha ocurrido a tu abuelo 106 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Xiao Xue 107 00:06:03,340 --> 00:06:04,340 ¿Has perdido la cabeza? 108 00:06:10,805 --> 00:06:12,965 -Todos ustedes son... -Hemos venido y estamos bien 109 00:06:13,340 --> 00:06:14,560 Hermano Bing 110 00:06:15,040 --> 00:06:16,740 ¿Recuerdas? 111 00:06:16,740 --> 00:06:20,320 Hemos practicado Kungfu en el Clan de Tai Chi 112 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 Tú 113 00:06:26,760 --> 00:06:29,200 El momento ha llegado 114 00:06:29,200 --> 00:06:32,560 Tío Yang, ¿por qué hablas tanto con un ladrón como este? 115 00:06:34,195 --> 00:06:37,675 Fui estudiante en la Facultad de Tai Chi 116 00:06:37,985 --> 00:06:39,185 Es mi culpa 117 00:06:39,955 --> 00:06:42,635 Pero he vivido en aislamiento durante muchos años 118 00:06:42,965 --> 00:06:46,175 Nunca he contado a nadie sobre el asunto del Kungfu 119 00:06:46,445 --> 00:06:49,665 -¿Qué más queréis de mi? -No te creemos 120 00:06:50,235 --> 00:06:52,945 -¿Qué estás haciendo? -¿Estás segura de que quieres estar tan cerca? 121 00:06:53,380 --> 00:06:55,560 ¿De verdad me queréis hacer esto hoy? 122 00:06:55,560 --> 00:06:57,940 ¿Es aquí donde me matáis? 123 00:06:58,400 --> 00:07:01,060 Todos, calmaos. Calmaos... calmaos 124 00:07:03,300 --> 00:07:06,120 Caballeros, escúchenme un segundo 125 00:07:06,420 --> 00:07:08,020 Incluso si vamos a empezar a pelear 126 00:07:08,520 --> 00:07:10,080 Tenéis que ser razonables, ¿verdad? 127 00:07:12,940 --> 00:07:16,720 El anciano robó técnicas del Tai Chi tradicional 128 00:07:17,400 --> 00:07:20,180 pero robando el nombre de un profesor no te matará 129 00:07:21,160 --> 00:07:22,680 Además, ¿qué clase de sociedad es esta? 130 00:07:22,960 --> 00:07:24,300 Es una sociedad legal 131 00:07:24,880 --> 00:07:27,400 ¿No deberiamos tener en cuenta la ley? 132 00:07:29,620 --> 00:07:32,205 Tienes razón 133 00:07:32,205 --> 00:07:34,760 No queremos tomar la vida de Feng Bing Xing 134 00:07:35,375 --> 00:07:37,715 pero nuestros clanes 135 00:07:37,915 --> 00:07:40,085 obedecen las normas del Tai Chi tradicional 136 00:07:41,205 --> 00:07:42,755 Solo se transmite dentro del clan 137 00:07:43,655 --> 00:07:46,375 Esta es la regla establecida por los antepasados 138 00:07:46,375 --> 00:07:49,555 Asi que, Feng Bing Xing, ejecuta la regla tú mismo 139 00:07:49,555 --> 00:07:50,775 invalida tus habilidades marciales 140 00:07:50,965 --> 00:07:53,865 Solo así podremos asegurarnos de que la esencia del Tai Chi 141 00:07:53,865 --> 00:07:56,485 de nuestros clanes no se filtre fuera 142 00:08:07,785 --> 00:08:10,535 Señor, ¿por favor puede conducir más rápido? 143 00:08:10,535 --> 00:08:13,500 Señorita, todos nosotros debemos garantizar la seguridad vial. Intentaré dar lo mejor de mi 144 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Pero... 145 00:08:14,815 --> 00:08:17,475 Piao Piao, no le presiones 146 00:08:19,365 --> 00:08:20,505 En realidad 147 00:08:21,195 --> 00:08:24,185 tu abuelo no te permitió mostrar tus habilidades en artes marciales frente a otros 148 00:08:24,185 --> 00:08:27,095 porque él ha robado ese conocimiento de varias escuelas 149 00:08:27,395 --> 00:08:30,325 incluidos los Clanes de Tai Chi 150 00:08:30,325 --> 00:08:31,325 Eso enfadó a todos 151 00:08:31,995 --> 00:08:35,215 Ahora, los Clanes de Tai Chi han descubierto su identidad 152 00:08:37,945 --> 00:08:39,325 Estoy un poco asustada 153 00:08:39,725 --> 00:08:42,725 de que cuando algo le pase al abuelo, no podré ayudar 154 00:08:42,725 --> 00:08:43,925 Créeme 155 00:08:44,145 --> 00:08:45,915 Los mantendré a ambos a salvo 156 00:08:50,845 --> 00:08:53,905 Señor, el camino de la izquierda es más rápido 157 00:08:54,335 --> 00:08:56,125 -Vale - Gracias 158 00:09:02,655 --> 00:09:06,165 Wei Chu, sería incómodo para ti aparecer ahora. Yo manejaré esto por mi misma 159 00:09:08,700 --> 00:09:09,720 ¡Abuelo! 160 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 ¡Abuelo! 161 00:09:12,235 --> 00:09:13,675 Abuelo, ¿qué te pasa? 162 00:09:14,020 --> 00:09:17,700 - ¿Estás bien? -Estoy bien... estoy bien 163 00:09:22,140 --> 00:09:24,640 Uno tras otro, os hacéis llamar 164 00:09:24,640 --> 00:09:28,140 artistas marciales, hombres de una noble familia 165 00:09:28,140 --> 00:09:30,615 ¿sin embargo os unís para intimidar 166 00:09:30,615 --> 00:09:33,845 a un anciano de pelo blanco? 167 00:09:33,845 --> 00:09:34,845 Pequeña 168 00:09:35,280 --> 00:09:37,700 no sabes la verdad, ¡así que cuida tus palabras! 169 00:09:39,660 --> 00:09:40,820 Lo sé 170 00:09:41,300 --> 00:09:44,475 Por supuesto que lo sé. ¿No es porque mi abuelo 171 00:09:44,475 --> 00:09:46,465 aprendió secretamente las artes marciales de vuestros Clanes? 172 00:09:46,660 --> 00:09:48,700 Todos estos años 173 00:09:48,980 --> 00:09:50,580 mi abuelo me dijo 174 00:09:50,760 --> 00:09:54,740 que aprender artes marciales es para ayudar a los débiles y hacer justicia 175 00:09:55,465 --> 00:09:57,535 ¡no para maltratar a otros! 176 00:09:58,680 --> 00:10:00,320 Mi abuelo solía decir 177 00:10:01,060 --> 00:10:05,600 El uso de las artes marciales, ¡no debería hundirse por el sectarismo! 178 00:10:05,600 --> 00:10:07,565 Mira el mundo, 179 00:10:07,795 --> 00:10:09,215 ¡Defiende la justicia! 180 00:10:11,675 --> 00:10:14,575 Quizá tengas razón, pero él no debió haber roto la sreglas 181 00:10:14,575 --> 00:10:19,595 Por romper las reglas, debe ser castigado y sus habilidades en artes marciales ser eliminadas 182 00:10:22,875 --> 00:10:25,185 Habéis ido demasiado lejos 183 00:10:32,100 --> 00:10:35,000 Déjadme ver, ¿cuál de ustedes se atreve a tocarlo? 184 00:10:45,000 --> 00:10:48,060 Engañáis a unos pocos débiles aprovechandoos de muchos fuertes 185 00:10:48,300 --> 00:10:52,060 Pensar que los distinguidos Clanes de Tai Chi han caido en esto 186 00:11:08,280 --> 00:11:10,020 ¿Qué estás haciendo aquí Wei Chu? 187 00:11:23,880 --> 00:11:26,360 Feng Piao Piao es mi prometida 188 00:11:26,545 --> 00:11:28,785 Sus asuntos son también asunto mío 189 00:11:29,195 --> 00:11:30,925 Lo que ocurrió entonces ya se terminó 190 00:11:31,425 --> 00:11:34,025 Si dedicís continuar 191 00:11:34,580 --> 00:11:37,060 entonces me convertiréis en vuestro enemigo 192 00:11:37,260 --> 00:11:40,480 y, por supuesto, en enemigo de la familia Wei 193 00:11:42,020 --> 00:11:44,360 Terminemos la disputa de hoy 194 00:11:44,795 --> 00:11:46,185 Será mejor que nos marchemos primero 195 00:11:47,405 --> 00:11:48,405 No me importa 196 00:11:49,325 --> 00:11:50,785 Vamos a dejarlo 197 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Vamos 198 00:11:57,640 --> 00:11:59,660 - Vamos - ¿Prometida? 199 00:11:59,660 --> 00:12:01,400 Nada. Vamos 200 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Abuelo 201 00:12:17,680 --> 00:12:19,820 Piao Piao ve a calentar un poco de agua 202 00:12:25,085 --> 00:12:26,085 Abuelo Feng 203 00:12:26,495 --> 00:12:29,375 ¿Por qué pasar por esto? ¿Por qué lisiar sus propias habilidades marciales? 204 00:12:29,845 --> 00:12:30,845 Hoy, 205 00:12:31,805 --> 00:12:34,405 si no pagaba el precio 206 00:12:35,235 --> 00:12:36,485 por robar el conocimiento 207 00:12:37,095 --> 00:12:38,095 temía que 208 00:12:38,555 --> 00:12:40,345 Piao Piao se viese implicada 209 00:12:42,405 --> 00:12:44,085 Ahora todo está bien 210 00:12:46,555 --> 00:12:48,125 Este problema ya no nos molestará más 211 00:12:49,065 --> 00:12:50,265 ¡Qué alegría! 212 00:12:50,755 --> 00:12:53,465 Le admiro por tomar esta decisión 213 00:12:53,625 --> 00:12:54,735 No se preocupe 214 00:12:55,165 --> 00:12:56,865 enseñaré apropiadamente a Piao Piao 215 00:12:57,685 --> 00:12:58,895 y la protegeré bien 216 00:12:59,455 --> 00:13:02,115 No le defraudaré 217 00:13:05,265 --> 00:13:06,265 Oh, 218 00:13:06,605 --> 00:13:09,925 lo que dijiste... sobre la prometida 219 00:13:12,545 --> 00:13:13,845 ¿es...es verdad? 220 00:13:14,355 --> 00:13:16,085 Aunque lo dije para difuminar la situación 221 00:13:16,755 --> 00:13:19,305 pero le aseguro que soy serio sobre ello 222 00:13:22,125 --> 00:13:24,015 Con esa garantía 223 00:13:24,915 --> 00:13:26,565 puedo descansar tranquilo 224 00:13:27,215 --> 00:13:28,215 Entonces 225 00:13:29,695 --> 00:13:32,335 te confío a Piao Piao 226 00:13:37,200 --> 00:13:38,100 Agua 227 00:13:39,495 --> 00:13:40,495 Abuelo 228 00:13:43,155 --> 00:13:44,155 ¿estás bien? 229 00:13:45,575 --> 00:13:46,785 Boba 230 00:13:47,685 --> 00:13:49,235 estoy bien 231 00:13:49,495 --> 00:13:51,345 ¿por qué no lo estaría? 232 00:13:51,815 --> 00:13:53,345 Abuelo 233 00:13:54,995 --> 00:13:56,275 Buena chica 234 00:14:41,035 --> 00:14:42,275 Mi abuelo 235 00:14:44,975 --> 00:14:46,375 ¿de verdad está bien? 236 00:14:47,195 --> 00:14:48,805 El abuelo Feng tiene un cuerpo resistente 237 00:14:49,245 --> 00:14:52,095 este incidente no ha lastimado su vitalidad 238 00:14:52,815 --> 00:14:53,985 Tras un periodo de recuperación 239 00:14:54,245 --> 00:14:55,655 se recuperará 240 00:15:03,935 --> 00:15:04,935 Dime 241 00:15:04,935 --> 00:15:07,735 ¿esto tiene algo que ver con la abuela Wei? 242 00:15:11,465 --> 00:15:12,505 No 243 00:15:13,385 --> 00:15:14,935 Conozco su personalidad 244 00:15:15,565 --> 00:15:17,415 Ella no haría una cosa así 245 00:15:18,365 --> 00:15:21,205 Lo siento, yo... no lo decía en ese sentido 246 00:15:21,615 --> 00:15:23,095 Solo siento que 247 00:15:23,855 --> 00:15:25,600 este incidente fue sospechoso 248 00:15:25,600 --> 00:15:27,875 Lo investigaré 249 00:15:28,225 --> 00:15:29,025 Déjamelo a mí 250 00:15:30,425 --> 00:15:31,555 Oh, cierto, 251 00:15:32,185 --> 00:15:35,675 cuando dije que eras mi prometida 252 00:15:36,385 --> 00:15:38,015 estaba improvisando 253 00:15:38,845 --> 00:15:40,135 era la única manera 254 00:15:40,665 --> 00:15:42,255 de protegerte a ti y a tu abuelo 255 00:15:42,495 --> 00:15:43,985 ¿Es eso así? 256 00:15:45,735 --> 00:15:48,975 ¿Por qué quieres protegerme? 257 00:15:48,975 --> 00:15:50,525 Eres mi discípula 258 00:15:50,765 --> 00:15:53,805 por supuesto que debo protegerte 259 00:15:53,805 --> 00:15:55,825 Además, tomarte como discípula, 260 00:15:56,315 --> 00:15:57,785 tiene un objetivo mucho más importante 261 00:15:58,545 --> 00:16:01,695 Ayudarte a entrar en la Competición Nacional de Artes Marciales 262 00:16:01,695 --> 00:16:03,135 y convertirte en campeona 263 00:16:03,835 --> 00:16:05,565 Solo entonces 264 00:16:05,875 --> 00:16:08,735 podremos romper el sesgo familiar que ha durado cientos de años 265 00:16:08,735 --> 00:16:10,395 en los Clanes de Tai Chi 266 00:16:11,465 --> 00:16:14,505 y llevar hacia delante el Arte del Tai Chi 267 00:16:15,085 --> 00:16:16,535 Entiendo 268 00:16:20,275 --> 00:16:23,885 Quieres que me vuelva poderosa y así hacer avanzar al Tai Chi 269 00:16:24,695 --> 00:16:26,695 Pero... 270 00:16:26,695 --> 00:16:28,285 ¿Pero qué? 271 00:16:28,985 --> 00:16:31,465 El matrimonio también es algo muy importante 272 00:16:31,895 --> 00:16:33,065 No podemos solo... 273 00:16:35,645 --> 00:16:38,535 por el bien del Tai Chi, nosotros... 274 00:16:38,535 --> 00:16:39,945 Si no estás de acuerdo con ello 275 00:16:41,075 --> 00:16:42,945 cuando el asunto del Tai Chi se termine 276 00:16:44,135 --> 00:16:46,095 iré a explicárselo a todos 277 00:16:50,915 --> 00:16:51,915 De acuerdo 278 00:16:52,295 --> 00:16:53,295 Entonces 279 00:16:53,645 --> 00:16:54,905 después 280 00:16:54,905 --> 00:16:57,155 de que la Competición de Artes Marciales termine 281 00:16:58,465 --> 00:17:00,065 se lo aclararemos a todos 282 00:17:01,795 --> 00:17:02,795 Ya veremos 283 00:17:03,795 --> 00:17:05,455 Un montón de cosas ocurrieron hoy 284 00:17:06,705 --> 00:17:08,065 todos estamos cansados 285 00:17:09,275 --> 00:17:10,605 Ve a casa y descansa 286 00:17:11,065 --> 00:17:12,535 ¿Cómo están tus heridas? 287 00:17:12,745 --> 00:17:13,745 Estoy bien 288 00:17:26,275 --> 00:17:27,275 Abuela 289 00:17:27,985 --> 00:17:30,515 no es lo que piensas 290 00:17:30,865 --> 00:17:33,375 Wei Chu, no necesitar discutir conmigo 291 00:17:33,925 --> 00:17:36,035 Incluso si sientes que estoy siendo feudal 292 00:17:36,285 --> 00:17:38,245 pero el matrimonio de una persona 293 00:17:38,245 --> 00:17:40,405 siempre ha involucrado a dos familias 294 00:17:40,840 --> 00:17:43,940 Además, nuestro Clan Wei no es una familia sin importancia 295 00:17:44,920 --> 00:17:46,840 Feng Piao Piao es una buena chica 296 00:17:47,060 --> 00:17:49,660 también hay mucha gente en el arte marcial 297 00:17:50,880 --> 00:17:52,400 Aunque el asunto entre Feng Bing Xing y yo 298 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 fue hace mucho tiempo 299 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 pero la repercusión de su robo en varias escuelas aún persiste 300 00:17:58,000 --> 00:18:00,815 Como nieta de Feng Bing Xing, Feng Piao Piao 301 00:18:00,815 --> 00:18:03,925 inevitablemente será odiada 302 00:18:03,925 --> 00:18:05,575 Lo entiendo, los rumores son algo temible 303 00:18:06,155 --> 00:18:09,500 pero hoy, el abuelo Feng ha eliminado sus propias habilidades marciales 304 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Está gravemente herido 305 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 Casi muere 306 00:18:14,660 --> 00:18:15,880 Tal sacrificio 307 00:18:16,620 --> 00:18:19,100 es suficiente para pagar el precio de su crimen pasado 308 00:18:20,165 --> 00:18:21,565 Abuela 309 00:18:22,095 --> 00:18:25,005 ya no deberías mantener tus prejuicios contra Piao Piao 310 00:18:25,005 --> 00:18:27,745 Feng Bing Xing se lo ganó 311 00:18:29,020 --> 00:18:31,820 pero tú eres el lider del Clan Wei 312 00:18:32,240 --> 00:18:33,740 Frente a los miembros de otras familias 313 00:18:34,020 --> 00:18:35,980 diciendo que Feng Piao Piao es tu prometida 314 00:18:37,025 --> 00:18:38,140 Has hecho que la Casa Wei 315 00:18:38,140 --> 00:18:40,300 preeminente entre las escuelas ocultas de Tai Chi 316 00:18:40,300 --> 00:18:43,345 se avergonzara de enfrentar 317 00:18:43,345 --> 00:18:44,780 a los jefes de otras casas 318 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 ¡sin mencionar liderarlos! 319 00:18:48,000 --> 00:18:50,840 Wei Chu todavía necesitas pensar en el panorama general 320 00:18:53,000 --> 00:18:55,665 Vale, lo entiendo 321 00:18:56,205 --> 00:18:57,395 Bien 322 00:18:58,055 --> 00:18:59,665 Se ha decidido en la familia 323 00:19:00,145 --> 00:19:02,975 mantener una gran reunión, invitando a los líderes de varias escuelas 324 00:19:02,975 --> 00:19:05,705 para resolver las repercusiones de este incidente 325 00:19:06,585 --> 00:19:09,825 Debes dar a todos una explicación 326 00:19:11,025 --> 00:19:12,025 Vale 327 00:19:12,365 --> 00:19:15,395 Llegaré a tiempo y se lo explicaré a la familia 328 00:19:16,285 --> 00:19:17,285 Eso estará bien 329 00:19:17,965 --> 00:19:20,505 Mientras lo expliques claramente a todos 330 00:19:20,725 --> 00:19:24,265 tu posición como Lider del linaje será indiscutible 331 00:19:25,000 --> 00:19:26,065 Sí 332 00:19:27,995 --> 00:19:29,235 Entonces dejémoslo así 333 00:19:39,695 --> 00:19:41,065 ¿Cómo fue? 334 00:19:41,345 --> 00:19:42,945 ¿Era la abuela Wei? 335 00:19:43,435 --> 00:19:44,435 Sí 336 00:19:45,875 --> 00:19:47,875 ¿Fue por el incidente anterior? 337 00:19:48,995 --> 00:19:49,995 No 338 00:19:56,185 --> 00:19:58,695 Muchas gracias por lo de hoy 339 00:20:05,685 --> 00:20:06,975 Lo pillo 340 00:20:09,205 --> 00:20:11,545 Cuando la competición termine 341 00:20:12,555 --> 00:20:15,075 aclararemos nuestra relación a todos 342 00:20:16,495 --> 00:20:17,815 En realidad 343 00:20:18,165 --> 00:20:20,455 no importa 344 00:20:20,455 --> 00:20:21,705 Ya lo he anunciado 345 00:20:22,280 --> 00:20:24,440 Nunca he tenido el hábito de renunciar 346 00:20:37,520 --> 00:20:38,800 Descansa 347 00:21:42,500 --> 00:21:44,000 Número desconocido: Te veo donde siempre 348 00:21:56,480 --> 00:21:58,100 ¿Por qué no estás practicando según el archivo? 349 00:21:58,980 --> 00:22:00,020 Todavía estoy estudiándolo 350 00:22:00,535 --> 00:22:01,035 No necesitas preocuparte 351 00:22:01,035 --> 00:22:03,365 Tampoco quiero preocuparme 352 00:22:03,365 --> 00:22:05,195 Las consecuencias de fallar, las conoces mejor que yo 353 00:22:05,995 --> 00:22:07,525 Entonces ¿por qué me has pedido que nos veamos? 354 00:22:07,795 --> 00:22:11,095 El único responsable del robo de conocimiento de varias escuelas de Tai Chi ha parecido 355 00:22:11,375 --> 00:22:12,700 Feng Bing Xing 356 00:22:12,700 --> 00:22:14,125 Tiene una nieta 357 00:22:14,335 --> 00:22:15,945 que ahora estudia en CMFU 358 00:22:16,805 --> 00:22:17,805 ¿Adivinas quién? 359 00:22:18,025 --> 00:22:19,305 Feng Piao Piao 360 00:22:19,620 --> 00:22:22,680 Hoy, personas de varios linajes de Tai Chi asaltaron su casa 361 00:22:23,000 --> 00:22:25,020 Desafortunadamente Wei Chu los detuvo 362 00:22:25,880 --> 00:22:28,480 Quiero que lleves a alguien a la Facultad de Tai Chi a causar problemas 363 00:22:28,680 --> 00:22:32,120 Filtra la información de que Feng Piao Piao es la nieta de Feng Bing Xing 364 00:22:33,275 --> 00:22:34,275 Entonces Wei Chu 365 00:22:34,685 --> 00:22:37,000 seguro que saldrá a proteger a Feng Piao Piao 366 00:22:37,415 --> 00:22:39,995 De esa manera, su relación 367 00:22:39,995 --> 00:22:42,945 con los miembros de la Facultad de Tai Chi se tensará 368 00:22:42,945 --> 00:22:44,235 dañando aún más su moral 369 00:22:45,380 --> 00:22:46,780 Buena idea 370 00:22:52,520 --> 00:22:53,780 Vale, lo tengo 371 00:23:05,500 --> 00:23:07,900 Piao Piao, entra 372 00:23:22,785 --> 00:23:24,185 No te preocupes 373 00:23:50,120 --> 00:23:51,220 Abuelo 374 00:23:58,380 --> 00:23:59,980 No quiero aprender artes marciales nunca más 375 00:24:01,680 --> 00:24:04,680 Dejemos todos de aprenderlo 376 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 No lo hagas 377 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 Desde joven 378 00:24:13,455 --> 00:24:15,725 tus padres, por el bien de su trabajo 379 00:24:16,475 --> 00:24:19,785 se quedaron en el extranjero durante todo el año, dejándote aquí 380 00:24:20,720 --> 00:24:22,480 junto al abuelo 381 00:24:25,980 --> 00:24:27,700 Todos estos años 382 00:24:28,780 --> 00:24:31,820 lo que he hecho y pensado 383 00:24:32,080 --> 00:24:33,220 ha sido por tu bien 384 00:24:36,000 --> 00:24:37,220 Sé 385 00:24:37,800 --> 00:24:40,200 que eres una nieta muy filial 386 00:24:40,460 --> 00:24:41,860 También sé 387 00:24:42,895 --> 00:24:45,365 que tienes un gran talento para las artes marciales 388 00:24:45,365 --> 00:24:48,065 esa es la razón de que te enseñase artes marciales 389 00:24:48,715 --> 00:24:51,075 Deseo que mientras viva 390 00:24:52,195 --> 00:24:54,535 pueda verte encontrar un buen hogar 391 00:24:56,205 --> 00:24:58,885 y encontrar algo que ames 392 00:25:00,255 --> 00:25:02,265 Debes perseverar 393 00:25:03,700 --> 00:25:05,720 No te riendas tan fácilmente 394 00:25:06,500 --> 00:25:07,420 Pero si 395 00:25:08,140 --> 00:25:09,740 sientes que hay algunas cosas 396 00:25:11,240 --> 00:25:12,520 que no te gustan 397 00:25:13,415 --> 00:25:14,605 que no quieres hacer 398 00:25:15,000 --> 00:25:17,220 no te forzaré 399 00:25:18,120 --> 00:25:19,620 Te apoyaré 400 00:25:21,255 --> 00:25:24,045 Eres mi preciosa nieta 401 00:25:24,325 --> 00:25:26,845 siempre te querré 402 00:25:37,405 --> 00:25:40,015 Xiao Xue ¿tu disculpa? 403 00:25:43,585 --> 00:25:45,265 Ese incidente se ha vuelto tan grande 404 00:25:45,565 --> 00:25:47,095 Todos estamos preocupados por ti 405 00:25:47,880 --> 00:25:49,480 y el abuelo de Piao Piao... 406 00:25:52,040 --> 00:25:54,580 Por lo que ocurrió hoy, me disculpo 407 00:25:55,040 --> 00:25:57,220 Nunca culparé al Senior Wei 408 00:25:58,395 --> 00:26:01,705 Pero ¿no deberías habernos hablado de tu compromiso? 409 00:26:01,885 --> 00:26:03,685 Sé 410 00:26:03,685 --> 00:26:05,725 que tienes una gran sentido de la responsabilidad con el Clan 411 00:26:06,615 --> 00:26:08,455 Pero ¿qué era es esta? 412 00:26:09,275 --> 00:26:12,205 Ocultar técnicas marciales, aprender secretamente de alguien sin que ellos lo sepan 413 00:26:12,705 --> 00:26:16,115 Fueron crímenes imperdonables bajo las reglas de los viejos tiempos 414 00:26:17,465 --> 00:26:19,905 Pero ahora el abuelo Feng 415 00:26:19,905 --> 00:26:22,625 ha pagado el precio por ello. ¿Qué más quieres que haga? 416 00:26:22,955 --> 00:26:26,275 ¿Matarle? ¿O ejecutar los castigos de tu Clan? 417 00:26:27,325 --> 00:26:28,505 El delito de lesiones 418 00:26:28,885 --> 00:26:30,615 te condenará según las leyes actuales 419 00:26:35,485 --> 00:26:36,485 Olvídalo 420 00:26:37,335 --> 00:26:38,855 Tras hoy 421 00:26:38,855 --> 00:26:40,985 vamos a considerar terminado este problema 422 00:26:41,315 --> 00:26:42,885 Si las distintas escuelas 423 00:26:43,375 --> 00:26:46,135 quieren culpar a alguien, entonces que me culpen a mi 424 00:26:46,135 --> 00:26:47,620 Pero 425 00:26:47,620 --> 00:26:49,395 Senior Wei, ¿cómo vas a soportarlo? 426 00:26:51,525 --> 00:26:54,315 No te preocupes por mí. Puedo manejarlo 427 00:26:54,855 --> 00:26:55,855 Id a casa 428 00:27:28,585 --> 00:27:29,585 Wei Chu 429 00:27:29,785 --> 00:27:32,985 Espero que no hayas olvidado que debes asistir a la reunión familiar de hoy 430 00:27:32,985 --> 00:27:34,955 y aclarar tu relación con Feng Piao Piao frente a todos 431 00:27:35,655 --> 00:27:37,815 Abuela, por supuesto que lo recuerdo 432 00:27:38,395 --> 00:27:39,395 Bien 433 00:27:39,595 --> 00:27:42,065 La gran reunión familiar se llevará a cabo a las 11 434 00:27:42,515 --> 00:27:44,600 Recuerda estar aquí a tiempo 435 00:27:44,600 --> 00:27:45,395 Oh, cierto, abuela 436 00:27:45,885 --> 00:27:48,865 Llevaré conmigo a Piao Piao 437 00:27:48,865 --> 00:27:49,665 ¡No causes repercusiones innecesarias! 438 00:27:49,665 --> 00:27:56,000 Todos en la Casa Wei no ven amablemente tu anuncio de Feng Piao Piao siendo tu prometida 439 00:27:56,000 --> 00:27:57,935 Si la traes 440 00:27:57,935 --> 00:28:00,000 solo generará una crítica aún mayor 441 00:28:00,000 --> 00:28:04,500 Cuando eso ocurra, temo que incluso no puedas convencer a nadie de dejarte conservar la posición de Lider 442 00:28:05,045 --> 00:28:06,000 No te preocupes abuela 443 00:28:06,000 --> 00:28:08,935 Esta vez, le daré a todo el mundo una explicación 444 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Muy bien entonces 31979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.