All language subtitles for sweet 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:05,460 Episodio 13 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,080 Tú 3 00:00:21,960 --> 00:00:25,035 Wei Chu... Wei Chu ¿estás bien? 4 00:00:25,035 --> 00:00:28,375 ¿Dónde estás herido? ¡Wei Chu, Wei Chu! 5 00:00:29,165 --> 00:00:31,915 Tú...¡Levántate! ¡Levántate! ¡Wei Chu! 6 00:00:32,955 --> 00:00:33,955 No te muevas 7 00:00:44,445 --> 00:00:45,495 Doctor Chen 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,020 ¿Cuál es su estado? 9 00:00:48,020 --> 00:00:51,220 Su meridiano está herido (los meridianos son canales por todo el cuerpo por donde fluye energía vital. Son importantes para el Tai Chi) 10 00:00:51,460 --> 00:00:53,100 No es la primera vez que le he visto así 11 00:00:53,860 --> 00:00:57,000 Pero la última vez 12 00:00:57,320 --> 00:00:58,080 No te preocupes 13 00:00:58,085 --> 00:00:59,275 Le arreglaré 14 00:01:07,115 --> 00:01:08,535 Piao Piao 15 00:01:09,005 --> 00:01:10,945 Tiene que lidiar con otras lesiones 16 00:01:11,335 --> 00:01:13,725 He escrito una receta médica. Tendría que molestarte y pedirte que 17 00:01:13,725 --> 00:01:15,325 te lleves la receta y consigas la medicina 18 00:01:16,365 --> 00:01:17,605 No es problema 19 00:01:20,345 --> 00:01:21,535 Volveré en un momento 20 00:01:34,725 --> 00:01:36,345 Que chica tan agradable 21 00:01:37,465 --> 00:01:40,965 Quiero que lo cuentes. He mentido dos veces por ti 22 00:01:41,425 --> 00:01:43,605 En cuanto a ti, en tu caso 23 00:01:43,605 --> 00:01:45,525 ¿hay algo más que decir? 24 00:01:46,080 --> 00:01:48,520 ¿Es la primera vez que has estado en una relación? 25 00:01:48,520 --> 00:01:50,480 No pienses en ti mismo como un héroe 26 00:01:50,480 --> 00:01:53,180 Piensas que eres suficientemente mayor 27 00:01:53,460 --> 00:01:57,340 Tras la lucha con los Fang, tu pierna fue golpeada muy duramente 28 00:01:57,840 --> 00:01:59,095 Puedo conectar el meridiano 29 00:01:59,095 --> 00:02:03,400 pero eso es todo lo que puedo hacer. La cosa más importarte es tu autosuficiencia 30 00:02:03,895 --> 00:02:06,435 Eres bueno. Un accidente ocurre dos o tres veces 31 00:02:06,435 --> 00:02:09,120 Estabas bien la última vez ya que fue solo un moretón 32 00:02:09,120 --> 00:02:11,200 Pero esto es serio 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,665 Este ataque 34 00:02:16,165 --> 00:02:17,465 fue repentino 35 00:02:22,985 --> 00:02:24,845 Estás empeorando 36 00:02:25,045 --> 00:02:27,185 Esta ha sido otra lesión en el meridiano 37 00:02:28,585 --> 00:02:29,965 La peor posibilidad es que 38 00:02:30,365 --> 00:02:32,615 no seas capaz de ponerte en pie nunca más 39 00:02:54,885 --> 00:02:56,645 Senior Wei Chu. Wei Chu 40 00:02:58,055 --> 00:02:59,055 Doctor Chen 41 00:02:59,375 --> 00:03:00,675 ¿Cómo está la pierna de Wei Chu? 42 00:03:05,625 --> 00:03:07,185 Dejadle contároslo 43 00:03:07,655 --> 00:03:09,375 Ya me he ocupado de su pierna 44 00:03:10,485 --> 00:03:11,605 Pueden hablar tranquílamente 45 00:03:20,955 --> 00:03:21,955 Wei Chu 46 00:03:22,695 --> 00:03:23,695 ¿Cómo sientes la pierna? 47 00:03:26,920 --> 00:03:29,480 - Senior Wei, di algo - Ning Xue, no hagas eso 48 00:03:31,640 --> 00:03:34,600 ¿Ba Qi Men te hirió de nuevo? 49 00:03:35,935 --> 00:03:37,345 ¿De verdad han regresado? 50 00:03:37,975 --> 00:03:39,695 Juzgando por la táctica de ataque 51 00:03:40,675 --> 00:03:42,865 es la persona que me atacó la última vez 52 00:03:44,385 --> 00:03:47,665 -¿Dónde vas? - La familia nos dijo que protegiesemos al Senior Wei 53 00:03:47,665 --> 00:03:49,560 pero ahora está herido 54 00:03:49,560 --> 00:03:50,740 Es todo nuestra responsabilidad 55 00:03:50,740 --> 00:03:54,000 -Voy a encontrar a Ba Qi Men -Ning Xue, cálmate 56 00:03:54,580 --> 00:03:56,060 escucha hasta que Wei Chu termine de hablar 57 00:04:02,005 --> 00:04:03,005 Esta persona 58 00:04:03,005 --> 00:04:04,805 estaba en la casa 59 00:04:05,455 --> 00:04:07,315 Sé lo que Ba Qi Men quiere 60 00:04:08,225 --> 00:04:09,685 Ya he hecho los preparativos 61 00:04:10,905 --> 00:04:12,815 No os preocupéis, id a casa y descansad 62 00:04:13,345 --> 00:04:15,735 Estoy cansado -Pero Senior Wei yo 63 00:04:17,895 --> 00:04:21,125 Wei Chu lo ha dicho, así que dejémosle descansar 64 00:04:21,845 --> 00:04:23,145 Wei Chu, nos marchamos 65 00:04:35,155 --> 00:04:36,275 Ya se han ido 66 00:04:37,935 --> 00:04:39,135 Wei Chu 67 00:04:39,345 --> 00:04:42,415 ¿no puedes decirme que le ocurre exactamente a tu pierna? 68 00:04:45,025 --> 00:04:46,065 Yo lo sé 69 00:04:46,975 --> 00:04:48,175 Regresa tú tambien 70 00:04:48,695 --> 00:04:50,235 Tanto si me lo cuentas o como si no 71 00:04:50,685 --> 00:04:51,885 lo descubriré de todos modos 72 00:04:52,340 --> 00:04:55,420 En cualquier caso, la universidad no puede saberlo 73 00:04:55,820 --> 00:04:58,760 Nada puede ocurrir durante este desafío 74 00:04:59,220 --> 00:05:00,420 Además de eso, 75 00:05:02,785 --> 00:05:04,875 no puedes decirle jamás a Feng Piao Piao 76 00:05:06,820 --> 00:05:08,020 Tú... 77 00:05:10,860 --> 00:05:12,000 cuídate mucho 78 00:06:12,320 --> 00:06:14,340 Doctor Chen 79 00:06:15,500 --> 00:06:17,100 ¿Es esto cierto? 80 00:06:19,005 --> 00:06:20,255 La pierna de Wei Chu 81 00:06:20,915 --> 00:06:22,695 ¿De verdad es posible que no sea capaz de volver a ponerse en pie? 82 00:06:23,325 --> 00:06:24,845 Ahora que lo has visto 83 00:06:26,375 --> 00:06:28,155 no tengo que esconderte nada 84 00:06:29,175 --> 00:06:31,455 Tiene muy mal pulso en su pierna izquierda 85 00:06:32,825 --> 00:06:36,325 En el peor de los casos...no será capaz de ponerse en pie nunca más 86 00:06:37,260 --> 00:06:40,120 -¿No podrá ponerse en pie nunca más? -Hace un año y medio 87 00:06:40,540 --> 00:06:42,320 su pierna izquierda estaba 88 00:06:42,320 --> 00:06:44,680 golpeada mucho peor tras la pelea con los Fang 89 00:06:44,680 --> 00:06:48,375 La última vez me preguntaste cual era su condición, en ese momento 90 00:06:48,380 --> 00:06:50,260 su condición ya estaba mejorando al 60% 91 00:06:51,200 --> 00:06:53,320 Si él se hubiese tomado dos años más de cuidados intensivos 92 00:06:53,320 --> 00:06:55,965 su condición habría mejorado al 80%. En ese punto 93 00:06:55,965 --> 00:06:57,975 habría sido capaz de practicar artes marciales con facilidad 94 00:06:58,705 --> 00:07:00,205 Pero esta vez 95 00:07:00,895 --> 00:07:02,915 debido a esta herida 96 00:07:03,120 --> 00:07:06,120 temo que todos los esfuerzos pasados hayan sido en vano 97 00:07:07,560 --> 00:07:09,440 ¿No hay otra manera? 98 00:07:09,815 --> 00:07:10,815 Sí, la hay 99 00:07:11,825 --> 00:07:14,315 pero el proceso de curación es muy largo 100 00:07:14,660 --> 00:07:16,780 y extremadamente doloroso 101 00:07:17,940 --> 00:07:19,420 Lo entiendo 102 00:07:28,100 --> 00:07:30,300 Todo por protegerme -¿Quién es? 103 00:07:43,125 --> 00:07:46,205 Doctor Chen, traje la medicina 104 00:07:46,215 --> 00:07:48,145 Oh, ponla por aquí 105 00:07:53,905 --> 00:07:55,695 Iré con Wei Chu 106 00:07:56,465 --> 00:07:59,645 Vale. Estaré aquí para encargarme de esto 107 00:07:59,940 --> 00:08:02,740 Entonces puedes llevártelo a casa pronto. Descansad un poco 108 00:08:03,960 --> 00:08:05,660 ¿Ya puede regresar? 109 00:08:06,335 --> 00:08:09,125 No te preocupes. Iré a la clínica regularmente 110 00:08:09,460 --> 00:08:11,180 No te preocupes demasiado - Vale 111 00:08:11,180 --> 00:08:12,940 Gracias Doctor Chen 112 00:08:30,315 --> 00:08:33,015 Wei Chu enséñame a jugar al weiqi 113 00:08:34,515 --> 00:08:36,215 Toma asiento. No será aburrido 114 00:08:38,035 --> 00:08:41,335 Ve a mi biblioteca, en la segunda estantería 115 00:08:42,055 --> 00:08:44,875 en la tercera balda, traeme el libro 27 116 00:08:51,245 --> 00:08:54,195 -¿Qué balda? -La tercera 117 00:08:55,385 --> 00:08:56,675 ¿Por la derecha o la izquierda? 118 00:08:59,735 --> 00:09:01,945 27 de izquierda a derecha 119 00:09:04,955 --> 00:09:06,195 ¿Veinti qué? 120 00:09:06,565 --> 00:09:07,825 Siete 121 00:09:09,365 --> 00:09:11,485 ¿La tercera balda? 122 00:09:30,985 --> 00:09:33,535 Cuando termines este libro 123 00:09:33,535 --> 00:09:35,565 te enseñaré de nuevo - Vale 124 00:09:57,625 --> 00:09:59,325 Ni siquiera puedo leerlo 125 00:10:00,380 --> 00:10:02,880 Enséñame. O solo quédate conmigo un rato 126 00:10:02,880 --> 00:10:04,820 Estoy segura de que no tendré 5 fichas esta vez 127 00:10:05,140 --> 00:10:06,340 ¿Qué te parece? 128 00:10:07,480 --> 00:10:08,980 Sabes que no estás interesada 129 00:10:09,200 --> 00:10:11,840 y te estás forzando a aprender -Yo 130 00:10:12,940 --> 00:10:14,860 Yo... 131 00:10:15,185 --> 00:10:17,005 estoy interesada 132 00:10:18,625 --> 00:10:20,345 No hagas nada innecesario 133 00:10:21,245 --> 00:10:23,895 Lo que sea que estés tratando de hacer... déjame fuera de ello 134 00:10:37,760 --> 00:10:41,560 Vale. Entonces si me necesitas, llámame 135 00:10:41,960 --> 00:10:43,380 Estaré ahí 136 00:11:06,315 --> 00:11:09,065 Vamos a comer. Una persona necesita fuerza 137 00:11:09,065 --> 00:11:11,405 Tienes que comer lo que quieras 138 00:11:11,405 --> 00:11:12,985 Sopa de pata de cerdo hervida para ti 139 00:11:28,885 --> 00:11:30,335 ¿No quieres beber? 140 00:11:33,775 --> 00:11:34,875 Vale 141 00:11:35,855 --> 00:11:36,855 Yo 142 00:11:37,495 --> 00:11:38,715 Mi abuelo 143 00:11:39,685 --> 00:11:42,145 me dio la receta de esta medicina 144 00:11:42,145 --> 00:11:43,995 Te pondrás mejor pronto si la bebes 145 00:11:55,915 --> 00:11:57,115 ¿Te duele? 146 00:12:05,455 --> 00:12:07,475 Está bien. Bebe despacio 147 00:12:11,000 --> 00:12:14,180 Tengo algo más que hacer. Espera un minuto. Te traeré la medicina 148 00:12:33,445 --> 00:12:34,575 Esto... 149 00:12:35,745 --> 00:12:38,685 Fui a ver al doctor Chen 150 00:12:38,685 --> 00:12:41,755 Dijo que por una lesión de 100 días 151 00:12:41,795 --> 00:12:44,205 lo principal es la rehabilitación 152 00:12:44,205 --> 00:12:47,535 Si te ejercitas más, tus piernas se pondrán mejor pronto 153 00:12:48,000 --> 00:12:50,835 Y desde hoy, seré tu bastón 154 00:12:51,225 --> 00:12:54,980 Si quieres ejercitarte, puedes abrazarme 155 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 Siempre estaré aquí para ti - Sal 156 00:12:59,160 --> 00:13:02,480 El doctor Chen también dijo que tu pierna 157 00:13:02,480 --> 00:13:03,640 No tienes que preocuparte más 158 00:13:05,695 --> 00:13:09,175 -Pero -Lo sabes ¿no? -Yo 159 00:13:10,475 --> 00:13:13,455 -¿De qué estás hablando? -Que mi meridiano está lesionado 160 00:13:13,455 --> 00:13:15,345 Asi que no podré ponerme en pie nunca más - Yo 161 00:13:16,375 --> 00:13:18,805 ¿De qué estás hablando? ¿Qué tipo de sopa quieres? 162 00:13:18,805 --> 00:13:19,935 Cierto 163 00:13:22,065 --> 00:13:25,555 He estado cansando últimamente. No tienes que volver si estás bien 164 00:14:53,620 --> 00:14:55,520 Muerto Wei Chu. Malo Wei Chu 165 00:14:55,800 --> 00:14:57,700 ¿Por qué me tienes que empujar lejos? 166 00:15:03,785 --> 00:15:04,785 Olvídalo 167 00:15:05,445 --> 00:15:07,165 Ha tenido una gran conmoción 168 00:15:07,605 --> 00:15:08,945 También será difícil 169 00:15:11,515 --> 00:15:13,115 Piao Piao, Piao Piao 170 00:15:13,485 --> 00:15:14,485 dices que 171 00:15:14,740 --> 00:15:18,280 excepto tú, ¿quién más puede ayudarle ahora? 172 00:15:18,280 --> 00:15:19,320 No hay nadie 173 00:15:22,220 --> 00:15:24,620 Asegurémonos de que se recupera mañana 174 00:15:26,345 --> 00:15:28,275 Recupera la confianza 175 00:16:16,960 --> 00:16:20,940 ¿Por qué vuelves ahora? Mira mi almuerzo de amor 176 00:16:20,940 --> 00:16:21,980 ¿No es lindo? 177 00:16:23,640 --> 00:16:24,480 Lindo 178 00:16:25,340 --> 00:16:28,500 ¿Qué estuviste haciendo anoche? No volviste hasta hoy temprano en la mañana 179 00:16:33,020 --> 00:16:36,220 La pierna de Wei Chu está herida. Me quedé a cuidar de él 180 00:16:37,060 --> 00:16:39,300 ¿Así que estás diciendo que te quedaste toda la noche? 181 00:16:39,305 --> 00:16:41,185 ¿y pasaste toda la noche es su casa? 182 00:16:43,295 --> 00:16:44,605 Baja la voz 183 00:16:45,575 --> 00:16:48,575 No dejes que nadie te oiga -Piao Piao 184 00:16:48,800 --> 00:16:53,460 Eres una chica y pasaste toda la noche en su casa 185 00:16:53,460 --> 00:16:55,225 En caso de que alguien lo descubra 186 00:16:55,225 --> 00:16:57,095 ¿qué harás? 187 00:16:57,505 --> 00:17:00,045 Lo sé...pero 188 00:17:00,920 --> 00:17:03,680 Probablemente no sea capaz de ponerse en pie nunca más 189 00:17:03,680 --> 00:17:05,940 Está de mal humor. Ni siquiera quiere verme 190 00:17:08,755 --> 00:17:10,875 Solo déjale calmarse 191 00:17:12,635 --> 00:17:13,765 Pero 192 00:17:14,185 --> 00:17:16,415 escuché que él era extraordinario 193 00:17:16,905 --> 00:17:19,595 ¿cómo podría estar tan malherido? 194 00:17:21,040 --> 00:17:23,440 En realidad, es mi culpa 195 00:17:25,200 --> 00:17:27,560 Cuando fue atacado ese día 196 00:17:28,640 --> 00:17:30,400 no ayudé en absoluto 197 00:17:31,055 --> 00:17:34,265 No te culpes a ti misma 198 00:17:34,265 --> 00:17:37,045 Se supone que los chicos protegen la justicia natural 199 00:17:37,205 --> 00:17:39,615 Además si fueses herida 200 00:17:39,845 --> 00:17:41,515 ¿no sería peor? 201 00:17:42,345 --> 00:17:43,885 Vamos a dejar de hablar de eso 202 00:17:46,205 --> 00:17:47,835 Ni siquiera sé como reconfortarle 203 00:17:51,465 --> 00:17:53,185 Si ese es el caso, 204 00:17:53,960 --> 00:17:56,660 que no sabes reconfortarle 205 00:17:56,660 --> 00:17:58,640 entonces déjale solo 206 00:17:59,020 --> 00:18:00,480 Déjale curarse a su manera 207 00:18:00,805 --> 00:18:04,395 La distancia produce belleza, ¿no es agradable ser así? 208 00:18:05,415 --> 00:18:07,885 Dios lo ayudará a recuperarse pronto 209 00:18:08,845 --> 00:18:11,105 Tengo sueño. Dormiré primero 210 00:18:15,835 --> 00:18:17,985 Me diste una manzana manchada de negro 211 00:18:21,225 --> 00:18:22,225 ¿Te dormiste? 212 00:18:23,015 --> 00:18:24,015 ¿Hola? 213 00:18:27,265 --> 00:18:28,265 Buenas noches 214 00:18:51,900 --> 00:18:54,700 Te mostraré como doblo la ropa 215 00:18:54,700 --> 00:18:56,180 y las coloco en el armario 216 00:18:56,960 --> 00:18:59,400 Si tu ropa se ensucia, solo ponla en el armario 217 00:18:59,620 --> 00:19:01,160 la lavaré cuando vuelva 218 00:19:01,835 --> 00:19:04,155 ¿Por qué siempre compras ropa oscura? 219 00:19:06,505 --> 00:19:08,665 La vida debe ser un poco más colorida 220 00:19:09,745 --> 00:19:11,995 Si quieres vivir tu vida 221 00:19:12,540 --> 00:19:16,600 vas a tener que vestir un poco de color 222 00:19:16,600 --> 00:19:18,740 ¿cierto? Pondré esto en tu armario 223 00:19:23,040 --> 00:19:27,940 Dijiste que si no fuese por mi...la suciedad sería muy abundante 224 00:19:27,940 --> 00:19:29,880 No te muevas demasiado 225 00:19:30,140 --> 00:19:31,700 es bueno que esté aquí 226 00:19:31,700 --> 00:19:32,705 Tengo talento para la limpieza 227 00:19:35,035 --> 00:19:37,165 Dilo, ¿no estás agradecido? 228 00:19:37,520 --> 00:19:40,540 Soy bastante alta, así que puedo tocar incluso la parte superior de esto. 229 00:19:42,680 --> 00:19:45,420 Si no estuviese aquí...¿estarías solo? 230 00:19:54,740 --> 00:19:57,600 Si estás de mal humor, recuerda desayunar 231 00:19:57,765 --> 00:19:58,995 No olvides beber leche 232 00:20:09,295 --> 00:20:12,375 He cortado frutas y también tu favorita, pera 233 00:20:12,375 --> 00:20:14,875 Está justo aquí. Ven a cogerlo cuando quieras 234 00:20:36,775 --> 00:20:37,975 Wei Chu 235 00:20:38,585 --> 00:20:41,545 Siempre olvidas comer cuando estás leyendo 236 00:20:41,545 --> 00:20:44,685 Tienes que recordar comer a la hora, y beber agua regularmente 237 00:20:44,685 --> 00:20:47,205 y comer frutas. Si no lo haces entonces caerás enfermo 238 00:20:47,205 --> 00:20:49,605 ¿entendido? Cerdo tonto 239 00:20:52,565 --> 00:20:54,115 Aquí está el libro 240 00:21:15,105 --> 00:21:16,405 ¿Dónde vas? 241 00:21:16,940 --> 00:21:19,380 Dijiste que tu casa estaba siempre sucia 242 00:21:19,380 --> 00:21:21,480 Tendré que limpiar. Oh Dios mío 243 00:21:21,760 --> 00:21:23,360 Si tu pierna está rota entonces no te muevas 244 00:21:23,625 --> 00:21:25,785 Terminaré de limpiar esto y te serviré un vaso de agua 245 00:21:40,400 --> 00:21:43,620 Mira, me veo bien con este jersey 246 00:21:44,580 --> 00:21:49,540 Siempre quise un suéter como este. Dijiste que usarías esta ropa todos los días 247 00:21:50,320 --> 00:21:52,080 Que bien te verías así 248 00:21:54,765 --> 00:21:56,785 La próxima vez ponte esto. Lo colgaré para ti 249 00:22:12,875 --> 00:22:15,735 Wei Chu... ¿por qué estás sentado aquí solo? 250 00:22:15,735 --> 00:22:18,055 ¿Y si coges un resfriado? Vamos 251 00:22:18,055 --> 00:22:19,355 Te llevaré a tu habitación 252 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 Vale 253 00:22:57,260 --> 00:22:58,440 Piao Piao 254 00:23:00,880 --> 00:23:03,040 Eh ¿qué pasa? 255 00:23:05,795 --> 00:23:08,695 Wei Chu aún debe estar descansando, creo que 256 00:23:08,915 --> 00:23:10,355 es mejor dejarle solo 257 00:23:17,035 --> 00:23:19,795 ¿Qué está pasando? Wei Chu dijo "no es tan malo" 258 00:23:20,540 --> 00:23:24,060 -¿Por qué alguien diría que no puede ponerse en pie nunca más? - No lo sé... la última vez que le visitamos 259 00:23:24,060 --> 00:23:25,380 ¿no dijo que no nos preocupásemos? 260 00:23:30,925 --> 00:23:34,345 Vamos a verle más tarde - Si, es necesario 261 00:23:46,400 --> 00:23:50,640 Entrena duro 262 00:23:54,260 --> 00:23:56,820 Hola Wei Chu 263 00:23:57,100 --> 00:23:58,580 Estoy en la bilbioteca 264 00:23:59,065 --> 00:24:01,125 ¿Por qué llamaste? ¿Querías verme? 265 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 No. Solo presioné el botón equivocado 266 00:24:06,420 --> 00:24:08,420 Está bien. Voy a colgar - Espera 267 00:24:08,955 --> 00:24:10,765 Tengo algo que decirte 268 00:24:11,675 --> 00:24:12,795 Yo 269 00:24:14,185 --> 00:24:15,805 ¿Puedo ir ahora? 270 00:24:35,880 --> 00:24:36,620 Lider 271 00:24:39,000 --> 00:24:42,820 Pasé por la Facultad de Tai Chi y escuché que Wei Chu fue golpeado gravemente 272 00:24:45,520 --> 00:24:49,000 -¿Estás seguro? -He preguntado si la información era falsa 273 00:24:51,265 --> 00:24:53,675 Entonces si es verdad que Wei Chu está herido 274 00:24:54,740 --> 00:24:58,680 Eso ayudará a abolir la Facultad de Tai Chi 275 00:24:58,900 --> 00:25:00,100 Felicidades Lider 276 00:25:01,940 --> 00:25:03,880 -Practica con él - Vale 277 00:25:14,700 --> 00:25:16,200 Desconocido: Ven a la parte de atrás, en el bosque 278 00:25:31,200 --> 00:25:32,420 ¿Por qué estoy aquí? 279 00:25:33,195 --> 00:25:34,305 Tengo algo para ti 280 00:25:35,625 --> 00:25:38,605 Un archivo...con los secretos del Tai Chi tradicional 281 00:25:38,605 --> 00:25:39,895 Lo encontré en la casa de Wei Chu 282 00:25:41,115 --> 00:25:44,025 Tan pronto como llegues al fondo de esto, a su debido tiempo 283 00:25:44,025 --> 00:25:47,300 me aseguraré de ayudarte a derribar la Facultad de Tai Chi 284 00:25:48,740 --> 00:25:50,140 ¿Por qué debería confiar en ti? 285 00:25:50,435 --> 00:25:51,715 Creelo o no 286 00:25:52,625 --> 00:25:55,465 De todas maneras, si esto no es suficiente para derribar la Facultad de Tai Chi 287 00:25:56,015 --> 00:25:57,955 Ya no eres digno de existir 288 00:26:09,455 --> 00:26:11,965 Eres el Lider de Ba Qi Men 289 00:26:12,605 --> 00:26:14,165 Asi que te lo daré 290 00:26:15,160 --> 00:26:16,355 Tarde o temprano 291 00:26:16,920 --> 00:26:19,220 Voy a tomar todo lo que me pertenece 292 00:26:34,460 --> 00:26:37,420 -Hola Chen Bing -Hai Yang. Escuché que Wei Chu fue atacado 293 00:26:37,420 --> 00:26:39,000 ¿Es verdad que no podrá ponerse en pie nunca más? 294 00:26:39,000 --> 00:26:40,100 ¿De quién oiste eso? 295 00:26:40,100 --> 00:26:44,180 La gente de Tai Chi estaba diciendo que escucharon que Wei Chu fue atacado. Asi que trataban de renunciar 296 00:26:44,600 --> 00:26:45,800 ¿Cómo pudo pasar eso? 297 00:26:46,925 --> 00:26:49,485 En realidad, Tai Chi tiene un montón de gente nueva 298 00:26:49,485 --> 00:26:51,275 gracias a Wei Chu 299 00:26:51,875 --> 00:26:55,125 Todos ellos esperan que Wei Chu pueda enseñarles artes marciales. Pero,... 300 00:26:55,125 --> 00:26:58,065 Wei Chu se hirió justo cuando les prometió 301 00:26:58,620 --> 00:27:00,600 Estaban desanimados por la noticia 302 00:27:00,880 --> 00:27:02,920 Ahora todos quieren renunciar. Estoy asustado 303 00:27:03,605 --> 00:27:04,985 Tai Chi será abolida 304 00:27:06,100 --> 00:27:10,120 Entiendo...¿Qué tal esto? Vuelve a Tai Chi para persuadirlos 305 00:27:10,120 --> 00:27:11,600 Iré enseguida -Vale 306 00:27:12,955 --> 00:27:13,955 Chen Bing 307 00:27:22,140 --> 00:27:23,620 Hola Wei Chu 308 00:27:30,525 --> 00:27:31,825 Todos vosotros, ¡quietos ahí! 309 00:27:35,280 --> 00:27:37,900 Li Hua, ¿qué estáis haciendo? 310 00:27:37,900 --> 00:27:39,680 Viniste en el momento oportuno Chen Bing 311 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 Hemos solicitado un reembolso 312 00:27:41,680 --> 00:27:46,280 -¿Por qué? -¿Preguntas por qué? Wei Chu accedió a enseñarnos pero se lastimó 313 00:27:46,280 --> 00:27:47,500 Si es así 314 00:27:47,500 --> 00:27:49,325 ¿qué estamos haciendo aquí? 315 00:27:50,345 --> 00:27:51,345 Parad 316 00:27:52,960 --> 00:27:55,640 Tai Chi y los otros departamentos estarán compitiendo pronto 317 00:27:55,640 --> 00:27:57,615 para el Campeonato Nacional de Artes Marciales 318 00:27:57,615 --> 00:28:00,160 ¿Queréis esconder la cabeza como una tortuga? - Yang Ning Xue 319 00:28:00,160 --> 00:28:03,560 No intentes provocarme para competir por las plazas para el Nacional 320 00:28:03,560 --> 00:28:06,245 Solo tú, Chen Bing, Bai Hai Yang 321 00:28:06,245 --> 00:28:09,065 los auténticos talentos en Tai Chi estáis cualificados 322 00:28:09,805 --> 00:28:11,585 Sabemos lo que estamos haciendo 323 00:28:11,895 --> 00:28:15,065 No tenemos ninguna oportunidad - Marchandoos de esta manera... 324 00:28:16,135 --> 00:28:18,345 habrá menos de 10 discípulos de Tai Chi 325 00:28:19,205 --> 00:28:20,335 Va a ser abolida 326 00:28:21,545 --> 00:28:22,945 ¿Eso es lo que quieres ver? 327 00:28:23,365 --> 00:28:24,835 Lo que Chen Bing dice es cierto 328 00:28:27,095 --> 00:28:28,105 Ahora mismo 329 00:28:28,435 --> 00:28:30,375 es el momento para que el Tai Chi sobreviva 330 00:28:31,040 --> 00:28:35,020 Una vez que os marchéis, Tai Chi será abolida 331 00:28:36,500 --> 00:28:39,100 ¿Realmente queréis ver como la Facultad es abolida? 332 00:28:40,065 --> 00:28:41,095 Senior Hai Yang 333 00:28:42,325 --> 00:28:44,365 Entiendo muy bien como os sentís 334 00:28:44,995 --> 00:28:46,525 Wei Chu está gravemente herido 335 00:28:46,995 --> 00:28:48,435 Todos estáis molestos 336 00:28:48,755 --> 00:28:50,035 Yo también estoy molesto 337 00:28:50,545 --> 00:28:52,425 Pero espero que todos vosotros os animéis 338 00:28:53,635 --> 00:28:55,215 Aunque Wei Chu no está aquí ahora mismo 339 00:28:55,705 --> 00:28:57,525 Pero yo, Bai Hai Yang, estoy aquí 340 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 Lo traeré a casa 341 00:29:01,200 --> 00:29:02,880 Abolir las opiniones de Tai Chi 342 00:29:02,880 --> 00:29:04,020 Una vez realizado 343 00:29:04,020 --> 00:29:06,420 también puedo cumplir su promesa 344 00:29:06,720 --> 00:29:09,660 Espero que un día, pueda transmitiros 345 00:29:09,660 --> 00:29:10,900 el auténtico arte marcial del Tai Chi 346 00:29:11,315 --> 00:29:13,535 Pero, Senior Hai Yang... 347 00:29:17,355 --> 00:29:19,905 A todos nos gusta el Tai Chi porque nos une 348 00:29:20,165 --> 00:29:21,785 Esa es la razón por la que os estoy pidiendo que 349 00:29:22,695 --> 00:29:25,475 os quedéis conmingo en la Facultad de Tai Chi 350 00:29:26,225 --> 00:29:27,225 ¿De acuerdo? 351 00:29:31,215 --> 00:29:34,025 Entonces de acuerdo. Creeremos en ti de nuevo 352 00:29:36,045 --> 00:29:37,665 Todos estáis teniendo un día duro 353 00:29:37,985 --> 00:29:39,125 Id a descansar 354 00:29:52,960 --> 00:29:57,380 Senior Hai Yang, el Tai Chi de nuestras familias siempre ha sido transmitido dentro de las familias 355 00:29:57,620 --> 00:30:00,395 Es una vieja costumbre. Así que ¿cómo puedes decirles que 356 00:30:00,395 --> 00:30:02,175 se lo enseñarás? 357 00:30:02,780 --> 00:30:06,900 No te preocupes. Aunque el auténtico Tai Chi no pueda ser transmitida a los de fuera 358 00:30:06,900 --> 00:30:08,560 pero es un movimiento de amplia espectro 359 00:30:08,565 --> 00:30:10,355 También se basa en un libro secreto 360 00:30:11,085 --> 00:30:14,405 Os enseñaré como fortalecer vuestra salud. Todo será en vano si os lesionáis 361 00:30:15,085 --> 00:30:16,085 y 362 00:30:16,805 --> 00:30:19,705 también espero romper pronto las reglas del Tai Chi 363 00:30:20,055 --> 00:30:21,535 Trayendo el Tai Chi al completo 364 00:30:22,025 --> 00:30:23,625 Justo como Wei Chu tenía intención de hacer 365 00:30:26,485 --> 00:30:27,935 Tienes razón 366 00:30:28,185 --> 00:30:30,105 Pero si los ancianos de la familia lo averiguan 367 00:30:30,435 --> 00:30:31,715 te azotarán 368 00:30:33,455 --> 00:30:35,025 No te preocupes por mí 369 00:30:35,240 --> 00:30:39,060 No olvidéis... Wei Chu quiere que vengáis aquí para que os reunáis 370 00:30:39,540 --> 00:30:40,155 Por CMFU 371 00:30:40,155 --> 00:30:42,885 pasar a la Competición Nacional de Artes Marciales 372 00:30:44,025 --> 00:30:46,795 estar en el escenario de la Competición Nacional de Artes Marciales 373 00:30:47,165 --> 00:30:48,245 ganar más honores 374 00:30:48,585 --> 00:30:50,255 y utilizar el Tai Chi al completo 375 00:30:50,945 --> 00:30:53,975 Por lo tanto no aflojéis vuestro entrenamiento 376 00:30:54,895 --> 00:30:57,395 No te preocupes por eso. Nos esforzaremos al máximo 377 00:30:57,605 --> 00:30:58,605 Bien, gracias 378 00:31:14,945 --> 00:31:16,845 Xiao Xiao, ¿por qué estás aquí? 379 00:31:18,035 --> 00:31:20,735 Recientemente ha habido mucho alboroto en la Facultad de Tai Chi 380 00:31:20,735 --> 00:31:23,805 Solo vine para ver si había algo que pudiese hacer por ellos 381 00:31:23,875 --> 00:31:24,715 Sí 382 00:31:24,720 --> 00:31:28,380 Últimamente Tai Chi ha sido desafiado asi que ha habido mucho de eso 383 00:31:28,380 --> 00:31:31,740 También estoy un poco preocupada. Vamos dentro juntas - Vale 384 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 Vamos 385 00:31:47,100 --> 00:31:48,380 Traje fruta 386 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 pero no un tenedor 387 00:31:49,380 --> 00:31:51,220 Veré si hay alguno - Vale 388 00:31:56,215 --> 00:31:58,745 ¿De verdad estáis bien? 389 00:32:06,265 --> 00:32:07,265 No te preocupes 390 00:32:08,025 --> 00:32:09,165 Podemos manejarlo 391 00:32:10,955 --> 00:32:13,615 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 392 00:32:13,965 --> 00:32:16,625 Piao Piao, gracias por tu amabilidad 393 00:32:17,045 --> 00:32:18,045 Nosotros... 394 00:32:18,425 --> 00:32:19,535 aún podemos solucionarlo 395 00:32:20,235 --> 00:32:22,825 Solo estaremos nosotros tres en el escenario 396 00:32:22,860 --> 00:32:24,020 No te preocupes 397 00:32:25,540 --> 00:32:28,040 Sí, no te preocupes. No deshonraremos a Tai Chi 398 00:32:33,960 --> 00:32:35,300 Solo lo pensé... 399 00:32:36,625 --> 00:32:39,675 De acuerdo con las características de nosotros tres... el orden de pelea 400 00:32:39,680 --> 00:32:41,280 necesita ser adaptado 401 00:32:41,280 --> 00:32:43,320 Esta batalla no debe perderse 402 00:32:44,000 --> 00:32:47,240 Ning Xue, tu lidiarás con karate y judo 403 00:32:47,665 --> 00:32:49,735 Chen Bing, tú con lucha libre 404 00:32:50,160 --> 00:32:51,860 Yo lidiaré con el resto 405 00:32:51,860 --> 00:32:54,880 ¿Debería decirles a todos que también puedo pelear con Tai Chi? 406 00:32:55,280 --> 00:32:56,660 Somos tres 407 00:32:57,195 --> 00:32:58,285 ¿muy pocos para un grupo? 408 00:32:58,915 --> 00:33:00,365 No hay nada que podamos hacer sobre ello 409 00:33:03,845 --> 00:33:06,165 Todavía no encuentro el tenedor 410 00:33:06,905 --> 00:33:10,535 Xiao Xiao, ¿cuándo has llegado? 411 00:33:10,745 --> 00:33:12,955 Acabo de llegar 412 00:33:14,600 --> 00:33:18,700 Tengo fruta aquí, pero tendréis que comerla sin tenedor 413 00:33:20,040 --> 00:33:22,605 y tengo más cajas para que se lo coma Wei Chu 414 00:33:22,605 --> 00:33:23,720 Piao Piao, tómalo por él 415 00:33:25,940 --> 00:33:27,580 - Gracias - De nada 416 00:33:28,245 --> 00:33:29,245 Entonces... 417 00:33:29,665 --> 00:33:30,975 Me iré, os dejaré a solas 418 00:33:31,500 --> 00:33:35,160 Iré a ver a Wei Chu - De acuerdo, salúdale de nuestra parte 419 00:33:46,080 --> 00:33:48,240 ¿Te gustaría comer esto? 420 00:34:10,315 --> 00:34:11,345 ¿Qué pasa? 421 00:34:11,905 --> 00:34:13,785 No te preocupes. Todo está arreglado 422 00:34:14,855 --> 00:34:17,165 ¿Por qué no cuidas de ti mismo en casa? 423 00:34:18,005 --> 00:34:19,535 Sobre tus heridas... 424 00:34:19,840 --> 00:34:22,520 Vi por accidente la hoja de diagnóstico que el Doctor Chen preparó para ti 425 00:34:23,040 --> 00:34:25,260 Pero no te preocupes. No se lo he contado a nadie 426 00:34:25,260 --> 00:34:28,680 No dudo de ti. Solo que no es fácil 427 00:34:28,680 --> 00:34:30,900 Con Ba Qi Men tras bambalinas 428 00:34:31,145 --> 00:34:34,205 El desafío de varios departamentos para abolir la Facultad de Tai Chi 429 00:34:34,800 --> 00:34:36,920 ha sido instado por ellos 430 00:34:36,920 --> 00:34:40,720 Solo descubrí que el "libro secreto 431 00:34:40,720 --> 00:34:43,240 del Tai Chi tradicional" ha sido robado 432 00:34:43,840 --> 00:34:45,720 Ellos entraron en mi dormitorio hace varias noches 433 00:34:45,720 --> 00:34:48,935 Esa es la razón por la que dudaba de que... 434 00:34:49,320 --> 00:34:53,180 están intentando comprender como acabar con el estilo Tai Chi 435 00:34:53,400 --> 00:34:54,880 Si estás diciendo que... 436 00:34:54,880 --> 00:34:57,345 ya has comprendido lo que hacer - Correcto 437 00:34:58,755 --> 00:34:59,765 Está abierto 438 00:35:05,205 --> 00:35:06,205 Wei Chu 439 00:35:07,125 --> 00:35:08,665 ¿puedo pasar? 440 00:35:10,165 --> 00:35:11,165 Entra 441 00:35:30,245 --> 00:35:31,525 Yo... 442 00:35:33,275 --> 00:35:34,425 Yo... 443 00:35:36,855 --> 00:35:38,185 Me gustaría transferirme a 444 00:35:38,905 --> 00:35:40,205 la Facultad de Tai Chi 32622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.