Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:05,460
Episodio 13
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,080
Tú
3
00:00:21,960 --> 00:00:25,035
Wei Chu... Wei Chu ¿estás bien?
4
00:00:25,035 --> 00:00:28,375
¿Dónde estás herido? ¡Wei Chu, Wei Chu!
5
00:00:29,165 --> 00:00:31,915
Tú...¡Levántate! ¡Levántate! ¡Wei Chu!
6
00:00:32,955 --> 00:00:33,955
No te muevas
7
00:00:44,445 --> 00:00:45,495
Doctor Chen
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,020
¿Cuál es su estado?
9
00:00:48,020 --> 00:00:51,220
Su meridiano está herido
(los meridianos son canales por todo el cuerpo por donde fluye energía vital. Son importantes para el Tai Chi)
10
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
No es la primera vez que le he visto así
11
00:00:53,860 --> 00:00:57,000
Pero la última vez
12
00:00:57,320 --> 00:00:58,080
No te preocupes
13
00:00:58,085 --> 00:00:59,275
Le arreglaré
14
00:01:07,115 --> 00:01:08,535
Piao Piao
15
00:01:09,005 --> 00:01:10,945
Tiene que lidiar con otras lesiones
16
00:01:11,335 --> 00:01:13,725
He escrito una receta médica. Tendría que molestarte y pedirte que
17
00:01:13,725 --> 00:01:15,325
te lleves la receta y consigas la medicina
18
00:01:16,365 --> 00:01:17,605
No es problema
19
00:01:20,345 --> 00:01:21,535
Volveré en un momento
20
00:01:34,725 --> 00:01:36,345
Que chica tan agradable
21
00:01:37,465 --> 00:01:40,965
Quiero que lo cuentes. He mentido dos veces por ti
22
00:01:41,425 --> 00:01:43,605
En cuanto a ti, en tu caso
23
00:01:43,605 --> 00:01:45,525
¿hay algo más que decir?
24
00:01:46,080 --> 00:01:48,520
¿Es la primera vez que has estado en una relación?
25
00:01:48,520 --> 00:01:50,480
No pienses en ti mismo como un héroe
26
00:01:50,480 --> 00:01:53,180
Piensas que eres suficientemente mayor
27
00:01:53,460 --> 00:01:57,340
Tras la lucha con los Fang, tu pierna fue golpeada muy duramente
28
00:01:57,840 --> 00:01:59,095
Puedo conectar el meridiano
29
00:01:59,095 --> 00:02:03,400
pero eso es todo lo que puedo hacer. La cosa más importarte es tu autosuficiencia
30
00:02:03,895 --> 00:02:06,435
Eres bueno. Un accidente ocurre dos o tres veces
31
00:02:06,435 --> 00:02:09,120
Estabas bien la última vez ya que fue solo un moretón
32
00:02:09,120 --> 00:02:11,200
Pero esto es serio
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,665
Este ataque
34
00:02:16,165 --> 00:02:17,465
fue repentino
35
00:02:22,985 --> 00:02:24,845
Estás empeorando
36
00:02:25,045 --> 00:02:27,185
Esta ha sido otra lesión en el meridiano
37
00:02:28,585 --> 00:02:29,965
La peor posibilidad es que
38
00:02:30,365 --> 00:02:32,615
no seas capaz de ponerte en pie nunca más
39
00:02:54,885 --> 00:02:56,645
Senior Wei Chu. Wei Chu
40
00:02:58,055 --> 00:02:59,055
Doctor Chen
41
00:02:59,375 --> 00:03:00,675
¿Cómo está la pierna de Wei Chu?
42
00:03:05,625 --> 00:03:07,185
Dejadle contároslo
43
00:03:07,655 --> 00:03:09,375
Ya me he ocupado de su pierna
44
00:03:10,485 --> 00:03:11,605
Pueden hablar tranquílamente
45
00:03:20,955 --> 00:03:21,955
Wei Chu
46
00:03:22,695 --> 00:03:23,695
¿Cómo sientes la pierna?
47
00:03:26,920 --> 00:03:29,480
- Senior Wei, di algo
- Ning Xue, no hagas eso
48
00:03:31,640 --> 00:03:34,600
¿Ba Qi Men te hirió de nuevo?
49
00:03:35,935 --> 00:03:37,345
¿De verdad han regresado?
50
00:03:37,975 --> 00:03:39,695
Juzgando por la táctica de ataque
51
00:03:40,675 --> 00:03:42,865
es la persona que me atacó la última vez
52
00:03:44,385 --> 00:03:47,665
-¿Dónde vas?
- La familia nos dijo que protegiesemos al Senior Wei
53
00:03:47,665 --> 00:03:49,560
pero ahora está herido
54
00:03:49,560 --> 00:03:50,740
Es todo nuestra responsabilidad
55
00:03:50,740 --> 00:03:54,000
-Voy a encontrar a Ba Qi Men
-Ning Xue, cálmate
56
00:03:54,580 --> 00:03:56,060
escucha hasta que Wei Chu termine de hablar
57
00:04:02,005 --> 00:04:03,005
Esta persona
58
00:04:03,005 --> 00:04:04,805
estaba en la casa
59
00:04:05,455 --> 00:04:07,315
Sé lo que Ba Qi Men quiere
60
00:04:08,225 --> 00:04:09,685
Ya he hecho los preparativos
61
00:04:10,905 --> 00:04:12,815
No os preocupéis, id a casa y descansad
62
00:04:13,345 --> 00:04:15,735
Estoy cansado
-Pero Senior Wei yo
63
00:04:17,895 --> 00:04:21,125
Wei Chu lo ha dicho, así que dejémosle descansar
64
00:04:21,845 --> 00:04:23,145
Wei Chu, nos marchamos
65
00:04:35,155 --> 00:04:36,275
Ya se han ido
66
00:04:37,935 --> 00:04:39,135
Wei Chu
67
00:04:39,345 --> 00:04:42,415
¿no puedes decirme que le ocurre exactamente a tu pierna?
68
00:04:45,025 --> 00:04:46,065
Yo lo sé
69
00:04:46,975 --> 00:04:48,175
Regresa tú tambien
70
00:04:48,695 --> 00:04:50,235
Tanto si me lo cuentas o como si no
71
00:04:50,685 --> 00:04:51,885
lo descubriré de todos modos
72
00:04:52,340 --> 00:04:55,420
En cualquier caso, la universidad no puede saberlo
73
00:04:55,820 --> 00:04:58,760
Nada puede ocurrir durante este desafío
74
00:04:59,220 --> 00:05:00,420
Además de eso,
75
00:05:02,785 --> 00:05:04,875
no puedes decirle jamás a Feng Piao Piao
76
00:05:06,820 --> 00:05:08,020
Tú...
77
00:05:10,860 --> 00:05:12,000
cuídate mucho
78
00:06:12,320 --> 00:06:14,340
Doctor Chen
79
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
¿Es esto cierto?
80
00:06:19,005 --> 00:06:20,255
La pierna de Wei Chu
81
00:06:20,915 --> 00:06:22,695
¿De verdad es posible que no sea capaz de volver a ponerse en pie?
82
00:06:23,325 --> 00:06:24,845
Ahora que lo has visto
83
00:06:26,375 --> 00:06:28,155
no tengo que esconderte nada
84
00:06:29,175 --> 00:06:31,455
Tiene muy mal pulso en su pierna izquierda
85
00:06:32,825 --> 00:06:36,325
En el peor de los casos...no será capaz de ponerse en pie nunca más
86
00:06:37,260 --> 00:06:40,120
-¿No podrá ponerse en pie nunca más?
-Hace un año y medio
87
00:06:40,540 --> 00:06:42,320
su pierna izquierda estaba
88
00:06:42,320 --> 00:06:44,680
golpeada mucho peor tras la pelea con los Fang
89
00:06:44,680 --> 00:06:48,375
La última vez me preguntaste cual era su condición, en ese momento
90
00:06:48,380 --> 00:06:50,260
su condición ya estaba mejorando al 60%
91
00:06:51,200 --> 00:06:53,320
Si él se hubiese tomado dos años más de cuidados intensivos
92
00:06:53,320 --> 00:06:55,965
su condición habría mejorado al 80%. En ese punto
93
00:06:55,965 --> 00:06:57,975
habría sido capaz de practicar artes marciales con facilidad
94
00:06:58,705 --> 00:07:00,205
Pero esta vez
95
00:07:00,895 --> 00:07:02,915
debido a esta herida
96
00:07:03,120 --> 00:07:06,120
temo que todos los esfuerzos pasados hayan sido en vano
97
00:07:07,560 --> 00:07:09,440
¿No hay otra manera?
98
00:07:09,815 --> 00:07:10,815
Sí, la hay
99
00:07:11,825 --> 00:07:14,315
pero el proceso de curación es muy largo
100
00:07:14,660 --> 00:07:16,780
y extremadamente doloroso
101
00:07:17,940 --> 00:07:19,420
Lo entiendo
102
00:07:28,100 --> 00:07:30,300
Todo por protegerme
-¿Quién es?
103
00:07:43,125 --> 00:07:46,205
Doctor Chen, traje la medicina
104
00:07:46,215 --> 00:07:48,145
Oh, ponla por aquí
105
00:07:53,905 --> 00:07:55,695
Iré con Wei Chu
106
00:07:56,465 --> 00:07:59,645
Vale. Estaré aquí para encargarme de esto
107
00:07:59,940 --> 00:08:02,740
Entonces puedes llevártelo a casa pronto. Descansad un poco
108
00:08:03,960 --> 00:08:05,660
¿Ya puede regresar?
109
00:08:06,335 --> 00:08:09,125
No te preocupes. Iré a la clínica regularmente
110
00:08:09,460 --> 00:08:11,180
No te preocupes demasiado
- Vale
111
00:08:11,180 --> 00:08:12,940
Gracias Doctor Chen
112
00:08:30,315 --> 00:08:33,015
Wei Chu enséñame a jugar al weiqi
113
00:08:34,515 --> 00:08:36,215
Toma asiento. No será aburrido
114
00:08:38,035 --> 00:08:41,335
Ve a mi biblioteca, en la segunda estantería
115
00:08:42,055 --> 00:08:44,875
en la tercera balda, traeme el libro 27
116
00:08:51,245 --> 00:08:54,195
-¿Qué balda?
-La tercera
117
00:08:55,385 --> 00:08:56,675
¿Por la derecha o la izquierda?
118
00:08:59,735 --> 00:09:01,945
27 de izquierda a derecha
119
00:09:04,955 --> 00:09:06,195
¿Veinti qué?
120
00:09:06,565 --> 00:09:07,825
Siete
121
00:09:09,365 --> 00:09:11,485
¿La tercera balda?
122
00:09:30,985 --> 00:09:33,535
Cuando termines este libro
123
00:09:33,535 --> 00:09:35,565
te enseñaré de nuevo
- Vale
124
00:09:57,625 --> 00:09:59,325
Ni siquiera puedo leerlo
125
00:10:00,380 --> 00:10:02,880
Enséñame. O solo quédate conmigo un rato
126
00:10:02,880 --> 00:10:04,820
Estoy segura de que no tendré 5 fichas esta vez
127
00:10:05,140 --> 00:10:06,340
¿Qué te parece?
128
00:10:07,480 --> 00:10:08,980
Sabes que no estás interesada
129
00:10:09,200 --> 00:10:11,840
y te estás forzando a aprender
-Yo
130
00:10:12,940 --> 00:10:14,860
Yo...
131
00:10:15,185 --> 00:10:17,005
estoy interesada
132
00:10:18,625 --> 00:10:20,345
No hagas nada innecesario
133
00:10:21,245 --> 00:10:23,895
Lo que sea que estés tratando de hacer... déjame fuera de ello
134
00:10:37,760 --> 00:10:41,560
Vale. Entonces si me necesitas, llámame
135
00:10:41,960 --> 00:10:43,380
Estaré ahí
136
00:11:06,315 --> 00:11:09,065
Vamos a comer. Una persona necesita fuerza
137
00:11:09,065 --> 00:11:11,405
Tienes que comer lo que quieras
138
00:11:11,405 --> 00:11:12,985
Sopa de pata de cerdo hervida para ti
139
00:11:28,885 --> 00:11:30,335
¿No quieres beber?
140
00:11:33,775 --> 00:11:34,875
Vale
141
00:11:35,855 --> 00:11:36,855
Yo
142
00:11:37,495 --> 00:11:38,715
Mi abuelo
143
00:11:39,685 --> 00:11:42,145
me dio la receta de esta medicina
144
00:11:42,145 --> 00:11:43,995
Te pondrás mejor pronto si la bebes
145
00:11:55,915 --> 00:11:57,115
¿Te duele?
146
00:12:05,455 --> 00:12:07,475
Está bien. Bebe despacio
147
00:12:11,000 --> 00:12:14,180
Tengo algo más que hacer. Espera un minuto. Te traeré la medicina
148
00:12:33,445 --> 00:12:34,575
Esto...
149
00:12:35,745 --> 00:12:38,685
Fui a ver al doctor Chen
150
00:12:38,685 --> 00:12:41,755
Dijo que por una lesión de 100 días
151
00:12:41,795 --> 00:12:44,205
lo principal es la rehabilitación
152
00:12:44,205 --> 00:12:47,535
Si te ejercitas más, tus piernas se pondrán mejor pronto
153
00:12:48,000 --> 00:12:50,835
Y desde hoy, seré tu bastón
154
00:12:51,225 --> 00:12:54,980
Si quieres ejercitarte, puedes abrazarme
155
00:12:55,560 --> 00:12:58,120
Siempre estaré aquí para ti
- Sal
156
00:12:59,160 --> 00:13:02,480
El doctor Chen también dijo que tu pierna
157
00:13:02,480 --> 00:13:03,640
No tienes que preocuparte más
158
00:13:05,695 --> 00:13:09,175
-Pero
-Lo sabes ¿no?
-Yo
159
00:13:10,475 --> 00:13:13,455
-¿De qué estás hablando?
-Que mi meridiano está lesionado
160
00:13:13,455 --> 00:13:15,345
Asi que no podré ponerme en pie nunca más
- Yo
161
00:13:16,375 --> 00:13:18,805
¿De qué estás hablando? ¿Qué tipo de sopa quieres?
162
00:13:18,805 --> 00:13:19,935
Cierto
163
00:13:22,065 --> 00:13:25,555
He estado cansando últimamente. No tienes que volver si estás bien
164
00:14:53,620 --> 00:14:55,520
Muerto Wei Chu. Malo Wei Chu
165
00:14:55,800 --> 00:14:57,700
¿Por qué me tienes que empujar lejos?
166
00:15:03,785 --> 00:15:04,785
Olvídalo
167
00:15:05,445 --> 00:15:07,165
Ha tenido una gran conmoción
168
00:15:07,605 --> 00:15:08,945
También será difícil
169
00:15:11,515 --> 00:15:13,115
Piao Piao, Piao Piao
170
00:15:13,485 --> 00:15:14,485
dices que
171
00:15:14,740 --> 00:15:18,280
excepto tú, ¿quién más puede ayudarle ahora?
172
00:15:18,280 --> 00:15:19,320
No hay nadie
173
00:15:22,220 --> 00:15:24,620
Asegurémonos de que se recupera mañana
174
00:15:26,345 --> 00:15:28,275
Recupera la confianza
175
00:16:16,960 --> 00:16:20,940
¿Por qué vuelves ahora? Mira mi almuerzo de amor
176
00:16:20,940 --> 00:16:21,980
¿No es lindo?
177
00:16:23,640 --> 00:16:24,480
Lindo
178
00:16:25,340 --> 00:16:28,500
¿Qué estuviste haciendo anoche? No volviste hasta hoy temprano en la mañana
179
00:16:33,020 --> 00:16:36,220
La pierna de Wei Chu está herida. Me quedé a cuidar de él
180
00:16:37,060 --> 00:16:39,300
¿Así que estás diciendo que te quedaste toda la noche?
181
00:16:39,305 --> 00:16:41,185
¿y pasaste toda la noche es su casa?
182
00:16:43,295 --> 00:16:44,605
Baja la voz
183
00:16:45,575 --> 00:16:48,575
No dejes que nadie te oiga
-Piao Piao
184
00:16:48,800 --> 00:16:53,460
Eres una chica y pasaste toda la noche en su casa
185
00:16:53,460 --> 00:16:55,225
En caso de que alguien lo descubra
186
00:16:55,225 --> 00:16:57,095
¿qué harás?
187
00:16:57,505 --> 00:17:00,045
Lo sé...pero
188
00:17:00,920 --> 00:17:03,680
Probablemente no sea capaz de ponerse en pie nunca más
189
00:17:03,680 --> 00:17:05,940
Está de mal humor. Ni siquiera quiere verme
190
00:17:08,755 --> 00:17:10,875
Solo déjale calmarse
191
00:17:12,635 --> 00:17:13,765
Pero
192
00:17:14,185 --> 00:17:16,415
escuché que él era extraordinario
193
00:17:16,905 --> 00:17:19,595
¿cómo podría estar tan malherido?
194
00:17:21,040 --> 00:17:23,440
En realidad, es mi culpa
195
00:17:25,200 --> 00:17:27,560
Cuando fue atacado ese día
196
00:17:28,640 --> 00:17:30,400
no ayudé en absoluto
197
00:17:31,055 --> 00:17:34,265
No te culpes a ti misma
198
00:17:34,265 --> 00:17:37,045
Se supone que los chicos protegen la justicia natural
199
00:17:37,205 --> 00:17:39,615
Además si fueses herida
200
00:17:39,845 --> 00:17:41,515
¿no sería peor?
201
00:17:42,345 --> 00:17:43,885
Vamos a dejar de hablar de eso
202
00:17:46,205 --> 00:17:47,835
Ni siquiera sé como reconfortarle
203
00:17:51,465 --> 00:17:53,185
Si ese es el caso,
204
00:17:53,960 --> 00:17:56,660
que no sabes reconfortarle
205
00:17:56,660 --> 00:17:58,640
entonces déjale solo
206
00:17:59,020 --> 00:18:00,480
Déjale curarse a su manera
207
00:18:00,805 --> 00:18:04,395
La distancia produce belleza, ¿no es agradable ser así?
208
00:18:05,415 --> 00:18:07,885
Dios lo ayudará a recuperarse pronto
209
00:18:08,845 --> 00:18:11,105
Tengo sueño. Dormiré primero
210
00:18:15,835 --> 00:18:17,985
Me diste una manzana manchada de negro
211
00:18:21,225 --> 00:18:22,225
¿Te dormiste?
212
00:18:23,015 --> 00:18:24,015
¿Hola?
213
00:18:27,265 --> 00:18:28,265
Buenas noches
214
00:18:51,900 --> 00:18:54,700
Te mostraré como doblo la ropa
215
00:18:54,700 --> 00:18:56,180
y las coloco en el armario
216
00:18:56,960 --> 00:18:59,400
Si tu ropa se ensucia, solo ponla en el armario
217
00:18:59,620 --> 00:19:01,160
la lavaré cuando vuelva
218
00:19:01,835 --> 00:19:04,155
¿Por qué siempre compras ropa oscura?
219
00:19:06,505 --> 00:19:08,665
La vida debe ser un poco más colorida
220
00:19:09,745 --> 00:19:11,995
Si quieres vivir tu vida
221
00:19:12,540 --> 00:19:16,600
vas a tener que vestir un poco de color
222
00:19:16,600 --> 00:19:18,740
¿cierto? Pondré esto en tu armario
223
00:19:23,040 --> 00:19:27,940
Dijiste que si no fuese por mi...la suciedad sería muy abundante
224
00:19:27,940 --> 00:19:29,880
No te muevas demasiado
225
00:19:30,140 --> 00:19:31,700
es bueno que esté aquí
226
00:19:31,700 --> 00:19:32,705
Tengo talento para la limpieza
227
00:19:35,035 --> 00:19:37,165
Dilo, ¿no estás agradecido?
228
00:19:37,520 --> 00:19:40,540
Soy bastante alta, así que puedo tocar incluso la parte superior de esto.
229
00:19:42,680 --> 00:19:45,420
Si no estuviese aquí...¿estarías solo?
230
00:19:54,740 --> 00:19:57,600
Si estás de mal humor, recuerda desayunar
231
00:19:57,765 --> 00:19:58,995
No olvides beber leche
232
00:20:09,295 --> 00:20:12,375
He cortado frutas y también tu favorita, pera
233
00:20:12,375 --> 00:20:14,875
Está justo aquí. Ven a cogerlo cuando quieras
234
00:20:36,775 --> 00:20:37,975
Wei Chu
235
00:20:38,585 --> 00:20:41,545
Siempre olvidas comer cuando estás leyendo
236
00:20:41,545 --> 00:20:44,685
Tienes que recordar comer a la hora, y beber agua regularmente
237
00:20:44,685 --> 00:20:47,205
y comer frutas. Si no lo haces entonces caerás enfermo
238
00:20:47,205 --> 00:20:49,605
¿entendido? Cerdo tonto
239
00:20:52,565 --> 00:20:54,115
Aquí está el libro
240
00:21:15,105 --> 00:21:16,405
¿Dónde vas?
241
00:21:16,940 --> 00:21:19,380
Dijiste que tu casa estaba siempre sucia
242
00:21:19,380 --> 00:21:21,480
Tendré que limpiar. Oh Dios mío
243
00:21:21,760 --> 00:21:23,360
Si tu pierna está rota entonces no te muevas
244
00:21:23,625 --> 00:21:25,785
Terminaré de limpiar esto y te serviré un vaso de agua
245
00:21:40,400 --> 00:21:43,620
Mira, me veo bien con este jersey
246
00:21:44,580 --> 00:21:49,540
Siempre quise un suéter como este. Dijiste que usarías esta ropa todos los días
247
00:21:50,320 --> 00:21:52,080
Que bien te verías así
248
00:21:54,765 --> 00:21:56,785
La próxima vez ponte esto. Lo colgaré para ti
249
00:22:12,875 --> 00:22:15,735
Wei Chu... ¿por qué estás sentado aquí solo?
250
00:22:15,735 --> 00:22:18,055
¿Y si coges un resfriado? Vamos
251
00:22:18,055 --> 00:22:19,355
Te llevaré a tu habitación
252
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Vale
253
00:22:57,260 --> 00:22:58,440
Piao Piao
254
00:23:00,880 --> 00:23:03,040
Eh ¿qué pasa?
255
00:23:05,795 --> 00:23:08,695
Wei Chu aún debe estar descansando, creo que
256
00:23:08,915 --> 00:23:10,355
es mejor dejarle solo
257
00:23:17,035 --> 00:23:19,795
¿Qué está pasando? Wei Chu dijo "no es tan malo"
258
00:23:20,540 --> 00:23:24,060
-¿Por qué alguien diría que no puede ponerse en pie nunca más?
- No lo sé... la última vez que le visitamos
259
00:23:24,060 --> 00:23:25,380
¿no dijo que no nos preocupásemos?
260
00:23:30,925 --> 00:23:34,345
Vamos a verle más tarde
- Si, es necesario
261
00:23:46,400 --> 00:23:50,640
Entrena duro
262
00:23:54,260 --> 00:23:56,820
Hola Wei Chu
263
00:23:57,100 --> 00:23:58,580
Estoy en la bilbioteca
264
00:23:59,065 --> 00:24:01,125
¿Por qué llamaste? ¿Querías verme?
265
00:24:03,600 --> 00:24:06,200
No. Solo presioné el botón equivocado
266
00:24:06,420 --> 00:24:08,420
Está bien. Voy a colgar
- Espera
267
00:24:08,955 --> 00:24:10,765
Tengo algo que decirte
268
00:24:11,675 --> 00:24:12,795
Yo
269
00:24:14,185 --> 00:24:15,805
¿Puedo ir ahora?
270
00:24:35,880 --> 00:24:36,620
Lider
271
00:24:39,000 --> 00:24:42,820
Pasé por la Facultad de Tai Chi y escuché que Wei Chu fue golpeado gravemente
272
00:24:45,520 --> 00:24:49,000
-¿Estás seguro?
-He preguntado si la información era falsa
273
00:24:51,265 --> 00:24:53,675
Entonces si es verdad que Wei Chu está herido
274
00:24:54,740 --> 00:24:58,680
Eso ayudará a abolir la Facultad de Tai Chi
275
00:24:58,900 --> 00:25:00,100
Felicidades Lider
276
00:25:01,940 --> 00:25:03,880
-Practica con él
- Vale
277
00:25:14,700 --> 00:25:16,200
Desconocido: Ven a la parte de atrás, en el bosque
278
00:25:31,200 --> 00:25:32,420
¿Por qué estoy aquí?
279
00:25:33,195 --> 00:25:34,305
Tengo algo para ti
280
00:25:35,625 --> 00:25:38,605
Un archivo...con los secretos del Tai Chi tradicional
281
00:25:38,605 --> 00:25:39,895
Lo encontré en la casa de Wei Chu
282
00:25:41,115 --> 00:25:44,025
Tan pronto como llegues al fondo de esto, a su debido tiempo
283
00:25:44,025 --> 00:25:47,300
me aseguraré de ayudarte a derribar la Facultad de Tai Chi
284
00:25:48,740 --> 00:25:50,140
¿Por qué debería confiar en ti?
285
00:25:50,435 --> 00:25:51,715
Creelo o no
286
00:25:52,625 --> 00:25:55,465
De todas maneras, si esto no es suficiente para derribar la Facultad de Tai Chi
287
00:25:56,015 --> 00:25:57,955
Ya no eres digno de existir
288
00:26:09,455 --> 00:26:11,965
Eres el Lider de Ba Qi Men
289
00:26:12,605 --> 00:26:14,165
Asi que te lo daré
290
00:26:15,160 --> 00:26:16,355
Tarde o temprano
291
00:26:16,920 --> 00:26:19,220
Voy a tomar todo lo que me pertenece
292
00:26:34,460 --> 00:26:37,420
-Hola Chen Bing
-Hai Yang. Escuché que Wei Chu fue atacado
293
00:26:37,420 --> 00:26:39,000
¿Es verdad que no podrá ponerse en pie nunca más?
294
00:26:39,000 --> 00:26:40,100
¿De quién oiste eso?
295
00:26:40,100 --> 00:26:44,180
La gente de Tai Chi estaba diciendo que escucharon que Wei Chu fue atacado. Asi que trataban de renunciar
296
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
¿Cómo pudo pasar eso?
297
00:26:46,925 --> 00:26:49,485
En realidad, Tai Chi tiene un montón de gente nueva
298
00:26:49,485 --> 00:26:51,275
gracias a Wei Chu
299
00:26:51,875 --> 00:26:55,125
Todos ellos esperan que Wei Chu pueda enseñarles artes marciales. Pero,...
300
00:26:55,125 --> 00:26:58,065
Wei Chu se hirió justo cuando les prometió
301
00:26:58,620 --> 00:27:00,600
Estaban desanimados por la noticia
302
00:27:00,880 --> 00:27:02,920
Ahora todos quieren renunciar. Estoy asustado
303
00:27:03,605 --> 00:27:04,985
Tai Chi será abolida
304
00:27:06,100 --> 00:27:10,120
Entiendo...¿Qué tal esto? Vuelve a Tai Chi para persuadirlos
305
00:27:10,120 --> 00:27:11,600
Iré enseguida
-Vale
306
00:27:12,955 --> 00:27:13,955
Chen Bing
307
00:27:22,140 --> 00:27:23,620
Hola Wei Chu
308
00:27:30,525 --> 00:27:31,825
Todos vosotros, ¡quietos ahí!
309
00:27:35,280 --> 00:27:37,900
Li Hua, ¿qué estáis haciendo?
310
00:27:37,900 --> 00:27:39,680
Viniste en el momento oportuno Chen Bing
311
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
Hemos solicitado un reembolso
312
00:27:41,680 --> 00:27:46,280
-¿Por qué?
-¿Preguntas por qué? Wei Chu accedió a enseñarnos pero se lastimó
313
00:27:46,280 --> 00:27:47,500
Si es así
314
00:27:47,500 --> 00:27:49,325
¿qué estamos haciendo aquí?
315
00:27:50,345 --> 00:27:51,345
Parad
316
00:27:52,960 --> 00:27:55,640
Tai Chi y los otros departamentos estarán compitiendo pronto
317
00:27:55,640 --> 00:27:57,615
para el Campeonato Nacional de Artes Marciales
318
00:27:57,615 --> 00:28:00,160
¿Queréis esconder la cabeza como una tortuga?
- Yang Ning Xue
319
00:28:00,160 --> 00:28:03,560
No intentes provocarme para competir por las plazas para el Nacional
320
00:28:03,560 --> 00:28:06,245
Solo tú, Chen Bing, Bai Hai Yang
321
00:28:06,245 --> 00:28:09,065
los auténticos talentos en Tai Chi estáis cualificados
322
00:28:09,805 --> 00:28:11,585
Sabemos lo que estamos haciendo
323
00:28:11,895 --> 00:28:15,065
No tenemos ninguna oportunidad
- Marchandoos de esta manera...
324
00:28:16,135 --> 00:28:18,345
habrá menos de 10 discípulos de Tai Chi
325
00:28:19,205 --> 00:28:20,335
Va a ser abolida
326
00:28:21,545 --> 00:28:22,945
¿Eso es lo que quieres ver?
327
00:28:23,365 --> 00:28:24,835
Lo que Chen Bing dice es cierto
328
00:28:27,095 --> 00:28:28,105
Ahora mismo
329
00:28:28,435 --> 00:28:30,375
es el momento para que el Tai Chi sobreviva
330
00:28:31,040 --> 00:28:35,020
Una vez que os marchéis, Tai Chi será abolida
331
00:28:36,500 --> 00:28:39,100
¿Realmente queréis ver como la Facultad es abolida?
332
00:28:40,065 --> 00:28:41,095
Senior Hai Yang
333
00:28:42,325 --> 00:28:44,365
Entiendo muy bien como os sentís
334
00:28:44,995 --> 00:28:46,525
Wei Chu está gravemente herido
335
00:28:46,995 --> 00:28:48,435
Todos estáis molestos
336
00:28:48,755 --> 00:28:50,035
Yo también estoy molesto
337
00:28:50,545 --> 00:28:52,425
Pero espero que todos vosotros os animéis
338
00:28:53,635 --> 00:28:55,215
Aunque Wei Chu no está aquí ahora mismo
339
00:28:55,705 --> 00:28:57,525
Pero yo, Bai Hai Yang, estoy aquí
340
00:28:59,000 --> 00:29:01,200
Lo traeré a casa
341
00:29:01,200 --> 00:29:02,880
Abolir las opiniones de Tai Chi
342
00:29:02,880 --> 00:29:04,020
Una vez realizado
343
00:29:04,020 --> 00:29:06,420
también puedo cumplir su promesa
344
00:29:06,720 --> 00:29:09,660
Espero que un día, pueda transmitiros
345
00:29:09,660 --> 00:29:10,900
el auténtico arte marcial del Tai Chi
346
00:29:11,315 --> 00:29:13,535
Pero, Senior Hai Yang...
347
00:29:17,355 --> 00:29:19,905
A todos nos gusta el Tai Chi porque nos une
348
00:29:20,165 --> 00:29:21,785
Esa es la razón por la que os estoy pidiendo que
349
00:29:22,695 --> 00:29:25,475
os quedéis conmingo en la Facultad de Tai Chi
350
00:29:26,225 --> 00:29:27,225
¿De acuerdo?
351
00:29:31,215 --> 00:29:34,025
Entonces de acuerdo. Creeremos en ti de nuevo
352
00:29:36,045 --> 00:29:37,665
Todos estáis teniendo un día duro
353
00:29:37,985 --> 00:29:39,125
Id a descansar
354
00:29:52,960 --> 00:29:57,380
Senior Hai Yang, el Tai Chi de nuestras familias siempre ha sido transmitido dentro de las familias
355
00:29:57,620 --> 00:30:00,395
Es una vieja costumbre. Así que ¿cómo puedes decirles que
356
00:30:00,395 --> 00:30:02,175
se lo enseñarás?
357
00:30:02,780 --> 00:30:06,900
No te preocupes. Aunque el auténtico Tai Chi no pueda ser transmitida a los de fuera
358
00:30:06,900 --> 00:30:08,560
pero es un movimiento de amplia espectro
359
00:30:08,565 --> 00:30:10,355
También se basa en un libro secreto
360
00:30:11,085 --> 00:30:14,405
Os enseñaré como fortalecer vuestra salud. Todo será en vano si os lesionáis
361
00:30:15,085 --> 00:30:16,085
y
362
00:30:16,805 --> 00:30:19,705
también espero romper pronto las reglas del Tai Chi
363
00:30:20,055 --> 00:30:21,535
Trayendo el Tai Chi al completo
364
00:30:22,025 --> 00:30:23,625
Justo como Wei Chu tenía intención de hacer
365
00:30:26,485 --> 00:30:27,935
Tienes razón
366
00:30:28,185 --> 00:30:30,105
Pero si los ancianos de la familia lo averiguan
367
00:30:30,435 --> 00:30:31,715
te azotarán
368
00:30:33,455 --> 00:30:35,025
No te preocupes por mí
369
00:30:35,240 --> 00:30:39,060
No olvidéis... Wei Chu quiere que vengáis aquí para que os reunáis
370
00:30:39,540 --> 00:30:40,155
Por CMFU
371
00:30:40,155 --> 00:30:42,885
pasar a la Competición Nacional de Artes Marciales
372
00:30:44,025 --> 00:30:46,795
estar en el escenario de la Competición Nacional de Artes Marciales
373
00:30:47,165 --> 00:30:48,245
ganar más honores
374
00:30:48,585 --> 00:30:50,255
y utilizar el Tai Chi al completo
375
00:30:50,945 --> 00:30:53,975
Por lo tanto no aflojéis vuestro entrenamiento
376
00:30:54,895 --> 00:30:57,395
No te preocupes por eso. Nos esforzaremos al máximo
377
00:30:57,605 --> 00:30:58,605
Bien, gracias
378
00:31:14,945 --> 00:31:16,845
Xiao Xiao, ¿por qué estás aquí?
379
00:31:18,035 --> 00:31:20,735
Recientemente ha habido mucho alboroto en la Facultad de Tai Chi
380
00:31:20,735 --> 00:31:23,805
Solo vine para ver si había algo que pudiese hacer por ellos
381
00:31:23,875 --> 00:31:24,715
Sí
382
00:31:24,720 --> 00:31:28,380
Últimamente Tai Chi ha sido desafiado asi que ha habido mucho de eso
383
00:31:28,380 --> 00:31:31,740
También estoy un poco preocupada. Vamos dentro juntas
- Vale
384
00:31:31,940 --> 00:31:32,940
Vamos
385
00:31:47,100 --> 00:31:48,380
Traje fruta
386
00:31:48,380 --> 00:31:49,380
pero no un tenedor
387
00:31:49,380 --> 00:31:51,220
Veré si hay alguno
- Vale
388
00:31:56,215 --> 00:31:58,745
¿De verdad estáis bien?
389
00:32:06,265 --> 00:32:07,265
No te preocupes
390
00:32:08,025 --> 00:32:09,165
Podemos manejarlo
391
00:32:10,955 --> 00:32:13,615
¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
392
00:32:13,965 --> 00:32:16,625
Piao Piao, gracias por tu amabilidad
393
00:32:17,045 --> 00:32:18,045
Nosotros...
394
00:32:18,425 --> 00:32:19,535
aún podemos solucionarlo
395
00:32:20,235 --> 00:32:22,825
Solo estaremos nosotros tres en el escenario
396
00:32:22,860 --> 00:32:24,020
No te preocupes
397
00:32:25,540 --> 00:32:28,040
Sí, no te preocupes. No deshonraremos a Tai Chi
398
00:32:33,960 --> 00:32:35,300
Solo lo pensé...
399
00:32:36,625 --> 00:32:39,675
De acuerdo con las características de nosotros tres... el orden de pelea
400
00:32:39,680 --> 00:32:41,280
necesita ser adaptado
401
00:32:41,280 --> 00:32:43,320
Esta batalla no debe perderse
402
00:32:44,000 --> 00:32:47,240
Ning Xue, tu lidiarás con karate y judo
403
00:32:47,665 --> 00:32:49,735
Chen Bing, tú con lucha libre
404
00:32:50,160 --> 00:32:51,860
Yo lidiaré con el resto
405
00:32:51,860 --> 00:32:54,880
¿Debería decirles a todos que también puedo pelear con Tai Chi?
406
00:32:55,280 --> 00:32:56,660
Somos tres
407
00:32:57,195 --> 00:32:58,285
¿muy pocos para un grupo?
408
00:32:58,915 --> 00:33:00,365
No hay nada que podamos hacer sobre ello
409
00:33:03,845 --> 00:33:06,165
Todavía no encuentro el tenedor
410
00:33:06,905 --> 00:33:10,535
Xiao Xiao, ¿cuándo has llegado?
411
00:33:10,745 --> 00:33:12,955
Acabo de llegar
412
00:33:14,600 --> 00:33:18,700
Tengo fruta aquí, pero tendréis que comerla sin tenedor
413
00:33:20,040 --> 00:33:22,605
y tengo más cajas para que se lo coma Wei Chu
414
00:33:22,605 --> 00:33:23,720
Piao Piao, tómalo por él
415
00:33:25,940 --> 00:33:27,580
- Gracias
- De nada
416
00:33:28,245 --> 00:33:29,245
Entonces...
417
00:33:29,665 --> 00:33:30,975
Me iré, os dejaré a solas
418
00:33:31,500 --> 00:33:35,160
Iré a ver a Wei Chu
- De acuerdo, salúdale de nuestra parte
419
00:33:46,080 --> 00:33:48,240
¿Te gustaría comer esto?
420
00:34:10,315 --> 00:34:11,345
¿Qué pasa?
421
00:34:11,905 --> 00:34:13,785
No te preocupes. Todo está arreglado
422
00:34:14,855 --> 00:34:17,165
¿Por qué no cuidas de ti mismo en casa?
423
00:34:18,005 --> 00:34:19,535
Sobre tus heridas...
424
00:34:19,840 --> 00:34:22,520
Vi por accidente la hoja de diagnóstico que el Doctor Chen preparó para ti
425
00:34:23,040 --> 00:34:25,260
Pero no te preocupes. No se lo he contado a nadie
426
00:34:25,260 --> 00:34:28,680
No dudo de ti. Solo que no es fácil
427
00:34:28,680 --> 00:34:30,900
Con Ba Qi Men tras bambalinas
428
00:34:31,145 --> 00:34:34,205
El desafío de varios departamentos para abolir la Facultad de Tai Chi
429
00:34:34,800 --> 00:34:36,920
ha sido instado por ellos
430
00:34:36,920 --> 00:34:40,720
Solo descubrí que el "libro secreto
431
00:34:40,720 --> 00:34:43,240
del Tai Chi tradicional" ha sido robado
432
00:34:43,840 --> 00:34:45,720
Ellos entraron en mi dormitorio hace varias noches
433
00:34:45,720 --> 00:34:48,935
Esa es la razón por la que dudaba de que...
434
00:34:49,320 --> 00:34:53,180
están intentando comprender como acabar con el estilo Tai Chi
435
00:34:53,400 --> 00:34:54,880
Si estás diciendo que...
436
00:34:54,880 --> 00:34:57,345
ya has comprendido lo que hacer
- Correcto
437
00:34:58,755 --> 00:34:59,765
Está abierto
438
00:35:05,205 --> 00:35:06,205
Wei Chu
439
00:35:07,125 --> 00:35:08,665
¿puedo pasar?
440
00:35:10,165 --> 00:35:11,165
Entra
441
00:35:30,245 --> 00:35:31,525
Yo...
442
00:35:33,275 --> 00:35:34,425
Yo...
443
00:35:36,855 --> 00:35:38,185
Me gustaría transferirme a
444
00:35:38,905 --> 00:35:40,205
la Facultad de Tai Chi
32622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.