Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit https://moviesnipipay.com
2
00:02:24,644 --> 00:02:26,062
Good morning, Carias.
3
00:04:35,692 --> 00:04:40,405
I made your favorite, water spinach adobo.
4
00:04:41,698 --> 00:04:43,283
Hold on.
5
00:05:21,779 --> 00:05:25,033
I forgot to give you your liquor.
6
00:05:48,264 --> 00:05:49,223
Cheers!
7
00:06:10,870 --> 00:06:12,789
Come on, let’s eat. This is delicious!
8
00:06:16,667 --> 00:06:17,752
Get away!
9
00:06:19,045 --> 00:06:23,466
Damn these flies! Hey, do you think
my food is rotten? Like shit?
10
00:06:24,342 --> 00:06:27,929
There are way too many flies. I don’t know
what has happened to this town.
11
00:07:40,084 --> 00:07:42,712
Good for you, you’re dead.
12
00:07:43,880 --> 00:07:45,381
Have a safe journey.
13
00:08:06,527 --> 00:08:07,904
Grandma Igna!
14
00:08:08,988 --> 00:08:10,031
Grandma Igna!
15
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Grandma!
16
00:08:20,708 --> 00:08:23,252
Grandma, why aren’t you dressed yet?
17
00:08:24,754 --> 00:08:25,922
What’s the occasion?
18
00:08:26,422 --> 00:08:29,926
I already told you the other day,
we are going to the Mayor’s office.
19
00:08:32,053 --> 00:08:34,013
Come on, I’ll help you get dressed.
20
00:08:36,057 --> 00:08:37,308
Is this yours, Grandma?
21
00:08:38,559 --> 00:08:39,519
That’s Ana’s.
22
00:08:40,269 --> 00:08:43,189
She gave that to me before she left.
23
00:08:43,272 --> 00:08:44,815
Here, wear this.
24
00:08:46,484 --> 00:08:50,238
I’ll only wear that on
a special occasion, Nida.
25
00:08:51,906 --> 00:08:53,991
Today’s a special occasion.
26
00:08:54,200 --> 00:08:56,577
You will be awarded the title
27
00:08:56,661 --> 00:08:59,580
of the oldest living grandmother
in the Philippines!
28
00:08:59,664 --> 00:09:00,665
Damn!
29
00:09:01,249 --> 00:09:03,918
They're going
to give me a prize for being old?
30
00:09:04,043 --> 00:09:08,297
How about those people who grew old
but didn’t really learn anything?
31
00:09:09,006 --> 00:09:10,132
You're all nonsense.
32
00:09:11,133 --> 00:09:13,761
Grandma, come on,
please wear this already!
33
00:09:13,970 --> 00:09:15,763
We’re going to be late.
34
00:09:15,972 --> 00:09:19,350
Not this one, something else.
35
00:09:19,850 --> 00:09:24,647
I want you to dress me
with this during my wake.
36
00:09:25,940 --> 00:09:27,024
What wake?!
37
00:09:28,901 --> 00:09:31,988
Nida, I’ve already prepared
for my impending death.
38
00:09:32,071 --> 00:09:34,031
You don’t have to spend anything.
39
00:09:34,115 --> 00:09:35,866
Not a single dime.
40
00:09:38,786 --> 00:09:39,662
Here,
41
00:09:41,080 --> 00:09:42,248
wear this instead.
42
00:09:47,169 --> 00:09:48,963
You look so beautiful, Grandma.
43
00:09:49,046 --> 00:09:50,298
Damn!
44
00:09:52,550 --> 00:09:54,969
Looks like I’m ready for my funeral!
45
00:09:55,052 --> 00:09:56,137
Grandma!
46
00:10:18,743 --> 00:10:19,827
Let’s go, Grandma?
47
00:10:52,818 --> 00:10:54,904
Oh my, It's very, very cold here!
48
00:11:35,236 --> 00:11:38,072
And how can Grandma Igna
snatch this title from her?
49
00:11:38,823 --> 00:11:40,825
We found out that
50
00:11:41,659 --> 00:11:44,870
Letricia Yavavoshka of Ukraine
51
00:11:48,541 --> 00:11:49,500
But,
52
00:11:50,167 --> 00:11:54,088
our Grandma Igna is older than her
by six months.
53
00:11:54,422 --> 00:11:55,506
That's why
54
00:11:56,090 --> 00:11:59,927
we will gather all the documents
55
00:12:00,553 --> 00:12:03,722
to prove that Grandma Igna
56
00:12:03,931 --> 00:12:07,059
is older than Letricia.
57
00:12:09,061 --> 00:12:10,980
Is there prize money involved?
58
00:12:24,577 --> 00:12:28,122
Grandma Igna will receive $50,000 a year.
59
00:12:28,247 --> 00:12:29,540
Wow!
60
00:12:33,627 --> 00:12:38,883
So that’s a total
of $5.9 US Million Dollars.
61
00:12:38,966 --> 00:12:41,093
That’s a huge amount!
62
00:12:44,180 --> 00:12:46,807
If that happens, Grandma Igna
will become an old millionaire.
63
00:12:47,391 --> 00:12:50,227
My question is, can she still hear us?
64
00:12:50,311 --> 00:12:53,397
Yes, I can hear you loud and clear!
65
00:12:54,857 --> 00:12:58,194
I’m sorry, Grandma.
What’s your secret to a long life?
66
00:12:59,445 --> 00:13:00,654
Secret?
67
00:13:03,491 --> 00:13:04,825
I have no secrets.
68
00:13:04,909 --> 00:13:07,369
Place the mic near your mouth.
69
00:13:08,704 --> 00:13:15,669
I just eat fresh vegetables like
water spinach and sweet potato leaves.
70
00:13:16,212 --> 00:13:17,296
I also
71
00:13:18,881 --> 00:13:22,676
breathe in fresh air all the time.
72
00:13:24,470 --> 00:13:27,223
And sometimes,
73
00:13:27,932 --> 00:13:29,850
I also drink coconut wine.
74
00:13:36,357 --> 00:13:38,609
Grandma is such a comedian.
75
00:13:39,151 --> 00:13:40,444
Are there any more questions?
76
00:13:40,528 --> 00:13:41,403
Yes?
77
00:13:41,487 --> 00:13:43,489
To Grandma Igna,
78
00:13:43,572 --> 00:13:45,366
in all your years here on Earth,
79
00:13:45,449 --> 00:13:49,411
is there anything
that you want to do but have not done yet?
80
00:13:51,205 --> 00:13:52,248
Go ahead.
81
00:13:52,581 --> 00:13:55,334
What’s the question again? It’s too long.
82
00:13:55,417 --> 00:13:56,544
Grandma,
83
00:13:57,169 --> 00:14:01,340
what is it that you want to happen
that hasn’t happened to you yet?
84
00:14:02,675 --> 00:14:04,760
The one event that
I look forward to happening,
85
00:14:04,843 --> 00:14:06,762
that hasn’t happened until now,
is my death.
86
00:14:06,845 --> 00:14:09,098
is my death.
87
00:14:09,181 --> 00:14:10,849
I want to die already.
88
00:14:13,269 --> 00:14:15,479
What’s wrong with what I said?
89
00:14:16,438 --> 00:14:18,566
Grandma is always joking, isn’t she?
90
00:14:20,985 --> 00:14:23,821
But I’m not joking.
91
00:14:23,904 --> 00:14:28,867
But we won’t let that happen.
92
00:14:29,076 --> 00:14:33,789
We have to keep Grandma Igna
alive and kicking.
93
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
So we have to keep
Grandma Igna healthy
94
00:14:46,468 --> 00:14:48,887
and alive.
95
00:14:49,013 --> 00:14:50,848
Long live Grandma Igna!
96
00:14:51,098 --> 00:14:53,726
Long live!
97
00:15:00,649 --> 00:15:01,859
I’m good. I got everything.
98
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Grandma.
99
00:15:19,084 --> 00:15:20,544
Can I pee?
100
00:15:21,170 --> 00:15:24,924
Grandma, you’re embarrassing us!
101
00:15:25,007 --> 00:15:27,426
What did I say wrong?
102
00:15:27,635 --> 00:15:29,970
Just pee later.
103
00:15:30,471 --> 00:15:33,057
Grandma!
104
00:15:35,559 --> 00:15:37,770
Look here!
105
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
-Smile, Grandma.
-One more!
106
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Grandma! Grandma!
107
00:15:52,868 --> 00:15:56,538
Oh my God!
108
00:15:56,872 --> 00:15:59,667
That’s embarrassing!
109
00:15:59,750 --> 00:16:03,629
Poor old woman!
110
00:16:03,837 --> 00:16:07,091
We are here right now at the place of
111
00:16:07,174 --> 00:16:10,010
the oldest living grandmother
in the Philippines.
112
00:16:10,969 --> 00:16:14,348
Grandma Igna,
can we have an interview with you?
113
00:16:14,431 --> 00:16:16,892
Get out! Serves you right!
114
00:16:17,977 --> 00:16:19,353
Get out of here!
115
00:16:20,562 --> 00:16:22,773
Grandma doesn’t want to be interviewed.
116
00:16:22,940 --> 00:16:24,441
She’s camera shy.
117
00:16:25,275 --> 00:16:27,194
Despite the rainy weather,
118
00:16:27,277 --> 00:16:32,616
crowds of tourists from different parts
of the country come here
119
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
just to get a glimpse of Grandma Igna,
120
00:16:35,035 --> 00:16:37,538
the oldest living grandmother
in the Philippines.
121
00:16:37,621 --> 00:16:41,208
After we sow the rice fields,
all we do is wait for harvest time.
122
00:16:45,462 --> 00:16:49,967
We make extra income from the tourists
who come here to see Grandma Igna.
123
00:16:50,050 --> 00:16:54,680
-One bag of chips please.
-We sell bottled water and soda
124
00:16:54,763 --> 00:16:58,100
to earn extra cash for our family.
125
00:16:58,934 --> 00:17:02,521
Me? Oh, no.
126
00:17:02,604 --> 00:17:05,899
I'm shy and not used to it.
127
00:17:05,983 --> 00:17:08,235
It's all right. Quick question,
128
00:17:08,944 --> 00:17:12,072
why did you think of selling
Grandma Igna merchandise?
129
00:17:13,574 --> 00:17:17,995
Well, we're still selling
pesticides and fertilizers,
130
00:17:18,203 --> 00:17:21,165
but the shop is quite big, right?
131
00:17:21,248 --> 00:17:26,420
So we thought of selling
Grandma Igna souvenirs.
132
00:17:26,670 --> 00:17:29,423
The truth is,
Grandma Igna’s granddaughter, Nida,
133
00:17:30,049 --> 00:17:34,053
is the one who came up with it.
134
00:17:34,470 --> 00:17:39,516
And with God's grace, our revenue tripled.
135
00:17:39,600 --> 00:17:40,476
Oh, that's good!
136
00:17:40,684 --> 00:17:41,977
Thank you very much.
137
00:17:42,061 --> 00:17:43,604
Thank you very much too.
138
00:18:45,332 --> 00:18:46,542
How much is this shirt?
139
00:18:46,750 --> 00:18:48,585
-300.
-Do you have a medium size?
140
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
-Medium?
-Yes
141
00:18:49,670 --> 00:18:51,088
Hang on, I'll check
if we have it in stock.
142
00:18:51,171 --> 00:18:52,840
All right, thank you.
143
00:18:54,591 --> 00:18:56,301
My grandmother is really famous.
144
00:18:56,426 --> 00:19:00,180
She has her own branded t-shirts,
145
00:19:00,597 --> 00:19:01,557
coffee mugs,
146
00:19:02,140 --> 00:19:03,267
and wallets.
147
00:19:03,350 --> 00:19:05,144
And some fridge magnets.
148
00:19:05,227 --> 00:19:06,186
-Cool!
-Hey, that’s not allowed!
149
00:19:11,650 --> 00:19:14,361
Boy! Can’t you read the sign?
150
00:19:16,280 --> 00:19:17,823
But I’m a customer.
151
00:19:18,115 --> 00:19:21,994
I’ll buy this, this, and this!
152
00:19:22,077 --> 00:19:24,246
Even if you buy, it's still not allowed.
153
00:19:24,913 --> 00:19:26,165
But I'm going to buy anyway.
154
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
Even so.
155
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
Fine! I’ll go buy somewhere else.
156
00:19:30,252 --> 00:19:31,628
Go ahead!
157
00:19:32,171 --> 00:19:34,006
-What a grumpy one!
-What did you say?
158
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
Nothing.
159
00:19:37,301 --> 00:19:41,722
Miss, go buy somewhere else. Her
crankiness might rub off on you!
160
00:19:42,014 --> 00:19:43,182
Rude!
161
00:19:48,395 --> 00:19:49,396
Grinch!
162
00:19:52,191 --> 00:19:55,110
This is 35 pesos. This is 75 pesos.
Just pick whatever you want.
163
00:19:55,194 --> 00:19:58,280
-This is only 35 pesos?
-Yes. Three for one hundred pesos.
164
00:19:58,906 --> 00:20:01,408
This is 75 pesos. This is 100 pesos.
165
00:20:03,202 --> 00:20:04,369
-Excuse me.
-Yes?
166
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
Do you sell Grandma Igna shirts?
167
00:20:06,705 --> 00:20:08,206
Go over there, boy.
168
00:20:10,042 --> 00:20:11,460
You don’t have Grandma Igna shirts?
169
00:20:11,543 --> 00:20:12,836
I’m sorry, we don’t.
170
00:20:56,046 --> 00:21:01,093
Grandma Igna and
her husband Carias lived here.
171
00:21:01,468 --> 00:21:04,304
They had two children,
but only one survived.
172
00:21:04,388 --> 00:21:05,639
That’s my grandmother.
173
00:21:06,348 --> 00:21:08,183
I’m Grandma Igna’s great-great grandchild.
174
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
Really?
175
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
But how do you all fit inside?
176
00:21:11,687 --> 00:21:12,896
Can everyone cram inside,
177
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
Or does Grandma Igna live alone?
178
00:21:15,107 --> 00:21:16,650
We have a house over there.
179
00:21:17,275 --> 00:21:21,071
Grandma Igna lives here by herself.
180
00:21:21,154 --> 00:21:26,493
She doesn’t want to leave this house,
181
00:21:26,618 --> 00:21:29,246
because it is the only remaining memory
she has of Grandpa Carias.
182
00:21:31,540 --> 00:21:34,209
-How sweet of Grandma Igna!
-Sweet!
183
00:21:34,334 --> 00:21:35,877
Does your family also own
that piece of land?
184
00:21:38,588 --> 00:21:42,551
Everything you see from here
all the way to there.
185
00:21:43,218 --> 00:21:44,303
All the way there?
186
00:21:45,303 --> 00:21:46,430
That’s not ours.
187
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
You’re so funny!
188
00:21:49,099 --> 00:21:50,767
Isn’t he funny?
189
00:21:51,810 --> 00:21:56,189
When Grandpa was still alive,
we used to own this land.
190
00:21:56,273 --> 00:21:58,317
-But Grandma Igna had to sell it
-What’s that noise?
191
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
to pay for Grandpa’s hospital bills.
192
00:22:01,194 --> 00:22:03,613
This house
is the only thing she didn’t sell.
193
00:22:05,240 --> 00:22:07,576
-What does Grandma Igna do every day?
-What are these pests doing here?
194
00:22:07,659 --> 00:22:08,618
Yeah.
195
00:22:08,702 --> 00:22:11,955
The landowner made her
the caretaker of the rice field.
196
00:22:12,039 --> 00:22:13,665
-Get away from here!
-She drives away the birds
197
00:22:13,749 --> 00:22:15,292
that would eat the crops.
198
00:22:15,709 --> 00:22:18,879
What is she? A scarecrow?
199
00:22:18,962 --> 00:22:21,089
These people are so annoying. Damn!
200
00:22:21,381 --> 00:22:22,591
Something like that.
201
00:22:25,844 --> 00:22:28,138
Bok, it’s already 10:30.
202
00:22:28,221 --> 00:22:31,266
Can you get Grandma to wake up now?
203
00:22:31,433 --> 00:22:32,851
Hold on. I’ll try.
204
00:22:43,820 --> 00:22:44,863
Grandma?
205
00:22:45,572 --> 00:22:46,531
Grandma?
206
00:22:47,616 --> 00:22:48,575
Grandma?
207
00:22:49,785 --> 00:22:50,702
Sorry, Grandma.
208
00:22:50,786 --> 00:22:51,661
What is it?
209
00:22:52,662 --> 00:22:56,166
Grandma,
all these tourists are here to see you.
210
00:22:57,584 --> 00:23:02,089
But I don’t know any of them.
211
00:23:02,631 --> 00:23:03,882
Tell them to leave.
212
00:23:04,883 --> 00:23:05,717
Grandma,
213
00:23:06,176 --> 00:23:10,889
they came all the way from Manila
just to see you.
214
00:23:10,972 --> 00:23:14,559
I don’t care if they’re from
Manila. Why are they here to see me?
215
00:23:14,643 --> 00:23:15,811
Am I sick?
216
00:23:15,894 --> 00:23:17,562
Am I related to them?
217
00:23:19,898 --> 00:23:20,816
Grandma.
218
00:23:21,691 --> 00:23:23,026
Grandma, come on.
219
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
Grandma.
220
00:23:25,779 --> 00:23:28,782
-Grandma, please.
-One…
221
00:23:30,158 --> 00:23:32,494
-Two...
-Just this one time.
222
00:23:33,286 --> 00:23:34,955
Okay, Grandma.
I’m just going to ask them to leave.
223
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Tell them to bug off!
224
00:23:40,252 --> 00:23:41,753
Rowdy people!
225
00:23:47,926 --> 00:23:48,927
Where’s Grandma?
226
00:23:50,053 --> 00:23:50,971
Sorry guys.
227
00:23:52,389 --> 00:23:54,432
But my grandma is not feeling well today.
228
00:23:55,183 --> 00:23:57,102
Oh my, Bok.
229
00:23:57,185 --> 00:24:00,397
We travelled for four hours just for her.
230
00:24:00,480 --> 00:24:02,399
Maybe we can see her even for just a bit.
231
00:24:02,482 --> 00:24:05,068
-A classic nipa hut.
-Yes, Bok. We’re getting hungry.
232
00:24:06,319 --> 00:24:07,612
We’ve been here the whole day.
233
00:24:07,696 --> 00:24:11,199
You know how old people
can be so grumpy.
234
00:24:11,449 --> 00:24:12,868
I’m really sorry.
235
00:24:12,951 --> 00:24:14,035
We’ll wait for her here.
236
00:24:14,161 --> 00:24:16,121
We’re willing to wait
until her mood lightens up.
237
00:24:16,746 --> 00:24:20,375
Come on, guys! Let’s cheer for
Grandma Igna. One, two, three!
238
00:24:22,085 --> 00:24:26,173
Grandma Igna! Grandma Igna! Grandma Igna!
239
00:24:26,256 --> 00:24:27,382
Louder!
240
00:24:27,465 --> 00:24:29,509
-Grandma Igna!
-Louder!
241
00:24:29,593 --> 00:24:32,429
Grandma Igna! Grandma Igna!
242
00:24:32,512 --> 00:24:35,974
She’s coming out!
243
00:24:38,560 --> 00:24:42,397
Grandma! Grandma!
244
00:24:42,564 --> 00:24:45,025
Smile, Grandma!
245
00:24:47,277 --> 00:24:49,863
Grandma, where are you going?
246
00:24:49,946 --> 00:24:51,698
Let’s wait for her to come back.
247
00:24:53,617 --> 00:24:54,743
Show yourself.
248
00:24:54,826 --> 00:24:57,621
She’s here!
249
00:25:10,467 --> 00:25:11,384
I’m sorry for what happened.
250
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
It's okay.
251
00:25:12,552 --> 00:25:15,222
But that old woman is something else!
I stink now!
252
00:25:15,305 --> 00:25:19,226
Good thing we bought a souvenir shirt,
because we’re going to get wet.
253
00:25:19,434 --> 00:25:22,103
What are you wearing?
You look like a cow that got beat up!
254
00:25:22,187 --> 00:25:23,647
Idiot! Crop tops are in right now!
255
00:25:23,730 --> 00:25:25,899
What are you talking about?
256
00:25:27,484 --> 00:25:28,526
You homo!
257
00:25:40,747 --> 00:25:41,790
Grandma Igna?
258
00:25:43,959 --> 00:25:45,126
Grandma Igna?
259
00:25:46,795 --> 00:25:50,257
Who told you to come into my house?
Get out!
260
00:25:50,340 --> 00:25:52,133
-Grandma, I’m your great-great-grandchild.
-Demented!
261
00:25:52,425 --> 00:25:53,343
Get out!
262
00:25:53,426 --> 00:25:56,012
Grandma Igna, I’m Ana’s son.
263
00:26:04,896 --> 00:26:08,566
Ana?
264
00:26:11,736 --> 00:26:13,154
Are you really Ana's child?
265
00:26:48,106 --> 00:26:49,065
Why, Grandma?
266
00:26:49,649 --> 00:26:51,443
You smell of piss.
267
00:26:51,901 --> 00:26:54,529
Well, you threw your piss at me.
268
00:27:30,982 --> 00:27:32,192
Grandma,
269
00:27:32,901 --> 00:27:36,237
why did you throw your piss
at the tourists?
270
00:27:36,571 --> 00:27:37,781
I don't like them.
271
00:27:38,948 --> 00:27:39,824
Grandma,
272
00:27:40,325 --> 00:27:45,830
don’t you know how much
help they bring to our neighbors? To me?
273
00:27:46,998 --> 00:27:51,544
They are helping us earn in other ways,
aside from farming.
274
00:27:52,420 --> 00:27:56,674
Grandma, we are earning
more money now thanks to you.
275
00:27:57,634 --> 00:28:00,095
So please, don’t be mean to them.
276
00:28:01,763 --> 00:28:03,890
Grandma, I plugged in my charger,
if that’s all right.
277
00:28:05,975 --> 00:28:08,186
What is that scoundrel doing here?
278
00:28:08,895 --> 00:28:09,813
Nida!
279
00:28:10,522 --> 00:28:13,191
He’s your nephew, Ana’s son.
280
00:28:14,943 --> 00:28:15,985
You?
281
00:28:17,695 --> 00:28:18,738
Hi, Auntie.
282
00:28:22,242 --> 00:28:23,952
When I saw you on the news,
283
00:28:24,327 --> 00:28:26,413
I asked Mama if you were really
my Grandma-grandma.
284
00:28:26,663 --> 00:28:29,374
When she said yes, I decided to come here.
285
00:28:30,959 --> 00:28:32,460
Why do you call her Grandma-grandma?
286
00:28:33,128 --> 00:28:35,880
Because she’s the grandmother
of our grandmother.
287
00:28:38,716 --> 00:28:41,219
Why didn’t your mother come with you?
288
00:28:42,721 --> 00:28:44,222
She’s busy.
289
00:28:44,848 --> 00:28:47,726
And the doctor advised her
not to take long trips.
290
00:28:48,726 --> 00:28:49,769
Because she is pregnant.
291
00:28:51,354 --> 00:28:52,439
She’s pregnant again?
292
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
Oh, so who is the father
of the baby this time?
293
00:28:56,401 --> 00:28:57,360
Nida!
294
00:28:59,821 --> 00:29:00,905
Uncle Joey.
295
00:29:01,698 --> 00:29:04,409
He isn't my father, just my stepfather.
296
00:29:05,827 --> 00:29:07,412
Who’s your father?
297
00:29:08,371 --> 00:29:09,581
I don’t know.
298
00:29:09,914 --> 00:29:11,916
Mama said he’s dead.
299
00:29:12,542 --> 00:29:14,544
But I think she’s just
hiding the truth from me.
300
00:29:14,627 --> 00:29:16,296
She probably thinks I’m going to
pester her about it.
301
00:29:21,468 --> 00:29:22,385
Grandma,
302
00:29:22,677 --> 00:29:24,012
may I put you in my vlog?
303
00:29:26,181 --> 00:29:27,348
Bla?
304
00:29:27,432 --> 00:29:28,308
Vlog?
305
00:29:28,600 --> 00:29:29,517
Vlog?
306
00:29:29,601 --> 00:29:32,645
Yes, vlog! Just like this.
307
00:29:36,483 --> 00:29:37,442
Grandma! Smile!
308
00:29:37,775 --> 00:29:40,320
He’s going to take a video of you.
309
00:29:40,612 --> 00:29:43,323
Yes. I really want to become a vlogger.
310
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
I just thought that
if I put you in my vlog,
311
00:29:45,992 --> 00:29:47,911
your fame might just rub off on me.
312
00:29:48,161 --> 00:29:49,078
Is that okay?
313
00:29:49,287 --> 00:29:52,415
Go ahead! Vlog me all you want!
314
00:29:52,499 --> 00:29:53,833
Thanks, Grandma!
315
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
I really want to document you in
my vlog when you get that award
316
00:29:57,045 --> 00:30:00,006
from the Amazing People
of the World. Is that right?
317
00:30:00,298 --> 00:30:05,762
If you didn’t see Grandma on the news,
you wouldn't have come here.
318
00:30:07,388 --> 00:30:10,266
I only found out where you live
on the news.
319
00:30:10,725 --> 00:30:12,644
Mama never mentioned you guys to me.
320
00:30:21,110 --> 00:30:22,111
Tim,
321
00:30:22,821 --> 00:30:27,951
we don’t know for sure
if Grandma’s going to get the award.
322
00:30:28,243 --> 00:30:31,704
They still need to verify her documents.
323
00:30:32,038 --> 00:30:35,208
We should think positive.
324
00:30:35,333 --> 00:30:36,584
I’m confident Grandma will win.
325
00:30:37,168 --> 00:30:39,462
I feel proud knowing that
Grandma Igna will be awarded
326
00:30:42,340 --> 00:30:43,299
Do you like the sound of that, Grandma?
327
00:30:44,884 --> 00:30:49,430
He’s a chatterbox just like Carias.
328
00:31:04,195 --> 00:31:05,405
We’ll go ahead, Grandma.
329
00:31:07,448 --> 00:31:10,869
Bok, let’s go! I need to be at
the store early tomorrow.
330
00:31:10,952 --> 00:31:11,911
We’ll go ahead.
331
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
All right.
332
00:31:13,705 --> 00:31:15,748
-Bok!
-Coming!
333
00:31:17,709 --> 00:31:18,918
Grandma.
334
00:31:19,502 --> 00:31:20,837
God bless you.
335
00:31:20,920 --> 00:31:22,213
Take care.
336
00:31:22,297 --> 00:31:23,590
Cousin, we’ll go ahead!
337
00:31:35,727 --> 00:31:36,603
Grandma,
338
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
who are they?
339
00:31:39,814 --> 00:31:42,609
This is my husband Carias.
340
00:31:42,692 --> 00:31:45,028
Carias, this is Tim.
341
00:31:45,445 --> 00:31:46,571
Ana’s son.
342
00:31:50,700 --> 00:31:57,123
This is where I put all the photos
of my relatives who have passed away.
343
00:31:59,792 --> 00:32:00,668
Grandma,
344
00:32:01,336 --> 00:32:03,546
-why include Mama here?
-Oh!
345
00:32:09,218 --> 00:32:11,471
It’s been a very long time
346
00:32:13,556 --> 00:32:15,892
since we heard any news about her.
347
00:32:17,727 --> 00:32:19,896
After leaving this town many years ago,
348
00:32:19,979 --> 00:32:22,357
she never came back to visit us.
Not even once.
349
00:32:24,442 --> 00:32:27,695
We all thought she was dead.
350
00:32:29,405 --> 00:32:30,990
Now we know she’s still alive.
351
00:33:10,279 --> 00:33:12,824
-Grandma, let me help you.
-No, I’m fine.
352
00:33:13,950 --> 00:33:16,327
-But I insist.
-I can do this.
353
00:33:18,788 --> 00:33:19,747
Thanks, Grandma.
354
00:34:23,060 --> 00:34:24,062
What now?
355
00:34:25,354 --> 00:34:28,816
Is it your first time to see an old lady
peeing on a chamber pot?
356
00:34:30,026 --> 00:34:31,360
Yes.
357
00:34:32,904 --> 00:34:35,156
Well, you’re going to see this every day.
358
00:34:35,823 --> 00:34:37,408
Are you going to be startled each time?
359
00:34:51,464 --> 00:34:54,300
Finish your food quickly, child.
We will go for a stroll.
360
00:34:54,926 --> 00:34:55,885
Okay, Grandma.
361
00:35:05,645 --> 00:35:07,522
Your phone’s ringing. Answer it.
362
00:35:19,075 --> 00:35:19,992
Who’s that?
363
00:35:22,745 --> 00:35:23,663
No one.
364
00:35:25,123 --> 00:35:26,249
Nothing?
365
00:35:27,291 --> 00:35:28,709
Wrong number.
366
00:35:32,130 --> 00:35:33,506
My grandmother is so cute.
367
00:35:34,632 --> 00:35:36,134
Grandma, let me help you out.
368
00:35:36,217 --> 00:35:40,346
I can cross this with my eyes closed.
369
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
That's my Grandma, so confident right?
370
00:35:42,682 --> 00:35:44,100
Are you sure, Grandma?
371
00:35:44,183 --> 00:35:45,017
Yes.
372
00:35:45,476 --> 00:35:47,186
I’m going to take a video of you.
373
00:35:47,603 --> 00:35:48,646
Smile, Grandma!
374
00:35:51,816 --> 00:35:54,610
Grandma, look at the camera. Smile!
375
00:35:56,696 --> 00:35:58,489
You’re so beautiful, Grandma.
376
00:36:00,032 --> 00:36:01,159
It’s a little slippery.
377
00:36:04,495 --> 00:36:07,331
It rained last night.
I should be extra careful.
378
00:36:12,962 --> 00:36:14,422
Good morning, Grandma Igna.
379
00:36:14,505 --> 00:36:16,883
Good morning to you too, Berto.
380
00:36:16,966 --> 00:36:18,050
May God have mercy on you.
381
00:36:18,134 --> 00:36:19,427
-Grandma.
-May God have mercy on you, too.
382
00:36:19,635 --> 00:36:21,053
Where are you going?
383
00:36:21,137 --> 00:36:22,096
We are on our way to see you.
384
00:36:22,471 --> 00:36:27,643
Helen’s about to give birth any time now.
385
00:36:28,019 --> 00:36:31,522
We would appreciate it if you can assist
her during her delivery.
386
00:36:31,689 --> 00:36:34,483
I have not done this
in a very long time, Berto.
387
00:36:34,567 --> 00:36:35,651
Don’t you know that?
388
00:36:36,777 --> 00:36:38,905
Why don’t you go to Simang?
389
00:36:38,988 --> 00:36:42,325
Simang left for Qatar years ago.
She’s now a midwife there.
390
00:36:44,410 --> 00:36:47,496
Why don’t you take your wife
to the hospital?
391
00:36:47,580 --> 00:36:50,208
It’s far from here,
and we can’t afford it.
392
00:36:51,667 --> 00:36:54,253
Come on, Grandma. I promise you
I won’t give you a hard time.
393
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
I’m a veteran.
394
00:36:55,421 --> 00:36:58,341
-This is our fourth child already.
-That's right.
395
00:36:59,342 --> 00:37:02,345
Look, my hands are shaking.
396
00:37:02,803 --> 00:37:09,143
I don’t feel confident
in helping women give birth anymore.
397
00:37:09,393 --> 00:37:13,189
What if I drop your baby accidentally?
You don’t want that to happen, right?
398
00:37:13,481 --> 00:37:16,359
I wish I could, my dear.
399
00:37:17,485 --> 00:37:20,488
All right, Grandma. Thank you anyway.
400
00:37:20,947 --> 00:37:22,865
-Let’s go, Berto.
-Thank you.
401
00:37:22,949 --> 00:37:23,991
Helen, hold on.
402
00:37:24,867 --> 00:37:26,786
You’re going to have a boy.
403
00:37:27,078 --> 00:37:29,413
Really? How could you tell?
404
00:37:29,664 --> 00:37:31,207
You look ugly when pregnant.
405
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
You’re joking, right?
406
00:37:33,167 --> 00:37:34,335
I’m not joking!
407
00:37:34,418 --> 00:37:35,920
If a woman stays pretty when pregnant,
it’s a girl.
408
00:37:36,003 --> 00:37:37,505
But if she looks horrible,
then it’s a boy.
409
00:37:37,588 --> 00:37:40,549
-Okay, Grandma.
-We’ll go ahead.
410
00:37:40,633 --> 00:37:42,051
Take care of your wife.
411
00:37:42,134 --> 00:37:43,135
Thank you.
412
00:37:44,178 --> 00:37:47,306
I didn't know you were a midwife here.
413
00:37:48,391 --> 00:37:49,475
Grandma, I’m going to take a video of you.
414
00:37:49,558 --> 00:37:50,434
Okay.
415
00:37:54,522 --> 00:37:56,816
Grandma, do you want me to
teach you how to use this?
416
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
Don’t bother.
417
00:38:00,152 --> 00:38:03,531
I’m too old to learn new trends.
418
00:38:04,198 --> 00:38:05,700
I might just drop it.
419
00:38:07,368 --> 00:38:09,495
Let me teach you instead.
420
00:38:10,079 --> 00:38:14,250
Once you pull the string,
the cans will make a loud noise.
421
00:38:14,333 --> 00:38:18,629
It will drive all the birds away!
422
00:38:19,005 --> 00:38:21,966
Wow! You’re so high-tech, Grandma-grandma!
423
00:38:30,016 --> 00:38:31,142
This is really great!
424
00:38:40,860 --> 00:38:42,278
Everyone, watch your step.
425
00:38:42,361 --> 00:38:44,447
The path gets narrow.
426
00:38:45,406 --> 00:38:51,871
But when we get there,
it’ll be a bit wider.
427
00:38:52,872 --> 00:38:56,375
Just stay close and follow me.
428
00:39:02,798 --> 00:39:05,009
Grandma, Bok is here.
429
00:39:07,386 --> 00:39:09,013
There are many tourists here to see you.
430
00:39:10,139 --> 00:39:11,098
Annoying!
431
00:39:12,183 --> 00:39:13,100
Grandma,
432
00:39:13,517 --> 00:39:19,523
these people came from all over the
country just to take pictures with you.
433
00:39:20,483 --> 00:39:23,903
I don’t care.
I don’t know them.
434
00:39:24,403 --> 00:39:30,076
Close all the windows.
Tell them to go home.
435
00:39:30,451 --> 00:39:31,827
Grandma, come on.
436
00:39:32,370 --> 00:39:36,457
You also tried to send me away
when I first got here.
437
00:39:36,624 --> 00:39:39,126
Then you found out
I’m your great-great grandchild.
438
00:39:39,543 --> 00:39:45,007
What if I did not have this chance
to get to know you?
439
00:39:45,758 --> 00:39:47,426
And please be kind to Bok.
440
00:39:47,510 --> 00:39:49,220
He’s going to be humiliated
in front of the tourists.
441
00:39:51,931 --> 00:39:52,932
I don’t want to.
442
00:40:25,548 --> 00:40:28,551
Son, let’s drink!
443
00:40:30,261 --> 00:40:31,178
Grandma,
444
00:40:31,595 --> 00:40:32,888
I don't consume alcoholic drinks.
445
00:40:34,181 --> 00:40:40,438
I started drinking
when I was fourteen years old.
446
00:40:41,689 --> 00:40:42,815
Thanks for the offer, Grandma.
447
00:40:44,650 --> 00:40:45,901
Wouldn’t it be nice
448
00:40:46,735 --> 00:40:49,697
if you win the prize for being the
oldest living grandmother in the world?
449
00:40:51,240 --> 00:40:57,872
I’m happy because it would
make your Auntie Nida happy.
450
00:40:59,373 --> 00:41:02,251
But I don’t really need this, do I?
451
00:41:03,335 --> 00:41:06,172
I can’t take that with me to my grave.
452
00:41:07,298 --> 00:41:09,592
Even if I don’t get that title,
453
00:41:10,050 --> 00:41:11,844
I’d still go up to heaven.
454
00:41:12,845 --> 00:41:16,348
Grandma, are you sure
you’re going to heaven?
455
00:41:19,268 --> 00:41:22,897
You told me to think positive!
456
00:41:26,817 --> 00:41:29,153
Grandma, you have to get that title.
457
00:41:29,612 --> 00:41:31,614
I’m already looking forward to your award.
458
00:41:33,657 --> 00:41:35,075
Anything for you, son.
459
00:41:37,119 --> 00:41:39,622
-Cheers!
-Okay.
460
00:41:40,289 --> 00:41:42,541
-Let’s watch our video.
-Where?
461
00:41:42,833 --> 00:41:45,878
We are walking on the rice paddies.
462
00:41:51,091 --> 00:41:54,220
-You’re so handsome.
-Grandma is taking us out on a tour.
463
00:42:32,049 --> 00:42:34,385
Who’s there?
464
00:42:44,478 --> 00:42:47,022
Who could that stupid person be?
465
00:43:25,519 --> 00:43:26,854
Who are you people?
466
00:43:46,373 --> 00:43:47,416
Carias,
467
00:43:48,959 --> 00:43:50,586
is that you? Dear husband!
468
00:43:51,629 --> 00:43:53,881
Are you here to fetch me, my love?
469
00:43:54,798 --> 00:43:56,634
I’m coming with you!
470
00:44:26,163 --> 00:44:27,039
Grandma?
471
00:44:28,415 --> 00:44:32,753
Damn these bugs!
They got to this wood before I did.
472
00:44:33,212 --> 00:44:34,922
These termites ate all the wood!
473
00:44:37,216 --> 00:44:38,092
Grandma?
474
00:44:38,842 --> 00:44:39,718
Grandma?
475
00:44:40,803 --> 00:44:43,472
I’ve been looking everywhere for you.
476
00:44:43,722 --> 00:44:45,349
I need to get ready.
477
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
Carias is going to
take me away with him.
478
00:44:48,602 --> 00:44:49,520
What did you say, Grandma?
479
00:44:52,815 --> 00:44:56,068
You can do that tomorrow.
Let’s go to sleep.
480
00:44:57,820 --> 00:44:59,613
Are you going to
come with me tomorrow, Tim?
481
00:45:00,948 --> 00:45:04,284
Okay, Grandma. But let’s go to bed.
482
00:45:05,202 --> 00:45:06,120
All right.
483
00:45:07,621 --> 00:45:09,540
Let’s go, Grandma. Let me help you up.
484
00:45:22,845 --> 00:45:24,054
Here we are.
485
00:45:25,431 --> 00:45:28,475
Good morning, Gusting!
486
00:45:29,226 --> 00:45:32,479
Grandma Igna, good morning.
487
00:45:32,563 --> 00:45:34,189
May God have mercy on you.
488
00:45:34,523 --> 00:45:36,650
This is Tim, Ana’s son.
489
00:45:36,733 --> 00:45:39,361
I’m just going to buy something to drink.
490
00:45:39,445 --> 00:45:41,447
-Okay.
-He’s so handsome!
491
00:45:42,489 --> 00:45:47,161
How may I help the oldest living
grandmother in the Philippines?
492
00:45:47,494 --> 00:45:52,040
I wanted to borrow your saw and hammer.
493
00:45:52,166 --> 00:45:55,294
Saw and hammer? What for?
494
00:45:55,377 --> 00:45:56,753
It’s none of your business.
495
00:45:57,921 --> 00:46:00,466
On second thought, I think I just forgot
where I placed them.
496
00:46:00,841 --> 00:46:04,344
Gusting, you’re such a gossip!
497
00:46:08,182 --> 00:46:10,893
I’m going to make my coffin.
498
00:46:11,310 --> 00:46:13,395
I’m going to die soon!
499
00:46:13,854 --> 00:46:17,107
We’re all going to die, Grandma Igna.
500
00:46:17,191 --> 00:46:19,359
But it seems you’re the only
who’s so excited about it!
501
00:46:19,443 --> 00:46:21,737
Why are you in a hurry? Excited?
502
00:46:21,820 --> 00:46:23,363
Are you going to let me
borrow your tools or not?
503
00:46:23,447 --> 00:46:25,491
Fine. But why?
504
00:46:26,366 --> 00:46:30,120
I had a premonition last night
in the rice field.
505
00:46:31,246 --> 00:46:34,416
I saw Carias.
506
00:46:34,625 --> 00:46:36,752
My husband wants to take me with him.
507
00:46:36,835 --> 00:46:39,338
-Is that true?
-Yes.
508
00:46:39,421 --> 00:46:41,715
We are going to be together again.
509
00:46:42,341 --> 00:46:46,678
You know what, I can just
give you my coffin instead.
510
00:46:46,762 --> 00:46:49,223
Or you can go borrow Nida’s coffin.
She has one, doesn’t she?
511
00:46:49,431 --> 00:46:51,099
No thanks.
512
00:46:51,308 --> 00:46:53,977
Someone will help me make my own.
513
00:46:56,939 --> 00:46:58,899
Okay, let me go get those tools.
514
00:47:16,375 --> 00:47:17,376
Here it is.
515
00:47:17,751 --> 00:47:20,546
Just wait for your
great-great grandchild to come.
516
00:47:21,463 --> 00:47:23,423
Thank you.
517
00:47:23,715 --> 00:47:26,510
I wonder,
518
00:47:27,636 --> 00:47:31,265
who’s going to come for me when I die?
519
00:47:33,475 --> 00:47:35,352
I don’t have a wife.
520
00:47:35,852 --> 00:47:37,479
I’m a single old man.
521
00:47:37,938 --> 00:47:39,815
Who’s going to fetch me when I die?
522
00:47:41,733 --> 00:47:44,152
-Magda told me…
-What?
523
00:47:44,319 --> 00:47:47,864
You had relationships with
Waldo, Polding, and Horacio.
524
00:47:47,948 --> 00:47:50,993
May God bless their souls.
525
00:47:51,535 --> 00:47:55,789
I’m sure one of them
is going to fetch you.
526
00:47:56,081 --> 00:47:58,959
Oh Grandma, let's let those three rest.
527
00:48:01,545 --> 00:48:05,382
Someone might hear you.
They might think I’m some kind of harlot.
528
00:48:06,174 --> 00:48:09,052
-You’re not a teen anymore.
-Grandma.
529
00:48:09,136 --> 00:48:15,642
I know you very well, Gusting.
530
00:48:15,851 --> 00:48:17,728
I helped your mother
when she delivered you.
531
00:48:17,811 --> 00:48:20,981
When I first heard you cry,
I knew you were from a different breed!
532
00:48:21,064 --> 00:48:21,898
How?
533
00:48:21,982 --> 00:48:25,569
You meowed like a female kitten.
534
00:48:25,777 --> 00:48:27,446
You mean a gay kitten?
535
00:48:28,155 --> 00:48:30,616
Okay, I’ll leave you to it.
536
00:48:31,033 --> 00:48:36,371
If your premonition comes true,
537
00:48:37,664 --> 00:48:40,584
I would like to thank you now
for everything you did for me.
538
00:48:53,472 --> 00:48:55,891
This is beautiful, Grandma!
539
00:48:56,224 --> 00:48:57,392
There are lots of trees!
540
00:49:00,646 --> 00:49:03,315
Nature’s treasure. Let’s go, Tim.
541
00:49:04,066 --> 00:49:04,983
All right.
542
00:49:12,699 --> 00:49:13,700
Predo!
543
00:49:14,951 --> 00:49:15,786
Grandma!
544
00:49:23,752 --> 00:49:24,878
Good morning, Grandma Igna.
545
00:49:24,961 --> 00:49:27,214
Good morning.
May God have mercy on you.
546
00:49:27,297 --> 00:49:28,340
Thank you.
547
00:49:29,633 --> 00:49:31,718
This is my great-great grandchild, Tim.
Ana’s son.
548
00:49:31,802 --> 00:49:33,595
-How are you, Tim?
-I’m good.
549
00:49:33,679 --> 00:49:35,097
Do you need anything?
550
00:49:36,223 --> 00:49:39,976
I would like to buy scraps of wood.
551
00:49:40,060 --> 00:49:43,105
Grandma, I’ll give them to you for free.
552
00:49:43,188 --> 00:49:44,648
Just take whatever you need.
553
00:49:44,731 --> 00:49:46,525
Thank you.
554
00:49:46,608 --> 00:49:47,609
No worries.
555
00:49:48,151 --> 00:49:49,528
Is this big enough, Grandma?
556
00:49:49,653 --> 00:49:50,821
It should be as tall as me.
557
00:49:53,824 --> 00:49:56,243
How about this one?
558
00:50:03,250 --> 00:50:04,418
-That’s good!
-Good job!
559
00:50:24,980 --> 00:50:27,482
Predo, thank you very much!
We're heading home now.
560
00:50:27,566 --> 00:50:28,942
Don’t mention it, Grandma.
561
00:50:29,192 --> 00:50:32,279
Come by my house.
We have plenty of fat frogs.
562
00:50:32,904 --> 00:50:33,739
Okay!
563
00:50:37,284 --> 00:50:39,161
Wow, these are heavy.
564
00:50:39,244 --> 00:50:41,037
Let me help you.
565
00:50:41,246 --> 00:50:42,998
No need, Grandma. I can handle this.
566
00:50:45,333 --> 00:50:46,376
There we go.
567
00:50:51,006 --> 00:50:51,840
Tim?
568
00:50:52,799 --> 00:50:53,675
Yes, Grandma?
569
00:50:53,967 --> 00:50:56,303
Don’t ever mention this to anyone,
570
00:50:56,386 --> 00:50:59,014
not even to your
Auntie Nida and Bok. Okay?
571
00:51:00,640 --> 00:51:03,018
-What is it?
-Promise me?
572
00:51:04,853 --> 00:51:08,023
Grandma-grandma, you’re so secretive!
573
00:51:08,106 --> 00:51:09,649
All right, I promise.
What is it?
574
00:51:11,985 --> 00:51:14,780
I saw your Grandpa Carias last night.
575
00:51:15,697 --> 00:51:16,656
Grandpa?
576
00:51:16,740 --> 00:51:17,949
My husband.
577
00:51:19,117 --> 00:51:21,828
He came to take me.
578
00:51:21,912 --> 00:51:27,125
At last, my day of death
will finally come soon.
579
00:51:27,626 --> 00:51:29,127
Grandma, please don't say such things.
580
00:51:29,377 --> 00:51:33,381
I know my death is coming soon.
581
00:51:33,465 --> 00:51:34,549
I’m sure because of the signs.
582
00:51:35,550 --> 00:51:39,137
And you’re going to make my coffin.
583
00:51:42,557 --> 00:51:47,229
Grandma, don’t say that.
You want my help on that?!
584
00:51:50,023 --> 00:51:51,149
Come on, let’s go home.
585
00:52:15,799 --> 00:52:17,759
-Tim!
-Grandma?
586
00:52:18,301 --> 00:52:19,594
-Tim!
-Yes?
587
00:52:19,970 --> 00:52:22,138
I’m just going to take a nap.
588
00:52:22,597 --> 00:52:26,142
If tourists come,
don’t bother waking me up. Okay?
589
00:52:26,476 --> 00:52:27,435
Okay, Grandma.
590
00:53:06,558 --> 00:53:10,103
This medium shirt looks good on you!
591
00:53:10,270 --> 00:53:12,981
It fits me very well.
592
00:53:13,064 --> 00:53:14,691
I’ll get this. Here’s my payment.
593
00:53:14,774 --> 00:53:15,734
Oh, okay.
594
00:53:16,026 --> 00:53:16,902
How much?
595
00:53:17,235 --> 00:53:19,321
What was the price I told you?
596
00:53:19,696 --> 00:53:20,655
350.
597
00:53:20,739 --> 00:53:22,908
-Next time around buy a black one.
-Thank you.
598
00:53:22,991 --> 00:53:23,992
Okay, thank you.
599
00:53:27,245 --> 00:53:28,371
Is Tita Nida here?
600
00:53:31,541 --> 00:53:33,335
Aren’t you Ana’s son?
601
00:53:34,169 --> 00:53:35,921
Yes. Is Auntie Nida here?
602
00:53:36,129 --> 00:53:38,340
Hold on. Nida!
603
00:53:41,134 --> 00:53:43,345
Tim, what’s the matter?
604
00:53:43,637 --> 00:53:46,014
Auntie,
there’s something I want to tell you.
605
00:53:47,349 --> 00:53:48,350
What is it?
606
00:53:58,652 --> 00:53:59,569
Hey!
607
00:53:59,778 --> 00:54:00,862
What were you going to tell me?
608
00:54:08,453 --> 00:54:09,704
Forget about it.
609
00:54:10,664 --> 00:54:11,915
Let’s talk next time.
610
00:54:18,588 --> 00:54:19,798
What does he want?
611
00:54:21,174 --> 00:54:22,926
Probably a souvenir.
612
00:54:24,344 --> 00:54:25,595
Souvenir?
613
00:54:49,953 --> 00:54:52,706
WHERE ARE YOU, TIM? PLEASE COME HOME.
I’M WORRIED ABOUT YOU.
614
00:54:53,707 --> 00:54:54,708
Come on cousin, let’s eat!
615
00:54:55,625 --> 00:54:56,584
Okay.
616
00:54:56,793 --> 00:54:57,877
What are you doing?
617
00:54:58,753 --> 00:55:00,547
Editing my videos.
618
00:55:00,630 --> 00:55:02,507
Hey, that’s Grandma.
619
00:55:05,010 --> 00:55:06,094
Come on, upload it.
620
00:55:07,887 --> 00:55:09,014
Leave it for later.
621
00:55:10,348 --> 00:55:12,767
Aren’t you vlogging so that
everyone can watch it?
622
00:55:17,564 --> 00:55:19,315
I’m going to edit them first.
623
00:55:20,775 --> 00:55:21,693
Yeah, right.
624
00:55:23,403 --> 00:55:24,320
Include this one, too.
625
00:55:25,780 --> 00:55:28,491
-Come on, let’s eat.
-Okay.
626
00:55:28,950 --> 00:55:32,245
Cousin, let's eat. I'm starving.
627
00:55:36,833 --> 00:55:38,585
Tim, come and eat.
628
00:55:39,294 --> 00:55:41,796
It's okay, I don't have an appetite.
629
00:55:44,758 --> 00:55:45,925
Tim,
630
00:55:46,885 --> 00:55:48,428
I know you wanted to have this.
631
00:55:48,511 --> 00:55:50,513
But the saleslady was sour at you.
632
00:55:52,057 --> 00:55:53,099
Thank you.
633
00:56:29,052 --> 00:56:30,553
Are you still up, Tim?
634
00:56:32,889 --> 00:56:33,848
Tim?
635
00:56:38,103 --> 00:56:39,562
I’m already asleep, Grandma.
636
00:56:41,940 --> 00:56:44,859
You’re just like your Grandpa Carias,
637
00:56:44,943 --> 00:56:46,653
a smart ass!
638
00:56:56,121 --> 00:56:58,081
Who would be able to sleep, Grandma?
639
00:56:59,249 --> 00:57:01,918
If a person you love tells you
that they are about to die.
640
00:57:05,088 --> 00:57:08,883
I’m sorry for telling you,
my Grandchild.
641
00:57:10,093 --> 00:57:13,763
You see,
I have no one else to talk to about this.
642
00:57:13,847 --> 00:57:17,600
And I knew you would
understand your grandmother.
643
00:57:20,854 --> 00:57:22,730
Why do you want to die so soon, Grandma?
644
00:57:24,732 --> 00:57:27,360
Even if you know that
645
00:57:27,444 --> 00:57:28,778
you will be leaving behind
plenty of people who love you.
646
00:57:30,446 --> 00:57:31,364
You know,
647
00:57:33,324 --> 00:57:38,163
when your mother told me
648
00:57:38,371 --> 00:57:41,374
she wanted to leave this town,
649
00:57:43,293 --> 00:57:44,836
I didn’t stop her.
650
00:57:46,254 --> 00:57:49,090
Even though
I knew that she would leave us.
651
00:57:50,216 --> 00:57:56,639
Because I thought she would find
happiness wherever she was going.
652
00:57:57,307 --> 00:58:01,895
Until now, your Auntie Nida has not
forgiven your Mother for leaving us all.
653
00:58:02,437 --> 00:58:05,023
I’m hoping
she will forgive Ana eventually.
654
00:58:06,399 --> 00:58:07,275
Tim,
655
00:58:07,609 --> 00:58:09,986
why did you leave your mother?
656
00:58:10,361 --> 00:58:12,071
Why did you run away from home?
657
00:58:12,363 --> 00:58:13,656
How did you know that?
658
00:58:15,325 --> 00:58:18,411
You came here because you knew
that this is the one place
659
00:58:18,495 --> 00:58:20,788
your mother would never return to.
660
00:58:22,499 --> 00:58:24,584
She won’t follow you here.
661
00:58:32,091 --> 00:58:34,010
Mama’s got a new husband.
662
00:58:35,803 --> 00:58:37,555
They also have a baby together.
663
00:58:39,891 --> 00:58:42,060
I don’t have a place in their family.
664
00:58:44,812 --> 00:58:46,439
They’re happy even without me.
665
00:58:48,024 --> 00:58:49,734
Mom is happy without me.
666
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
She and Uncle Joey
would often fight.
667
00:58:56,908 --> 00:58:59,827
He hurts Mama when she defends me.
668
00:59:09,712 --> 00:59:11,464
Now, I’m not such a hindrance to them.
669
00:59:14,300 --> 00:59:16,719
And I can feel that Mama
does not care about me anymore.
670
00:59:17,762 --> 00:59:18,805
Tim,
671
00:59:20,974 --> 00:59:25,728
I know for a fact that your Mama
loves you very, very much.
672
00:59:25,812 --> 00:59:30,608
Even if she has a new family.
Even if she has another child.
673
00:59:33,736 --> 00:59:35,822
Aren’t you happy?
674
00:59:36,447 --> 00:59:38,324
You’re going to be a big brother.
675
00:59:40,034 --> 00:59:41,411
I don’t know, Grandma.
676
00:59:48,334 --> 00:59:49,210
Tim,
677
00:59:52,046 --> 00:59:53,673
call your Mama.
678
00:59:53,756 --> 00:59:55,258
I want to see her.
679
00:59:57,218 --> 00:59:58,052
Grandma,
680
00:59:58,845 --> 01:00:01,014
you’re asking me to do a difficult thing.
681
01:00:16,362 --> 01:00:19,616
Tim,
don’t tell me you will skip breakfast.
682
01:00:31,419 --> 01:00:32,253
Grandma,
683
01:00:32,962 --> 01:00:34,005
Uncle Gusting...
684
01:00:37,050 --> 01:00:39,844
He left us.
685
01:00:40,428 --> 01:00:41,638
But where did he go?
686
01:00:43,264 --> 01:00:44,515
He’s gone.
687
01:00:45,600 --> 01:00:47,894
His nephew said he did not
wake up this morning.
688
01:00:48,853 --> 01:00:50,355
He died in his sleep.
689
01:00:57,612 --> 01:00:59,989
May his soul reach the heavens.
690
01:01:09,957 --> 01:01:12,794
-Good evening, Grandma Igna.
-Good evening.
691
01:01:16,589 --> 01:01:17,507
Slowly, Grandma.
692
01:01:28,559 --> 01:01:29,727
Grandma Igna,
693
01:01:31,270 --> 01:01:33,189
someone went ahead of you again.
694
01:01:34,982 --> 01:01:36,109
You, Magda...
695
01:01:37,068 --> 01:01:39,487
send me a notice when
you're up next okay?
696
01:01:40,154 --> 01:01:41,906
Jesus, you really are...
697
01:01:55,211 --> 01:01:56,045
My God..
698
01:01:58,714 --> 01:02:02,343
You really do not want to...
699
01:02:05,221 --> 01:02:06,556
take me yet?
700
01:02:08,725 --> 01:02:09,976
Why is that so?
701
01:02:10,727 --> 01:02:13,896
Whoever is ready, whoever is willing,
702
01:02:14,564 --> 01:02:16,357
is not the person that you take away.
703
01:02:46,971 --> 01:02:49,390
Have a happy journey, Gusting.
704
01:03:23,799 --> 01:03:24,675
Grandma.
705
01:03:26,052 --> 01:03:28,471
Grandma, that's enough.
Let's go to sleep.
706
01:03:29,263 --> 01:03:32,141
Go ahead, Tim. Let me finish this.
707
01:04:00,253 --> 01:04:01,420
You know,
708
01:04:04,715 --> 01:04:10,763
Gusting was the first baby
709
01:04:12,932 --> 01:04:18,396
I helped deliver into this world.
710
01:04:22,275 --> 01:04:24,068
You’ve been a midwife
for so long, Grandma.
711
01:04:25,444 --> 01:04:27,488
The first baby you
delivered is very mature now.
712
01:04:29,407 --> 01:04:30,866
Why did you stop?
713
01:04:32,743 --> 01:04:33,578
Grandchild,
714
01:04:34,120 --> 01:04:40,585
all professionals
need to retire at some point.
715
01:04:43,129 --> 01:04:48,467
Wise old folks say that
716
01:04:50,928 --> 01:04:55,141
I lived this long because
717
01:04:57,310 --> 01:05:02,356
I helped
deliver many babies in this town.
718
01:05:06,319 --> 01:05:08,362
How many children did you help deliver?
719
01:05:10,489 --> 01:05:13,743
Almost everyone in this town.
720
01:05:15,536 --> 01:05:17,246
No wonder you got to live this long.
721
01:05:17,955 --> 01:05:21,125
That’s why
I stopped assisting in giving births.
722
01:05:28,466 --> 01:05:29,342
You know what,
723
01:05:31,677 --> 01:05:34,847
I’ve been in this world for too long.
724
01:05:39,018 --> 01:05:45,024
I have experienced infinite
loneliness that would reach the heavens.
725
01:05:45,274 --> 01:05:50,738
All of my loved ones have passed on,
726
01:05:50,821 --> 01:05:57,787
that shouldn't have happened.
I should've gone before them.
727
01:05:58,412 --> 01:06:01,582
I’ve been to too many wakes and
728
01:06:01,666 --> 01:06:04,669
more than my share of funerals.
729
01:06:05,336 --> 01:06:06,796
Yet,
730
01:06:07,254 --> 01:06:10,883
I am the one who is always left behind
731
01:06:10,966 --> 01:06:15,304
always left grieving!
732
01:06:15,638 --> 01:06:18,641
That's enough, Grandma.
You've had too much to drink now.
733
01:06:35,574 --> 01:06:36,617
All of them.
734
01:06:38,119 --> 01:06:39,995
My children went ahead of me.
735
01:06:40,079 --> 01:06:44,542
My husband. All of my friends.
736
01:06:46,585 --> 01:06:49,922
I’m sick and tired
737
01:06:50,006 --> 01:06:51,090
of this life.
738
01:06:51,674 --> 01:06:54,427
I don’t know the people here anymore.
739
01:06:56,846 --> 01:07:00,474
I don’t recognize this town anymore.
740
01:07:08,691 --> 01:07:09,984
Don't cry.
741
01:07:10,484 --> 01:07:12,028
Drink with me.
742
01:07:42,850 --> 01:07:46,395
Tastes good, right?
743
01:07:49,148 --> 01:07:50,107
It’s strong and bitter.
744
01:08:00,451 --> 01:08:01,494
Annoying!
745
01:08:03,829 --> 01:08:07,792
Who's there? It's too early
and you're too noisy!
746
01:08:10,086 --> 01:08:11,003
Tim!
747
01:08:13,464 --> 01:08:14,340
Tim!
748
01:08:15,549 --> 01:08:17,218
What’s that noise?
749
01:08:17,301 --> 01:08:22,807
It’s too early!
What are you doing there?
750
01:08:23,933 --> 01:08:25,142
You don’t like it?
751
01:08:25,226 --> 01:08:26,435
I’m going to tear it down.
752
01:08:27,895 --> 01:08:30,731
No! No, continue to work on it!
753
01:08:33,400 --> 01:08:34,443
Sorry about that.
754
01:08:36,946 --> 01:08:38,614
WAKE UP, GRANDMA IGNA!
755
01:08:38,739 --> 01:08:43,035
COFFIN FOR SALE
756
01:09:21,282 --> 01:09:24,410
Bok, it’s already 10:30am.
Is Grandma coming out?
757
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Sorry guys,
758
01:09:27,538 --> 01:09:29,123
Grandma Igna can’t
come and meet you today.
759
01:09:30,082 --> 01:09:31,125
It’s finished, Grandma.
760
01:09:32,001 --> 01:09:32,877
Grandma, does it look good?
761
01:09:33,544 --> 01:09:34,962
Very beautiful, Grandchild.
762
01:09:37,882 --> 01:09:39,133
Thank you very much.
763
01:09:40,134 --> 01:09:41,093
Don't mention it.
764
01:09:44,513 --> 01:09:48,142
Just hide it underneath our house.
765
01:09:49,184 --> 01:09:50,144
Okay, Grandma.
766
01:10:24,762 --> 01:10:26,805
We just want to have a picture with her.
767
01:10:27,389 --> 01:10:29,391
Jeez! I’ve been here several times.
768
01:10:31,769 --> 01:10:32,770
I’m really sorry.
769
01:10:33,312 --> 01:10:36,273
That’s Grandma Igna!
770
01:10:36,357 --> 01:10:39,568
Grandma! Grandma!
771
01:10:39,652 --> 01:10:42,613
Who wants to be the first to take
a selfie with me?
772
01:10:46,992 --> 01:10:49,995
One at a time. You guys go first.
773
01:10:56,752 --> 01:10:57,753
Thank you, Grandma!
774
01:10:57,836 --> 01:11:00,798
Come here next to Grandma.
You, go to the other side.
775
01:11:01,340 --> 01:11:02,549
Let me take a photo of you.
776
01:11:03,217 --> 01:11:04,927
Selfie with Grandma? Okay.
777
01:11:05,344 --> 01:11:06,512
Hurry up!
778
01:11:06,679 --> 01:11:08,347
Just wait. You're next in line.
779
01:11:10,474 --> 01:11:11,767
Let’s pose, Grandma.
780
01:11:13,769 --> 01:11:15,145
One more time, Grandma.
781
01:11:19,984 --> 01:11:24,780
Grandma! Grandma!
782
01:11:33,163 --> 01:11:34,790
Tim, Grandma fainted! Help!
783
01:11:35,708 --> 01:11:36,750
Grandma Igna!
784
01:11:38,752 --> 01:11:39,795
Grandma!
785
01:11:40,337 --> 01:11:42,715
-Give her some breathing space.
-Grandma!
786
01:11:42,798 --> 01:11:44,800
Move!
787
01:11:44,883 --> 01:11:46,468
Careful.
788
01:12:03,277 --> 01:12:06,280
There's an evil spirit surrounding
your Grandma Igna.
789
01:12:07,948 --> 01:12:09,199
An evil spirit?
790
01:12:09,366 --> 01:12:12,369
An evil spirit that's making her weak.
791
01:12:13,454 --> 01:12:14,788
Will she ever wake up?
792
01:12:16,623 --> 01:12:18,500
We don’t know when.
793
01:12:18,751 --> 01:12:24,423
But we hope we can drive away
the evil spirit surrounding her.
794
01:12:31,680 --> 01:12:35,017
Grandma told me something the other day.
795
01:12:36,477 --> 01:12:39,855
I woke up to see that
she wasn't in her bed one night.
796
01:12:40,147 --> 01:12:41,565
I looked everywhere for her.
797
01:12:42,816 --> 01:12:44,777
Then I saw her in the rice field.
798
01:12:45,819 --> 01:12:47,821
I asked her what she was doing there.
799
01:12:48,489 --> 01:12:49,948
But when she saw me,
800
01:12:50,783 --> 01:12:51,950
she was so happy.
801
01:12:53,869 --> 01:12:55,079
She told me...
802
01:12:55,746 --> 01:12:56,747
What did she say?
803
01:12:58,707 --> 01:13:00,417
She made me promise not to tell you.
804
01:13:01,210 --> 01:13:03,379
Then why did you have to bring it up?
805
01:13:04,296 --> 01:13:06,507
Tim, you need to tell us.
806
01:13:06,840 --> 01:13:09,176
It might be
what’s causing her all this trouble.
807
01:13:13,013 --> 01:13:15,724
We won’t tell on you.
808
01:13:16,016 --> 01:13:18,477
Come on, this will be our little secret.
809
01:13:24,191 --> 01:13:26,026
She said she saw…
810
01:13:26,777 --> 01:13:27,611
Who?
811
01:13:28,862 --> 01:13:29,863
Many of them.
812
01:13:30,614 --> 01:13:31,865
Who are you talking about?
813
01:13:35,661 --> 01:13:36,537
Them.
814
01:13:42,126 --> 01:13:44,420
This is a premonition
of Igna’s impending death.
815
01:13:54,138 --> 01:13:57,724
We have to prepare candles
and a basin of water.
816
01:13:57,808 --> 01:13:59,393
Okay. I’ll let Nida know.
817
01:14:03,897 --> 01:14:10,612
Uncle Rene, do premonitions really happen?
818
01:14:11,447 --> 01:14:18,328
When you’re old and dead,
loved ones show themselves to you,
819
01:14:19,037 --> 01:14:21,874
which is a sign that they
are coming to get you.
820
01:14:22,791 --> 01:14:27,171
What will happen to my merchandise
if Grandma Igna finally dies?
821
01:14:29,423 --> 01:14:31,592
She can’t die.
822
01:14:32,342 --> 01:14:33,886
What will happen to her award?
823
01:14:35,095 --> 01:14:37,055
She needs to get that title.
824
01:14:37,431 --> 01:14:40,350
Nida, that title is all you care about?
825
01:14:41,518 --> 01:14:46,148
Eddie, once we get the title,
that means Grandma Igna is still alive.
826
01:14:48,525 --> 01:14:54,364
Do premonitions happen right away?
827
01:14:56,033 --> 01:14:59,244
How should I know?
Carias did not speak to me.
828
01:15:02,748 --> 01:15:03,790
What are we going to do?
829
01:15:04,416 --> 01:15:05,834
Let's try to counter it.
830
01:15:51,880 --> 01:15:53,590
Uncle Rene, what are you doing?
831
01:15:54,967 --> 01:15:59,554
Stop it, that's enough!
Grandma asked me to make that!
832
01:15:59,638 --> 01:16:01,473
Tim, let him do his job.
833
01:16:01,765 --> 01:16:03,267
Grandma is going to be furious!
834
01:16:03,934 --> 01:16:05,894
Grandma Igna does not need this yet.
835
01:16:06,228 --> 01:16:08,021
But Grandma asked me
to make that for her!
836
01:16:08,689 --> 01:16:09,940
Please, stop it!
837
01:16:10,816 --> 01:16:11,942
Tim, let it go!
838
01:16:20,534 --> 01:16:21,827
Why did you come here?
839
01:16:22,160 --> 01:16:25,455
We saw on the news
that Grandma Igna is unconscious.
840
01:16:25,956 --> 01:16:28,542
We came here to put these up.
841
01:16:30,168 --> 01:16:35,090
Wake up, Grandma Igna. Wake up!
842
01:16:36,008 --> 01:16:38,385
Also,
we would like to take a selfie with her.
843
01:16:38,468 --> 01:16:40,804
Just one selfie, that’s all we want.
844
01:16:42,431 --> 01:16:44,349
-Chammy.
-Yes?
845
01:16:47,853 --> 01:16:51,356
Maybe we can take a selfie with
Grandma Igna even if she’s sleeping.
846
01:16:51,440 --> 01:16:53,108
Are you nuts? That’s creepy!
847
01:16:53,608 --> 01:16:55,777
We walked all the way here
just to see her.
848
01:16:55,861 --> 01:16:57,696
That’s why I hope she wakes up.
849
01:16:57,779 --> 01:16:59,698
Come on, let’s pray together.
850
01:17:00,240 --> 01:17:05,662
Wake up, Grandma Igna. Wake up.
851
01:17:05,787 --> 01:17:08,206
Grandma Igna
helped a lot of people in this town.
852
01:17:08,290 --> 01:17:11,585
She used to be a midwife
when she was younger.
853
01:17:11,793 --> 01:17:14,212
Me, Gusting, and Helen...
854
01:17:14,421 --> 01:17:19,217
She helped give birth to us and
almost everyone in this town.
855
01:17:24,514 --> 01:17:27,809
We’ll do everything
856
01:17:28,018 --> 01:17:31,772
that we can for Grandma Igna.
857
01:17:38,278 --> 01:17:40,489
Bok, if I’m not around,
858
01:17:40,656 --> 01:17:42,699
you and Tim are in charge of Grandma Igna.
859
01:17:43,158 --> 01:17:44,910
Use the umbrella to shelter me,
not only yourself.
860
01:17:45,035 --> 01:17:47,204
Daniel, look at me! I’m all wet.
861
01:17:47,287 --> 01:17:48,205
I’m sorry, Mayor.
862
01:17:50,540 --> 01:17:51,458
Nida.
863
01:17:51,792 --> 01:17:53,418
-Good morning, Mayor.
-Good morning.
864
01:17:53,502 --> 01:17:55,045
Good morning.
865
01:17:55,253 --> 01:17:57,714
This is Doctor Perez.
866
01:17:59,549 --> 01:18:03,970
He’s here to see Grandma Igna.
867
01:18:05,180 --> 01:18:06,765
Please, come in.
868
01:18:07,516 --> 01:18:10,477
Grandma lost consciousness because ofextreme fatigue and stress.
869
01:18:11,353 --> 01:18:17,025
When she fainted, she hit her head,
had a stroke, and went into a coma.
870
01:18:18,860 --> 01:18:22,572
Don't worry too much. Her blood pressure
and heart rate are normal.
871
01:18:24,282 --> 01:18:25,158
Doctor,
872
01:18:26,034 --> 01:18:27,577
will she ever wake up?
873
01:18:28,036 --> 01:18:31,331
Probably in a few days,
but it might take longer.
874
01:18:33,250 --> 01:18:36,169
If we bring her to the hospital,
will she wake up sooner?
875
01:18:37,796 --> 01:18:39,172
That’s not a guarantee.
876
01:18:39,381 --> 01:18:42,342
It would be better if Grandma Igna
stays here because of her old age.
877
01:18:43,343 --> 01:18:44,428
Don’t worry,
878
01:18:44,511 --> 01:18:47,305
I'll send a nurse here to keep
watch on your grandma.
879
01:18:49,099 --> 01:18:50,183
Thank you, Doctor.
880
01:18:53,353 --> 01:18:54,229
Mayor.
881
01:18:55,188 --> 01:18:56,273
Your hand is wet.
882
01:18:58,900 --> 01:19:00,485
We have to go, Nida.
883
01:19:01,236 --> 01:19:03,029
Take care of Grandma Igna.
884
01:19:04,656 --> 01:19:07,075
It would be a waste if she dies
885
01:19:08,243 --> 01:19:10,579
before she receives the award.
886
01:19:11,288 --> 01:19:15,459
It will only be a few days
before we find out the result.
887
01:19:17,043 --> 01:19:20,005
I will do everything I can, Mayor.
888
01:19:20,130 --> 01:19:21,214
You should.
889
01:19:22,382 --> 01:19:23,258
Grab the umbrella.
890
01:19:39,399 --> 01:19:40,400
Hello, Mom?
891
01:19:40,817 --> 01:19:41,735
Hello, Tim.
892
01:19:42,694 --> 01:19:43,779
Tim, my son.
893
01:19:44,821 --> 01:19:46,072
Where are you?
894
01:19:47,115 --> 01:19:48,700
I’m very worried about you.
895
01:19:49,785 --> 01:19:51,411
I’m here at Grandma Igna’s place.
896
01:20:09,679 --> 01:20:14,851
She refused to help with my delivery
because she is already weak.
897
01:20:15,560 --> 01:20:17,270
Poor Grandma Igna.
898
01:20:17,521 --> 01:20:19,481
I hope she wakes up soon.
899
01:20:21,066 --> 01:20:23,818
I hope the thing we fear does not happen.
900
01:20:24,569 --> 01:20:26,905
But I do hope we still get the title
901
01:20:26,988 --> 01:20:29,616
for the benefit of everyone
here in Barrio Alhaya.
902
01:20:31,034 --> 01:20:32,077
I’m Tim,
903
01:20:34,246 --> 01:20:36,206
Grandma Igna’s great-great grandchild.
904
01:20:38,625 --> 01:20:39,960
I hope she wakes up soon,
905
01:20:41,837 --> 01:20:44,005
so we can still bond a little longer.
906
01:20:47,717 --> 01:20:48,969
Why are you crying?
907
01:20:51,888 --> 01:20:52,889
Smoke got in my eyes.
908
01:20:57,435 --> 01:21:02,274
I’m excited to find out the result
from the Amazing People of the World.
909
01:21:03,024 --> 01:21:05,026
It doesn't matter whether
Grandma gets it or not.
910
01:21:05,610 --> 01:21:07,571
The important thing is she gets better.
911
01:21:08,154 --> 01:21:11,324
But I already had this made!
912
01:21:14,619 --> 01:21:16,454
Look!
913
01:21:22,377 --> 01:21:24,212
Look, isn't it beautiful?
914
01:21:25,171 --> 01:21:29,050
I'll post this as soon as
Grandma gets the title!
915
01:21:33,471 --> 01:21:35,891
Beautiful, isn’t it?
916
01:21:37,809 --> 01:21:38,685
Ana!
917
01:21:39,477 --> 01:21:40,937
How are you?
918
01:21:41,479 --> 01:21:43,440
I’m doing well, Senya.
919
01:21:46,902 --> 01:21:50,614
Big sister, how are you?
920
01:21:51,531 --> 01:21:52,866
I still have a lot to do.
921
01:21:57,871 --> 01:21:59,414
Your sister is probably tired.
922
01:22:00,582 --> 01:22:03,543
Why don’t you visit your Grandma Igna?
923
01:22:05,211 --> 01:22:06,838
-All right, Senya.
-Okay.
924
01:22:54,844 --> 01:22:55,720
Grandma,
925
01:22:56,930 --> 01:22:58,556
take a look at these shots.
926
01:23:00,392 --> 01:23:01,726
You’re so adorable.
927
01:23:05,230 --> 01:23:09,609
I hope you wake up soon
so you can see this.
928
01:23:17,242 --> 01:23:18,827
-Mom?
-Tim.
929
01:23:28,044 --> 01:23:29,754
Mom, I'm sorry that I ran away from home.
930
01:23:31,005 --> 01:23:32,924
The important thing is you’re here.
931
01:23:40,140 --> 01:23:41,057
Grandma,
932
01:23:43,226 --> 01:23:45,270
this is Ana.
933
01:23:48,064 --> 01:23:49,816
I’m already here.
934
01:23:59,534 --> 01:24:00,452
Grandma?
935
01:24:07,459 --> 01:24:08,877
Thank you, Bok.
936
01:24:11,796 --> 01:24:13,173
How’s Grandma?
937
01:24:14,007 --> 01:24:16,926
She hasn’t woken up yet.
938
01:24:18,386 --> 01:24:21,181
Big sister, join us. I prepared dinner.
939
01:24:21,264 --> 01:24:23,266
No, I don't feel well.
940
01:24:29,564 --> 01:24:32,025
Ana, when did you get here?
941
01:24:32,484 --> 01:24:33,985
Just this afternoon.
942
01:24:36,321 --> 01:24:37,405
How are you?
943
01:24:37,822 --> 01:24:38,948
I’m all right.
944
01:24:40,950 --> 01:24:42,660
Eddie, Bok, let’s go.
945
01:24:43,870 --> 01:24:45,121
We’ll go ahead, Ana.
946
01:24:45,497 --> 01:24:46,372
Tim!
947
01:24:46,873 --> 01:24:47,791
Okay.
948
01:25:07,018 --> 01:25:07,936
Mom.
949
01:25:25,745 --> 01:25:26,955
Grandma-grandma!
950
01:25:32,794 --> 01:25:37,173
I need to take a leak.
951
01:25:39,509 --> 01:25:40,718
Where are you going?
952
01:25:40,802 --> 01:25:41,886
I'm going to town!
953
01:25:42,470 --> 01:25:43,388
What?
954
01:25:50,478 --> 01:25:51,354
Cousin!
955
01:25:55,441 --> 01:25:56,693
Cousin!
956
01:25:57,193 --> 01:25:58,862
-Yep?
-Grandma Igna’s awake!
957
01:25:59,320 --> 01:26:00,321
Really?
958
01:26:00,655 --> 01:26:01,739
-Take care!
-Okay.
959
01:26:13,001 --> 01:26:14,085
Uncle Zaldy!
960
01:26:14,419 --> 01:26:15,545
Grandma Igna’s awake!
961
01:26:15,753 --> 01:26:17,881
-What? Really?
-Grandma Igna’s awake!
962
01:26:22,844 --> 01:26:24,053
Grandma, be careful.
963
01:26:27,140 --> 01:26:30,518
What is this thing, Nida?
964
01:26:30,602 --> 01:26:33,229
Take it easy, Grandma.
965
01:26:39,903 --> 01:26:41,070
Ana?
966
01:26:42,739 --> 01:26:43,781
Ana.
967
01:26:44,407 --> 01:26:46,075
My grandchild.
968
01:26:48,036 --> 01:26:48,912
Grandma.
969
01:26:52,332 --> 01:26:53,708
You came back.
970
01:26:54,542 --> 01:26:55,752
Grandma.
971
01:27:07,180 --> 01:27:09,349
I don’t want to see you crying.
972
01:27:19,734 --> 01:27:21,152
Now, now, that's enough.
973
01:27:22,695 --> 01:27:24,155
Auntie! Auntie!
974
01:27:24,322 --> 01:27:26,866
-What is it, Tim?
-Grandma-grandma’s awake!
975
01:27:26,950 --> 01:27:29,077
What? Thank God!
976
01:27:29,160 --> 01:27:30,870
Thank the Lord!
977
01:27:31,788 --> 01:27:34,624
-Senya, I have to go.
-Okay, I’ll cover for you.
978
01:27:45,134 --> 01:27:47,720
Welcome back, Ana.
979
01:27:49,889 --> 01:27:50,890
Grandma.
980
01:27:52,141 --> 01:27:53,601
Please forgive me.
981
01:27:53,768 --> 01:27:57,397
Oh my, if you're just going
to cry again, then just go..
982
01:27:58,189 --> 01:28:00,650
But Grandma, I just got here.
983
01:28:01,651 --> 01:28:02,527
Child,
984
01:28:03,361 --> 01:28:05,780
you don’t have to say sorry.
985
01:28:06,823 --> 01:28:09,325
The important thing is you’re here.
986
01:28:10,243 --> 01:28:12,370
And I’m so happy for that.
987
01:28:19,419 --> 01:28:21,504
I'm all wet...
988
01:28:21,963 --> 01:28:22,880
Grandma.
989
01:28:40,356 --> 01:28:41,274
Big sister,
990
01:28:45,111 --> 01:28:46,571
please forgive me.
991
01:28:51,242 --> 01:28:52,201
Nida,
992
01:28:53,995 --> 01:28:56,205
don’t give your sister a hard time.
993
01:28:56,622 --> 01:28:57,957
Forgive her.
994
01:29:29,739 --> 01:29:32,700
My grandchildren, I am very happy.
995
01:29:41,626 --> 01:29:44,337
Lord, thank you so much.
996
01:29:56,015 --> 01:29:58,017
I am very thankful.
997
01:30:05,900 --> 01:30:07,819
WAKE UP, GRANDMA!
WE MISS YOU, GRANDMA!
998
01:30:07,902 --> 01:30:09,612
TIME TO SPLASH MORE WEE, GRANDMA!
HOPE YOU GET BETTER SOON!
999
01:30:11,197 --> 01:30:12,698
WAKE UP, GRANDMA!
1000
01:30:12,782 --> 01:30:14,075
WAKE UP, GRANDMA IGNA!
1001
01:30:34,387 --> 01:30:35,888
It’s Grandma Igna!
1002
01:30:35,972 --> 01:30:38,266
Grandma! Grandma!
1003
01:30:39,475 --> 01:30:40,726
Let’s take a picture!
1004
01:30:40,810 --> 01:30:46,440
Who among you wants to be the first
to have a selfie with me?
1005
01:30:46,524 --> 01:30:48,943
Me! Me!
1006
01:30:49,193 --> 01:30:52,238
Grandma! Grandma!
1007
01:30:58,494 --> 01:31:00,913
Grandma, let me help you.
1008
01:31:01,080 --> 01:31:02,165
Don’t bother.
1009
01:31:02,665 --> 01:31:07,044
Ana, you know how Grandma is.
She doesn’t want anybody helping her out.
1010
01:31:07,628 --> 01:31:10,882
You haven’t changed one bit, Grandma.
1011
01:31:11,632 --> 01:31:12,508
You said it.
1012
01:31:12,592 --> 01:31:14,260
Stop it, you two!
1013
01:31:18,055 --> 01:31:21,309
I'm just happy that we all got together
1014
01:31:21,642 --> 01:31:26,647
before I join my beloved Carias.
1015
01:31:27,690 --> 01:31:28,900
Grandma.
1016
01:31:31,569 --> 01:31:35,698
Grandma, don’t say such a thing.
1017
01:31:37,116 --> 01:31:38,451
Children,
1018
01:31:38,618 --> 01:31:42,663
we should not fear death.
1019
01:31:43,456 --> 01:31:44,916
Remember that.
1020
01:31:48,002 --> 01:31:51,464
Let’s all pray.
1021
01:31:53,674 --> 01:31:57,762
In the name of the Father,
the Son, the Holy Spirit.
1022
01:33:21,304 --> 01:33:22,471
You know what, Tim?
1023
01:33:23,597 --> 01:33:27,018
When I was young, I used to
come here with your Grandma Igna.
1024
01:33:28,185 --> 01:33:29,687
We would watch over the rice field.
1025
01:33:32,773 --> 01:33:36,319
My sister and I would race to the ropes
whenever there were pesky birds.
1026
01:33:36,402 --> 01:33:38,654
Whoever reaches the ropes first, wins.
1027
01:33:44,368 --> 01:33:46,704
Why did you run away to here?
1028
01:33:50,833 --> 01:33:51,834
Nothing.
1029
01:33:54,170 --> 01:33:55,713
I saw Grandma on the news.
1030
01:33:57,798 --> 01:33:59,967
And you haven’t come back here
since you left.
1031
01:34:01,510 --> 01:34:03,179
I didn’t get the chance
to know Grandma Igna.
1032
01:34:10,311 --> 01:34:11,812
Did you and Uncle Joey
have a fight again?
1033
01:34:16,067 --> 01:34:17,818
I left your Uncle Joey.
1034
01:34:19,487 --> 01:34:20,696
You were right,
1035
01:34:22,031 --> 01:34:23,866
that jerk is an asshole!
1036
01:34:26,243 --> 01:34:28,079
I've been telling you for a long time
1037
01:34:29,497 --> 01:34:31,290
that we should go and leave him.
1038
01:34:32,500 --> 01:34:35,127
But no, you didn't want to.
1039
01:34:36,337 --> 01:34:38,214
You were so madly in love
with that guy.
1040
01:34:46,430 --> 01:34:47,348
Son,
1041
01:34:49,183 --> 01:34:54,855
I’m so sorry if I didn't...
1042
01:35:22,133 --> 01:35:23,342
Ana!
1043
01:35:23,884 --> 01:35:24,969
Tim!
1044
01:35:26,470 --> 01:35:30,349
Come home!
Let’s have breakfast while it’s hot!
1045
01:35:30,641 --> 01:35:33,602
All right, Grandma.
Let’s go, son.
1046
01:35:34,311 --> 01:35:35,688
-Be careful.
-Okay.
1047
01:35:37,982 --> 01:35:40,067
You guys had too much fun.
1048
01:35:47,074 --> 01:35:48,117
What is it, Mom?
1049
01:35:51,871 --> 01:35:52,830
Sit down, slowly.
1050
01:35:54,915 --> 01:35:55,833
Grandma!
1051
01:35:56,500 --> 01:35:57,501
Hold on.
1052
01:35:57,710 --> 01:35:59,295
Grandma,
1053
01:36:00,087 --> 01:36:01,505
It seems like Mama is
about to give birth!
1054
01:36:04,049 --> 01:36:04,925
Mom!
1055
01:36:07,261 --> 01:36:08,179
Mom!
1056
01:36:17,521 --> 01:36:18,564
Help!
1057
01:36:21,192 --> 01:36:22,276
Grandma help!
1058
01:36:22,610 --> 01:36:24,904
-Come on, Grandma!
-Grandma’s here.
1059
01:36:32,870 --> 01:36:34,079
Grandma!
1060
01:36:43,214 --> 01:36:47,718
I’m here, my child.
1061
01:36:49,512 --> 01:36:50,846
One more time.
1062
01:36:59,980 --> 01:37:00,940
Push!
1063
01:37:16,247 --> 01:37:17,915
I can already see the head.
1064
01:37:18,749 --> 01:37:19,959
One more push.
1065
01:37:24,421 --> 01:37:26,382
There we go.
1066
01:37:33,138 --> 01:37:36,183
It’s a girl, Ana.
1067
01:37:49,405 --> 01:37:52,741
It’s a girl.
1068
01:38:09,300 --> 01:38:11,719
Mom? Mom?
1069
01:38:12,303 --> 01:38:13,178
Mom!
1070
01:38:14,763 --> 01:38:15,764
Mom!
1071
01:38:17,641 --> 01:38:18,684
Mom!
1072
01:38:23,689 --> 01:38:24,815
Mom.
1073
01:38:32,197 --> 01:38:33,073
Ana.
1074
01:38:39,705 --> 01:38:40,581
Mom!
1075
01:38:43,500 --> 01:38:44,418
Ana.
1076
01:38:49,882 --> 01:38:50,924
Mom!
1077
01:38:51,800 --> 01:38:52,718
Mom!
1078
01:39:37,137 --> 01:39:38,222
My condolences.
1079
01:39:38,639 --> 01:39:39,640
Thank you.
1080
01:39:42,434 --> 01:39:43,560
May God have mercy on you.
1081
01:40:00,744 --> 01:40:04,498
Your Mom is happily on her
journey to the next life.
1082
01:40:19,972 --> 01:40:23,392
I regret to inform you that
1083
01:40:24,393 --> 01:40:28,897
Grandma Igna did not get the title...
1084
01:40:32,568 --> 01:40:37,698
This was given
to Jacqueline Trevor from Georgia.
1085
01:40:41,076 --> 01:40:42,286
Thank you very much.
1086
01:41:11,774 --> 01:41:12,691
Put that down.
1087
01:41:18,822 --> 01:41:20,282
Take that down, too.
1088
01:41:29,958 --> 01:41:36,381
I wish for you to go sleep already
1089
01:41:37,925 --> 01:41:41,178
Go to sleep
1090
01:41:41,678 --> 01:41:47,851
So you can grow upAnd finish your studies
1091
01:41:52,689 --> 01:41:54,942
Are you taking a video of me again?
1092
01:41:56,944 --> 01:41:58,111
How does that work?
1093
01:42:03,325 --> 01:42:04,409
This one, Grandma?
1094
01:42:13,335 --> 01:42:14,628
Would you like to learn?
1095
01:42:19,424 --> 01:42:20,634
I’ll show you how.
1096
01:42:21,885 --> 01:42:28,475
If you want to open this one,
turn the switch to the right.
1097
01:42:30,644 --> 01:42:34,565
When you see a red dot here,
it means recording.
1098
01:42:35,440 --> 01:42:40,445
And this one? This is called the lens.
1099
01:42:40,946 --> 01:42:45,325
And if the battery is low, you need
to charge it so you can use it again.
1100
01:42:47,494 --> 01:42:48,996
Do you understand, Grandma?
1101
01:42:51,123 --> 01:42:52,916
I understand it now.
1102
01:44:10,953 --> 01:44:13,747
Good morning, my little angel.
1103
01:44:15,707 --> 01:44:18,293
Good morning, big brother.
1104
01:44:19,294 --> 01:44:20,712
Good morning, baby.
1105
01:45:16,018 --> 01:45:16,935
Here it is, guys!
1106
01:45:17,019 --> 01:45:18,979
My Grandma will finally
give me a tour of the town!
1107
01:45:19,062 --> 01:45:20,647
Grandma, wave to the camera!
1108
01:45:20,981 --> 01:45:22,774
Hi!
1109
01:45:22,858 --> 01:45:24,568
My Grandma-grandma is so adorable!
1110
01:45:25,527 --> 01:45:26,987
Let me help you, Grandma.
1111
01:45:27,070 --> 01:45:31,283
I can cross this with my eyes closed.
1112
01:45:31,408 --> 01:45:33,326
That's my Grandma. Very confident right?
1113
01:45:34,286 --> 01:45:35,829
-Are you sure, Grandma?
-Yes.
1114
01:45:36,329 --> 01:45:37,914
I’m going to take a video of you.
1115
01:45:38,373 --> 01:45:39,541
Smile, Grandma.
1116
01:45:40,417 --> 01:45:42,669
-Grandma, look at the camera.
-Wait a second.
1117
01:45:43,378 --> 01:45:44,504
Smile!
1118
01:45:44,671 --> 01:45:45,922
So beautiful.
1119
01:45:54,890 --> 01:45:56,016
Predo!
1120
01:45:57,100 --> 01:45:57,976
Grandma!
1121
01:46:05,734 --> 01:46:11,698
I wish for you to go to sleep already
1122
01:46:11,782 --> 01:46:15,327
So you can grow up
1123
01:46:15,410 --> 01:46:18,163
And finish your studies
1124
01:46:22,918 --> 01:46:25,128
Are you taking a video of me again?
77795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.