Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,370 --> 00:00:59,683
Brother Blackshorts,
as I stand before you tonight,
2
00:00:59,770 --> 00:01:02,569
we are on the brink of victory!
3
00:01:03,650 --> 00:01:07,120
Our policies are clear,
our policies are just,
4
00:01:07,210 --> 00:01:10,885
our policies are fully laid out
in my book, Whither England,
5
00:01:10,970 --> 00:01:14,326
priced 3/6 from all good booksellers.
6
00:01:14,410 --> 00:01:16,447
Our policies are...
7
00:01:16,530 --> 00:01:22,446
One. The right, nay, the duty
of every free-born Englishman
8
00:01:22,530 --> 00:01:24,760
to grow his own potatoes!
9
00:01:27,770 --> 00:01:33,368
Two. An immediate ban
on the import of foreign root vegetables
10
00:01:33,450 --> 00:01:35,168
into the United Kingdom!
11
00:01:38,650 --> 00:01:46,364
And three. The compulsory scientific
measurement of all adult male knees.
12
00:01:50,570 --> 00:01:54,962
Not for the true-born Englishman
the bony, angular knee
13
00:01:55,050 --> 00:01:57,803
of the so-called intellectual.
14
00:01:59,410 --> 00:02:04,644
Not for him the puffy knee
of the criminal classes.
15
00:02:04,730 --> 00:02:09,679
The British knee is firm,
the British knee is muscular,
16
00:02:09,770 --> 00:02:13,320
the British knee is on the march!
17
00:02:43,850 --> 00:02:46,160
Hail Spode!
18
00:02:50,210 --> 00:02:51,962
Good evening, sir.
19
00:02:53,770 --> 00:02:57,445
An excellent rally, excellent.
A dozen new recruits to the cause.
20
00:02:57,530 --> 00:02:59,965
Oh, that's good, er, isn't it?
21
00:03:00,050 --> 00:03:02,041
I'm sorry you weren't there, Watkyn.
22
00:03:02,130 --> 00:03:04,565
One had hoped
for one's best friends' support
23
00:03:04,650 --> 00:03:06,368
in the task of rebuilding Britain.
24
00:03:06,450 --> 00:03:11,445
Yes, I'm sorry too. Me night for
cataloguing me sliver collection.
25
00:03:11,530 --> 00:03:14,409
Your collection
cannot control your life, Watkyn.
26
00:03:14,490 --> 00:03:16,845
You must come with me next Thursday
27
00:03:16,930 --> 00:03:19,843
when I address the Eagle Battalion
at Minchinhampton.
28
00:03:19,930 --> 00:03:22,240
Yes, er, yes, very possibly.
29
00:03:22,330 --> 00:03:26,369
- I shall now retire.
- We catch the 9:30 tomorrow, remember.
30
00:03:26,450 --> 00:03:29,841
- Oh, yes, yes. Good night, Stephanie.
- Good night.
31
00:03:29,930 --> 00:03:33,161
- Good night, little Madeline.
- Good night.
32
00:03:41,050 --> 00:03:43,007
His knees.
33
00:03:45,850 --> 00:03:48,000
Come on, Bertie!
34
00:03:49,370 --> 00:03:53,329
Well, this is a happy occasion,
old Gussie getting engaged.
35
00:03:54,730 --> 00:03:57,404
Still, I expect he knows what he's doing.
36
00:03:57,490 --> 00:04:00,004
No, but a good egg, Gussie,
as we all know,
37
00:04:00,090 --> 00:04:03,367
and a persuasive man with a newt.
38
00:04:03,450 --> 00:04:07,648
But I've always said Gussie and Madeline
are made for each other.
39
00:04:07,730 --> 00:04:10,244
- Like kippers and marmalade.
- Hear, hear.
40
00:04:10,330 --> 00:04:14,324
And I'm sure we all wish them many
happy years together over the newt tank.
41
00:04:14,410 --> 00:04:18,324
- So, Gussie and Madeline.
- Gussie and Madeline.
42
00:04:32,770 --> 00:04:34,966
A most satisfactory binge, last night.
43
00:04:35,050 --> 00:04:40,124
I'm delighted to hear so, sir.
Was Mr Fink-Nottle in good spirits?
44
00:04:40,210 --> 00:04:43,919
Poor devil! The sands are running out
for Gussie Fink-Nottle, Jeeves,
45
00:04:44,010 --> 00:04:47,082
he'll shortly have
Sir Watkyn Bassett as a father-in-aw.
46
00:04:47,170 --> 00:04:50,720
He's the blighter who fined me ยฃ56
for pinching a policeman's helmet.
47
00:04:50,810 --> 00:04:54,519
Perhaps Sir Watkyn
is not so formidable in private life, sir.
48
00:04:54,610 --> 00:04:59,207
I doubt it. Slice him where you like,
a hell-hound is always a hell-hound.
49
00:04:59,290 --> 00:05:00,803
That the papers you've got?
50
00:05:00,890 --> 00:05:05,282
No, sir, it is some literature
from the round-the-world-cruise bureau.
51
00:05:05,370 --> 00:05:09,443
- I thought you might care to glance at it.
- Jeeves, this nuisance must now cease.
52
00:05:09,530 --> 00:05:11,407
Travel is highly educational, sir.
53
00:05:11,490 --> 00:05:15,085
I cannot do with any more education,
I was full up years ago.
54
00:05:15,170 --> 00:05:18,322
No, it's that old Viking strain of yours
coming out again.
55
00:05:18,410 --> 00:05:20,845
You yearn for the tang of salt breezes,
56
00:05:20,930 --> 00:05:23,046
see yourself on deck in a yachting cap,
57
00:05:23,130 --> 00:05:26,407
possibly, you've heard tell
of the dancing girls of Bali.
58
00:05:26,490 --> 00:05:29,369
I understand and I sympathise,
but not for me.
59
00:05:29,450 --> 00:05:33,444
No, I refuse to be decanted
into some blasted ocean-going liner
60
00:05:33,530 --> 00:05:35,567
and lugged off round the world.
61
00:05:36,730 --> 00:05:38,687
Very good, sir.
62
00:05:46,650 --> 00:05:49,768
You must understand, Jeeves,
that when two men of iron will
63
00:05:49,850 --> 00:05:54,083
live in close association,
there are bound to be odd clashes.
64
00:05:54,170 --> 00:05:57,959
- Very good, sir.
- We'll say no more about it. Any letters?
65
00:05:58,050 --> 00:06:02,248
No, sir. One telephone communication,
however, from Mrs Travers -
66
00:06:02,330 --> 00:06:04,526
she will be visiting us directly.
67
00:06:04,610 --> 00:06:08,524
Oh? I wonder what she...
68
00:06:14,170 --> 00:06:17,606
- Is it awake yet?
- Ah, what ho, Aunt Dahlia?
69
00:06:19,130 --> 00:06:23,169
I want you to go to an antique shop
in Bond St and sneer at a cow-creamer.
70
00:06:24,250 --> 00:06:26,810
- Do what at a what?
- It's sliver,
71
00:06:26,890 --> 00:06:30,520
a sort of 18th-century cream jug
in the shape of a cow.
72
00:06:31,330 --> 00:06:33,640
Well, sounds dashed unpleasant to me.
73
00:06:33,730 --> 00:06:38,566
Doesn't matter what you think, to your
Uncle Tom it's the cat's nightwear.
74
00:06:38,650 --> 00:06:41,403
It's the only one
left in the country, apparently.
75
00:06:41,490 --> 00:06:46,690
Go there, ask them to show it to you,
and when they do, register scorn.
76
00:06:46,770 --> 00:06:50,923
This'll sow misgivings in their minds
and they can tip the price a bit.
77
00:06:51,010 --> 00:06:54,048
Your Uncle Tom's
having a bad time with his collection.
78
00:06:54,130 --> 00:06:59,523
Everything he tries to buy, that blasted
Watkyn Bassett pips him at the post.
79
00:06:59,610 --> 00:07:04,446
If he can get this thing cheaply,
it may save him from an early grave.
80
00:07:06,530 --> 00:07:08,965
One of your wonderful ideas, Jeeves?
81
00:07:09,050 --> 00:07:15,399
If Mr Wooster could imply that the object
is of modern Dutch manufacture,
82
00:07:15,490 --> 00:07:19,961
the vendor might be the more inclined
to lower his ambitions.
83
00:07:20,050 --> 00:07:21,085
Why Dutch?
84
00:07:21,170 --> 00:07:24,765
The Dutch, sir,
while an admirable people in many ways
85
00:07:24,850 --> 00:07:28,889
and renowned for domestic hygiene,
are not considered of the first rank
86
00:07:28,970 --> 00:07:32,008
in matters of Argentine craftsmanship.
87
00:07:35,570 --> 00:07:39,359
Well, you heard what Jeeves said.
Now, run along and sneer!
88
00:07:51,170 --> 00:07:54,367
No, no, I don't think so,
I've another very like this.
89
00:07:55,490 --> 00:07:59,040
You must have one of everything
in that blasted collection of yours.
90
00:07:59,130 --> 00:08:02,521
How about this
very rare Georgian teapot?
91
00:08:02,610 --> 00:08:04,283
Morning!
92
00:08:04,370 --> 00:08:06,486
I'll be with you in a moment, sir.
93
00:08:09,890 --> 00:08:13,360
- Hello, Fox here.
- I know you, young man!
94
00:08:13,450 --> 00:08:16,203
- Er, no, no...
- You came up before me once,
95
00:08:16,290 --> 00:08:19,760
but not twice. Good. Going straight, eh?
96
00:08:19,850 --> 00:08:25,448
Now, let me think what was it...
Of course! Yes! Bag-snatchin'.
97
00:08:25,530 --> 00:08:30,400
- No, no...
- All over and done with now? Splendid.
98
00:08:30,490 --> 00:08:33,528
- Roderick, come over here.
- Hello.
99
00:08:33,610 --> 00:08:34,964
Look at him.
100
00:08:35,050 --> 00:08:38,759
I gave him three months recently
for snatching bags at railway stations -
101
00:08:38,850 --> 00:08:42,480
It's clear his term in jail
has had an excellent effect on him.
102
00:08:42,570 --> 00:08:45,039
- Quite reformed.
- Huh!
103
00:08:45,130 --> 00:08:50,728
- Here, a shilling, don't spend it on drink.
- Spend it on drink?
104
00:08:57,650 --> 00:09:02,008
- Oh, has the gentleman gone?
- Yes, yes, they've gone, yes.
105
00:09:02,090 --> 00:09:04,650
Erm, where was I? Oh, yes!
106
00:09:04,730 --> 00:09:07,802
I understand you've an
18th-century cow-creamer for sale.
107
00:09:07,890 --> 00:09:10,404
I'm afraid it's promised to a customer.
108
00:09:10,490 --> 00:09:11,957
- Name of Travers?
- Ah!,
109
00:09:11,982 --> 00:09:14,370
that's all right, then. He's my uncle,
110
00:09:14,450 --> 00:09:16,680
- sent me along to have a look.
- Oh, right!
111
00:09:16,770 --> 00:09:20,729
- I expect it's absolutely rotten.
- It's a beautiful piece!
112
00:09:20,810 --> 00:09:22,767
Oh dear.
113
00:09:24,130 --> 00:09:26,201
- What?
- No, no, no, no, no, no.
114
00:09:26,290 --> 00:09:29,806
- This won't do at all, modern Dutch.
- Modern Dutch, what do you mean?
115
00:09:29,890 --> 00:09:31,881
'Ave a look at the 'allmark.
116
00:09:32,970 --> 00:09:35,928
No, no, no, no, no, no, no... here.
117
00:09:37,050 --> 00:09:40,088
- I can't see any hallmark.
- Are you blind?
118
00:09:40,170 --> 00:09:43,959
Take it out in the street,
have a look at it in the light.
119
00:09:44,050 --> 00:09:46,883
Oh, dear, the phone again.
120
00:09:52,930 --> 00:09:55,649
Ha! Smash-and-grab-man, by God!
121
00:09:55,730 --> 00:09:58,848
This is the sort of thing
that makes one sick at heart, Spode.
122
00:09:58,930 --> 00:10:01,046
- No, if you just let me explain...
- Aah!
123
00:10:01,130 --> 00:10:02,962
Explain. Call the policeman, Spode.
124
00:10:03,050 --> 00:10:05,439
- Police!
- No! You don't understand, I...
125
00:10:05,530 --> 00:10:07,965
- I understand far too well.
- Police!
126
00:10:08,050 --> 00:10:11,247
No, look, all I was trying to...
127
00:10:20,610 --> 00:10:23,443
I say, Spode, look at this.
128
00:10:41,170 --> 00:10:43,605
- Can I help you, officer?
- Where did he go?
129
00:10:43,690 --> 00:10:45,647
- Who?
- Right.
130
00:10:49,650 --> 00:10:53,120
- I shouldn't go in there if were you.
- Oh, no?
131
00:10:53,210 --> 00:10:55,963
- Bluebottle!
- Where?
132
00:11:02,970 --> 00:11:04,927
Come with me, officer.
133
00:11:11,090 --> 00:11:13,047
This way, come along.
134
00:11:26,490 --> 00:11:28,720
- It's her.
- Sir?
135
00:11:28,810 --> 00:11:32,519
Aunt Dahlia. Erm,
tell her I've gone to Switzerland.
136
00:11:32,610 --> 00:11:34,886
Mrs Travers will be
most disappointed, sir.
137
00:11:34,970 --> 00:11:40,488
She'll be boiling anyway if she knows
how miserably I failed with that milk jug.
138
00:11:44,050 --> 00:11:45,563
Good morning, Mrs Travers.
139
00:11:45,650 --> 00:11:48,688
Mr Wooster asked me to say
that he's gone to Switzerland.
140
00:11:48,770 --> 00:11:51,364
Oh, piffle, Jeeves,
get the blighter out of bed.
141
00:11:51,450 --> 00:11:53,043
Very good, madam.
142
00:11:56,250 --> 00:11:59,561
- Mrs Travers, sir.
- I thought I'd told you...
143
00:11:59,650 --> 00:12:03,280
I'm afraid she seemed
disinclined to believe me, sir.
144
00:12:03,370 --> 00:12:05,361
Well, I-I can't face her, Jeeves.
145
00:12:05,450 --> 00:12:08,886
Courage mounteth with the occasion, sir.
146
00:12:08,970 --> 00:12:13,601
Well, it doesn't mounteth with me
on the occasion of facing an irate aunt.
147
00:12:13,690 --> 00:12:16,887
You know that cow-creamer
I asked you to sneer at?
148
00:12:16,970 --> 00:12:19,086
- Ah, well, yes...
- Did you sneer?
149
00:12:19,170 --> 00:12:21,923
- I did...
- Well your sneers were wasted.
150
00:12:22,010 --> 00:12:24,923
That unmitigated hound, Bassett,
has bought it!
151
00:12:25,010 --> 00:12:29,288
He went to the shop and told the
shopkeeper that Tom had sent him.
152
00:12:30,450 --> 00:12:35,365
- Well, well, well.
- Is all you can say "Well, well, well"?
153
00:12:35,450 --> 00:12:38,010
- Well...
- Oh, do stop it!
154
00:12:38,090 --> 00:12:41,765
If I ever catch the idiot who told Watkyn
of the thing's existence,
155
00:12:41,850 --> 00:12:44,683
I shall not be responsible for my actions.
156
00:12:45,730 --> 00:12:51,328
- I don't think you should be too severe.
- I shall not be severe, I shall be just.
157
00:12:51,410 --> 00:12:56,007
When I find out who it was,
I shall sever his head from his shoulders.
158
00:12:58,090 --> 00:13:03,324
You'd best hope that by every moral law,
that cow-creamer belongs to Tom.
159
00:13:03,410 --> 00:13:07,449
- Emphatically.
- And if he finds out Bassett's got it,
160
00:13:07,530 --> 00:13:12,161
he'll probably sink into a lassitude
and take no further interest in life.
161
00:13:13,250 --> 00:13:16,083
- If you say so, old flesh and blood.
- Good.
162
00:13:18,970 --> 00:13:21,883
Because you're going to
steal it back for me.
163
00:13:24,850 --> 00:13:27,808
I don't care
how spiritual Harold Pinker is,
164
00:13:27,890 --> 00:13:31,485
- I'm Stephanie's guardian.
- You know he played cricket for Oxford?
165
00:13:31,570 --> 00:13:34,926
I don't care if he played
Tiddlywinks for the Sorbonne.
166
00:13:35,010 --> 00:13:39,243
It's bad enough
you and this newt-fancier coming down.
167
00:13:39,330 --> 00:13:42,960
I'm not having her
marry some half-baked curate.
168
00:13:44,250 --> 00:13:46,890
Harold is not half-baked, Uncle Wattie.
169
00:13:46,970 --> 00:13:49,405
Perhaps someone
left the oven door open.
170
00:13:49,490 --> 00:13:52,209
I don't want to hear
another word about this.
171
00:13:52,290 --> 00:13:54,725
He won't always be a curate, either.
172
00:13:54,810 --> 00:14:00,123
When he's Archbishop of Canterbury,
he can ask you to marry him.
173
00:14:03,730 --> 00:14:07,360
It's no good, Stiffy.
Sir Watkyn will never allow you
174
00:14:07,450 --> 00:14:09,964
to throw yourself away
on a penniless curate.
175
00:14:10,050 --> 00:14:13,202
Oh, you are wet sometimes, Harold.
176
00:14:13,290 --> 00:14:17,841
We've just got to convince him that
you're the stuff archbishops are made of.
177
00:14:18,770 --> 00:14:23,241
All right. I shall be dignified,
I shall be urbane.
178
00:14:24,410 --> 00:14:27,482
If you could not trip over the furniture,
it'd be a start.
179
00:14:27,570 --> 00:14:30,289
Come on, there's the gong.
180
00:14:30,370 --> 00:14:31,690
Come along, Bartholomew.
181
00:14:35,650 --> 00:14:38,642
Under the new order,
the whole of Wales and Scotland
182
00:14:38,730 --> 00:14:41,119
will be used
for the production of potatoes.
183
00:14:41,210 --> 00:14:43,167
Nothing but potatoes?
184
00:14:44,130 --> 00:14:46,326
Nothing... hut... potatoes.
185
00:14:46,410 --> 00:14:50,119
Just as Gloucestershire
will be entirely laid down to turnips
186
00:14:50,210 --> 00:14:52,440
and Wiltshire to beans.
187
00:14:52,530 --> 00:14:55,761
Rationalisation
is the order of the day.
188
00:14:55,850 --> 00:14:59,366
Warwickshire will manufacture
umbrellas and shooting sticks
189
00:14:59,450 --> 00:15:03,569
and Norfolk, because of its
distinctive topography, motor cars.
190
00:15:04,210 --> 00:15:06,121
I don't quite see that, Spode.
191
00:15:06,210 --> 00:15:10,602
It's all been scientifically worked out,
I assure you.
192
00:15:16,490 --> 00:15:20,609
Sorry I'm late, Sir Watkyn,
I've just been arranging my tanks.
193
00:15:21,730 --> 00:15:25,007
- Tanks?
- Yes, my newt-tanks.
194
00:15:25,930 --> 00:15:29,719
Mr Fink-Nottle breeds newts.
When Augustus and I are married
195
00:15:29,810 --> 00:15:33,166
- I'm going to learn all about newts.
- Married?!
196
00:15:33,250 --> 00:15:35,526
Augustus and I are getting married.
197
00:15:37,170 --> 00:15:40,401
Little madam... married...
198
00:15:41,490 --> 00:15:43,447
to him?!
199
00:15:51,530 --> 00:15:53,806
Oh, have you seen Madeline?
200
00:15:54,610 --> 00:15:56,681
- Gussie, could you help?
- I don't know.
201
00:15:56,770 --> 00:15:59,728
I've got something in my eye,
a fly or something.
202
00:15:59,810 --> 00:16:01,767
Oh, yes, yes...
203
00:16:05,930 --> 00:16:09,161
Won't you have a look
over there, at the light...?
204
00:16:14,330 --> 00:16:16,640
- Gussie!
- Oh hello, Madeline.
205
00:16:16,730 --> 00:16:18,289
Oh!
206
00:16:24,170 --> 00:16:27,401
- Telegram for Mr Wooster.
- Thank you, Mr Jarvis.
207
00:16:30,090 --> 00:16:32,127
A telegram for you, sir.
208
00:16:32,210 --> 00:16:35,805
- Yes, well, you'd better read it, Jeeves.
- Very good, sir.
209
00:16:38,770 --> 00:16:42,400
"Come immediately.
Serious rift, Madeline and self.
210
00:16:43,690 --> 00:16:50,084
"Unless come earliest possible moment
prepared lend every effort reconciliation,
211
00:16:50,170 --> 00:16:55,040
"wedding will be broken off.
Reply, Gussie.โ Sir.
212
00:16:55,130 --> 00:16:57,565
Well, these are deep waters, Jeeves.
213
00:16:57,650 --> 00:17:00,369
There's only one thing
we can say with any certainty,
214
00:17:00,450 --> 00:17:03,761
which is that Gussie
has made an ass of himself again.
215
00:17:03,850 --> 00:17:07,889
- There is that possibility, sir.
- Have you your telegraph pad handy?
216
00:17:07,970 --> 00:17:10,325
- Yes, sir.
- Right, send this...
217
00:17:14,090 --> 00:17:18,129
"Fink-Nottle, Totleigh Towers,
Totleigh-In-the-Wold, Gloucestershire.
218
00:17:18,210 --> 00:17:23,125
"Yes, that's all very well. You say come
immediately, but how dickens can I?
219
00:17:23,210 --> 00:17:28,842
"Relations between Pop Bassett and self
not such as to make welcome Bertram.
220
00:17:28,930 --> 00:17:34,801
"Would her out on ear and set dogs on.
What serious rift? Why serious rift?
221
00:17:34,890 --> 00:17:39,521
"Why dickens? What have you been
doling to the girl? Reply, Bertie.โ
222
00:17:43,010 --> 00:17:46,287
Forgive me for mentioning I,
but am I not right in thinking that
223
00:17:46,370 --> 00:17:50,568
should the rift between Mr Fink-Nottle
and Miss Bassett not be healed,
224
00:17:50,650 --> 00:17:55,963
she may well raise her sights and regard
you as a matrimonial prospect again?
225
00:17:57,250 --> 00:18:02,199
Good Lord, you're absolutely right!
We must go down to Totleigh in person.
226
00:18:02,290 --> 00:18:07,569
- Send a telegram cancelling the last one.
- I haven't sent this one yet, sir.
227
00:18:07,650 --> 00:18:10,210
Well, get weaving,
get them both off at once!
228
00:18:11,570 --> 00:18:16,121
Yes, sir. Totleigh Towers might
also seem the convenient place
229
00:18:16,210 --> 00:18:19,919
from which to send Mrs Travers
a telegram, informing her that
230
00:18:20,050 --> 00:18:24,681
we have tried, but regrettably failed,
to steal the cow-creamer.
231
00:19:19,130 --> 00:19:21,087
Hands up!
232
00:19:23,050 --> 00:19:28,045
- Now, look...
- Watkyn, come here!
233
00:19:28,130 --> 00:19:32,727
- Yes, here I am. What is it?
- Look at this.
234
00:19:32,810 --> 00:19:34,881
Good God, the bag-snatched
235
00:19:34,970 --> 00:19:39,328
he'd already begun to loot the place.
Look, he's got your creamer again.
236
00:19:39,410 --> 00:19:42,289
It's unbelievable,
he must've followed us down.
237
00:19:42,370 --> 00:19:44,930
Bring him to the library,
I'll issue a warrant,
238
00:19:45,010 --> 00:19:47,365
- put the ruffian away once and for all.
- Hoi!
239
00:19:47,450 --> 00:19:51,603
- If he resists, shoot him, don't hesitate.
- Wil you listen...
240
00:19:51,690 --> 00:19:57,242
What a lot of noise...
Why, Bertie! When did you get here?
241
00:19:57,330 --> 00:19:59,924
- I've just arrived.
- You mean you know this man?
242
00:20:00,010 --> 00:20:03,969
Of course I know him, Daddy.
Bertie is an old friend of mine,
243
00:20:04,050 --> 00:20:07,042
- I told you he was coming.
- He snatches bags!
244
00:20:07,130 --> 00:20:09,883
And makes daylight raids
on antique shops.
245
00:20:09,970 --> 00:20:11,802
After me cow-creamer!
246
00:20:11,890 --> 00:20:16,487
- He's got the blasted thing in his hand!
- You are an old silly, Daddy.
247
00:20:16,570 --> 00:20:21,201
Naturally your sliver's
the first thing Bertie would look for.
248
00:20:21,290 --> 00:20:25,329
- Bertie is Mr Travers' nephew.
- What? Tom Travers' nephew?
249
00:20:25,410 --> 00:20:29,369
So of course he's interested in sliver,
Just like his uncle.
250
00:20:30,250 --> 00:20:33,208
- Ohh.
- Come along, Bertie.
251
00:20:35,250 --> 00:20:40,165
Anyway, it wasn't bag-snatching,
it was policeman's helmet-stealing.
252
00:20:43,210 --> 00:20:47,408
How sweet of you to come,
Bertie, but everything's sorted out.
253
00:20:47,490 --> 00:20:50,448
I thought I found him
flirting with my cousin, Stephanie,
254
00:20:50,530 --> 00:20:52,567
but he was only
taking a fly out of her eye.
255
00:20:53,850 --> 00:20:59,163
You know, sometimes I ask myself if
I'm worthy of so rare a soul as Augustus.
256
00:20:59,250 --> 00:21:02,606
Oh, I wouldn't ask yourself rot like that,
of course you are!
257
00:21:02,690 --> 00:21:07,446
No, when he first met you I thought,
"That's the bird, there she spouts!โ
258
00:21:07,530 --> 00:21:10,443
- So, when's the wedding to be?
- September.
259
00:21:10,530 --> 00:21:13,886
- I'd make it a bit earlier if I were you.
- You think so?
260
00:21:13,970 --> 00:21:16,849
Oh yes, get it over and done with,
then it's off your mind.
261
00:21:16,930 --> 00:21:20,321
You can't be married too soon
to a chap like Gussie.
262
00:21:20,410 --> 00:21:24,881
Dear Bertie,
always the soul of generosity!
263
00:21:35,770 --> 00:21:41,049
- Wooster, I want a word with you.
- Ah, what ho?
264
00:21:41,130 --> 00:21:44,168
- I have been talking to Sir Watkyn.
- Oh, yes?
265
00:21:44,250 --> 00:21:47,322
- We know why you're here.
- Oh, yes?
266
00:21:47,410 --> 00:21:51,199
Stop saying, โoh yes",
you miserable worm, and listen to me.
267
00:21:51,290 --> 00:21:54,009
It is perfectly plain to us
why you are here.
268
00:21:54,090 --> 00:21:57,970
Your uncle has sent you
to steal the cow-creamer for him.
269
00:21:58,050 --> 00:21:59,529
- No! I
- You needn't deny I,
270
00:21:59,610 --> 00:22:01,886
I've found you with it
in your hands already.
271
00:22:01,970 --> 00:22:05,804
- Well...
- You're being watched, watched closely.
272
00:22:05,890 --> 00:22:09,281
There's going to be a police guard
on the cow-creamer,
273
00:22:09,370 --> 00:22:14,763
and if you're caught trying to steal it,
I shall immediately beat you to a jelly.
274
00:22:16,210 --> 00:22:21,080
Or perhaps you think you're clever
enough to steal it without detection.
275
00:22:21,170 --> 00:22:27,166
Listen to this. If that thing disappears
at all, I shall know where it has gone
276
00:22:27,250 --> 00:22:30,641
and I shall still beat you to a jelly.
277
00:22:30,730 --> 00:22:32,801
You will then go to prison.
278
00:22:32,890 --> 00:22:34,847
Have you got that clear?
279
00:22:35,730 --> 00:22:39,769
- Oh, er... Definitely.
- Splendid.
280
00:22:45,690 --> 00:22:53,690
Right, to Aunt Dahlia. Erm... "I say,
look here, this is absolutely impossible,
281
00:22:55,090 --> 00:22:57,764
"not to say, out of the question.
282
00:22:57,850 --> 00:23:02,287
"Spode has already
threatened yours truly...
283
00:23:02,370 --> 00:23:07,399
"Sorry, and all that...
oh, about the cow-creamer, I mean.
284
00:23:07,490 --> 00:23:13,088
"Anyway, there it is. Toodle-pip,
your affectionate nephew, Bertie."
285
00:23:14,690 --> 00:23:16,647
Is it a code?
286
00:23:18,730 --> 00:23:21,882
- Mornin'.
- Mornin', Constable Oates.
287
00:23:21,970 --> 00:23:23,927
โช Where be the blackbird be
288
00:23:24,010 --> 00:23:26,081
โช I know where he be
289
00:23:26,170 --> 00:23:30,562
โช He be up yon apple tree
and I be after 'ee
290
00:23:30,650 --> 00:23:34,120
โช Think I'll 'ave thee, blackbird,
I'll 'ave thee โช
291
00:23:34,210 --> 00:23:37,487
Oh, no, that darn Bartholomew dog.
292
00:23:37,570 --> 00:23:41,450
Get off! Stupid dog, get off!
293
00:23:41,530 --> 00:23:43,567
Get away from me!
294
00:23:47,490 --> 00:23:50,846
Get away!
Get away from me, you stupid...
295
00:23:50,930 --> 00:23:53,444
Ooooh!
296
00:24:06,970 --> 00:24:09,200
What on earth did you do that for?
297
00:24:10,570 --> 00:24:13,847
You might've scared him out of his wits,
hurling yourself about!
298
00:24:14,650 --> 00:24:18,359
- Poor old Bartholomew!
- I must caution you, Miss Stephanie...
299
00:24:18,450 --> 00:24:21,363
Did the ugly man
nearly squash you flat?
300
00:24:21,450 --> 00:24:23,646
I was proceedin' along a public highway,
301
00:24:23,730 --> 00:24:27,041
when the dog leaped at me
in a virulent manner.
302
00:24:27,130 --> 00:24:29,087
I was 'urled from my bi-cycle...
303
00:24:29,170 --> 00:24:32,959
Well you shouldn't ride a bicycle,
Bartholomew hates bicycles!
304
00:24:33,050 --> 00:24:37,283
I ride a bi-cycle, because if I didn't,
I would 'ave to cover my beat on foot.
305
00:24:37,370 --> 00:24:39,247
Do you good, get some of the fat off.
306
00:24:39,330 --> 00:24:43,688
I will 'ave to summons you once more,
for being in possession of a savage dog
307
00:24:43,770 --> 00:24:47,047
- whilst not under proper control.
- Don't be an ass, Oates!
308
00:24:47,130 --> 00:24:50,009
You can't expect a dog
to pass up a policeman on a bicycle.
309
00:24:50,090 --> 00:24:52,206
It isn't human nature.
310
00:24:52,290 --> 00:24:55,601
I intend to fight this case
to the House of Lords,
311
00:24:55,690 --> 00:24:59,160
and I shall call this gentleman,
as material witness.
312
00:25:00,050 --> 00:25:02,929
Oh, it's you, Bertie!
Did you see what happened?
313
00:25:03,010 --> 00:25:06,799
- Ringside seat.
- Well, stand by to be subpoenaed.
314
00:25:06,890 --> 00:25:10,770
Be that as it may, Miss.
We'll see about that.
315
00:25:15,770 --> 00:25:18,683
I'm just on my way to see Harold,
we're engaged, you know.
316
00:25:20,650 --> 00:25:25,008
Don't tell a soul, Uncle Watkyn mustn't
know until he's been well sweetened.
317
00:25:25,090 --> 00:25:28,321
- And who is this Harold?
- You know Harold,
318
00:25:28,410 --> 00:25:30,287
you were at Oxford together.
319
00:25:30,370 --> 00:25:32,600
He's the curate here in the village.
320
00:25:33,570 --> 00:25:37,643
He talks a lot about you. Harold Pinker.
321
00:25:37,730 --> 00:25:40,768
Stinker Pinker
322
00:25:40,850 --> 00:25:44,445
Great Scott,
I often wondered where he'd got to! Hah!
323
00:25:50,770 --> 00:25:56,402
- Oh, there you are Bertie, here's Harold.
- Stinker! Good heavens!
324
00:25:56,490 --> 00:26:00,165
- Bertie, well, well, well.
- I always wondered what became of you.
325
00:26:00,250 --> 00:26:03,208
I wondered only the other day
what had happened to you.
326
00:26:03,290 --> 00:26:05,600
- Well, well, well.
- Extraordinary thing!
327
00:26:05,690 --> 00:26:07,681
- And here you are!
- Well, well, well!
328
00:26:07,770 --> 00:26:11,889
- Absolutely amazing, good heavens.
- Is that the end?
329
00:26:11,970 --> 00:26:15,167
- We want you to do something for us.
- What?
330
00:26:16,090 --> 00:26:20,129
Harold... We can't talk here,
come to Harold's room in the rectory.
331
00:26:20,210 --> 00:26:24,488
- Fancy you being engaged to Stinker!
- I'm so happy I could bite a grape,
332
00:26:24,570 --> 00:26:26,561
or at least I should be.
333
00:26:28,370 --> 00:26:34,764
- Sit down Bertie. You tell him, Harold.
- Well, what we thought was,
334
00:26:34,850 --> 00:26:37,729
you could steal Sir Watkyn's
new cow-creamer.
335
00:26:41,450 --> 00:26:42,804
What's the point of that?
336
00:26:42,890 --> 00:26:46,167
Then Harold can get it back,
hand it over to Uncle Watkyn,
337
00:26:46,250 --> 00:26:48,810
and earn his undying gratitude.
338
00:26:49,770 --> 00:26:55,960
Oh, I see! You want me to put on a black
mask, break in through the window,
339
00:26:56,050 --> 00:26:59,042
snitch this object d'art
and then hand it over to Stinker.
340
00:26:59,130 --> 00:27:02,566
We hadn't thought of a mask.
That's a very good idea, Bertie!
341
00:27:02,650 --> 00:27:06,928
- Then I go and do my time at Dartmoor?
- No, no, you escape, of course.
342
00:27:08,010 --> 00:27:11,765
Then Harold comes back
into the house, covered in blood...
343
00:27:11,850 --> 00:27:15,127
- Whose blood?
- Well, yours, we thought.
344
00:27:15,210 --> 00:27:18,123
Got to be signs of a struggle
to make it interesting.
345
00:27:18,210 --> 00:27:21,919
Midnight tonight OK?
Don't you think it's a wonderful scheme?
346
00:27:22,010 --> 00:27:24,399
Wonderful! Goodbye, Stiffy.
347
00:27:24,490 --> 00:27:27,767
- You don't mean you won't do it?
- I do mean I won't do it.
348
00:27:33,170 --> 00:27:38,199
- Bertie, I think you're a pig
-Maybe, but a shrewd level-headed pig,
349
00:27:38,290 --> 00:27:41,089
who was not born yesterday
and has seen a thing or two.
350
00:27:41,170 --> 00:27:46,324
Oh, all right Bertie.
Well, I think you're jolly mean.
351
00:27:46,410 --> 00:27:49,482
I don't know how Madeline
can be so fond of you.
352
00:27:49,570 --> 00:27:53,404
Now that her engagement's been broken
you should show a little interest.
353
00:27:53,490 --> 00:27:54,924
She's such a lovely girl.
354
00:27:55,010 --> 00:27:57,650
You understand I imply nothing
derogatory to her
355
00:27:57,730 --> 00:28:02,440
when I say there are certain females one
is prepared to fight off with a blackjack,
356
00:28:02,530 --> 00:28:05,329
and it is to this group
that your cousin belongs.
357
00:28:05,410 --> 00:28:07,924
Besides, Madeline tells me
that she and Gussie
358
00:28:08,010 --> 00:28:10,570
are all hearts and flowers again, anyway.
359
00:28:12,690 --> 00:28:14,647
Why've you gone all quiet?
360
00:28:14,730 --> 00:28:19,440
I'm just trying
to straighten things out in my mind.
361
00:28:19,530 --> 00:28:25,606
You know, if I told Madeline that
Gussie really was trying to kiss me...
362
00:28:25,690 --> 00:28:28,204
- But he wasn't.
- How do you know?
363
00:28:28,290 --> 00:28:32,682
- Well, I know Gussie.
- But if I did tell Madeline that,
364
00:28:32,770 --> 00:28:35,569
it'd be over for good
between her and Gussie,
365
00:28:35,650 --> 00:28:38,961
and she'd probably start
thinking about you again, Bertie.
366
00:28:39,050 --> 00:28:41,439
- You know how fond of you she is.
- Now, look...
367
00:28:41,530 --> 00:28:45,046
However, as you're going to be so sweet,
368
00:28:45,130 --> 00:28:49,363
and help me and Harry
by stealing that cow-creamer thing,
369
00:28:49,450 --> 00:28:53,921
I suppose I shall have to stretch
a point or two and not tell her.
370
00:28:54,010 --> 00:28:57,640
- Stiffy...
- Midnight tonight, Bertie.
371
00:29:11,850 --> 00:29:15,809
Mrs Travers has arrived, sir.
She has a matter of some importance
372
00:29:15,890 --> 00:29:19,201
she wishes to discuss with you.
373
00:29:26,050 --> 00:29:29,645
Ah! What ho, aunt of my bosom?
374
00:29:29,730 --> 00:29:32,961
What do you mean by sending me
those blasted, silly telegrams?
375
00:29:33,050 --> 00:29:37,760
What? Oh, the cow-creamer, you mean?
As I said, one has tried, one has failed,
376
00:29:37,850 --> 00:29:39,409
one can do no more.
377
00:29:39,490 --> 00:29:43,529
Don't you try that dying duck
in a thunderstorm stuff on me.
378
00:29:43,610 --> 00:29:45,999
You will get that cow-creamer.
379
00:29:46,090 --> 00:29:50,288
No, you don't understand, I have tried.
I've been threatened with a shotgun
380
00:29:50,370 --> 00:29:53,601
and Spode says that if I try again
he'll beat me to a jelly.
381
00:29:53,690 --> 00:29:57,570
- Yes, go on.
- What do you mean, "yes, go on"?
382
00:29:57,650 --> 00:30:01,883
- You wouldn't want me beaten to a jelly.
- Might be an improvement.
383
00:30:01,970 --> 00:30:06,328
Just pull yourself together, Wooster,
and retrieve that cow-creamer!
384
00:30:07,050 --> 00:30:09,246
No, no, no, no...
385
00:30:09,330 --> 00:30:13,289
- Get him moving, Jeeves!
- Very good, Mrs Travers.
386
00:30:15,050 --> 00:30:16,961
This is getting beyond a joke, Jeeves.
387
00:30:17,050 --> 00:30:19,690
Aunt Dahlia wants me
to pinch that cow-creamer,
388
00:30:19,770 --> 00:30:23,001
Stiffy wants me
to pinch the blasted cow-creamer...
389
00:30:23,090 --> 00:30:27,049
- Do you want me to pinch it?
- I think it would be most unwise, sir.
390
00:30:27,130 --> 00:30:29,883
You're the only one.
I explained it was impossible
391
00:30:29,970 --> 00:30:31,658
and she just said, "get on with it".
392
00:30:31,683 --> 00:30:34,963
There may be a way of taking Rodrick
Spode and his threats of violence
393
00:30:35,041 --> 00:30:37,185
out of the picture,
all together.
394
00:30:37,210 --> 00:30:38,769
Really? I don't see how.
395
00:30:38,850 --> 00:30:44,163
If one were to get the goods on him,
as the underworld phraseology has it,
396
00:30:44,250 --> 00:30:47,561
he might well be rendered
a negligible force, sir.
397
00:30:47,650 --> 00:30:51,006
We haven't got anything on him,
I don't even know where we'd look.
398
00:30:51,090 --> 00:30:53,764
I was thinking
of the Junior Ganymede, sir.
399
00:30:53,850 --> 00:30:58,367
It is a club for gentlemen's
personal gentlemen, in Curzon Street.
400
00:30:58,450 --> 00:31:02,000
- A club? Do you mean like White's?
- Of a similar nature, sir.
401
00:31:02,090 --> 00:31:04,127
But the premises are more comfortable,
402
00:31:04,210 --> 00:31:06,326
and the members less Bolshevik.
403
00:31:06,410 --> 00:31:08,401
- And you're a member?
- Indeed, sir.
404
00:31:08,490 --> 00:31:11,562
And Mr. Spode's attendant
is sure to be a member also,
405
00:31:11,650 --> 00:31:14,164
and would have confided
to the secretary
406
00:31:14,250 --> 00:31:17,083
a good deal of information
concerning Mr Spode
407
00:31:17,170 --> 00:31:20,162
for inclusion in the club book.
408
00:31:21,690 --> 00:31:23,249
The club book?
409
00:31:23,330 --> 00:31:26,163
Under rule 11 each member
is required to supply the club
410
00:31:26,250 --> 00:31:30,483
with full information regarding
his employers, past and present.
411
00:31:30,570 --> 00:31:35,007
This not only provides entertaining
reading, but also serves as a warning
412
00:31:35,090 --> 00:31:37,764
to members who may be
contemplating taking service
413
00:31:37,850 --> 00:31:41,241
with gentlemen
who fall short of the ideal.
414
00:31:41,330 --> 00:31:44,561
- Did you tell them about me?
- Oh, yes, sir.
415
00:31:44,650 --> 00:31:48,484
What, everything? The night I came
home from Pongo Twistleton's birthday
416
00:31:48,570 --> 00:31:50,641
and mistook the lamp for a burglar?
417
00:31:50,730 --> 00:31:53,722
That episode is a particular favourite
with members, sir.
418
00:31:53,810 --> 00:31:57,246
They like to have these things
to read on wet afternoons.
419
00:31:57,330 --> 00:32:00,960
So what's your idea? Phone the
secretary for information about Spode?
420
00:32:01,050 --> 00:32:03,246
The secretary is not
permitted to dispense
421
00:32:03,330 --> 00:32:08,120
such highly confidential information
over the telephone wires, sir.
422
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Oh.
423
00:32:17,330 --> 00:32:19,241
- Right, all set, Jeeves?
- Yes, sir.
424
00:32:19,330 --> 00:32:23,289
- Good. For heaven's sake, hurry back.
- Indeed, sir.
425
00:32:26,690 --> 00:32:30,285
Hullo Desmond,
here's some nice ant eggs for you.
426
00:32:30,370 --> 00:32:34,079
Go on, why don't you
get up onto your nice rock?
427
00:32:34,170 --> 00:32:36,810
Mmm, your water's a bit warm, isn't it?
428
00:32:39,250 --> 00:32:41,969
What a silly daddy! Really!
429
00:32:45,770 --> 00:32:47,727
Hm.
430
00:32:52,370 --> 00:32:54,247
Ooh!
431
00:32:54,330 --> 00:32:56,207
Come in.
432
00:32:56,290 --> 00:33:01,205
Oh, sorry, sir. I Just wanted to turn
your bed down, shall I come back later?
433
00:33:01,290 --> 00:33:03,850
No, no, no... This curtain's stuck!
434
00:33:06,730 --> 00:33:09,290
I'll get Mr Herbert
to come up and see to it, sir.
435
00:33:09,370 --> 00:33:13,204
- You could reach it if I lifted you up.
- I don't know about that, sir.
436
00:33:13,290 --> 00:33:15,930
It's Desmond, you see,
the sun's on his tank.
437
00:33:16,010 --> 00:33:17,159
I don't know, sir...
438
00:33:17,250 --> 00:33:20,880
Just stand there, you see
it's the wheel that's stuck, I think.
439
00:33:20,970 --> 00:33:25,726
- Oh! I No, I can't quite reach, sir.
- We'll try once more.
440
00:33:25,810 --> 00:33:30,088
- I don't know as I can, sir.
- Course you can, come on!
441
00:33:30,170 --> 00:33:33,720
- Gussie!
- Oh, hello Madeline, I'm just...
442
00:33:33,810 --> 00:33:36,768
- Gussie, how could you?
- Madeline?
443
00:33:38,330 --> 00:33:41,880
OI' course, one can't get
proper gentlemen, nowadays.
444
00:33:41,970 --> 00:33:43,688
Yes.
445
00:33:43,770 --> 00:33:46,205
They're not what they were, certainly.
446
00:33:46,290 --> 00:33:50,409
The one I've got at the moment
insists on calling me by my first name.
447
00:33:51,890 --> 00:33:54,200
One tries to be tactful, of course,
448
00:33:54,290 --> 00:33:57,248
but one is simply
swimming against the tide.
449
00:33:57,330 --> 00:34:01,483
I blame the authorities.
How's yours now, Jeeves?
450
00:34:01,570 --> 00:34:06,406
Oh, really quite promising. I suspected
I could make something of him
451
00:34:06,490 --> 00:34:08,481
and such is proving to be the case.
452
00:34:08,570 --> 00:34:11,608
But you want to see the book, don't you?
453
00:34:11,690 --> 00:34:16,127
I'm not considering another gentleman.
This is quite another matter.
454
00:34:18,770 --> 00:34:22,320
The book for Mr Jeeves, if you please.
455
00:34:22,410 --> 00:34:25,323
Well I must say, mine's
coming along very nicely indeed.
456
00:34:25,410 --> 00:34:27,526
Remember I had to be
quite severe with him
457
00:34:27,610 --> 00:34:29,647
for wearing a soft hat
before Goodwood?
458
00:34:29,730 --> 00:34:33,769
Good as gold, now, good as gold.
459
00:34:33,850 --> 00:34:35,648
Ah, thank you.
460
00:34:35,730 --> 00:34:38,961
I'm really quite concerned
about this first name business.
461
00:34:39,050 --> 00:34:41,690
I think they pick it up from the cinema.
462
00:34:42,730 --> 00:34:47,327
Why don't you try not answering,
when he calls you by the wrong name?
463
00:34:47,410 --> 00:34:52,246
Oh, I don't think I could carry that off,
one doesn't like to hurt their feelings.
464
00:34:52,330 --> 00:34:56,403
No, I know what you mean.
465
00:34:58,170 --> 00:35:00,525
Good heavens!
466
00:35:04,490 --> 00:35:06,640
Good heavens!
467
00:35:49,210 --> 00:35:52,840
- Anything I can do for you?
- Why wasn't Fink-Nottle at dinner?
468
00:35:52,930 --> 00:35:56,719
- Perhaps he wasn't hungry.
- I'm looking for him! I
469
00:35:56,810 --> 00:36:03,762
- Right. Any message, if he tums up?
- Tell him I'm going to break his neck!
470
00:36:03,850 --> 00:36:07,764
Break his neck, right,
and, er, if he should ask why?
471
00:36:07,850 --> 00:36:10,922
He knows why! Because he's a butterfly,
472
00:36:11,010 --> 00:36:15,880
who toys with women's hearts and
throws them aside, like soiled gloves.
473
00:36:17,250 --> 00:36:21,687
- Do butterflies do that?
- Are you trying to be funny?
474
00:36:21,770 --> 00:36:24,808
- No, no, no.
- Good.
475
00:36:32,210 --> 00:36:34,201
Bertie!
476
00:36:41,290 --> 00:36:46,729
Show yourself! I am not afraid.
477
00:36:47,450 --> 00:36:49,646
Do you bring a message
from the other side?
478
00:36:49,730 --> 00:36:52,483
Let me out of here!
479
00:37:00,490 --> 00:37:03,448
They ought to put handles
on the inside of those things!
480
00:37:03,530 --> 00:37:05,885
- What were you doing in there?
- Hiding.
481
00:37:06,930 --> 00:37:11,322
Why he didn't look inside I can't imagine.
I thought dictators were thorough.
482
00:37:11,410 --> 00:37:15,005
Stop complaining. What's this about
throwing away Madeline's heart?
483
00:37:15,090 --> 00:37:18,845
Wasn't me, it was her! The housemaid
was helping me with the curtain.
484
00:37:18,930 --> 00:37:22,241
Madeline came in and...
Oh, what's the use?
485
00:37:22,330 --> 00:37:26,801
- How are you on knotting sheets?
- What do you mean, knotting sheets?
486
00:37:26,890 --> 00:37:30,520
Like in books. You tie knots in them
and then climb down out of the window.
487
00:37:30,610 --> 00:37:32,999
- You're not afraid of Spode?
- I am!
488
00:37:33,090 --> 00:37:36,685
No, there's nothing for it
but to start knotting sheets.
489
00:37:36,770 --> 00:37:39,000
You're not using my sheets!
490
00:37:41,210 --> 00:37:43,042
But Bertie, my life's at stake!
491
00:37:43,130 --> 00:37:47,249
I don't care, I decline to be
a party to this craven scooting.
492
00:37:48,370 --> 00:37:50,327
Ah!
493
00:37:51,290 --> 00:37:56,285
Very well. I shall have to go off and hide
till dawn, when the milk train leaves.
494
00:37:59,010 --> 00:38:02,446
Goodbye, Bertie.
You have disappointed me.
495
00:38:02,530 --> 00:38:05,283
Well, you've disappointed me,
I thought you had guts.
496
00:38:05,370 --> 00:38:09,921
I have, and I don't want Roderick Spode
fooling about with them.
497
00:38:12,010 --> 00:38:15,719
So, at midnight you're waiting
in the sliver room, all right?
498
00:38:15,810 --> 00:38:17,084
Yes, yes, I see.
499
00:38:17,170 --> 00:38:21,403
In comes Bertie, you let him take
the creamer, and then you biff him.
500
00:38:21,490 --> 00:38:27,281
Biff him, yes, I see...
He has agreed to this now, has he?
501
00:38:27,370 --> 00:38:29,361
He hasn't any choice.
502
00:38:33,530 --> 00:38:35,806
That should do I, I should think.
503
00:38:38,210 --> 00:38:41,362
- Really?
- We want to see blood, remember?
504
00:38:51,210 --> 00:38:52,962
Who goes there?
505
00:38:53,050 --> 00:38:56,327
- All quiet, Oates?
- All quiet, Sir Watkyn, sir.
506
00:38:56,410 --> 00:39:00,324
I'm turnin' in now.
Remember, Oates, I'm relyin' on you.
507
00:39:00,410 --> 00:39:05,007
- Keep a special eye on the cow-creamer.
- Very good, Sir Watkyn, sir.
508
00:39:17,450 --> 00:39:21,887
- What happened? Has Spode a secret?
- Indeed he has, sir.
509
00:39:21,970 --> 00:39:26,282
- Hah! Tell me all.
- I fear I cannot do that, sir.
510
00:39:26,370 --> 00:39:31,001
The club's rules regarding dissemination
of such material are very rigid.
511
00:39:31,090 --> 00:39:33,479
What was the bally use of going, then?
512
00:39:33,570 --> 00:39:37,928
It's only the details of the matter
I'm precluded from mentioning, sir.
513
00:39:38,010 --> 00:39:40,240
I am perfectly at liberty to tell you
514
00:39:40,330 --> 00:39:44,722
that it would greatly lessen
Mr Spode's potentiality for evil,
515
00:39:44,810 --> 00:39:49,202
were you to inform him
that you know all about Eulalie.
516
00:39:51,050 --> 00:39:53,849
- Eulalie?
- Eulalie, sir.
517
00:39:55,570 --> 00:39:57,959
Sure you can't go any deeper
into the subject?
518
00:39:58,050 --> 00:39:59,085
Quite sure, sir.
519
00:39:59,170 --> 00:40:03,368
Were I to do so, it is probable
that my resignation would be called for.
520
00:40:03,450 --> 00:40:09,401
We wouldn't want that, of course.
All right, Jeeves, drive on. Eulalie, eh?
521
00:40:21,450 --> 00:40:23,123
- Oi!
- Mm
522
00:40:23,210 --> 00:40:25,486
Oh! I thought it was Spode!
523
00:40:25,570 --> 00:40:27,880
What do you mean,
sneaking up on me like that?
524
00:40:27,970 --> 00:40:30,484
This is my blasted room, Fink-Nottle!
525
00:40:30,570 --> 00:40:34,404
What do you mean by mucking up my
bed linen after I specifically forbid it?
526
00:40:34,490 --> 00:40:38,848
- You've sheets of your own, knot those.
- How can I? Spode's sitting on my bed!
527
00:40:38,930 --> 00:40:44,004
Ah, well, I have good news on that front.
You need no longer fear Spode.
528
00:40:44,090 --> 00:40:47,367
What do you mean I need no longer
fear Spode? Talk sense, Wooster!
529
00:40:47,450 --> 00:40:51,648
I mean exactly what I say.
Spode qua menace,
530
00:40:51,730 --> 00:40:54,529
if "quaโ is the word I'm after,
is a thing of the past.
531
00:40:54,610 --> 00:40:58,285
I have learned something that
he'd not care to have generally known.
532
00:40:58,370 --> 00:41:01,647
- What?
- Do not bother yourself with details.
533
00:41:01,730 --> 00:41:05,928
Suffice to say I'm in a position to put it
across him in no uncertain fashion.
534
00:41:06,010 --> 00:41:08,889
If he attempts any rough stuff
I shall give him the works.
535
00:41:08,970 --> 00:41:12,122
- Fink-Nottle!
- This may be the blighter now.
536
00:41:12,210 --> 00:41:15,282
- Lock the door! Lock the door!
- That will not be necessary.
537
00:41:15,370 --> 00:41:18,806
Watch me deal with him,
Gussie, it may amuse you.
538
00:41:18,890 --> 00:41:21,166
Hal
539
00:41:22,010 --> 00:41:24,399
Well, Spode, what is it now?
540
00:41:24,490 --> 00:41:27,164
- Spode!
- What do you want?
541
00:41:27,250 --> 00:41:29,321
Since you ask, I would like to know
542
00:41:29,410 --> 00:41:32,209
why the devil you keep coming
into my private apartment
543
00:41:32,290 --> 00:41:35,965
and taking up space
which I require for other purposes?
544
00:41:36,050 --> 00:41:38,166
I assume you have a room of your own.
545
00:41:38,250 --> 00:41:40,890
Why don't you get back there,
you fat slob?
546
00:41:40,970 --> 00:41:44,565
- And stay there.
- Did you call me a fat slob?!
547
00:41:44,650 --> 00:41:49,201
I did. it's about time some public-spirited
person told you where to get off.
548
00:41:49,290 --> 00:41:54,046
The trouble with you is that just because
you've induced a handful of halfwits
549
00:41:54,130 --> 00:41:57,327
to disfigure the London scene
by going about in black shorts,
550
00:41:57,410 --> 00:41:58,844
you think you're someone.
551
00:41:58,930 --> 00:42:02,685
You hear them shout, "Hail Spodeโ
and imagine it's the voice of the people.
552
00:42:02,770 --> 00:42:04,568
That is where you make your bloomer.
553
00:42:04,650 --> 00:42:06,926
The voice of the people
is actually saying,
554
00:42:07,010 --> 00:42:10,321
"Look at that frightful ass Spode
swanking about in footer bags.
555
00:42:10,410 --> 00:42:14,085
"Did you ever in your life
see such a perfect perisher?"
556
00:42:14,170 --> 00:42:17,049
- I shall attend to you later!
- On the contrary, Spode,
557
00:42:17,130 --> 00:42:21,886
I shall attend to you now.
Spode, I know your secret.
558
00:42:22,530 --> 00:42:25,090
- Ey?
- I know all about...
559
00:42:27,370 --> 00:42:29,805
- Ah...
- You know all about what?
560
00:42:31,570 --> 00:42:35,723
Ah... Euthymol! Ahh...
561
00:42:35,810 --> 00:42:38,086
Eu... eu...
562
00:42:38,650 --> 00:42:39,845
Eureka!
563
00:42:44,250 --> 00:42:46,207
You...
564
00:42:52,450 --> 00:42:54,361
Euclid!
565
00:43:00,770 --> 00:43:02,727
Eucalyptus!
566
00:43:08,210 --> 00:43:10,167
Euripides!
567
00:43:10,250 --> 00:43:14,289
Ah... er... Eu...
568
00:43:14,370 --> 00:43:16,281
Eu... Owl
569
00:43:16,370 --> 00:43:18,520
Eucharist! Ah...
570
00:43:18,610 --> 00:43:20,567
Eunuch!
571
00:43:21,930 --> 00:43:23,887
Euphonium?
572
00:43:23,970 --> 00:43:26,849
Eu... Eu... Eu...
573
00:43:26,930 --> 00:43:28,887
Eu...! Eu...! Eu...!
574
00:43:31,890 --> 00:43:33,847
What... Eu...!
575
00:43:39,450 --> 00:43:42,010
Now, then!
576
00:43:43,570 --> 00:43:45,004
Eulalie!
577
00:43:47,290 --> 00:43:49,327
What?
578
00:43:49,410 --> 00:43:53,881
I know all about it, Spode.
Oh, yes, I know all about Eulalie.
579
00:43:54,930 --> 00:44:00,960
Oh. But, wh... h-how did you find out?
580
00:44:01,050 --> 00:44:04,930
Well...I have my methods, Spode.
581
00:44:05,010 --> 00:44:11,006
- You won't tell anyone, will you?
- Er, no, I-I won't.
582
00:44:11,090 --> 00:44:12,683
Thank you, Wooster, thank you.
583
00:44:12,770 --> 00:44:16,968
Provided we have no more of these
extraordinary exhibitions on your part.
584
00:44:17,050 --> 00:44:18,688
Of course, of course.
585
00:44:18,770 --> 00:44:24,607
I-I've been acting rather hastily,
forgot myself, won't happen again.
586
00:44:24,690 --> 00:44:28,968
It had better not. Good Lord,
threatening to beat a chap to a jelly!
587
00:44:29,050 --> 00:44:31,724
Oh, I know, I know. I was wrong.
588
00:44:31,810 --> 00:44:35,599
Well, I shall be very sharp
on that sort of thing in future, Spode.
589
00:44:35,690 --> 00:44:37,044
I understand.
590
00:44:37,130 --> 00:44:40,964
In fact I've not been at all satisfied
with your behaviour since I got here.
591
00:44:41,050 --> 00:44:43,439
You called me
a miserable worm this morning!
592
00:44:43,530 --> 00:44:47,888
I'm sorry I called you
a miserable worm, Wooster.
593
00:44:47,970 --> 00:44:50,530
I spoke without thinking.
594
00:44:50,610 --> 00:44:53,887
Ah, yes, well,
always think, Spode, always!
595
00:44:53,970 --> 00:44:57,281
Right, well, that is all,
you may withdraw. Good night, Spode.
596
00:44:57,370 --> 00:44:59,088
Good night, Wooster.
597
00:44:59,170 --> 00:45:01,605
And say good night,
nicely, to Mr Fink-Nottle.
598
00:45:01,690 --> 00:45:04,921
Er... Good night, Fink-Nottle.
599
00:45:12,610 --> 00:45:15,568
Bertie!
600
00:45:40,570 --> 00:45:42,049
Oi!
601
00:46:06,450 --> 00:46:09,203
Oh, my Lord!
602
00:46:24,010 --> 00:46:27,207
- Where do you think you're going?
- It's gone, sir.
603
00:46:27,290 --> 00:46:30,408
- What's gone?
- The cow-thing, sir, it's gone!
604
00:46:31,450 --> 00:46:34,841
And you were just going off
and leaving everything else unguarded?
605
00:46:34,930 --> 00:46:37,240
- I thought I...
- Witless oaf!
606
00:46:54,130 --> 00:46:56,087
You did it
607
00:46:58,970 --> 00:47:03,282
- Help! thief, help!
- It's not Bertie!
608
00:47:03,370 --> 00:47:06,488
What? Oh, it doesn't matter.
609
00:47:06,570 --> 00:47:09,801
- Help me!
- I can't understand it, Sir Watkyn, sir.
610
00:47:09,890 --> 00:47:12,848
It's got to be there somewhere,
Sir Watkyn, sir.
611
00:47:14,450 --> 00:47:18,683
- Harold caught the thief.
- What? Oh, well done, young man.
612
00:47:18,770 --> 00:47:19,770
Who's that?
613
00:47:19,810 --> 00:47:22,165
Harold saw him come in
and hit him with the bat.
614
00:47:22,250 --> 00:47:26,403
- What the devil are you doing, Spode?
- Spode? Oh, no, you idiot, Harold!
615
00:47:26,490 --> 00:47:29,528
That fool of a policeman said
there was some sliver missing!
616
00:47:29,610 --> 00:47:34,002
There was an intruder, Sir Watkyn, sir!
I very nearly apprehended 'em, and...
617
00:47:34,090 --> 00:47:39,244
The cow-creamer! it's gone! It's gone!
618
00:47:49,170 --> 00:47:51,605
- Well?
- Nothin', Sir Watkyn, sir.
619
00:47:51,690 --> 00:47:56,639
- You searched every room?
- And every piece of luggage, not a sign.
620
00:47:56,730 --> 00:48:03,204
You have trampled on
the most elementary rules of hospitality.
621
00:48:04,450 --> 00:48:07,249
If you are now quite satisfied,
622
00:48:07,330 --> 00:48:11,767
I shall shake the dust
of this place from my feet.
623
00:48:11,850 --> 00:48:17,641
- Butterfield, be so good as to call a taxi.
- Very good, madam.
624
00:48:23,930 --> 00:48:26,683
Thank you, Mr Butterfield,
for a most enjoyable stay.
625
00:48:26,770 --> 00:48:28,329
Thank you.
626
00:48:37,890 --> 00:48:40,769
- Bally rum, Jeeves, all that.
- Indeed, sir.
627
00:48:40,850 --> 00:48:43,410
Just seems to have
vanished into thin air.
628
00:48:44,290 --> 00:48:47,885
- Everything all right, old kith and kin?
- Wonderful, thank you, dear.
629
00:48:47,970 --> 00:48:51,725
We were just wondering who could've
stolen the cow-creamer, eh, Jeeves?
630
00:48:51,810 --> 00:48:52,810
Indeed, sir.
631
00:48:52,850 --> 00:48:54,602
Nobody stole the cow-creamer,
632
00:48:54,690 --> 00:48:57,728
it was confiscated for return
to its rightful owner.
633
00:48:57,810 --> 00:49:00,324
Confiscated?
Well, who confiscated it?
634
00:49:00,410 --> 00:49:04,005
I did, then I gave it
to Jeeves to hide for me.
635
00:49:04,090 --> 00:49:06,400
Have you got it, Jeeves?
636
00:49:07,850 --> 00:49:09,807
Good Lord!
637
00:49:18,090 --> 00:49:19,763
Good Lord!
638
00:49:21,170 --> 00:49:23,320
Thank you, Jeeves!
639
00:49:23,410 --> 00:49:25,526
Ta-ta, Bertie!
640
00:49:32,130 --> 00:49:34,087
Good Lord!
641
00:49:37,170 --> 00:49:41,607
There is just one thing, Jeeves. I do wish
you'd give me the inside dope on Eulalie.
642
00:49:41,690 --> 00:49:45,445
The rules of The Junior Ganymede
are extremely strict, sir.
643
00:49:45,530 --> 00:49:50,400
Jeeves, if you give me the lowdown,
I will come on that world cruise of yours.
644
00:49:51,490 --> 00:49:57,122
- No, sir, no, I could not betray a trust.
- Jeeves, I stand in awe.
645
00:49:57,210 --> 00:50:01,249
I'm almost tempted to come anyway,
as a reward for your resolution.
646
00:50:01,330 --> 00:50:03,890
That would be extremely generous, sir.
647
00:50:03,970 --> 00:50:06,564
I said almost, Jeeves.
648
00:50:06,650 --> 00:50:09,483
Yes, sir, the adverb did not escape me.
56396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.