Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,540 --> 00:01:30,500
The tent is blowing away.
2
00:01:36,140 --> 00:01:39,020
No!
3
00:02:38,260 --> 00:02:39,580
Anne?
4
00:02:41,660 --> 00:02:43,260
Anne?
5
00:02:44,020 --> 00:02:45,980
Is anybody home?
6
00:02:47,380 --> 00:02:48,460
Peter?
7
00:02:48,620 --> 00:02:49,940
Otto?
8
00:02:50,100 --> 00:02:51,260
Edith?
9
00:02:51,940 --> 00:02:53,500
Margot?
10
00:02:55,540 --> 00:02:56,820
Anne!
11
00:02:56,980 --> 00:02:58,540
Where is everybody?
12
00:02:58,700 --> 00:03:00,620
I'm getting scared!
13
00:03:19,140 --> 00:03:21,260
Good grief!
I don't think
14
00:03:21,420 --> 00:03:24,700
we can open the museum
under these circumstances.
15
00:03:25,700 --> 00:03:26,860
What do you mean?
16
00:03:27,020 --> 00:03:29,500
These people have been standing
in the rain since 5 a.m.
17
00:03:29,580 --> 00:03:30,980
We cannot give in!
18
00:03:31,060 --> 00:03:33,860
Give in? To who, the Nazis?
19
00:03:34,020 --> 00:03:35,740
We have
another five minutes to go.
20
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
Let's move the diary
to Anne's room,
21
00:03:38,460 --> 00:03:40,540
it'll look authentic there.
22
00:03:54,260 --> 00:03:56,180
Are you coming, or what?
23
00:04:18,020 --> 00:04:19,020
Looks natural here.
24
00:04:19,180 --> 00:04:21,380
Well, of course.
She feels back home now.
25
00:04:21,540 --> 00:04:23,260
"She"?
- The diary.
26
00:04:23,420 --> 00:04:25,820
I call her a "she", after Anne.
27
00:04:38,580 --> 00:04:40,860
June 12, 1942.
28
00:04:41,300 --> 00:04:42,300
Dear Kitty,
29
00:04:42,660 --> 00:04:45,420
I hope I'll be able to confide
everything to you,
30
00:04:45,580 --> 00:04:47,860
as I have never been able
to confide in anyone...
31
00:04:48,020 --> 00:04:51,980
Happy birthday to you
32
00:04:52,460 --> 00:04:56,060
Happy birthday to you
33
00:04:56,540 --> 00:05:01,460
Happy birthday, dear Anne
34
00:05:02,140 --> 00:05:07,460
Happy birthday to you
35
00:05:07,620 --> 00:05:10,540
What are you waiting for, Anne?
Open your presents.
36
00:05:12,220 --> 00:05:14,460
Slowly.
- Oh, Mont Blanc!
37
00:05:14,620 --> 00:05:16,420
I miss skiing.
- We all miss skiing.
38
00:05:16,580 --> 00:05:19,420
4711! I don't believe it!
39
00:05:19,580 --> 00:05:21,060
Don't exaggerate, Anne.
40
00:05:21,220 --> 00:05:23,140
Anne, stop it!
41
00:05:24,100 --> 00:05:27,540
Wow. That's so lovely.
42
00:05:27,860 --> 00:05:29,820
Oh, Father, it's lovely.
43
00:05:29,980 --> 00:05:32,380
Don't thank me, it was Mother.
- Mother?
44
00:05:32,860 --> 00:05:35,980
Mother!
- Shh. Keep your voices down.
45
00:05:42,780 --> 00:05:44,580
All right, now carry on,
but quieter.
46
00:05:44,740 --> 00:05:48,220
Take the gifts into your room.
Margot, Anne, go on.
47
00:06:08,580 --> 00:06:11,820
Margot, can I ask you something?
- Yes.
48
00:06:11,980 --> 00:06:15,540
Do you keep a diary?
- That's none of your business.
49
00:06:15,700 --> 00:06:18,820
Margot, the truth, now.
- Sometimes.
50
00:06:19,140 --> 00:06:22,140
Sometimes? Then why
is it such a big secret?
51
00:06:22,500 --> 00:06:25,540
It's not a secret at all,
it's just private.
52
00:06:25,700 --> 00:06:28,140
And... when you write...
53
00:06:28,300 --> 00:06:31,900
Yes, when I write...
- Who do you actually write to?
54
00:06:32,180 --> 00:06:34,420
What do you mean?
To myself, of course.
55
00:06:34,580 --> 00:06:37,900
Like talking to yourself?
- Yes, I suppose it's like that.
56
00:06:38,060 --> 00:06:39,060
Except in writing.
57
00:06:39,420 --> 00:06:41,540
You don't have
to write to yourself.
58
00:06:41,700 --> 00:06:45,020
You could write to Queen Wilhelmina,
or your beloved goddess, Venus.
59
00:06:45,180 --> 00:06:46,260
Too pompous.
60
00:06:46,420 --> 00:06:48,940
I prefer to think of my diary
as a girl.
61
00:06:49,100 --> 00:06:50,380
A best friend.
62
00:06:50,540 --> 00:06:54,460
Someone gentle,
refined, a good listener.
63
00:06:54,620 --> 00:06:58,540
I'm thinking she'll have
Hanneli Goslar's radiant face,
64
00:06:58,700 --> 00:07:00,500
but not as naughty as her.
65
00:07:00,660 --> 00:07:02,980
And Jacque van Maarsen's
slim figure,
66
00:07:03,140 --> 00:07:04,700
and her deep blue eyes.
67
00:07:04,860 --> 00:07:06,420
Veronica Lake's hair,
68
00:07:06,580 --> 00:07:08,660
and Ava Gardner's lips.
69
00:07:08,820 --> 00:07:11,020
But she will also have my spark,
70
00:07:11,180 --> 00:07:13,020
my smile, my wisdom,
71
00:07:13,180 --> 00:07:15,180
and, of course,
my sense of humor.
72
00:07:15,820 --> 00:07:18,500
I will write my diary
to this girl of mystery
73
00:07:18,660 --> 00:07:22,220
and her name will be Kitty.
What do you think, Margot?
74
00:07:22,860 --> 00:07:24,540
Kitty? Hm...
75
00:07:24,700 --> 00:07:27,580
I like it.
Why did you choose that name?
76
00:07:27,700 --> 00:07:29,380
I just felt like it.
77
00:07:29,460 --> 00:07:31,660
That's what I wanted
to be called when I was little.
78
00:08:05,860 --> 00:08:09,380
Who are all these people?
- Movie stars Anne admired.
79
00:08:09,540 --> 00:08:10,900
I don't know any of them.
80
00:08:10,980 --> 00:08:12,260
Of course you don't, darling.
81
00:08:12,339 --> 00:08:13,980
They were stars
long before I was born.
82
00:08:14,060 --> 00:08:15,939
That's hard to imagine.
83
00:08:16,100 --> 00:08:20,180
You always seem so old,
like from before the Bible.
84
00:08:20,340 --> 00:08:21,699
Why stop there?
85
00:08:21,860 --> 00:08:24,180
The Stone Age. I'm an ape
from the Stone Age, remember?
86
00:08:24,340 --> 00:08:26,340
All right then, the Stone Age.
87
00:09:10,340 --> 00:09:11,540
Anne!
88
00:09:11,620 --> 00:09:13,740
Anne!
- Annie!
89
00:09:14,540 --> 00:09:16,820
Anne! We know you're up there!
90
00:09:17,940 --> 00:09:19,820
We saw the lights go on.
91
00:09:20,180 --> 00:09:23,220
Come on down. The war's over!
92
00:09:23,900 --> 00:09:26,060
Aren't you sick of hiding?
93
00:09:26,220 --> 00:09:28,820
How long are you
gonna stay up there?
94
00:09:28,980 --> 00:09:31,620
80 years? 100?
95
00:09:33,260 --> 00:09:34,580
Anne!
96
00:09:35,700 --> 00:09:37,140
Annie!
97
00:09:38,340 --> 00:09:42,740
Anne? Anne, I'm here.
98
00:09:43,420 --> 00:09:45,700
Come down, Anne,
I'm waiting for you.
99
00:09:48,300 --> 00:09:49,620
Why are you hiding?
100
00:09:49,780 --> 00:09:52,780
No one can see you,
you're my imaginary friend.
101
00:09:52,900 --> 00:09:54,980
Who is that?
Is he a boy from class?
102
00:09:55,140 --> 00:09:56,740
Of course.
- Who is it?
103
00:09:56,900 --> 00:09:58,740
I don't remember
you telling me about him.
104
00:09:59,620 --> 00:10:03,100
That's Sam... Sam Salomon.
He's madly in love with me.
105
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
Come down, Anne.
106
00:10:04,340 --> 00:10:06,100
He's a tough guy,
but he's a brat.
107
00:10:06,260 --> 00:10:08,980
Tough, eh? Well, he's
certainly good-looking.
108
00:10:09,140 --> 00:10:12,020
Yes. But you'll see, Father
will chase him away in a minute.
109
00:10:12,100 --> 00:10:13,220
{\an8}Sam?
110
00:10:13,380 --> 00:10:15,660
{\an8}What are you doing here
in the middle of the night?
111
00:10:15,940 --> 00:10:19,060
{\an8}Don't you have a home?
It's dangerous to be out this late.
112
00:10:19,140 --> 00:10:21,220
If I were you,
I'd go see him right away.
113
00:10:21,300 --> 00:10:23,220
Even now,
in the middle of the night.
114
00:10:23,580 --> 00:10:26,100
Well, you know,
he's not the only one.
115
00:10:26,260 --> 00:10:27,940
What's that supposed to mean?
116
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
Up until a year ago,
everyone was in love with me.
117
00:10:30,860 --> 00:10:33,060
Everyone?
- Of course. Everyone.
118
00:10:33,220 --> 00:10:34,700
All the boys in class.
119
00:10:34,860 --> 00:10:38,100
Well, maybe not everyone.
But let's see.
120
00:10:39,060 --> 00:10:41,540
Rob Cohen was in love with me
since first grade.
121
00:10:41,740 --> 00:10:43,940
But I can't stand him,
he's a baby.
122
00:10:44,100 --> 00:10:47,140
A hypocrite, a liar,
and a crybaby.
123
00:10:57,660 --> 00:10:59,900
Herman Koopman
is just as rude as Rob.
124
00:10:59,980 --> 00:11:02,740
He's still in love with me,
but he flirts with all the girls,
125
00:11:02,820 --> 00:11:04,580
which drives me crazy.
126
00:11:07,100 --> 00:11:08,180
Why?
127
00:11:08,260 --> 00:11:10,540
I can't stand
not being exclusive.
128
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
Say, Anne,
129
00:11:13,620 --> 00:11:15,940
you wanna go with me
to the movies tonight?
130
00:11:16,340 --> 00:11:17,980
Albert is very intelligent,
131
00:11:18,140 --> 00:11:19,780
but he's not mature
enough for me.
132
00:11:27,180 --> 00:11:29,260
Sam Salomon,
I've covered him, haven't I?
133
00:11:32,460 --> 00:11:36,020
Sallie Springer likes to spread rumors
about how he's already done it.
134
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Done what?
135
00:11:37,260 --> 00:11:40,420
You know, done it with
the girls, gone all the way.
136
00:11:40,580 --> 00:11:41,940
As if!
137
00:11:45,500 --> 00:11:48,540
And Maurice Coster is
wrapped around my little finger.
138
00:11:52,700 --> 00:11:54,820
It was all so wonderful,
139
00:11:55,300 --> 00:11:57,180
but then everything changed.
140
00:11:57,580 --> 00:11:59,620
The Nazis came to power in Germany,
141
00:11:59,780 --> 00:12:01,460
and they took over most of Europe
142
00:12:01,540 --> 00:12:03,740
and marked us Jews as the villains.
143
00:12:04,180 --> 00:12:07,460
They told everyone we were to blame
for all the world's problems:
144
00:12:07,620 --> 00:12:11,020
disease, hunger, poverty, you name it.
145
00:12:11,180 --> 00:12:14,500
Then, the restrictions.
First it was the swimming pools.
146
00:12:14,580 --> 00:12:16,780
After that it was... everywhere.
147
00:12:16,860 --> 00:12:20,020
We were banned from concert halls,
shops, sporting events,
148
00:12:20,100 --> 00:12:23,180
parks, hospitals, universities!
149
00:12:23,380 --> 00:12:26,620
And then they imposed a curfew.
150
00:12:27,300 --> 00:12:31,140
We weren't allowed to leave the house
between sunset and sunrise.
151
00:12:32,340 --> 00:12:35,060
We thought life
couldn't get any worse.
152
00:12:35,220 --> 00:12:37,420
That's when the children
started disappearing.
153
00:12:38,700 --> 00:12:40,820
They'd send a letter
ordering Jewish kids
154
00:12:40,900 --> 00:12:43,660
to report to the nearest police station
the next day.
155
00:12:44,380 --> 00:12:47,620
It said something about
a work camp for children,
156
00:12:48,420 --> 00:12:50,260
but we never saw them again.
157
00:12:51,500 --> 00:12:53,620
Sallie Springer?
- Absent.
158
00:12:54,460 --> 00:12:55,660
Maurice Coster?
159
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
Absent.
160
00:12:58,260 --> 00:12:59,660
Herman Koopman?
161
00:13:00,260 --> 00:13:01,460
Absent.
162
00:13:27,060 --> 00:13:29,380
Anne, I don't understand.
163
00:13:29,540 --> 00:13:32,660
Why did they pick on the Jews?
What's their issue with Jews?
164
00:13:32,820 --> 00:13:34,060
Why the Jews?
165
00:13:34,220 --> 00:13:35,260
Why not?
166
00:13:35,420 --> 00:13:38,180
For all of human history,
people have always found a minority
167
00:13:38,340 --> 00:13:40,620
to blame for the bad things
that happen to them.
168
00:13:40,980 --> 00:13:43,780
The Gypsies here in Europe.
The Armenians in Turkey.
169
00:13:43,940 --> 00:13:45,260
The Namibians in Africa.
170
00:13:45,340 --> 00:13:46,900
The Apaches in Mexico.
Should I go on?
171
00:13:46,980 --> 00:13:49,260
No! No, I get it.
172
00:13:52,540 --> 00:13:54,940
Anne, am I Jewish?
173
00:13:55,100 --> 00:13:56,460
No.
- Why not?
174
00:13:56,620 --> 00:13:58,060
Because I made you up.
175
00:13:58,220 --> 00:14:00,780
You only exist in my imagination,
and since you're in there
176
00:14:00,940 --> 00:14:02,860
and I don't want you
to be Jewish. Period.
177
00:14:02,940 --> 00:14:05,020
What does it mean to be Jewish,
anyway?
178
00:14:06,100 --> 00:14:08,180
It means making a decision.
- That's it?
179
00:14:09,460 --> 00:14:12,700
Making a decision that you are
taking on the Jews' destiny,
180
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
and their history.
181
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
Well, then,
182
00:14:15,260 --> 00:14:17,860
I don't care what you say.
I've made my decision.
183
00:14:18,020 --> 00:14:19,860
I'm Jewish!
184
00:14:20,340 --> 00:14:21,900
Who are you talking to, Anne?
185
00:14:22,220 --> 00:14:24,340
No one,
I'm just writing my diary.
186
00:14:24,500 --> 00:14:26,140
We're ready to start. Come on.
187
00:14:27,980 --> 00:14:29,500
You know,
of all the restrictions,
188
00:14:29,660 --> 00:14:32,060
the worst is not being allowed
to go to the movies.
189
00:14:32,820 --> 00:14:33,940
Who's that?
190
00:14:34,060 --> 00:14:36,140
That's an actor,
his name is Clark Gable,
191
00:14:36,220 --> 00:14:37,980
and you wish
you could marry him.
192
00:14:38,180 --> 00:14:39,900
That is correct.
193
00:15:04,500 --> 00:15:05,900
We have to leave tomorrow.
194
00:15:06,420 --> 00:15:07,980
We are not giving her up.
195
00:15:08,140 --> 00:15:09,860
We're not ready,
let's wait a few days.
196
00:15:10,020 --> 00:15:11,700
Absolutely not.
197
00:15:11,860 --> 00:15:13,700
God have mercy
on those children.
198
00:15:13,860 --> 00:15:15,740
Not a single one of them
has come home.
199
00:15:15,900 --> 00:15:17,100
Not one!
200
00:15:17,260 --> 00:15:19,300
Stop the film
and tell them to start packing.
201
00:15:28,380 --> 00:15:29,660
Anne, what is it?
202
00:15:29,820 --> 00:15:33,620
I heard Mother and Father talking.
A letter came, this is it.
203
00:15:33,780 --> 00:15:37,020
It's the order, it's time
to report to the police station.
204
00:15:37,180 --> 00:15:38,860
Time for who? Is it you?
205
00:15:39,220 --> 00:15:41,940
Me. Maybe Margot.
What difference does it make?
206
00:15:42,100 --> 00:15:43,700
We're leaving tonight.
- Where to?
207
00:15:43,860 --> 00:15:46,620
I have no idea. They were
talking about a hiding place.
208
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Anne...
209
00:15:50,300 --> 00:15:52,500
What about me?
- What about you?
210
00:15:52,660 --> 00:15:56,180
Well... What will happen to me
after you're gone?
211
00:15:56,340 --> 00:15:58,140
Gone?
- Gone from the house, I mean.
212
00:15:58,580 --> 00:15:59,820
Are you kidding me?
213
00:15:59,980 --> 00:16:03,580
Even if Father says we can only take
one thing each, I'll choose the diary.
214
00:16:04,420 --> 00:16:06,780
Anne, here is a sack for you.
215
00:16:06,940 --> 00:16:09,020
Please pack
your most important belongings.
216
00:16:09,180 --> 00:16:11,980
Then dress in as many layers
as you can. We're leaving.
217
00:16:12,300 --> 00:16:14,660
Where are we going, Mother?
- Oh, darling,
218
00:16:15,020 --> 00:16:17,980
you will know very soon.
First thing in the morning.
219
00:16:28,300 --> 00:16:30,059
Shouldn't you take
something useful?
220
00:16:30,380 --> 00:16:31,660
We're going to a hideout.
221
00:16:31,820 --> 00:16:33,980
What could be more useful there
than my memories?
222
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
Morty,
223
00:16:41,260 --> 00:16:44,180
I think this might be
the last time I'll ever see you.
224
00:17:29,220 --> 00:17:31,300
Father didn't tell us
where we were going.
225
00:17:31,460 --> 00:17:33,540
I feared the worst
about our hiding place.
226
00:17:33,860 --> 00:17:35,820
What if it was an underground hovel
227
00:17:35,980 --> 00:17:38,380
where we'd spend years
without daylight?
228
00:17:38,540 --> 00:17:39,700
Or a monastery,
229
00:17:39,860 --> 00:17:43,300
where Margot and I would be sheltered
and never see our parents again?
230
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
So, imagine my surprise
when our long walk ended,
231
00:17:47,740 --> 00:17:49,820
and we arrived
at Father's office,
232
00:17:50,140 --> 00:17:51,260
where Miep and Bep,
233
00:17:51,420 --> 00:17:54,780
Father's most loyal workers,
were waiting for us.
234
00:17:57,060 --> 00:17:59,340
Bep, I'm so happy you're here.
235
00:18:00,660 --> 00:18:02,020
It was a small factory
236
00:18:02,140 --> 00:18:04,380
manufacturing stabilizer
for jam.
237
00:18:06,180 --> 00:18:09,500
Now, of all times,
when the country is at war,
238
00:18:09,660 --> 00:18:12,260
you need your jam to set
in no time at all!
239
00:18:18,740 --> 00:18:21,380
You won't be hiding right here
in Father's office.
240
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
Come with me.
241
00:18:30,700 --> 00:18:34,100
Wow, Daddy, what is this place?
- Shh.
242
00:18:39,420 --> 00:18:42,180
This secret apartment is
going to be, from now on,
243
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
our hiding place.
244
00:18:43,820 --> 00:18:45,980
Now this room here
will be our room.
245
00:18:46,140 --> 00:18:48,380
I mean, Mother, and myself,
and Margot.
246
00:18:48,540 --> 00:18:52,220
Up there is gonna be the living room,
and the van Daan's family room.
247
00:18:52,380 --> 00:18:54,460
The van Daans?
Are they coming too?
248
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
Yes, of course.
249
00:18:56,100 --> 00:18:58,780
It's important to save
any lives we're able to.
250
00:19:01,180 --> 00:19:03,020
You are a lucky young girl, Anne.
251
00:19:03,180 --> 00:19:05,140
The only one with her own room!
252
00:19:17,540 --> 00:19:20,380
All persons located inside
253
00:19:20,460 --> 00:19:21,780
the Anne Frank house
254
00:19:21,860 --> 00:19:23,900
must surrender immediately!
255
00:19:24,900 --> 00:19:27,620
We do not wish
to resort to violence,
256
00:19:27,820 --> 00:19:30,660
but any damage inflicted
on Anne Frank's diary
257
00:19:30,820 --> 00:19:34,180
will be construed as an attack
on national security!
258
00:19:34,340 --> 00:19:36,300
Come on, boys.
259
00:19:36,620 --> 00:19:38,540
Go, go, go.
- Check upstairs.
260
00:19:45,460 --> 00:19:47,900
Look under there.
- This room is clear.
261
00:19:55,260 --> 00:19:57,740
My God, Madame.
262
00:19:57,900 --> 00:19:59,740
You really got the nerve,
hiding all this.
263
00:19:59,860 --> 00:20:01,380
Check under there.
264
00:20:04,700 --> 00:20:05,820
Clear.
265
00:20:08,300 --> 00:20:09,980
I think this is a false alarm.
266
00:20:10,340 --> 00:20:12,660
I can't see anything.
- We have to be sure.
267
00:20:13,020 --> 00:20:14,260
Keep looking, boys.
268
00:20:42,620 --> 00:20:45,140
Excuse me, can you see me?
269
00:20:45,860 --> 00:20:47,020
Excuse me?
270
00:20:47,340 --> 00:20:49,140
Can you see me? Am I real?
271
00:20:49,500 --> 00:20:51,940
Oh, you're real, for sure.
You are real.
272
00:20:52,420 --> 00:20:54,820
Do you know where I can file
a missing person complaint?
273
00:20:55,460 --> 00:20:57,340
Sounds to me
like you need the police.
274
00:20:57,500 --> 00:20:59,740
There's no way
I'm talking to German police.
275
00:20:59,900 --> 00:21:01,300
Nope. Just forget it.
276
00:21:01,700 --> 00:21:05,740
I get it. In that case, I'll direct you
to the non-German police.
277
00:21:05,900 --> 00:21:07,780
Can I see some ID, sir?
278
00:21:08,940 --> 00:21:10,220
Get in the truck.
279
00:21:11,500 --> 00:21:12,980
Come on.
280
00:21:32,100 --> 00:21:35,540
{\an8}POLICE
281
00:21:36,500 --> 00:21:39,700
Excuse me, where can I file
a missing persons complaint?
282
00:21:39,860 --> 00:21:43,900
I told you, wait in line.
- What line?
283
00:22:15,300 --> 00:22:17,620
What's your name?
- Ava.
284
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
Did you also come here to file
a missing persons complaint?
285
00:22:21,820 --> 00:22:22,820
Missing?
286
00:22:22,980 --> 00:22:25,140
Yes, my grandmother misses me.
287
00:22:37,940 --> 00:22:40,700
Wow. How do you do it?
288
00:22:40,860 --> 00:22:43,740
My father, he's a sail maker.
289
00:22:47,380 --> 00:22:48,820
You're next.
290
00:22:49,020 --> 00:22:51,620
What can I do for you
in the middle of the night, young lady?
291
00:22:51,780 --> 00:22:54,060
I wanted to ask about my friend.
- What about her?
292
00:22:54,220 --> 00:22:56,420
She's disappeared.
I want to know where she is.
293
00:22:56,580 --> 00:22:58,500
What is your friend's name?
294
00:22:59,420 --> 00:23:00,980
Anne.
- Anne.
295
00:23:01,140 --> 00:23:02,580
Does she have a last name?
296
00:23:02,740 --> 00:23:06,180
Yes. Anne Frank.
- Aha.
297
00:23:06,340 --> 00:23:07,620
Anne Frank.
298
00:23:08,020 --> 00:23:11,740
How long exactly has she been missing,
that Anne Frank of yours?
299
00:23:11,900 --> 00:23:13,620
I got up this morning and...
300
00:23:13,780 --> 00:23:15,340
Got up where?
- At home.
301
00:23:15,500 --> 00:23:18,020
And where is home?
- 263 Prinsengracht.
302
00:23:18,180 --> 00:23:19,500
You mean the Anne Frank House?
303
00:23:19,660 --> 00:23:21,380
Of course, who else?
304
00:23:21,540 --> 00:23:24,220
I looked for Anne all over the house
and she wasn't there.
305
00:23:24,380 --> 00:23:26,900
People keep coming into the house,
nosing around her stuff,
306
00:23:27,060 --> 00:23:30,100
looking at her diary...
No respect for privacy!
307
00:23:30,860 --> 00:23:34,580
But she's nowhere to be seen.
Oh... And it's not just Anne.
308
00:23:34,740 --> 00:23:38,260
Her father, Otto, and her mother,
and her sister, they're all gone.
309
00:23:38,420 --> 00:23:43,100
Aha. I see. And what
did you say your name was?
310
00:23:43,260 --> 00:23:44,740
Kitty.
- Kitty?
311
00:23:44,900 --> 00:23:46,220
Do you have a last name?
312
00:23:46,460 --> 00:23:50,300
Just Kitty. Anne's Kitty.
- Aha...
313
00:23:50,700 --> 00:23:54,140
All right.
Follow me, please, Ms. Kitty.
314
00:23:55,460 --> 00:23:57,460
Now listen to that,
Sergeant Platt.
315
00:23:57,620 --> 00:23:59,580
This young lady here,
named Kitty,
316
00:23:59,740 --> 00:24:03,820
is looking for her missing friend,
Anne Frank.
317
00:24:04,780 --> 00:24:06,420
What's so strange about that?
318
00:24:06,700 --> 00:24:09,220
You know how many girls here
are named after Anne Frank?
319
00:24:09,940 --> 00:24:11,380
You see that, Kitty?
320
00:24:11,620 --> 00:24:13,380
And that? And that?
321
00:24:13,540 --> 00:24:16,540
All that is Anne Frank.
322
00:24:17,020 --> 00:24:19,060
All that...
323
00:24:19,220 --> 00:24:21,540
All what?
- Everything you see.
324
00:24:22,260 --> 00:24:23,820
That's the Anne Frank Bridge.
325
00:24:23,980 --> 00:24:25,780
And over there
is the Anne Frank School.
326
00:24:25,940 --> 00:24:27,620
And you see the big lights?
327
00:24:27,780 --> 00:24:30,620
Tell her, Ms. Platt.
What are the big lights?
328
00:24:30,780 --> 00:24:31,980
Of course, sir.
329
00:24:32,540 --> 00:24:34,260
That's Anne Frank Hospital.
330
00:24:35,340 --> 00:24:38,100
And that's the Anne
Frank Theater, of course.
331
00:24:38,780 --> 00:24:40,380
It was just renovated last year.
332
00:24:40,460 --> 00:24:42,580
Are you pulling my leg?
333
00:24:42,860 --> 00:24:45,580
It kind of sounds like what
Anne's mother says about God:
334
00:24:45,740 --> 00:24:47,300
that he's everywhere.
335
00:24:47,460 --> 00:24:51,740
Anne Frank really is everywhere,
and she gives hope to all people.
336
00:24:52,820 --> 00:24:54,300
And she also...
337
00:24:54,580 --> 00:24:57,780
I guess she is a bit like God,
yes, in some ways.
338
00:25:01,540 --> 00:25:04,500
Yes? Yes.
339
00:25:06,140 --> 00:25:11,100
Aha. Aha-aha.
What a coincidence.
340
00:25:11,700 --> 00:25:15,900
It seems that we just stepped outside
with the person you're looking for.
341
00:25:21,700 --> 00:25:26,220
Hey. Hey! Hey!
- Young lady! Stop!
342
00:25:26,380 --> 00:25:29,740
I know you've got the diary!
- Stop right now!
343
00:25:29,900 --> 00:25:33,300
I'm shooting! I will shoot now!
In the air!
344
00:25:34,100 --> 00:25:37,300
I'm shooting! In the air!
345
00:25:52,900 --> 00:25:53,980
Hey, Peter.
346
00:25:54,140 --> 00:25:55,580
Hey, Dirk. Hey, Sandra.
347
00:25:56,260 --> 00:25:58,340
Looks like you guys had
a good day at the office.
348
00:25:58,420 --> 00:26:00,100
Damn good day, Peter.
349
00:26:00,580 --> 00:26:02,820
You're not Peter, I know Peter.
350
00:26:02,980 --> 00:26:05,460
Okay, I'm not Peter.
Who are you?
351
00:26:05,620 --> 00:26:08,020
I'm Kitty. And I know you.
352
00:26:08,180 --> 00:26:10,780
You're that sneaky little thief
from Anne's house.
353
00:26:10,940 --> 00:26:13,900
Oh yeah?
- Sure, I saw you working.
354
00:26:14,180 --> 00:26:16,060
Japanese wallets.
355
00:26:16,220 --> 00:26:19,060
Expensive taste. I like that.
356
00:26:19,180 --> 00:26:20,540
Anyway, I'm looking for Anne.
357
00:26:20,660 --> 00:26:21,980
Which Anne?
- Anne Frank.
358
00:26:22,460 --> 00:26:25,900
You're Kitty, and you're looking for
Anne Frank?
359
00:26:26,260 --> 00:26:28,060
Well, isn't that nice.
360
00:26:28,740 --> 00:26:31,740
Hey, Dirk, Sandra!
Come over here, you gotta hear this.
361
00:26:31,900 --> 00:26:34,060
Meet Kitty,
she's looking for Anne Frank.
362
00:26:34,220 --> 00:26:36,060
Have you seen her?
- Sure we've seen her.
363
00:26:36,220 --> 00:26:38,860
Everything is Anne Frank around here.
Anne Frank Bridge...
364
00:26:39,020 --> 00:26:40,380
Stop it!
365
00:26:40,900 --> 00:26:42,260
I've heard it all before.
366
00:26:42,740 --> 00:26:46,620
Anne Frank Bridge, Anne Frank School,
Anne Frank Theater...
367
00:26:46,780 --> 00:26:48,060
Boring.
368
00:26:48,220 --> 00:26:50,140
Kitty...
- What?
369
00:26:50,300 --> 00:26:52,580
It's like you stepped right out
of Anne Frank's life.
370
00:26:52,820 --> 00:26:55,220
With those clothes,
you could be some kind of...
371
00:26:55,380 --> 00:26:57,580
Can I have a go?
On the ice-skates.
372
00:26:57,940 --> 00:26:58,980
Sure.
373
00:26:59,300 --> 00:27:01,700
Take Sandra's.
She's about your size.
374
00:27:05,340 --> 00:27:06,380
Listen, babe,
375
00:27:06,540 --> 00:27:08,740
if you push it here,
it's for the ice.
376
00:27:08,900 --> 00:27:11,500
If you push it back,
it's for the road.
377
00:27:14,980 --> 00:27:18,460
Shadows and lights
378
00:27:19,740 --> 00:27:23,500
Will lead me to the blue again
379
00:27:24,220 --> 00:27:28,140
I'm longing, so longing for them
380
00:27:28,660 --> 00:27:32,580
To lead me to you again
381
00:27:33,380 --> 00:27:35,100
Peter, bring me the diary.
382
00:27:35,260 --> 00:27:36,260
What?
- My sack.
383
00:27:36,420 --> 00:27:37,580
The sack with my stuff.
384
00:27:37,740 --> 00:27:39,460
Been so long, so long
385
00:27:39,700 --> 00:27:41,460
They long to cry
386
00:27:41,940 --> 00:27:45,860
I'm in my room Asking why
387
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Take me home.
388
00:27:47,740 --> 00:27:49,620
Where is home?
- Anne's home.
389
00:27:49,780 --> 00:27:51,740
Please, Peter.
Please, take me home.
390
00:27:51,900 --> 00:27:54,340
You mean, Anne Frank House?
The museum?
391
00:27:54,500 --> 00:27:56,900
When does it open?
- At 8 a.m., in six minutes.
392
00:27:57,580 --> 00:27:59,100
Blue again
393
00:27:59,700 --> 00:28:02,260
My longing, my longing
394
00:28:04,340 --> 00:28:06,060
Are you cold?
- What?
395
00:28:06,420 --> 00:28:07,780
Do you feel any pain?
396
00:28:08,260 --> 00:28:11,140
What does that mean,
"feel pain"?
397
00:28:11,300 --> 00:28:14,780
Excuse me. I have a girl
with a high fever here.
398
00:28:14,940 --> 00:28:17,180
She's delirious, clear the way.
399
00:29:07,620 --> 00:29:08,940
Dearest Kitty,
400
00:29:09,100 --> 00:29:12,180
Today, Mr. and Mrs...
401
00:29:17,660 --> 00:29:20,180
Anne!
- Just a second, Mother!
402
00:29:20,340 --> 00:29:23,780
Anne, what's taking you so long?
Everybody's been waiting for hours!
403
00:29:23,940 --> 00:29:25,100
Come downstairs.
404
00:29:25,260 --> 00:29:27,660
Why don't you go down?
- I can't stand her!
405
00:29:27,820 --> 00:29:28,660
Your mother?
406
00:29:28,780 --> 00:29:32,020
Mother too, of course, but she's not
my biggest headache right now.
407
00:29:32,100 --> 00:29:34,060
I told you,
it's Auguste van Daan.
408
00:29:34,220 --> 00:29:35,860
Or "Madame," as I call her.
409
00:29:36,340 --> 00:29:38,660
She just sits around
on her fat derriรจre
410
00:29:38,820 --> 00:29:41,620
feeling sorry for herself
all day long.
411
00:29:41,780 --> 00:29:43,700
You should've seen them
when they arrived...
412
00:29:45,900 --> 00:29:47,100
The minute they walked in,
413
00:29:47,260 --> 00:29:50,020
I took one look at what they'd chosen
to bring into hiding,
414
00:29:50,180 --> 00:29:53,020
and I realized what kind of things
are important to these people.
415
00:29:59,380 --> 00:30:00,820
If I have to die here,
416
00:30:00,980 --> 00:30:02,420
I shall die like a gentleman.
417
00:30:02,900 --> 00:30:05,100
Peter, come down immediately!
418
00:30:05,260 --> 00:30:07,300
I can't, I'm dying.
419
00:30:07,540 --> 00:30:08,980
Peter never comes down.
420
00:30:09,140 --> 00:30:11,700
He's always
up there in the attic, "dying"!
421
00:30:11,780 --> 00:30:13,380
Could be a heart attack,
422
00:30:13,460 --> 00:30:16,180
it could be lumbago or cancer,
423
00:30:16,340 --> 00:30:18,260
you never know
what he's dying of.
424
00:30:18,420 --> 00:30:21,500
He just continues to die.
425
00:30:22,060 --> 00:30:25,100
And "Madame",
covered with her fur coat,
426
00:30:25,260 --> 00:30:27,540
she thinks she's on stage
all the time.
427
00:30:27,900 --> 00:30:31,340
Hermann, I tell you,
I shall die of malnutrition in here.
428
00:30:31,500 --> 00:30:33,180
My days are numbered.
429
00:30:33,700 --> 00:30:36,500
If I have to die,
I shall die as a lady.
430
00:30:36,660 --> 00:30:39,260
But Anne,
maybe Madame really is hungry.
431
00:30:39,420 --> 00:30:42,020
Oh please, we're all hungry.
- I know, but...
432
00:30:42,500 --> 00:30:44,340
I mean, she is really hungry,
433
00:30:44,500 --> 00:30:46,260
and hunger can mess
with people's minds
434
00:30:46,420 --> 00:30:48,780
and make them do crazy things
you could never imagine.
435
00:30:48,940 --> 00:30:50,540
Oh yeah, such as?
436
00:30:50,700 --> 00:30:52,620
Well, if things really get bad,
437
00:30:52,780 --> 00:30:55,980
she could sell all of you to the Nazis
for a single potato.
438
00:30:56,260 --> 00:30:59,460
So what are you saying?
- That you have no choice.
439
00:30:59,940 --> 00:31:01,340
You have to give her more food.
440
00:31:01,500 --> 00:31:03,780
Anne, you're talking
to yourself again.
441
00:31:03,940 --> 00:31:05,220
Everyone's waiting.
442
00:31:12,380 --> 00:31:14,700
Ah.
- Ooh.
443
00:31:14,860 --> 00:31:18,700
Now that Her Majesty's arrived,
may we at last begin?
444
00:31:18,980 --> 00:31:20,340
Go ahead, Mr. Hermann.
445
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
Just don't gobble up
all the food at once.
446
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
Anne!
- What?
447
00:31:23,820 --> 00:31:25,780
Peter, come down, please!
448
00:31:25,940 --> 00:31:28,660
Why do you bother?
He's probably dying up there.
449
00:31:28,820 --> 00:31:30,980
Anne, please.
- Anne, what?
450
00:31:31,140 --> 00:31:33,500
What?
Go on, tell me, I'm waiting.
451
00:31:33,660 --> 00:31:35,740
The food's getting cold,
I'm spoiled,
452
00:31:35,900 --> 00:31:38,900
I talk to myself in my room
like a two-year-old? What?
453
00:31:39,060 --> 00:31:42,980
Dear girl, this food
is hardly worth fighting over.
454
00:31:43,140 --> 00:31:45,980
I, for one, have no intention
of touching the cabbage.
455
00:31:46,140 --> 00:31:48,100
So you may divide up my portion.
456
00:31:48,260 --> 00:31:50,180
Peter, come down, please!
457
00:31:50,580 --> 00:31:52,380
I can't, I'm dying.
458
00:31:52,660 --> 00:31:54,060
But why, Madame?
459
00:31:54,220 --> 00:31:56,740
I was just about
to offer you my portion.
460
00:31:56,900 --> 00:31:59,140
Cabbage gives me gas.
461
00:31:59,300 --> 00:32:01,540
That is true.
- What's true?
462
00:32:01,940 --> 00:32:04,820
Cabbage gives her gas
like you cannot imagine.
463
00:32:04,980 --> 00:32:08,580
I tell you, I wake up
at 4 a.m. every night,
464
00:32:08,740 --> 00:32:11,020
thinking it's a Luftwaffe bombardment.
465
00:32:11,340 --> 00:32:12,340
But no...
466
00:32:12,700 --> 00:32:15,660
Exactly.
And gas could alert the enemy.
467
00:32:15,820 --> 00:32:18,940
If someone on the street were to hear
your farts, well, we'd all be dead!
468
00:32:19,100 --> 00:32:21,340
Listen to you with
all your petty grievances
469
00:32:21,500 --> 00:32:25,580
while there's a war raging out there.
470
00:32:29,860 --> 00:32:31,380
It's that cat again.
471
00:32:31,540 --> 00:32:33,060
He'll get us all turned in.
472
00:32:33,220 --> 00:32:35,500
Margot, go upstairs
and ask Peter to come down.
473
00:32:35,660 --> 00:32:37,620
I'll go.
- No, Anne.
474
00:32:37,780 --> 00:32:38,980
Margot, you go.
475
00:33:00,860 --> 00:33:02,100
Anne, dear,
476
00:33:02,660 --> 00:33:04,980
is it true that you have
all sorts of characters
477
00:33:05,140 --> 00:33:08,060
whom you talk to when
you're alone in your room, feeling sad?
478
00:33:08,220 --> 00:33:11,580
How did you know?
- I know you better than anyone.
479
00:33:13,020 --> 00:33:15,740
Do you remember,
in the good old days,
480
00:33:15,900 --> 00:33:18,620
how we used to go to the opera
and the theater?
481
00:33:19,300 --> 00:33:22,060
I'm talking about the shows
that were really unusual
482
00:33:22,220 --> 00:33:23,900
and full of imagination, like...
483
00:33:24,300 --> 00:33:26,060
"Tales of Hoffmann"
484
00:33:26,220 --> 00:33:28,940
or the "Wizard of Oz" movie
with all those colors.
485
00:33:29,100 --> 00:33:30,340
Exactly.
486
00:33:31,100 --> 00:33:33,900
All those fantastical stories.
487
00:33:35,300 --> 00:33:39,820
Perhaps you could use
those characters in your head,
488
00:33:39,980 --> 00:33:41,980
make them fight your war
somehow?
489
00:33:43,180 --> 00:33:46,060
These fantasies
and your beautiful imagination
490
00:33:46,220 --> 00:33:48,900
will help more
than any medicine could.
491
00:34:51,580 --> 00:34:53,700
Hop on!
492
00:34:54,460 --> 00:34:56,060
Yeeha!
493
00:34:57,700 --> 00:34:59,340
Kitty?
494
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
Kitty?
495
00:35:02,940 --> 00:35:04,900
Kitty, I know you're in here.
Can you hear me?
496
00:35:04,980 --> 00:35:06,340
Keep your voice down!
497
00:35:06,660 --> 00:35:09,620
Kitty, come out of the diary.
Come to me, I'm waiting.
498
00:35:10,420 --> 00:35:11,660
This is no place for you.
499
00:35:11,940 --> 00:35:13,540
They'll hunt you down
like an animal.
500
00:35:13,620 --> 00:35:15,620
They don't understand who you are.
501
00:35:15,780 --> 00:35:17,940
Come to me, you know where.
- Hey.
502
00:35:18,100 --> 00:35:21,180
This is a Holocaust museum.
Behave yourself, young man.
503
00:35:21,580 --> 00:35:23,620
I'll wait for you, Kitty!
Come find me.
504
00:35:28,420 --> 00:35:30,340
We've met before,
haven't we, Peter?
505
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
Yes.
- Remind me.
506
00:35:32,660 --> 00:35:33,660
Burglary.
507
00:35:34,220 --> 00:35:35,740
A year ago.
508
00:35:35,900 --> 00:35:37,580
Anton's corner shop.
509
00:35:37,900 --> 00:35:40,260
I stole some milk
from a morning delivery.
510
00:35:40,420 --> 00:35:43,420
Do you believe in ghosts, Peter?
- No.
511
00:35:43,980 --> 00:35:47,020
Then why do you come here
to talk to Kitty's ghost?
512
00:35:47,180 --> 00:35:49,300
The girl is posing
as the Anne Frank friend.
513
00:35:49,500 --> 00:35:50,940
She's no ghost.
514
00:35:51,100 --> 00:35:53,100
She's for real,
she is Anne's imaginary friend.
515
00:35:53,300 --> 00:35:56,420
Oh yeah, sure, for real. As if!
516
00:35:56,580 --> 00:35:58,060
You've got a nerve.
517
00:35:58,220 --> 00:35:59,580
Are you in love with her?
518
00:36:00,260 --> 00:36:02,580
I sure am. Head over heels.
519
00:36:02,740 --> 00:36:04,740
Peter, don't be a smart-ass.
520
00:36:05,380 --> 00:36:08,420
That girl is a true danger
to the biggest spiritual treasure
521
00:36:08,580 --> 00:36:10,700
this country has produced
since Rembrandt.
522
00:36:11,220 --> 00:36:15,100
And if you are the person who leads me
to this so-called "Kitty",
523
00:36:15,260 --> 00:36:17,220
you'll go down with her.
524
00:36:27,060 --> 00:36:29,700
Dear Kitty...
525
00:36:33,980 --> 00:36:36,700
Anne, Albert Dussel has arrived.
526
00:36:36,860 --> 00:36:38,060
Please, welcome him nicely.
527
00:36:38,460 --> 00:36:41,980
I can't be nice.
I'm not going to pretend.
528
00:36:42,140 --> 00:36:43,700
Why does he have
to be in my room?
529
00:36:43,860 --> 00:36:47,580
Because there's no other place.
We've talked about it, my dear.
530
00:36:47,740 --> 00:36:50,220
For every person
we welcome into our hiding place
531
00:36:50,380 --> 00:36:52,700
there's a good chance
we are saving a life.
532
00:36:52,860 --> 00:36:55,300
If we could,
we'd let another 20 people in.
533
00:36:55,460 --> 00:36:57,100
But what about my privacy?
534
00:36:57,220 --> 00:37:00,020
You'll have your time alone,
I promise.
535
00:37:05,260 --> 00:37:06,540
Don't believe him, Anne.
536
00:37:06,700 --> 00:37:08,180
This new fellow
is a real danger.
537
00:37:08,340 --> 00:37:09,460
Why do you say that?
538
00:37:09,620 --> 00:37:13,260
He's a dentist, for God's sake.
- So?
539
00:37:13,420 --> 00:37:16,140
So dentists are
a bunch of sadists.
540
00:37:16,300 --> 00:37:18,940
They make their money
hurting little children.
541
00:37:19,620 --> 00:37:22,860
But they also use laughing gas
and pain medicine.
542
00:37:23,020 --> 00:37:26,260
Maybe this man will take away
all my pain and fears with his magic gas.
543
00:37:26,540 --> 00:37:28,620
Ugh. Dream on.
544
00:37:29,620 --> 00:37:32,660
Anne, allow me
to introduce Mr. Dussel.
545
00:37:32,860 --> 00:37:35,660
He is a physician, and he will share
this room with you.
546
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
Now, if you'll excuse me.
547
00:37:40,500 --> 00:37:43,300
It must be a bit of a shock,
I imagine.
548
00:37:43,860 --> 00:37:45,460
You know, Mr. Dussel,
549
00:37:45,620 --> 00:37:49,260
there's a fair chance this is where
you'll spend the rest of your life.
550
00:37:49,900 --> 00:37:52,020
Now, close your eyes.
551
00:37:52,180 --> 00:37:53,780
Excuse me?
- You heard me.
552
00:37:54,340 --> 00:37:55,540
Close your eyes.
553
00:37:56,780 --> 00:37:59,300
Imagine you're in a hotel.
554
00:37:59,460 --> 00:38:02,340
A magnificent hotel
called Hotel Kitty.
555
00:38:02,500 --> 00:38:03,700
Why Kitty?
556
00:38:03,860 --> 00:38:06,620
Because it's my hotel
and that's what I'm naming it.
557
00:38:06,780 --> 00:38:08,780
Hey, you're not
closing your eyes.
558
00:38:10,260 --> 00:38:11,420
It's a small hotel.
559
00:38:12,020 --> 00:38:14,180
More of a sanatorium, really.
560
00:38:14,340 --> 00:38:15,740
It's in the Swiss Alps,
561
00:38:15,900 --> 00:38:18,820
surrounded by trees
and glistening lakes,
562
00:38:18,980 --> 00:38:21,220
a place fit for royalty.
563
00:38:21,380 --> 00:38:24,340
A very quiet place.
- Yes.
564
00:38:24,500 --> 00:38:26,340
Nightly rate? Free.
565
00:38:26,620 --> 00:38:28,700
Menu: fat-free, completely.
566
00:38:29,100 --> 00:38:31,260
All the meals
are extremely low-calorie.
567
00:38:31,700 --> 00:38:33,260
How low?
568
00:38:36,420 --> 00:38:37,860
As low as possible.
569
00:38:38,300 --> 00:38:41,620
Breakfast is served at 8 a.m.,
before the employees arrive.
570
00:38:41,780 --> 00:38:45,100
Lunch is at exactly 1:30,
dinner is at 7:30.
571
00:38:45,260 --> 00:38:47,420
What happens in between meals?
572
00:38:47,580 --> 00:38:49,660
Study time.
- What do we study?
573
00:38:49,820 --> 00:38:51,380
Anything we want.
574
00:39:06,140 --> 00:39:08,140
Now remember, Mr. Dussel,
575
00:39:08,300 --> 00:39:11,180
this is the most important rule
in the hotel:
576
00:39:11,820 --> 00:39:13,300
you must not talk,
577
00:39:13,460 --> 00:39:17,220
or walk loudly or flush the toilet
between breakfast and afternoon tea,
578
00:39:17,380 --> 00:39:18,780
which is at five o'clock.
579
00:39:18,940 --> 00:39:20,860
What happens at five o'clock?
580
00:39:21,180 --> 00:39:23,700
That's when the employees
downstairs go home.
581
00:39:23,860 --> 00:39:26,860
Apart from the three collaborators
thanks to whom we are here.
582
00:39:29,740 --> 00:39:33,780
What if someone breaks the rule
and cries out in agony?
583
00:39:34,700 --> 00:39:35,940
Very simple.
584
00:39:36,300 --> 00:39:37,700
We all die.
585
00:39:39,180 --> 00:39:41,820
There's only one voice
that's allowed to be heard.
586
00:39:41,980 --> 00:39:42,980
The radio.
587
00:39:43,140 --> 00:39:44,580
In other news:
588
00:39:44,740 --> 00:39:47,380
British Foreign Secretary,
Anthony Eden,
589
00:39:47,540 --> 00:39:49,540
vehemently denied today's report
590
00:39:49,700 --> 00:39:53,500
of the transfer of prisoners
and citizens by the Germans
591
00:39:53,660 --> 00:39:55,860
to forced labor camps
in the East.
592
00:39:56,420 --> 00:39:59,460
East?
- It's a figure of speech. East.
593
00:39:59,620 --> 00:40:01,780
It has become evident
that all those children
594
00:40:01,940 --> 00:40:04,660
who were supposedly recruited
to work camps
595
00:40:04,820 --> 00:40:06,540
are not at camps at all,
596
00:40:06,700 --> 00:40:07,980
nor are they working.
597
00:40:08,140 --> 00:40:09,660
They are taken "East".
598
00:40:09,820 --> 00:40:12,340
This "East" sounds like
the scariest place on earth.
599
00:40:12,580 --> 00:40:13,860
It must mean Poland.
600
00:40:14,020 --> 00:40:17,540
They say the Germans have built
labor camps all over Poland.
601
00:40:17,700 --> 00:40:19,980
Some say there are
extermination camps, too.
602
00:40:20,140 --> 00:40:23,100
Extermination camps?
Whatever does that mean?
603
00:40:23,260 --> 00:40:25,420
They separate men from women,
604
00:40:25,580 --> 00:40:27,100
children from adults.
605
00:40:27,980 --> 00:40:31,300
Whoever is too weak
or too old to work,
606
00:40:32,180 --> 00:40:34,660
they kill.
- But those are just rumors.
607
00:40:34,820 --> 00:40:37,340
No one's really come back
and confirmed that.
608
00:40:37,580 --> 00:40:39,180
That's exactly it.
609
00:40:39,900 --> 00:40:41,740
No one ever comes back.
610
00:40:54,660 --> 00:40:56,300
Good morning, everyone.
611
00:40:56,380 --> 00:40:59,500
Please turn to page...
612
00:41:22,780 --> 00:41:24,820
Drink this, darling.
It will calm you.
613
00:41:25,020 --> 00:41:26,660
Everything is all right.
614
00:41:26,820 --> 00:41:29,380
Here, drink this.
- What is it?
615
00:41:29,540 --> 00:41:33,780
Cod fish oil. A very rare find!
It will relax you.
616
00:41:33,940 --> 00:41:36,100
No, please. Just leave me alone.
617
00:41:36,260 --> 00:41:37,700
Look what I've got.
- What?
618
00:41:37,860 --> 00:41:40,660
Brewer's yeast.
I can't believe I found it!
619
00:41:40,820 --> 00:41:43,220
It's the best natural
anxiety killer ever.
620
00:41:43,380 --> 00:41:44,420
Take some.
621
00:41:45,940 --> 00:41:49,300
Oh, Daddy, I don't want that
evil doctor sleeping next to me.
622
00:41:49,500 --> 00:41:52,540
He's not a doctor,
he's just a dentist.
623
00:41:52,700 --> 00:41:54,260
My poor Anne,
624
00:41:54,420 --> 00:41:55,500
Albert is not to blame,
625
00:41:55,660 --> 00:41:58,340
he is just a messenger
from the world outside
626
00:41:58,500 --> 00:41:59,700
bringing us news.
627
00:41:59,860 --> 00:42:01,020
Exactly, darling.
628
00:42:01,180 --> 00:42:04,220
And the news he brings is only gossip.
There's no proof of it.
629
00:42:04,540 --> 00:42:06,300
Think about all that is good.
630
00:42:06,460 --> 00:42:09,420
Think about how fortunate
you are to be here, safe,
631
00:42:09,580 --> 00:42:11,780
with all those terrible things
going on outside.
632
00:42:12,180 --> 00:42:14,340
Let us all try to think
about positive things.
633
00:42:14,500 --> 00:42:15,540
Such as?
634
00:42:15,780 --> 00:42:17,980
Think how many countries
have fallen to the Allies
635
00:42:18,060 --> 00:42:19,180
since we've been here.
636
00:42:19,340 --> 00:42:21,900
Just a little longer,
and they'll reach Holland.
637
00:42:22,060 --> 00:42:23,820
I heard that the British War Commission
638
00:42:23,980 --> 00:42:27,180
has suggested flooding Amsterdam
with snow melt from the canals
639
00:42:27,340 --> 00:42:29,220
to drive the enemy out by the sea.
640
00:43:01,620 --> 00:43:03,020
I can't stand her!
641
00:43:03,180 --> 00:43:05,820
Which one is it today,
Madame, or your mother?
642
00:43:05,980 --> 00:43:07,060
My mother!
643
00:43:07,220 --> 00:43:10,380
Whenever I feel bad, she says
other people are worse off.
644
00:43:11,100 --> 00:43:14,780
She can't hug me,
or feel any empathy, nothing!
645
00:43:14,940 --> 00:43:16,940
I can't understand
why Father married her.
646
00:43:17,100 --> 00:43:18,820
He probably fell in love with her.
647
00:43:18,980 --> 00:43:20,820
Why else do people get married?
648
00:43:20,940 --> 00:43:24,460
I assure you he never loved her.
- Of course he did!
649
00:43:24,620 --> 00:43:27,420
Otherwise he wouldn't
have had children with her.
650
00:43:27,580 --> 00:43:28,940
But you know,
651
00:43:29,100 --> 00:43:32,180
grown-ups always stop loving
each other after a few years
652
00:43:32,340 --> 00:43:33,900
and a few kids.
653
00:43:34,060 --> 00:43:36,540
They just can't keep
their love going for so long.
654
00:43:40,700 --> 00:43:43,380
All grown-ups fall in love
once in their lifetime.
655
00:43:43,580 --> 00:43:45,140
Oh!
656
00:43:45,580 --> 00:43:47,740
And the more the love is desperate,
657
00:43:47,900 --> 00:43:50,660
the more they increase
the chances of getting hurt
658
00:43:50,820 --> 00:43:52,660
and eventually being dumped.
659
00:44:00,700 --> 00:44:01,900
Now, once they're dumped,
660
00:44:02,420 --> 00:44:05,580
the one who saves them from the bends
is the one they marry,
661
00:44:05,780 --> 00:44:07,780
but it's certainly
not the one they love.
662
00:44:07,940 --> 00:44:11,100
It's pathetic,
but it's common knowledge.
663
00:44:13,820 --> 00:44:16,300
So why worry yourself about it?
664
00:44:16,460 --> 00:44:18,020
Because...
665
00:44:18,180 --> 00:44:20,380
because if what Albert says is true,
666
00:44:20,540 --> 00:44:22,140
if we're going to be separated,
667
00:44:22,260 --> 00:44:24,220
I want to go with Father,
not Mother.
668
00:44:40,060 --> 00:44:42,300
Kitty? I know you're here,
669
00:44:42,460 --> 00:44:44,580
and I know I'm not some lunatic
who imagined you
670
00:44:44,740 --> 00:44:47,060
like that delusional cop thinks.
671
00:44:47,700 --> 00:44:50,660
Listen to me. It took me a while,
but I figured it out.
672
00:44:51,620 --> 00:44:54,660
As long as you're here
in the house, with the diary,
673
00:44:54,820 --> 00:44:55,980
you're invisible.
674
00:44:56,540 --> 00:45:00,060
When you leave the house,
with the diary, you come to life!
675
00:45:00,220 --> 00:45:03,300
You're real. Except it doesn't last
if you get too far from the diary.
676
00:45:03,820 --> 00:45:06,100
Remember, the diary is your heart.
677
00:45:06,460 --> 00:45:08,340
It's your pulse, your life.
678
00:45:08,500 --> 00:45:11,580
And if it's not near you,
you just vanish. I mean...
679
00:45:11,740 --> 00:45:12,980
you die.
680
00:45:18,420 --> 00:45:21,020
Give me a sign that you
understand what I've said.
681
00:45:42,580 --> 00:45:44,500
Kitty, what's the matter
with you?
682
00:45:44,660 --> 00:45:47,220
Are you crazy?
Come back to the house, now.
683
00:45:47,340 --> 00:45:49,460
Come down with your hands up
immediately.
684
00:45:51,100 --> 00:45:52,860
Kitty, run! Run now!
685
00:46:02,140 --> 00:46:03,140
Up there!
686
00:46:03,900 --> 00:46:05,420
Hey...
687
00:46:27,100 --> 00:46:28,180
Huh?
688
00:46:38,940 --> 00:46:41,820
Anne Frank School,
Anne Frank Hospital,
689
00:46:41,980 --> 00:46:44,140
Anne Frank Theater,
Anne Frank Bridge.
690
00:47:08,020 --> 00:47:09,180
Madame!
691
00:47:09,340 --> 00:47:10,980
Madame van Daan!
692
00:47:11,140 --> 00:47:12,580
Hey! What are you doing here?
693
00:47:12,740 --> 00:47:14,220
Girl, do your parents know
694
00:47:14,380 --> 00:47:16,300
you're sitting under a bridge
at 3 a.m.?
695
00:47:16,460 --> 00:47:17,620
Or did they send you out
696
00:47:17,740 --> 00:47:19,380
to sell drugs to tourists?
697
00:47:22,140 --> 00:47:23,620
Here you go, honey,
698
00:47:23,780 --> 00:47:26,620
go buy yourself a hot dog,
it'll do you good.
699
00:47:36,420 --> 00:47:39,340
I repeat, young girl,
bright red, curly hair,
700
00:47:39,500 --> 00:47:41,980
clothing inappropriate
for time and place.
701
00:47:42,140 --> 00:47:45,660
Define "clothing inappropriate
for time and place".
702
00:47:46,140 --> 00:47:48,260
What are you, an idiot?
I did define it.
703
00:47:48,420 --> 00:47:49,460
Picture Halloween,
704
00:47:49,620 --> 00:47:52,300
and someone dressed up
as Anne Frank's best friend circa 1940.
705
00:47:52,780 --> 00:47:54,300
That means nothing to me.
706
00:47:54,460 --> 00:47:58,180
Take out your cell phone,
Google "girls' clothing 1940",
707
00:47:58,260 --> 00:48:00,660
then add red curls
onto whatever you see.
708
00:48:10,660 --> 00:48:13,020
All my life
709
00:48:13,180 --> 00:48:17,580
I had a little light
Little light
710
00:48:19,140 --> 00:48:21,300
Light inside
711
00:48:23,020 --> 00:48:26,380
A little light, little light
712
00:48:27,140 --> 00:48:34,180
Burning, burning, burning bright
713
00:48:35,380 --> 00:48:42,540
Burning, burning, burning bright
714
00:48:52,780 --> 00:48:54,340
Ooh. One moment.
715
00:49:19,020 --> 00:49:21,900
Listen, babe, I don't care where you lifted
these bracelets from,
716
00:49:22,060 --> 00:49:24,860
but you know they're worth a lot more
than these clothes, right?
717
00:49:25,380 --> 00:49:26,540
How much more?
718
00:49:26,700 --> 00:49:28,420
Around a thousand times more?
719
00:49:29,020 --> 00:49:31,540
I don't care,
it'll serve her right.
720
00:49:31,860 --> 00:49:33,540
Huh?
- Madame!
721
00:49:33,980 --> 00:49:37,540
Can you imagine she was
hiding it for all those years?
722
00:49:39,020 --> 00:49:41,620
Anne Frank Bridge.
Anne Frank Theater.
723
00:49:42,580 --> 00:49:45,300
Anne Frank School.
Anne Frank School!
724
00:50:31,460 --> 00:50:33,860
Shh!
725
00:50:43,260 --> 00:50:45,700
Dear Kitty...
726
00:50:48,860 --> 00:50:50,780
I'm not going down today.
727
00:50:50,940 --> 00:50:52,900
There's nothing left anyway.
728
00:50:53,060 --> 00:50:55,340
There's always something
to survive on.
729
00:50:55,500 --> 00:50:58,580
Not anymore. Yesterday, there was a raid
on the black market.
730
00:50:58,900 --> 00:51:01,700
What's that? Is that
where you buy spoiled food?
731
00:51:01,860 --> 00:51:04,340
No, silly, not at all.
732
00:51:04,500 --> 00:51:07,140
The black market is
where you buy food secretly,
733
00:51:07,300 --> 00:51:08,820
beyond what the Nazis ration.
734
00:51:09,260 --> 00:51:12,700
Everyone buys what they can afford.
It's an illegal market.
735
00:51:14,420 --> 00:51:16,860
At first, Mr. Kleiman
went there every day,
736
00:51:17,020 --> 00:51:19,100
carrying a doctor's bag
with a false bottom.
737
00:51:33,820 --> 00:51:36,060
Remember the day
we celebrated Hermann's birthday?
738
00:51:36,140 --> 00:51:37,420
Yeah.
739
00:51:37,500 --> 00:51:39,940
Kleiman somehow
smuggled a whole cow,
740
00:51:40,100 --> 00:51:41,380
butchered into quarters.
741
00:51:46,660 --> 00:51:48,460
Oh.
742
00:52:02,620 --> 00:52:03,820
Ooh!
743
00:52:08,660 --> 00:52:11,740
Those were the days.
- Yeah.
744
00:52:11,900 --> 00:52:14,780
To think that was only six months ago.
745
00:52:14,940 --> 00:52:18,620
Yes...
And now it seems like 50 years.
746
00:52:19,180 --> 00:52:20,580
100 years.
747
00:52:20,740 --> 00:52:22,700
An eternity.
748
00:52:29,660 --> 00:52:31,300
Anne?
- What?
749
00:52:31,460 --> 00:52:33,900
Why do you think you made me
such an ugly redhead?
750
00:52:34,020 --> 00:52:35,020
Excuse me?
751
00:52:35,060 --> 00:52:38,460
You heard me. Why did you
make me an ugly redhead?
752
00:52:38,620 --> 00:52:40,500
Do you know any Jews
with red hair?
753
00:52:40,900 --> 00:52:42,420
What nonsense.
754
00:52:42,580 --> 00:52:43,900
Where did you come up with that?
755
00:52:43,980 --> 00:52:45,660
You're the most beautiful girl ever!
756
00:52:45,820 --> 00:52:47,020
You're lying.
757
00:52:47,180 --> 00:52:50,020
You made me ugly so you could
feel confident around me.
758
00:52:50,380 --> 00:52:52,420
Like a popular girl
who surrounds herself
759
00:52:52,500 --> 00:52:54,180
with unpopular losers!
760
00:52:54,500 --> 00:52:55,660
I wanna get out of here!
761
00:52:55,820 --> 00:52:58,260
Out where?
- Out to life!
762
00:52:58,500 --> 00:53:01,860
Kitty, I'm so confused.
I mean...
763
00:53:02,020 --> 00:53:03,340
I made you up.
764
00:53:03,500 --> 00:53:06,580
You only exist inside my head,
you can't get out of here.
765
00:53:07,300 --> 00:53:09,740
Not unless you really,
766
00:53:09,900 --> 00:53:11,260
really want me to.
767
00:53:11,420 --> 00:53:13,940
Let's say to go and bring you
some medicine.
768
00:53:14,100 --> 00:53:16,100
Or to find out if those children
769
00:53:16,260 --> 00:53:18,700
who get on the trains going East
ever come back.
770
00:53:18,860 --> 00:53:21,380
Stop, stop it now.
771
00:53:21,540 --> 00:53:23,500
No more talk about the East.
772
00:53:23,700 --> 00:53:24,820
Think about it!
773
00:53:24,980 --> 00:53:27,180
That's why you made me
an ugly redhead
774
00:53:27,340 --> 00:53:29,500
so no one would suspect me.
775
00:53:29,900 --> 00:53:34,140
Look at me now, Anne,
and see me walk right out of here.
776
00:53:58,140 --> 00:54:00,500
Wow.
It's like the movies up here.
777
00:54:00,660 --> 00:54:01,660
I know.
778
00:54:01,940 --> 00:54:03,900
Maybe your favorite stars
can be in the movie.
779
00:54:04,540 --> 00:54:06,340
What do you see in all those stars?
780
00:54:06,780 --> 00:54:07,860
They're so far away.
781
00:54:08,180 --> 00:54:10,060
I see hope in them.
782
00:54:10,220 --> 00:54:13,500
And I have my army of stars.
They fight for me.
783
00:54:14,260 --> 00:54:15,860
Why did you come up here?
784
00:54:16,740 --> 00:54:20,460
I... I was hoping
you could track someone for me.
785
00:54:20,620 --> 00:54:22,740
I mean, in this amazing
reflection you have here.
786
00:54:23,380 --> 00:54:24,860
Someone?
787
00:54:25,020 --> 00:54:26,220
Someone I lost.
788
00:54:26,380 --> 00:54:27,780
Who, a friend?
789
00:54:29,060 --> 00:54:31,580
Well, it's complicated.
790
00:54:32,020 --> 00:54:35,140
She's more of
an imaginary friend.
791
00:54:35,580 --> 00:54:37,060
It doesn't matter.
792
00:54:38,700 --> 00:54:41,100
Is Mouschi male or female?
- Male.
793
00:54:41,620 --> 00:54:43,460
He looks more
like a pregnant female.
794
00:54:44,060 --> 00:54:45,260
See.
795
00:54:45,660 --> 00:54:48,100
This is the male sex organ.
796
00:54:48,260 --> 00:54:51,260
He doesn't have testicles,
because the vet fixed him.
797
00:54:51,740 --> 00:54:54,140
It's funny to say "male sex organ".
798
00:54:54,580 --> 00:54:56,460
How else would I say it?
- I don't know.
799
00:54:57,460 --> 00:55:00,060
There are other names for it.
- Other names?
800
00:55:00,580 --> 00:55:03,220
What other names?
- I don't know.
801
00:55:04,860 --> 00:55:07,420
I'm not blushing, am I?
- No, of course not.
802
00:55:09,700 --> 00:55:11,300
So, Anne...
803
00:55:11,980 --> 00:55:13,740
What will you do
after this great victory?
804
00:55:14,340 --> 00:55:17,660
I'll be a famous author in Paris.
How about you?
805
00:55:17,820 --> 00:55:19,580
I'll be one hell of a gangster.
806
00:55:19,940 --> 00:55:22,860
Every so often I'll rob a bank
so I can go on gambling.
807
00:55:26,380 --> 00:55:27,540
I think I have to go now.
808
00:55:28,980 --> 00:55:29,980
Anne...
809
00:55:30,860 --> 00:55:31,860
Yes?
810
00:55:32,580 --> 00:55:34,020
I was thinking...
811
00:55:35,140 --> 00:55:37,380
Do you think you might
want to come up here tomorrow?
812
00:55:38,420 --> 00:55:41,740
I mean,
in an arranged sort of way.
813
00:55:41,900 --> 00:55:44,420
Are you asking me out on a date,
814
00:55:44,900 --> 00:55:46,100
on my birthday?
815
00:55:46,340 --> 00:55:47,460
I don't know.
816
00:55:48,020 --> 00:55:49,740
You can call it
whatever you want.
817
00:55:49,900 --> 00:55:51,660
Anne!
- What?
818
00:55:51,820 --> 00:55:53,700
It's your sister.
- What about her?
819
00:55:54,020 --> 00:55:55,300
I think you should go see her.
820
00:55:55,460 --> 00:55:57,340
Why?
- Now, please.
821
00:56:12,980 --> 00:56:14,940
It can't be.
- What?
822
00:56:15,380 --> 00:56:17,140
Are you jealous of me?
823
00:56:18,180 --> 00:56:21,620
You, of me?
Because of Peter?
824
00:56:22,420 --> 00:56:23,700
I don't believe it.
825
00:56:23,860 --> 00:56:26,060
I am jealous of you, yes.
826
00:56:27,100 --> 00:56:28,220
But...
827
00:56:28,860 --> 00:56:30,260
not because of that.
828
00:56:30,620 --> 00:56:33,060
Not because of Peter?
- No.
829
00:56:34,700 --> 00:56:36,380
I'm jealous of you
830
00:56:36,860 --> 00:56:40,020
for being able to express
your emotions the way you do.
831
00:56:42,700 --> 00:56:45,860
I'm jealous of the way
you can be angry
832
00:56:46,660 --> 00:56:48,660
and get annoyed at Mother.
833
00:56:49,260 --> 00:56:51,140
And lose your temper at her.
834
00:56:51,740 --> 00:56:53,900
And dare to love Father more.
835
00:56:55,020 --> 00:56:58,100
And cry when you're scared.
And escape from this place
836
00:56:58,260 --> 00:57:00,540
into your imaginary world
whenever you want,
837
00:57:00,660 --> 00:57:03,420
and not care
what anyone thinks about you.
838
00:57:04,580 --> 00:57:07,380
I'm jealous that you don't have
this role that I have.
839
00:57:07,940 --> 00:57:11,460
What role?
- The role of "the perfect one".
840
00:57:14,140 --> 00:57:17,420
I just can't take it anymore.
841
00:57:21,740 --> 00:57:23,820
Excuse me, Miss?
- Yes?
842
00:57:23,980 --> 00:57:26,260
Look, there's a problem here.
843
00:57:26,420 --> 00:57:28,260
What sort of problem, exactly?
844
00:57:28,460 --> 00:57:30,100
Well, it says here...
845
00:57:30,260 --> 00:57:33,300
In fact, it says so in some of
the other copies I found on the shelf,
846
00:57:33,460 --> 00:57:34,940
in all of them, actually.
847
00:57:35,300 --> 00:57:37,100
Yes? What does it say?
848
00:57:37,300 --> 00:57:38,900
There are all sorts of asterisks
849
00:57:39,060 --> 00:57:41,780
next to things Anne wrote
about Edith, her mother.
850
00:57:42,180 --> 00:57:44,020
Here, for example, it says:
851
00:57:44,300 --> 00:57:48,620
"Version 2 was removed from
the first diary by Otto Frank."
852
00:57:49,140 --> 00:57:50,340
Yes, and?
853
00:57:50,580 --> 00:57:52,740
Well, what nonsense is this?
854
00:57:52,900 --> 00:57:54,580
Anne's father never read her diary.
855
00:57:54,780 --> 00:57:56,060
Of course not.
856
00:57:56,140 --> 00:57:58,100
He didn't even know
Anne was writing a diary,
857
00:57:58,180 --> 00:58:01,660
but when he came back from the camps
and heard that the girls had died...
858
00:58:01,860 --> 00:58:03,500
The girls died?
859
00:58:04,740 --> 00:58:05,740
What girls?
860
00:58:05,820 --> 00:58:09,500
You know, when he heard that Anne
and Margot had died at Bergen-Belsen.
861
00:58:11,020 --> 00:58:12,540
What's wrong, my little girl?
862
00:58:12,700 --> 00:58:15,500
Are you trying to say that...
863
00:58:16,940 --> 00:58:19,660
that Otto was the only one...
864
00:58:21,500 --> 00:58:22,980
to survive the war?
865
00:58:24,020 --> 00:58:26,340
What exactly happened
to all the others?
866
00:58:26,740 --> 00:58:28,260
I mean, how did they...
867
00:58:28,540 --> 00:58:30,100
What grade did you say
you were in?
868
00:58:35,820 --> 00:58:36,820
Wait!
869
00:58:38,780 --> 00:58:40,180
Here, take this.
870
00:58:40,620 --> 00:58:42,060
It's Otto Frank's book.
871
00:58:42,580 --> 00:58:46,140
You'll find everything you need to know
about what happened to Anne.
872
00:58:46,300 --> 00:58:48,820
But read it only after you've finished
reading the diary.
873
00:59:03,060 --> 00:59:05,940
Anne Frank Bridge, Anne Frank School,
Anne Frank Theater.
874
00:59:06,300 --> 00:59:07,540
Anne Frank Theater.
875
00:59:51,580 --> 00:59:55,420
Happy birthday to you
876
00:59:55,580 --> 00:59:59,620
Happy birthday to you
877
00:59:59,780 --> 01:00:05,260
Happy birthday, dear Anne
878
01:00:05,420 --> 01:00:10,860
Happy birthday to you
879
01:00:11,620 --> 01:00:13,340
I want you to have this.
880
01:00:14,420 --> 01:00:18,460
Wear it tonight so you can feel
like a real lady.
881
01:00:19,060 --> 01:00:20,540
Just like you deserve,
882
01:00:21,500 --> 01:00:23,500
on this special day.
883
01:00:24,220 --> 01:00:27,220
It's our date, remember.
Let's go up to the attic.
884
01:00:27,660 --> 01:00:30,220
Can I borrow your flashlight?
885
01:00:30,580 --> 01:00:33,260
My flashlight? Yeah, sure.
886
01:00:37,580 --> 01:00:40,540
Dear Kitty...
887
01:01:00,020 --> 01:01:01,620
What do you see, Peter?
888
01:01:02,980 --> 01:01:04,700
I see the Allied Forces,
889
01:01:04,860 --> 01:01:06,380
they're coming to liberate us.
890
01:01:07,540 --> 01:01:09,860
And you? What do you see?
891
01:01:10,420 --> 01:01:12,180
I see angels, Peter.
892
01:01:16,820 --> 01:01:19,900
Do you think you'll love me just the same
when we get out of here?
893
01:01:22,100 --> 01:01:24,420
That depends.
- On what?
894
01:01:26,020 --> 01:01:28,300
On how my heart
adjusts to freedom.
895
01:01:43,820 --> 01:01:47,140
Anne? Peter?
What are you doing up there?
896
01:01:47,300 --> 01:01:49,180
The broadcast is starting.
897
01:02:01,620 --> 01:02:05,140
Red Army Forces have successfully
broken through the German blockade,
898
01:02:05,300 --> 01:02:08,780
crushing their defense lines and inflicting
hundreds of thousands of casualties.
899
01:02:08,940 --> 01:02:11,940
Calm down, please!
900
01:02:12,100 --> 01:02:13,980
Surely you don't want
to be caught now!
901
01:02:14,140 --> 01:02:16,740
That marks the beginning
of the end of the war.
902
01:02:16,900 --> 01:02:20,260
More than a million Russian soldiers gave
their lives at Leningrad,
903
01:02:20,420 --> 01:02:22,340
and a million more
of the city's residents.
904
01:02:22,500 --> 01:02:26,340
One third of its civilian population
died of starvation.
905
01:02:26,500 --> 01:02:29,060
But tonight,
as we greet the new year 1944,
906
01:02:29,220 --> 01:02:33,700
the battle moves from occupied Europe
straight to the heart of Germany...
907
01:02:45,020 --> 01:02:46,580
Wow.
908
01:02:51,100 --> 01:02:52,380
Oww.
909
01:02:52,540 --> 01:02:53,940
For the Netherlands,
910
01:02:54,100 --> 01:02:58,100
and to all other victims
of German aggression...
911
01:03:29,540 --> 01:03:31,340
You slept for so long.
912
01:03:31,620 --> 01:03:33,740
How long?
- Two days.
913
01:03:34,100 --> 01:03:36,780
No, I mean,
how long have we been here?
914
01:03:37,260 --> 01:03:38,660
More than two years.
915
01:03:39,500 --> 01:03:42,060
Would you like me to leave?
- Why do you ask?
916
01:03:42,260 --> 01:03:44,700
I thought you might want to write.
- Oh...
917
01:03:45,180 --> 01:03:48,500
Yes, that's nice of you.
Thank you, Albert.
918
01:04:03,860 --> 01:04:05,780
You have a fever.
- No, I don't.
919
01:04:06,180 --> 01:04:09,540
It's the hunger.
- No, it's the realization.
920
01:04:10,060 --> 01:04:11,620
What realization?
921
01:04:12,540 --> 01:04:14,620
That this is not going anywhere.
922
01:04:15,020 --> 01:04:17,340
It would've been better
not to hide at all.
923
01:04:17,940 --> 01:04:19,980
Better to die than to nurture the hope
924
01:04:20,100 --> 01:04:21,900
that something good might happen.
925
01:04:22,180 --> 01:04:23,940
You're afraid
of what comes after.
926
01:04:24,500 --> 01:04:25,900
No, I'm not.
927
01:04:26,340 --> 01:04:28,340
Because if worst comes to worst,
928
01:04:28,500 --> 01:04:30,780
I'll see the after world
from the Greek mythology.
929
01:04:31,100 --> 01:04:34,700
A pure paradise,
surrounded by five magnificent rivers.
930
01:04:35,380 --> 01:04:37,180
And Peter?
- What about him?
931
01:04:37,340 --> 01:04:39,460
Doesn't he offer
some sort of hope?
932
01:04:39,700 --> 01:04:43,220
No. I was just hungry
for friendship.
933
01:04:44,940 --> 01:04:46,780
I needed someone
to listen to me,
934
01:04:46,940 --> 01:04:49,060
but I can't really
fall in love with Peter.
935
01:04:49,300 --> 01:04:52,660
You don't really think that.
- What I think is,
936
01:04:53,340 --> 01:04:55,740
if people are basically good and kind
937
01:04:55,900 --> 01:04:58,300
but use their powers
to make bombs and planes
938
01:04:58,460 --> 01:04:59,820
to destroy each other,
939
01:05:00,860 --> 01:05:03,220
then what good is all this?
940
01:05:04,020 --> 01:05:06,820
And what chance do I have
of surviving anyway?
941
01:05:14,140 --> 01:05:15,540
Ultimately,
942
01:05:15,700 --> 01:05:17,100
deep inside,
943
01:05:17,260 --> 01:05:20,860
I believe that human beings
are good in their hearts.
944
01:05:21,020 --> 01:05:22,020
Liar!
945
01:05:22,140 --> 01:05:24,700
Anne never said that!
946
01:05:24,860 --> 01:05:26,860
Oh yeah? And how would you know?
947
01:05:27,020 --> 01:05:28,940
I was there!
948
01:05:29,540 --> 01:05:31,900
Oh, you were, were you?
949
01:05:32,300 --> 01:05:34,860
Yes, actually. I was in the room
when she said that.
950
01:05:35,019 --> 01:05:36,579
And her words were:
951
01:05:36,740 --> 01:05:40,380
"It's amazing that after
everything we've been through,
952
01:05:40,539 --> 01:05:45,380
all the human evil,
I still believe that deep inside
953
01:05:45,819 --> 01:05:48,459
human beings are good."
- Wow.
954
01:05:48,620 --> 01:05:52,220
Don't touch me, you evil man!
- You go, girl.
955
01:05:52,380 --> 01:05:55,260
It's her! She's the girl
who stole the diary!
956
01:05:55,659 --> 01:05:56,739
Lock the doors!
957
01:06:21,660 --> 01:06:24,140
Yay, yay!
958
01:06:30,780 --> 01:06:32,940
Hey, Kitty! Hey, Kitty!
959
01:06:34,460 --> 01:06:35,580
Come on, now!
960
01:06:37,700 --> 01:06:38,859
Go!
961
01:06:46,380 --> 01:06:47,540
Come on, Kitty.
962
01:06:48,780 --> 01:06:50,700
Follow me, quick.
They're all over the place.
963
01:06:50,859 --> 01:06:51,780
How did you find me?
964
01:06:51,860 --> 01:06:53,595
I realized you were following
some sort of plan
965
01:06:53,619 --> 01:06:55,419
you were mumbling about
when we first met.
966
01:06:55,539 --> 01:06:57,180
Anne Frank Bridge,
Anne Frank School.
967
01:06:57,260 --> 01:06:59,019
Next was the theater, right?
- Exactly.
968
01:06:59,180 --> 01:07:00,500
There's been a change of plans.
969
01:07:09,140 --> 01:07:11,220
Kitty! Hey.
970
01:07:21,940 --> 01:07:24,780
Hey, guys.
971
01:07:53,780 --> 01:07:57,740
Kitty! Kitty, how are you?
- Hey, Ava!
972
01:07:59,300 --> 01:08:01,540
I'm so happy to see you again.
973
01:08:02,060 --> 01:08:03,900
What are you doing here?
- Hiding.
974
01:08:04,060 --> 01:08:06,860
Hiding? From who?
- From the police.
975
01:08:11,580 --> 01:08:13,620
What is it?
- A zeppelin.
976
01:08:13,780 --> 01:08:16,340
A zeppelin?
- Yeah, like a big balloon.
977
01:08:16,500 --> 01:08:17,820
My father is making it,
978
01:08:17,980 --> 01:08:20,220
so we can fly away
in case of trouble.
979
01:08:22,060 --> 01:08:25,660
Omar! Come back to the building,
it's dangerous outside.
980
01:08:25,820 --> 01:08:27,980
Who are all these people?
- Refugees.
981
01:08:28,460 --> 01:08:29,740
And what does it mean?
982
01:08:29,900 --> 01:08:33,100
It means they managed to run away
from war zones and their homelands.
983
01:08:33,260 --> 01:08:34,260
Tell her, Ava.
984
01:08:34,300 --> 01:08:36,420
We didn't even know
there was a war going on.
985
01:08:37,020 --> 01:08:38,380
One lovely morning,
986
01:08:38,500 --> 01:08:40,260
soldiers invaded our village.
987
01:08:41,300 --> 01:08:43,500
After two hours,
the village was burning.
988
01:08:43,820 --> 01:08:46,700
We run, and run,
to the open sea.
989
01:08:50,220 --> 01:08:51,220
There was a storm.
990
01:08:51,820 --> 01:08:55,460
My father, the sailmaker,
saved us from drowning.
991
01:08:56,780 --> 01:08:59,300
Then we landed, seeking shelter.
992
01:08:59,900 --> 01:09:01,540
In Spain? No.
993
01:09:01,700 --> 01:09:03,100
Italy? No.
994
01:09:03,260 --> 01:09:04,780
Switzerland? No.
995
01:09:04,940 --> 01:09:06,580
France? No.
996
01:09:06,740 --> 01:09:08,340
Belgium? No.
997
01:09:08,500 --> 01:09:12,260
Then we came here, we were sure
we will get shelter here.
998
01:09:12,420 --> 01:09:14,540
They never got it.
- Why?
999
01:09:14,700 --> 01:09:17,860
Because, this country decided
that it's safe to send them back home.
1000
01:09:18,020 --> 01:09:20,140
Ava, dinner is ready!
1001
01:09:23,460 --> 01:09:25,420
Peter?
- What?
1002
01:09:27,020 --> 01:09:29,220
Why didn't you tell me that...
1003
01:09:29,780 --> 01:09:31,340
Anne died?
1004
01:09:32,340 --> 01:09:35,460
Not only Anne, but everybody
in the house, except her father.
1005
01:09:36,420 --> 01:09:39,180
I tried, but you wouldn't listen.
1006
01:09:39,420 --> 01:09:43,420
It seems everybody knows
who Anne is... was,
1007
01:09:43,780 --> 01:09:46,260
but no one talks
about what happened to Anne.
1008
01:09:47,100 --> 01:09:49,340
She died.
- How did she die?
1009
01:09:49,500 --> 01:09:52,140
How were they caught in the
Secret Annex? Who framed them?
1010
01:09:52,300 --> 01:09:53,820
What happened
after she was caught?
1011
01:09:53,980 --> 01:09:56,380
Does it matter?
- It matters to me.
1012
01:09:56,940 --> 01:10:00,980
And I'm going to find out.
Are you coming or not?
1013
01:10:03,260 --> 01:10:06,540
"Anne was happy when she sat down
on the train to Westerbork Camp.
1014
01:10:07,020 --> 01:10:08,980
It was an ordinary passenger train,
1015
01:10:09,140 --> 01:10:11,540
full of travelers on their way home
or on holiday."
1016
01:10:18,700 --> 01:10:20,340
"After two years in hiding,
1017
01:10:20,500 --> 01:10:23,260
it was the first time
Anne had seen sunlight,
1018
01:10:23,420 --> 01:10:24,820
heard birds chirping,
1019
01:10:24,980 --> 01:10:28,260
seen landscapes changing,
and a soft sunset."
1020
01:10:50,220 --> 01:10:51,980
"Anne was happy,
1021
01:10:52,140 --> 01:10:54,900
until she slowly began to understand
1022
01:10:55,060 --> 01:10:58,260
that this train was not
taking her to freedom,
1023
01:10:58,420 --> 01:11:01,620
but to what would become
a horrible nightmare."
1024
01:11:13,300 --> 01:11:16,780
"Westerbork was a hard-working camp
with terrible conditions."
1025
01:11:18,220 --> 01:11:20,220
"But still, Anne's spirit was high,
1026
01:11:20,340 --> 01:11:24,300
because we all had hope that freedom
is just around the corner."
1027
01:11:49,140 --> 01:11:52,140
"At last, Anne had some beautiful moments
with her mother
1028
01:11:52,300 --> 01:11:53,740
at the Westerbork camp.
1029
01:11:55,780 --> 01:11:59,500
A friendship blossomed between
Anne, and Margot, and Edith,
1030
01:11:59,980 --> 01:12:02,020
and for the first time in her life,
1031
01:12:02,340 --> 01:12:04,540
Anne was filled with love
for her mother."
1032
01:12:12,060 --> 01:12:13,500
"The West was liberated,
1033
01:12:13,660 --> 01:12:16,860
and it was a matter of weeks
or days
1034
01:12:17,020 --> 01:12:19,300
until Anne and the camp
would be set free.
1035
01:12:19,860 --> 01:12:22,460
We just had to survive
a little longer,
1036
01:12:22,620 --> 01:12:25,740
stay out of the train transports
to the East.
1037
01:12:27,300 --> 01:12:29,300
But we were unlucky.
1038
01:12:31,740 --> 01:12:37,100
We were transported on the very last train,
ever, to leave this camp.
1039
01:12:38,380 --> 01:12:41,580
Those who survived that train,
survived the war.
1040
01:12:43,420 --> 01:12:46,340
From here on out,
there was no more suffering.
1041
01:12:47,940 --> 01:12:50,980
What happened from this point onward,
to the next camp,
1042
01:12:51,140 --> 01:12:54,780
was no longer connected to life
as you know it."
1043
01:12:58,580 --> 01:13:02,580
Peter, can you read this, please?
It's just too much for me.
1044
01:13:05,860 --> 01:13:09,820
"The last train to the East pulled
away from the platform horribly slowly.
1045
01:13:10,820 --> 01:13:12,220
It was a cattle car,
1046
01:13:12,660 --> 01:13:14,860
with only narrow slits
instead of windows.
1047
01:13:15,380 --> 01:13:18,220
We were lucky to stand
behind the cracks in the wood,
1048
01:13:19,100 --> 01:13:23,100
as we were probably the last people
who could still breathe some fresh air."
1049
01:14:17,740 --> 01:14:19,780
At least I know
that while she was on the train,
1050
01:14:19,900 --> 01:14:22,540
Anne had her beautiful imagination
to fight her fears with.
1051
01:14:25,660 --> 01:14:29,060
Anne believed in the Ancient Greeks'
version of the afterlife, the Underworld,
1052
01:14:29,980 --> 01:14:33,580
which is surrounded by five huge rivers
that must be crossed by ferry.
1053
01:14:42,260 --> 01:14:45,300
At the entrance of each river
there was a station,
1054
01:14:46,180 --> 01:14:49,660
more and more people,
departing from their lives,
1055
01:14:49,820 --> 01:14:51,180
were boarding the ferry.
1056
01:15:08,420 --> 01:15:10,420
According to the Greek mythology,
1057
01:15:10,540 --> 01:15:13,260
before facing the god of the Underworld,
1058
01:15:13,420 --> 01:15:16,060
they had to depart
from all their belongings,
1059
01:15:16,740 --> 01:15:19,980
and only then, Hades,
the god of the Underworld,
1060
01:15:20,740 --> 01:15:22,860
would decide who stays forever
1061
01:15:23,220 --> 01:15:25,820
and who still has a chance
in the next river.
1062
01:15:30,780 --> 01:15:33,500
And that's where it ended?
1063
01:15:34,820 --> 01:15:37,020
This time,
the only people left heading
1064
01:15:37,180 --> 01:15:39,820
toward the very last river
in the Underworld
1065
01:15:40,540 --> 01:15:42,380
were Anne and Margot.
1066
01:15:51,460 --> 01:15:52,500
Do you know who that is?
1067
01:15:54,260 --> 01:15:56,340
Of course, it's Hanneli.
1068
01:15:57,020 --> 01:15:58,500
Anne's best friend.
1069
01:16:02,060 --> 01:16:04,980
When Anne
and her sister got to the camp,
1070
01:16:05,140 --> 01:16:06,980
they were no longer suffering.
1071
01:16:08,260 --> 01:16:10,060
They were just waiting for the end.
1072
01:16:12,260 --> 01:16:14,780
Once they left Mother and Father,
1073
01:16:14,940 --> 01:16:16,460
they had no hope left.
1074
01:16:18,220 --> 01:16:20,180
We met next to the fence.
1075
01:16:21,660 --> 01:16:24,860
Anne still had that mischievous
spark in her eyes,
1076
01:16:27,260 --> 01:16:29,340
but it faded every day,
1077
01:16:29,500 --> 01:16:31,540
faded and faded.
1078
01:16:34,020 --> 01:16:36,940
One day, Anne came
and told me that Margot,
1079
01:16:37,100 --> 01:16:38,940
her sister, was gone.
1080
01:16:41,460 --> 01:16:42,860
The next day,
1081
01:16:43,860 --> 01:16:45,420
Anne didn't come.
1082
01:16:47,420 --> 01:16:50,940
She... She was gone.
1083
01:16:52,740 --> 01:16:54,860
My dearest Anne...
1084
01:16:55,420 --> 01:16:58,660
Kitty, wait!
1085
01:17:13,260 --> 01:17:15,700
Miss, the site is closing now,
it's six o'clock.
1086
01:17:15,860 --> 01:17:18,100
I'll have to ask you to leave,
please.
1087
01:17:19,500 --> 01:17:20,940
Kitty, we have to go.
1088
01:17:21,100 --> 01:17:22,500
But if I leave here,
1089
01:17:23,060 --> 01:17:24,540
it's the end for me.
1090
01:17:24,700 --> 01:17:28,700
No! It's the diary that
gives you life, not this stone.
1091
01:17:29,180 --> 01:17:32,020
Anne's life ended here,
but her dreams came true.
1092
01:17:32,180 --> 01:17:34,900
She became
the youngest famous writer ever.
1093
01:17:35,060 --> 01:17:37,100
And you're here
to keep telling her story.
1094
01:17:37,260 --> 01:17:39,500
The good parts
and the bad parts.
1095
01:19:16,860 --> 01:19:20,260
Families Bau, Bari, Yakita,
1096
01:19:20,380 --> 01:19:23,740
Yawundi, Yakubu, Zakuti.
1097
01:19:23,900 --> 01:19:26,140
Please pack all your belongings.
1098
01:19:26,300 --> 01:19:29,580
We will be back tomorrow morning
to take you to the airport
1099
01:19:29,740 --> 01:19:32,500
to complete
the deportation procedure
1100
01:19:32,660 --> 01:19:34,780
to take you back
to your home countries.
1101
01:19:34,900 --> 01:19:37,540
We are keen to avoid
any form of violence,
1102
01:19:37,700 --> 01:19:40,260
it is just a legal procedure.
1103
01:19:40,660 --> 01:19:42,980
I repeat the names
of the families.
1104
01:19:43,140 --> 01:19:46,380
Families Bau, Bari, Yakita,
1105
01:19:46,540 --> 01:19:51,540
Yawundi, Yakubu...
1106
01:19:58,380 --> 01:19:59,500
Hi.
1107
01:19:59,620 --> 01:20:00,620
Kitty!
1108
01:20:00,780 --> 01:20:04,260
Did they call your family name?
- Yes, they did.
1109
01:20:04,660 --> 01:20:07,900
Don't worry, Ava,
we will never let you go.
1110
01:20:26,900 --> 01:20:28,420
I think I have an idea.
1111
01:20:28,940 --> 01:20:30,780
Do we have
spray paint in the building?
1112
01:20:31,340 --> 01:20:32,780
What do you think?
1113
01:21:42,780 --> 01:21:45,260
Hello. Oh...
1114
01:21:45,820 --> 01:21:47,980
Hello! Hello?
1115
01:21:49,540 --> 01:21:50,740
My name is Kitty.
1116
01:21:51,540 --> 01:21:54,980
I am Anne Frank's
imaginary friend and...
1117
01:21:55,140 --> 01:21:58,220
I am the person
who stole the sacred diary
1118
01:21:58,380 --> 01:22:00,900
written by Anne.
1119
01:22:03,180 --> 01:22:05,540
If you do not stop
the deportations of refugees,
1120
01:22:05,620 --> 01:22:08,540
I will drop this diary
into the burning barrel below.
1121
01:22:11,020 --> 01:22:14,020
Anne did not write this diary
so that you could worship her.
1122
01:22:14,540 --> 01:22:16,980
Or name bridges and schools,
1123
01:22:17,140 --> 01:22:19,780
and theaters and train stations
after her.
1124
01:22:19,940 --> 01:22:20,940
No.
1125
01:22:21,740 --> 01:22:25,060
The pages themselves
are not important.
1126
01:22:25,860 --> 01:22:28,820
What is important,
is the message passed down
1127
01:22:28,980 --> 01:22:32,540
to the tens of millions of
children who read this diary:
1128
01:22:33,460 --> 01:22:38,060
"Do everything you can to save
one single soul from harm.
1129
01:22:38,220 --> 01:22:40,020
Just one soul.
1130
01:22:40,180 --> 01:22:43,460
One soul of a child
is worth a lifetime."
1131
01:22:45,180 --> 01:22:46,740
And that...
1132
01:22:46,900 --> 01:22:49,620
That is why
I shall burn this diary,
1133
01:22:49,780 --> 01:22:53,620
unless all of these people
1134
01:22:53,780 --> 01:22:55,380
are granted shelter
1135
01:22:55,540 --> 01:22:58,380
and the guarantee that
they may stay in this country
1136
01:22:58,540 --> 01:23:02,060
as free people.
For as long as they wish.
1137
01:23:31,420 --> 01:23:34,140
I may look brave,
but I'm scared.
1138
01:23:35,060 --> 01:23:36,620
There's still time, you know.
1139
01:23:36,780 --> 01:23:39,140
I can take you and the diary
to Anne Frank House,
1140
01:23:39,300 --> 01:23:42,100
where you will live forever
with your powers of invisibility.
1141
01:23:42,220 --> 01:23:44,220
No, it's too late for that.
1142
01:23:45,580 --> 01:23:46,940
I'm not worried at all.
1143
01:23:47,420 --> 01:23:49,380
I can feel it
in the depth of my being.
1144
01:23:50,300 --> 01:23:51,420
Feel what?
1145
01:23:52,540 --> 01:23:54,580
That now you've completed
your journey,
1146
01:23:54,980 --> 01:23:56,380
you will have your own life.
1147
01:23:56,540 --> 01:23:58,340
You don't need the diary anymore.
1148
01:23:58,980 --> 01:24:00,180
Do you really believe that?
1149
01:24:02,700 --> 01:24:03,700
Kitty,
1150
01:24:04,580 --> 01:24:05,860
I love you.
1151
01:24:06,340 --> 01:24:08,500
I'm not going anywhere
without you.
1152
01:24:16,380 --> 01:24:19,020
Kitty, can you hear me?
1153
01:24:20,260 --> 01:24:22,460
Kitty, are you there?
1154
01:24:22,980 --> 01:24:25,900
It's been decided
that these buses,
1155
01:24:26,060 --> 01:24:29,580
which were supposed to take
the deported families to the airport,
1156
01:24:29,740 --> 01:24:32,980
will now take them to their new homes
in The Hague.
1157
01:24:33,380 --> 01:24:37,180
But first, we need to have the diary
in our possession.
1158
01:24:37,500 --> 01:24:39,980
Don't do it, it might be a trick.
I've seen things before.
1159
01:24:42,380 --> 01:24:46,860
The diary will be handed over
to my friend Ava.
1160
01:24:47,540 --> 01:24:49,700
She will be the keeper of the diary
1161
01:24:49,860 --> 01:24:53,940
until the very last person
in this shelter
1162
01:24:54,100 --> 01:24:56,100
will be granted a new home
in this country.
1163
01:24:56,980 --> 01:25:00,220
I trust a lot has changed
since Anne's days,
1164
01:25:00,860 --> 01:25:04,620
and no one will dare to harm Ava,
1165
01:25:04,780 --> 01:25:07,660
not even for the sake
of the precious diary
1166
01:25:07,820 --> 01:25:09,780
the entire world is looking for.
1167
01:25:09,940 --> 01:25:11,740
Kitty, stay calm.
1168
01:25:11,900 --> 01:25:14,060
Of course no one will harm Ava.
1169
01:25:14,500 --> 01:25:17,300
Start sending people out.
1170
01:25:21,780 --> 01:25:24,340
Trust me, Kitty,
no one will touch this diary
1171
01:25:24,500 --> 01:25:26,980
until the very last family
is registered.
1172
01:25:28,340 --> 01:25:31,740
You are my hero, Kitty,
and I will love you forever.
1173
01:26:12,420 --> 01:26:14,620
What happened to the girl?
- What girl?
1174
01:26:15,180 --> 01:26:17,780
The girl who stole the diary.
- Oh...
1175
01:26:17,940 --> 01:26:19,140
She vanished.
1176
01:26:55,980 --> 01:26:58,620
I feel so cold. I'm freezing.
1177
01:26:59,020 --> 01:27:01,060
That's a good sign, my love.
1178
01:27:02,140 --> 01:27:05,020
Do you think three hours without the diary
is enough to know?
1179
01:27:06,580 --> 01:27:08,220
I think it's forever now.
1180
01:27:16,940 --> 01:27:18,140
Kitty?
1181
01:27:19,460 --> 01:27:20,660
Kitty!
1182
01:27:22,700 --> 01:27:23,740
Kitty!
1183
01:27:27,900 --> 01:27:29,100
Kitty!
1184
01:27:31,780 --> 01:27:33,740
Kitty!
1185
01:27:59,860 --> 01:28:04,580
My heart, it knows
1186
01:28:05,620 --> 01:28:09,100
A loving soul
1187
01:28:09,260 --> 01:28:10,740
It's hard
1188
01:28:11,100 --> 01:28:13,020
So hard
1189
01:28:15,380 --> 01:28:17,780
Letting go
1190
01:28:18,500 --> 01:28:22,220
I try, I try
1191
01:28:24,060 --> 01:28:26,820
Painting the sky
1192
01:28:27,660 --> 01:28:31,740
With heavy wings
1193
01:28:33,220 --> 01:28:38,580
Colors they sing to the wind
1194
01:28:39,580 --> 01:28:41,260
The wind
1195
01:28:41,940 --> 01:28:46,340
The wind passes me by
1196
01:28:49,940 --> 01:28:54,580
My nights, my days
1197
01:28:55,780 --> 01:28:58,860
Float by like waves
1198
01:28:59,380 --> 01:29:03,540
My heart, it drains
1199
01:29:03,700 --> 01:29:08,500
But my mind, it sings
1200
01:29:08,660 --> 01:29:12,500
I try, I try
1201
01:29:14,300 --> 01:29:17,100
Painting the sky
1202
01:29:17,900 --> 01:29:21,500
With heavy wings
1203
01:29:23,340 --> 01:29:28,780
Colors they sing to the wind
1204
01:29:29,580 --> 01:29:31,180
The wind
1205
01:29:31,980 --> 01:29:36,460
The wind passes me by
1206
01:29:43,260 --> 01:29:47,580
My heart, it knows
1207
01:29:49,020 --> 01:29:52,540
A loving soul
1208
01:29:52,700 --> 01:29:53,940
It's hard
1209
01:29:54,460 --> 01:29:56,540
So hard
1210
01:29:58,700 --> 01:30:01,660
Letting go
1211
01:30:01,820 --> 01:30:05,700
I try, I try
1212
01:30:07,420 --> 01:30:10,380
Painting the sky
1213
01:30:10,940 --> 01:30:15,380
With heavy wings
1214
01:30:16,420 --> 01:30:22,100
Colors they sing to the wind
1215
01:30:22,740 --> 01:30:24,300
The wind
1216
01:30:25,260 --> 01:30:29,500
The wind passes me by
1217
01:30:31,620 --> 01:30:35,780
I try, I try
1218
01:30:37,380 --> 01:30:40,620
Painting the sky
1219
01:30:40,780 --> 01:30:45,660
With heavy wings
1220
01:30:46,100 --> 01:30:52,340
Colors they sing to the wind
1221
01:30:52,500 --> 01:30:54,420
The wind
1222
01:30:55,020 --> 01:31:00,980
{\an8}The wind passes me by
89673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.