All language subtitles for Where.Is.Anne.Frank.2021.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,540 --> 00:01:30,500 The tent is blowing away. 2 00:01:36,140 --> 00:01:39,020 No! 3 00:02:38,260 --> 00:02:39,580 Anne? 4 00:02:41,660 --> 00:02:43,260 Anne? 5 00:02:44,020 --> 00:02:45,980 Is anybody home? 6 00:02:47,380 --> 00:02:48,460 Peter? 7 00:02:48,620 --> 00:02:49,940 Otto? 8 00:02:50,100 --> 00:02:51,260 Edith? 9 00:02:51,940 --> 00:02:53,500 Margot? 10 00:02:55,540 --> 00:02:56,820 Anne! 11 00:02:56,980 --> 00:02:58,540 Where is everybody? 12 00:02:58,700 --> 00:03:00,620 I'm getting scared! 13 00:03:19,140 --> 00:03:21,260 Good grief! I don't think 14 00:03:21,420 --> 00:03:24,700 we can open the museum under these circumstances. 15 00:03:25,700 --> 00:03:26,860 What do you mean? 16 00:03:27,020 --> 00:03:29,500 These people have been standing in the rain since 5 a.m. 17 00:03:29,580 --> 00:03:30,980 We cannot give in! 18 00:03:31,060 --> 00:03:33,860 Give in? To who, the Nazis? 19 00:03:34,020 --> 00:03:35,740 We have another five minutes to go. 20 00:03:35,900 --> 00:03:38,300 Let's move the diary to Anne's room, 21 00:03:38,460 --> 00:03:40,540 it'll look authentic there. 22 00:03:54,260 --> 00:03:56,180 Are you coming, or what? 23 00:04:18,020 --> 00:04:19,020 Looks natural here. 24 00:04:19,180 --> 00:04:21,380 Well, of course. She feels back home now. 25 00:04:21,540 --> 00:04:23,260 "She"? - The diary. 26 00:04:23,420 --> 00:04:25,820 I call her a "she", after Anne. 27 00:04:38,580 --> 00:04:40,860 June 12, 1942. 28 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 Dear Kitty, 29 00:04:42,660 --> 00:04:45,420 I hope I'll be able to confide everything to you, 30 00:04:45,580 --> 00:04:47,860 as I have never been able to confide in anyone... 31 00:04:48,020 --> 00:04:51,980 Happy birthday to you 32 00:04:52,460 --> 00:04:56,060 Happy birthday to you 33 00:04:56,540 --> 00:05:01,460 Happy birthday, dear Anne 34 00:05:02,140 --> 00:05:07,460 Happy birthday to you 35 00:05:07,620 --> 00:05:10,540 What are you waiting for, Anne? Open your presents. 36 00:05:12,220 --> 00:05:14,460 Slowly. - Oh, Mont Blanc! 37 00:05:14,620 --> 00:05:16,420 I miss skiing. - We all miss skiing. 38 00:05:16,580 --> 00:05:19,420 4711! I don't believe it! 39 00:05:19,580 --> 00:05:21,060 Don't exaggerate, Anne. 40 00:05:21,220 --> 00:05:23,140 Anne, stop it! 41 00:05:24,100 --> 00:05:27,540 Wow. That's so lovely. 42 00:05:27,860 --> 00:05:29,820 Oh, Father, it's lovely. 43 00:05:29,980 --> 00:05:32,380 Don't thank me, it was Mother. - Mother? 44 00:05:32,860 --> 00:05:35,980 Mother! - Shh. Keep your voices down. 45 00:05:42,780 --> 00:05:44,580 All right, now carry on, but quieter. 46 00:05:44,740 --> 00:05:48,220 Take the gifts into your room. Margot, Anne, go on. 47 00:06:08,580 --> 00:06:11,820 Margot, can I ask you something? - Yes. 48 00:06:11,980 --> 00:06:15,540 Do you keep a diary? - That's none of your business. 49 00:06:15,700 --> 00:06:18,820 Margot, the truth, now. - Sometimes. 50 00:06:19,140 --> 00:06:22,140 Sometimes? Then why is it such a big secret? 51 00:06:22,500 --> 00:06:25,540 It's not a secret at all, it's just private. 52 00:06:25,700 --> 00:06:28,140 And... when you write... 53 00:06:28,300 --> 00:06:31,900 Yes, when I write... - Who do you actually write to? 54 00:06:32,180 --> 00:06:34,420 What do you mean? To myself, of course. 55 00:06:34,580 --> 00:06:37,900 Like talking to yourself? - Yes, I suppose it's like that. 56 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 Except in writing. 57 00:06:39,420 --> 00:06:41,540 You don't have to write to yourself. 58 00:06:41,700 --> 00:06:45,020 You could write to Queen Wilhelmina, or your beloved goddess, Venus. 59 00:06:45,180 --> 00:06:46,260 Too pompous. 60 00:06:46,420 --> 00:06:48,940 I prefer to think of my diary as a girl. 61 00:06:49,100 --> 00:06:50,380 A best friend. 62 00:06:50,540 --> 00:06:54,460 Someone gentle, refined, a good listener. 63 00:06:54,620 --> 00:06:58,540 I'm thinking she'll have Hanneli Goslar's radiant face, 64 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 but not as naughty as her. 65 00:07:00,660 --> 00:07:02,980 And Jacque van Maarsen's slim figure, 66 00:07:03,140 --> 00:07:04,700 and her deep blue eyes. 67 00:07:04,860 --> 00:07:06,420 Veronica Lake's hair, 68 00:07:06,580 --> 00:07:08,660 and Ava Gardner's lips. 69 00:07:08,820 --> 00:07:11,020 But she will also have my spark, 70 00:07:11,180 --> 00:07:13,020 my smile, my wisdom, 71 00:07:13,180 --> 00:07:15,180 and, of course, my sense of humor. 72 00:07:15,820 --> 00:07:18,500 I will write my diary to this girl of mystery 73 00:07:18,660 --> 00:07:22,220 and her name will be Kitty. What do you think, Margot? 74 00:07:22,860 --> 00:07:24,540 Kitty? Hm... 75 00:07:24,700 --> 00:07:27,580 I like it. Why did you choose that name? 76 00:07:27,700 --> 00:07:29,380 I just felt like it. 77 00:07:29,460 --> 00:07:31,660 That's what I wanted to be called when I was little. 78 00:08:05,860 --> 00:08:09,380 Who are all these people? - Movie stars Anne admired. 79 00:08:09,540 --> 00:08:10,900 I don't know any of them. 80 00:08:10,980 --> 00:08:12,260 Of course you don't, darling. 81 00:08:12,339 --> 00:08:13,980 They were stars long before I was born. 82 00:08:14,060 --> 00:08:15,939 That's hard to imagine. 83 00:08:16,100 --> 00:08:20,180 You always seem so old, like from before the Bible. 84 00:08:20,340 --> 00:08:21,699 Why stop there? 85 00:08:21,860 --> 00:08:24,180 The Stone Age. I'm an ape from the Stone Age, remember? 86 00:08:24,340 --> 00:08:26,340 All right then, the Stone Age. 87 00:09:10,340 --> 00:09:11,540 Anne! 88 00:09:11,620 --> 00:09:13,740 Anne! - Annie! 89 00:09:14,540 --> 00:09:16,820 Anne! We know you're up there! 90 00:09:17,940 --> 00:09:19,820 We saw the lights go on. 91 00:09:20,180 --> 00:09:23,220 Come on down. The war's over! 92 00:09:23,900 --> 00:09:26,060 Aren't you sick of hiding? 93 00:09:26,220 --> 00:09:28,820 How long are you gonna stay up there? 94 00:09:28,980 --> 00:09:31,620 80 years? 100? 95 00:09:33,260 --> 00:09:34,580 Anne! 96 00:09:35,700 --> 00:09:37,140 Annie! 97 00:09:38,340 --> 00:09:42,740 Anne? Anne, I'm here. 98 00:09:43,420 --> 00:09:45,700 Come down, Anne, I'm waiting for you. 99 00:09:48,300 --> 00:09:49,620 Why are you hiding? 100 00:09:49,780 --> 00:09:52,780 No one can see you, you're my imaginary friend. 101 00:09:52,900 --> 00:09:54,980 Who is that? Is he a boy from class? 102 00:09:55,140 --> 00:09:56,740 Of course. - Who is it? 103 00:09:56,900 --> 00:09:58,740 I don't remember you telling me about him. 104 00:09:59,620 --> 00:10:03,100 That's Sam... Sam Salomon. He's madly in love with me. 105 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 Come down, Anne. 106 00:10:04,340 --> 00:10:06,100 He's a tough guy, but he's a brat. 107 00:10:06,260 --> 00:10:08,980 Tough, eh? Well, he's certainly good-looking. 108 00:10:09,140 --> 00:10:12,020 Yes. But you'll see, Father will chase him away in a minute. 109 00:10:12,100 --> 00:10:13,220 {\an8}Sam? 110 00:10:13,380 --> 00:10:15,660 {\an8}What are you doing here in the middle of the night? 111 00:10:15,940 --> 00:10:19,060 {\an8}Don't you have a home? It's dangerous to be out this late. 112 00:10:19,140 --> 00:10:21,220 If I were you, I'd go see him right away. 113 00:10:21,300 --> 00:10:23,220 Even now, in the middle of the night. 114 00:10:23,580 --> 00:10:26,100 Well, you know, he's not the only one. 115 00:10:26,260 --> 00:10:27,940 What's that supposed to mean? 116 00:10:28,100 --> 00:10:30,700 Up until a year ago, everyone was in love with me. 117 00:10:30,860 --> 00:10:33,060 Everyone? - Of course. Everyone. 118 00:10:33,220 --> 00:10:34,700 All the boys in class. 119 00:10:34,860 --> 00:10:38,100 Well, maybe not everyone. But let's see. 120 00:10:39,060 --> 00:10:41,540 Rob Cohen was in love with me since first grade. 121 00:10:41,740 --> 00:10:43,940 But I can't stand him, he's a baby. 122 00:10:44,100 --> 00:10:47,140 A hypocrite, a liar, and a crybaby. 123 00:10:57,660 --> 00:10:59,900 Herman Koopman is just as rude as Rob. 124 00:10:59,980 --> 00:11:02,740 He's still in love with me, but he flirts with all the girls, 125 00:11:02,820 --> 00:11:04,580 which drives me crazy. 126 00:11:07,100 --> 00:11:08,180 Why? 127 00:11:08,260 --> 00:11:10,540 I can't stand not being exclusive. 128 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Say, Anne, 129 00:11:13,620 --> 00:11:15,940 you wanna go with me to the movies tonight? 130 00:11:16,340 --> 00:11:17,980 Albert is very intelligent, 131 00:11:18,140 --> 00:11:19,780 but he's not mature enough for me. 132 00:11:27,180 --> 00:11:29,260 Sam Salomon, I've covered him, haven't I? 133 00:11:32,460 --> 00:11:36,020 Sallie Springer likes to spread rumors about how he's already done it. 134 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Done what? 135 00:11:37,260 --> 00:11:40,420 You know, done it with the girls, gone all the way. 136 00:11:40,580 --> 00:11:41,940 As if! 137 00:11:45,500 --> 00:11:48,540 And Maurice Coster is wrapped around my little finger. 138 00:11:52,700 --> 00:11:54,820 It was all so wonderful, 139 00:11:55,300 --> 00:11:57,180 but then everything changed. 140 00:11:57,580 --> 00:11:59,620 The Nazis came to power in Germany, 141 00:11:59,780 --> 00:12:01,460 and they took over most of Europe 142 00:12:01,540 --> 00:12:03,740 and marked us Jews as the villains. 143 00:12:04,180 --> 00:12:07,460 They told everyone we were to blame for all the world's problems: 144 00:12:07,620 --> 00:12:11,020 disease, hunger, poverty, you name it. 145 00:12:11,180 --> 00:12:14,500 Then, the restrictions. First it was the swimming pools. 146 00:12:14,580 --> 00:12:16,780 After that it was... everywhere. 147 00:12:16,860 --> 00:12:20,020 We were banned from concert halls, shops, sporting events, 148 00:12:20,100 --> 00:12:23,180 parks, hospitals, universities! 149 00:12:23,380 --> 00:12:26,620 And then they imposed a curfew. 150 00:12:27,300 --> 00:12:31,140 We weren't allowed to leave the house between sunset and sunrise. 151 00:12:32,340 --> 00:12:35,060 We thought life couldn't get any worse. 152 00:12:35,220 --> 00:12:37,420 That's when the children started disappearing. 153 00:12:38,700 --> 00:12:40,820 They'd send a letter ordering Jewish kids 154 00:12:40,900 --> 00:12:43,660 to report to the nearest police station the next day. 155 00:12:44,380 --> 00:12:47,620 It said something about a work camp for children, 156 00:12:48,420 --> 00:12:50,260 but we never saw them again. 157 00:12:51,500 --> 00:12:53,620 Sallie Springer? - Absent. 158 00:12:54,460 --> 00:12:55,660 Maurice Coster? 159 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 Absent. 160 00:12:58,260 --> 00:12:59,660 Herman Koopman? 161 00:13:00,260 --> 00:13:01,460 Absent. 162 00:13:27,060 --> 00:13:29,380 Anne, I don't understand. 163 00:13:29,540 --> 00:13:32,660 Why did they pick on the Jews? What's their issue with Jews? 164 00:13:32,820 --> 00:13:34,060 Why the Jews? 165 00:13:34,220 --> 00:13:35,260 Why not? 166 00:13:35,420 --> 00:13:38,180 For all of human history, people have always found a minority 167 00:13:38,340 --> 00:13:40,620 to blame for the bad things that happen to them. 168 00:13:40,980 --> 00:13:43,780 The Gypsies here in Europe. The Armenians in Turkey. 169 00:13:43,940 --> 00:13:45,260 The Namibians in Africa. 170 00:13:45,340 --> 00:13:46,900 The Apaches in Mexico. Should I go on? 171 00:13:46,980 --> 00:13:49,260 No! No, I get it. 172 00:13:52,540 --> 00:13:54,940 Anne, am I Jewish? 173 00:13:55,100 --> 00:13:56,460 No. - Why not? 174 00:13:56,620 --> 00:13:58,060 Because I made you up. 175 00:13:58,220 --> 00:14:00,780 You only exist in my imagination, and since you're in there 176 00:14:00,940 --> 00:14:02,860 and I don't want you to be Jewish. Period. 177 00:14:02,940 --> 00:14:05,020 What does it mean to be Jewish, anyway? 178 00:14:06,100 --> 00:14:08,180 It means making a decision. - That's it? 179 00:14:09,460 --> 00:14:12,700 Making a decision that you are taking on the Jews' destiny, 180 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 and their history. 181 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Well, then, 182 00:14:15,260 --> 00:14:17,860 I don't care what you say. I've made my decision. 183 00:14:18,020 --> 00:14:19,860 I'm Jewish! 184 00:14:20,340 --> 00:14:21,900 Who are you talking to, Anne? 185 00:14:22,220 --> 00:14:24,340 No one, I'm just writing my diary. 186 00:14:24,500 --> 00:14:26,140 We're ready to start. Come on. 187 00:14:27,980 --> 00:14:29,500 You know, of all the restrictions, 188 00:14:29,660 --> 00:14:32,060 the worst is not being allowed to go to the movies. 189 00:14:32,820 --> 00:14:33,940 Who's that? 190 00:14:34,060 --> 00:14:36,140 That's an actor, his name is Clark Gable, 191 00:14:36,220 --> 00:14:37,980 and you wish you could marry him. 192 00:14:38,180 --> 00:14:39,900 That is correct. 193 00:15:04,500 --> 00:15:05,900 We have to leave tomorrow. 194 00:15:06,420 --> 00:15:07,980 We are not giving her up. 195 00:15:08,140 --> 00:15:09,860 We're not ready, let's wait a few days. 196 00:15:10,020 --> 00:15:11,700 Absolutely not. 197 00:15:11,860 --> 00:15:13,700 God have mercy on those children. 198 00:15:13,860 --> 00:15:15,740 Not a single one of them has come home. 199 00:15:15,900 --> 00:15:17,100 Not one! 200 00:15:17,260 --> 00:15:19,300 Stop the film and tell them to start packing. 201 00:15:28,380 --> 00:15:29,660 Anne, what is it? 202 00:15:29,820 --> 00:15:33,620 I heard Mother and Father talking. A letter came, this is it. 203 00:15:33,780 --> 00:15:37,020 It's the order, it's time to report to the police station. 204 00:15:37,180 --> 00:15:38,860 Time for who? Is it you? 205 00:15:39,220 --> 00:15:41,940 Me. Maybe Margot. What difference does it make? 206 00:15:42,100 --> 00:15:43,700 We're leaving tonight. - Where to? 207 00:15:43,860 --> 00:15:46,620 I have no idea. They were talking about a hiding place. 208 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 Anne... 209 00:15:50,300 --> 00:15:52,500 What about me? - What about you? 210 00:15:52,660 --> 00:15:56,180 Well... What will happen to me after you're gone? 211 00:15:56,340 --> 00:15:58,140 Gone? - Gone from the house, I mean. 212 00:15:58,580 --> 00:15:59,820 Are you kidding me? 213 00:15:59,980 --> 00:16:03,580 Even if Father says we can only take one thing each, I'll choose the diary. 214 00:16:04,420 --> 00:16:06,780 Anne, here is a sack for you. 215 00:16:06,940 --> 00:16:09,020 Please pack your most important belongings. 216 00:16:09,180 --> 00:16:11,980 Then dress in as many layers as you can. We're leaving. 217 00:16:12,300 --> 00:16:14,660 Where are we going, Mother? - Oh, darling, 218 00:16:15,020 --> 00:16:17,980 you will know very soon. First thing in the morning. 219 00:16:28,300 --> 00:16:30,059 Shouldn't you take something useful? 220 00:16:30,380 --> 00:16:31,660 We're going to a hideout. 221 00:16:31,820 --> 00:16:33,980 What could be more useful there than my memories? 222 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 Morty, 223 00:16:41,260 --> 00:16:44,180 I think this might be the last time I'll ever see you. 224 00:17:29,220 --> 00:17:31,300 Father didn't tell us where we were going. 225 00:17:31,460 --> 00:17:33,540 I feared the worst about our hiding place. 226 00:17:33,860 --> 00:17:35,820 What if it was an underground hovel 227 00:17:35,980 --> 00:17:38,380 where we'd spend years without daylight? 228 00:17:38,540 --> 00:17:39,700 Or a monastery, 229 00:17:39,860 --> 00:17:43,300 where Margot and I would be sheltered and never see our parents again? 230 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 So, imagine my surprise when our long walk ended, 231 00:17:47,740 --> 00:17:49,820 and we arrived at Father's office, 232 00:17:50,140 --> 00:17:51,260 where Miep and Bep, 233 00:17:51,420 --> 00:17:54,780 Father's most loyal workers, were waiting for us. 234 00:17:57,060 --> 00:17:59,340 Bep, I'm so happy you're here. 235 00:18:00,660 --> 00:18:02,020 It was a small factory 236 00:18:02,140 --> 00:18:04,380 manufacturing stabilizer for jam. 237 00:18:06,180 --> 00:18:09,500 Now, of all times, when the country is at war, 238 00:18:09,660 --> 00:18:12,260 you need your jam to set in no time at all! 239 00:18:18,740 --> 00:18:21,380 You won't be hiding right here in Father's office. 240 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 Come with me. 241 00:18:30,700 --> 00:18:34,100 Wow, Daddy, what is this place? - Shh. 242 00:18:39,420 --> 00:18:42,180 This secret apartment is going to be, from now on, 243 00:18:42,340 --> 00:18:43,340 our hiding place. 244 00:18:43,820 --> 00:18:45,980 Now this room here will be our room. 245 00:18:46,140 --> 00:18:48,380 I mean, Mother, and myself, and Margot. 246 00:18:48,540 --> 00:18:52,220 Up there is gonna be the living room, and the van Daan's family room. 247 00:18:52,380 --> 00:18:54,460 The van Daans? Are they coming too? 248 00:18:54,620 --> 00:18:55,940 Yes, of course. 249 00:18:56,100 --> 00:18:58,780 It's important to save any lives we're able to. 250 00:19:01,180 --> 00:19:03,020 You are a lucky young girl, Anne. 251 00:19:03,180 --> 00:19:05,140 The only one with her own room! 252 00:19:17,540 --> 00:19:20,380 All persons located inside 253 00:19:20,460 --> 00:19:21,780 the Anne Frank house 254 00:19:21,860 --> 00:19:23,900 must surrender immediately! 255 00:19:24,900 --> 00:19:27,620 We do not wish to resort to violence, 256 00:19:27,820 --> 00:19:30,660 but any damage inflicted on Anne Frank's diary 257 00:19:30,820 --> 00:19:34,180 will be construed as an attack on national security! 258 00:19:34,340 --> 00:19:36,300 Come on, boys. 259 00:19:36,620 --> 00:19:38,540 Go, go, go. - Check upstairs. 260 00:19:45,460 --> 00:19:47,900 Look under there. - This room is clear. 261 00:19:55,260 --> 00:19:57,740 My God, Madame. 262 00:19:57,900 --> 00:19:59,740 You really got the nerve, hiding all this. 263 00:19:59,860 --> 00:20:01,380 Check under there. 264 00:20:04,700 --> 00:20:05,820 Clear. 265 00:20:08,300 --> 00:20:09,980 I think this is a false alarm. 266 00:20:10,340 --> 00:20:12,660 I can't see anything. - We have to be sure. 267 00:20:13,020 --> 00:20:14,260 Keep looking, boys. 268 00:20:42,620 --> 00:20:45,140 Excuse me, can you see me? 269 00:20:45,860 --> 00:20:47,020 Excuse me? 270 00:20:47,340 --> 00:20:49,140 Can you see me? Am I real? 271 00:20:49,500 --> 00:20:51,940 Oh, you're real, for sure. You are real. 272 00:20:52,420 --> 00:20:54,820 Do you know where I can file a missing person complaint? 273 00:20:55,460 --> 00:20:57,340 Sounds to me like you need the police. 274 00:20:57,500 --> 00:20:59,740 There's no way I'm talking to German police. 275 00:20:59,900 --> 00:21:01,300 Nope. Just forget it. 276 00:21:01,700 --> 00:21:05,740 I get it. In that case, I'll direct you to the non-German police. 277 00:21:05,900 --> 00:21:07,780 Can I see some ID, sir? 278 00:21:08,940 --> 00:21:10,220 Get in the truck. 279 00:21:11,500 --> 00:21:12,980 Come on. 280 00:21:32,100 --> 00:21:35,540 {\an8}POLICE 281 00:21:36,500 --> 00:21:39,700 Excuse me, where can I file a missing persons complaint? 282 00:21:39,860 --> 00:21:43,900 I told you, wait in line. - What line? 283 00:22:15,300 --> 00:22:17,620 What's your name? - Ava. 284 00:22:18,100 --> 00:22:20,700 Did you also come here to file a missing persons complaint? 285 00:22:21,820 --> 00:22:22,820 Missing? 286 00:22:22,980 --> 00:22:25,140 Yes, my grandmother misses me. 287 00:22:37,940 --> 00:22:40,700 Wow. How do you do it? 288 00:22:40,860 --> 00:22:43,740 My father, he's a sail maker. 289 00:22:47,380 --> 00:22:48,820 You're next. 290 00:22:49,020 --> 00:22:51,620 What can I do for you in the middle of the night, young lady? 291 00:22:51,780 --> 00:22:54,060 I wanted to ask about my friend. - What about her? 292 00:22:54,220 --> 00:22:56,420 She's disappeared. I want to know where she is. 293 00:22:56,580 --> 00:22:58,500 What is your friend's name? 294 00:22:59,420 --> 00:23:00,980 Anne. - Anne. 295 00:23:01,140 --> 00:23:02,580 Does she have a last name? 296 00:23:02,740 --> 00:23:06,180 Yes. Anne Frank. - Aha. 297 00:23:06,340 --> 00:23:07,620 Anne Frank. 298 00:23:08,020 --> 00:23:11,740 How long exactly has she been missing, that Anne Frank of yours? 299 00:23:11,900 --> 00:23:13,620 I got up this morning and... 300 00:23:13,780 --> 00:23:15,340 Got up where? - At home. 301 00:23:15,500 --> 00:23:18,020 And where is home? - 263 Prinsengracht. 302 00:23:18,180 --> 00:23:19,500 You mean the Anne Frank House? 303 00:23:19,660 --> 00:23:21,380 Of course, who else? 304 00:23:21,540 --> 00:23:24,220 I looked for Anne all over the house and she wasn't there. 305 00:23:24,380 --> 00:23:26,900 People keep coming into the house, nosing around her stuff, 306 00:23:27,060 --> 00:23:30,100 looking at her diary... No respect for privacy! 307 00:23:30,860 --> 00:23:34,580 But she's nowhere to be seen. Oh... And it's not just Anne. 308 00:23:34,740 --> 00:23:38,260 Her father, Otto, and her mother, and her sister, they're all gone. 309 00:23:38,420 --> 00:23:43,100 Aha. I see. And what did you say your name was? 310 00:23:43,260 --> 00:23:44,740 Kitty. - Kitty? 311 00:23:44,900 --> 00:23:46,220 Do you have a last name? 312 00:23:46,460 --> 00:23:50,300 Just Kitty. Anne's Kitty. - Aha... 313 00:23:50,700 --> 00:23:54,140 All right. Follow me, please, Ms. Kitty. 314 00:23:55,460 --> 00:23:57,460 Now listen to that, Sergeant Platt. 315 00:23:57,620 --> 00:23:59,580 This young lady here, named Kitty, 316 00:23:59,740 --> 00:24:03,820 is looking for her missing friend, Anne Frank. 317 00:24:04,780 --> 00:24:06,420 What's so strange about that? 318 00:24:06,700 --> 00:24:09,220 You know how many girls here are named after Anne Frank? 319 00:24:09,940 --> 00:24:11,380 You see that, Kitty? 320 00:24:11,620 --> 00:24:13,380 And that? And that? 321 00:24:13,540 --> 00:24:16,540 All that is Anne Frank. 322 00:24:17,020 --> 00:24:19,060 All that... 323 00:24:19,220 --> 00:24:21,540 All what? - Everything you see. 324 00:24:22,260 --> 00:24:23,820 That's the Anne Frank Bridge. 325 00:24:23,980 --> 00:24:25,780 And over there is the Anne Frank School. 326 00:24:25,940 --> 00:24:27,620 And you see the big lights? 327 00:24:27,780 --> 00:24:30,620 Tell her, Ms. Platt. What are the big lights? 328 00:24:30,780 --> 00:24:31,980 Of course, sir. 329 00:24:32,540 --> 00:24:34,260 That's Anne Frank Hospital. 330 00:24:35,340 --> 00:24:38,100 And that's the Anne Frank Theater, of course. 331 00:24:38,780 --> 00:24:40,380 It was just renovated last year. 332 00:24:40,460 --> 00:24:42,580 Are you pulling my leg? 333 00:24:42,860 --> 00:24:45,580 It kind of sounds like what Anne's mother says about God: 334 00:24:45,740 --> 00:24:47,300 that he's everywhere. 335 00:24:47,460 --> 00:24:51,740 Anne Frank really is everywhere, and she gives hope to all people. 336 00:24:52,820 --> 00:24:54,300 And she also... 337 00:24:54,580 --> 00:24:57,780 I guess she is a bit like God, yes, in some ways. 338 00:25:01,540 --> 00:25:04,500 Yes? Yes. 339 00:25:06,140 --> 00:25:11,100 Aha. Aha-aha. What a coincidence. 340 00:25:11,700 --> 00:25:15,900 It seems that we just stepped outside with the person you're looking for. 341 00:25:21,700 --> 00:25:26,220 Hey. Hey! Hey! - Young lady! Stop! 342 00:25:26,380 --> 00:25:29,740 I know you've got the diary! - Stop right now! 343 00:25:29,900 --> 00:25:33,300 I'm shooting! I will shoot now! In the air! 344 00:25:34,100 --> 00:25:37,300 I'm shooting! In the air! 345 00:25:52,900 --> 00:25:53,980 Hey, Peter. 346 00:25:54,140 --> 00:25:55,580 Hey, Dirk. Hey, Sandra. 347 00:25:56,260 --> 00:25:58,340 Looks like you guys had a good day at the office. 348 00:25:58,420 --> 00:26:00,100 Damn good day, Peter. 349 00:26:00,580 --> 00:26:02,820 You're not Peter, I know Peter. 350 00:26:02,980 --> 00:26:05,460 Okay, I'm not Peter. Who are you? 351 00:26:05,620 --> 00:26:08,020 I'm Kitty. And I know you. 352 00:26:08,180 --> 00:26:10,780 You're that sneaky little thief from Anne's house. 353 00:26:10,940 --> 00:26:13,900 Oh yeah? - Sure, I saw you working. 354 00:26:14,180 --> 00:26:16,060 Japanese wallets. 355 00:26:16,220 --> 00:26:19,060 Expensive taste. I like that. 356 00:26:19,180 --> 00:26:20,540 Anyway, I'm looking for Anne. 357 00:26:20,660 --> 00:26:21,980 Which Anne? - Anne Frank. 358 00:26:22,460 --> 00:26:25,900 You're Kitty, and you're looking for Anne Frank? 359 00:26:26,260 --> 00:26:28,060 Well, isn't that nice. 360 00:26:28,740 --> 00:26:31,740 Hey, Dirk, Sandra! Come over here, you gotta hear this. 361 00:26:31,900 --> 00:26:34,060 Meet Kitty, she's looking for Anne Frank. 362 00:26:34,220 --> 00:26:36,060 Have you seen her? - Sure we've seen her. 363 00:26:36,220 --> 00:26:38,860 Everything is Anne Frank around here. Anne Frank Bridge... 364 00:26:39,020 --> 00:26:40,380 Stop it! 365 00:26:40,900 --> 00:26:42,260 I've heard it all before. 366 00:26:42,740 --> 00:26:46,620 Anne Frank Bridge, Anne Frank School, Anne Frank Theater... 367 00:26:46,780 --> 00:26:48,060 Boring. 368 00:26:48,220 --> 00:26:50,140 Kitty... - What? 369 00:26:50,300 --> 00:26:52,580 It's like you stepped right out of Anne Frank's life. 370 00:26:52,820 --> 00:26:55,220 With those clothes, you could be some kind of... 371 00:26:55,380 --> 00:26:57,580 Can I have a go? On the ice-skates. 372 00:26:57,940 --> 00:26:58,980 Sure. 373 00:26:59,300 --> 00:27:01,700 Take Sandra's. She's about your size. 374 00:27:05,340 --> 00:27:06,380 Listen, babe, 375 00:27:06,540 --> 00:27:08,740 if you push it here, it's for the ice. 376 00:27:08,900 --> 00:27:11,500 If you push it back, it's for the road. 377 00:27:14,980 --> 00:27:18,460 Shadows and lights 378 00:27:19,740 --> 00:27:23,500 Will lead me to the blue again 379 00:27:24,220 --> 00:27:28,140 I'm longing, so longing for them 380 00:27:28,660 --> 00:27:32,580 To lead me to you again 381 00:27:33,380 --> 00:27:35,100 Peter, bring me the diary. 382 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 What? - My sack. 383 00:27:36,420 --> 00:27:37,580 The sack with my stuff. 384 00:27:37,740 --> 00:27:39,460 Been so long, so long 385 00:27:39,700 --> 00:27:41,460 They long to cry 386 00:27:41,940 --> 00:27:45,860 I'm in my room Asking why 387 00:27:46,620 --> 00:27:47,620 Take me home. 388 00:27:47,740 --> 00:27:49,620 Where is home? - Anne's home. 389 00:27:49,780 --> 00:27:51,740 Please, Peter. Please, take me home. 390 00:27:51,900 --> 00:27:54,340 You mean, Anne Frank House? The museum? 391 00:27:54,500 --> 00:27:56,900 When does it open? - At 8 a.m., in six minutes. 392 00:27:57,580 --> 00:27:59,100 Blue again 393 00:27:59,700 --> 00:28:02,260 My longing, my longing 394 00:28:04,340 --> 00:28:06,060 Are you cold? - What? 395 00:28:06,420 --> 00:28:07,780 Do you feel any pain? 396 00:28:08,260 --> 00:28:11,140 What does that mean, "feel pain"? 397 00:28:11,300 --> 00:28:14,780 Excuse me. I have a girl with a high fever here. 398 00:28:14,940 --> 00:28:17,180 She's delirious, clear the way. 399 00:29:07,620 --> 00:29:08,940 Dearest Kitty, 400 00:29:09,100 --> 00:29:12,180 Today, Mr. and Mrs... 401 00:29:17,660 --> 00:29:20,180 Anne! - Just a second, Mother! 402 00:29:20,340 --> 00:29:23,780 Anne, what's taking you so long? Everybody's been waiting for hours! 403 00:29:23,940 --> 00:29:25,100 Come downstairs. 404 00:29:25,260 --> 00:29:27,660 Why don't you go down? - I can't stand her! 405 00:29:27,820 --> 00:29:28,660 Your mother? 406 00:29:28,780 --> 00:29:32,020 Mother too, of course, but she's not my biggest headache right now. 407 00:29:32,100 --> 00:29:34,060 I told you, it's Auguste van Daan. 408 00:29:34,220 --> 00:29:35,860 Or "Madame," as I call her. 409 00:29:36,340 --> 00:29:38,660 She just sits around on her fat derriรจre 410 00:29:38,820 --> 00:29:41,620 feeling sorry for herself all day long. 411 00:29:41,780 --> 00:29:43,700 You should've seen them when they arrived... 412 00:29:45,900 --> 00:29:47,100 The minute they walked in, 413 00:29:47,260 --> 00:29:50,020 I took one look at what they'd chosen to bring into hiding, 414 00:29:50,180 --> 00:29:53,020 and I realized what kind of things are important to these people. 415 00:29:59,380 --> 00:30:00,820 If I have to die here, 416 00:30:00,980 --> 00:30:02,420 I shall die like a gentleman. 417 00:30:02,900 --> 00:30:05,100 Peter, come down immediately! 418 00:30:05,260 --> 00:30:07,300 I can't, I'm dying. 419 00:30:07,540 --> 00:30:08,980 Peter never comes down. 420 00:30:09,140 --> 00:30:11,700 He's always up there in the attic, "dying"! 421 00:30:11,780 --> 00:30:13,380 Could be a heart attack, 422 00:30:13,460 --> 00:30:16,180 it could be lumbago or cancer, 423 00:30:16,340 --> 00:30:18,260 you never know what he's dying of. 424 00:30:18,420 --> 00:30:21,500 He just continues to die. 425 00:30:22,060 --> 00:30:25,100 And "Madame", covered with her fur coat, 426 00:30:25,260 --> 00:30:27,540 she thinks she's on stage all the time. 427 00:30:27,900 --> 00:30:31,340 Hermann, I tell you, I shall die of malnutrition in here. 428 00:30:31,500 --> 00:30:33,180 My days are numbered. 429 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 If I have to die, I shall die as a lady. 430 00:30:36,660 --> 00:30:39,260 But Anne, maybe Madame really is hungry. 431 00:30:39,420 --> 00:30:42,020 Oh please, we're all hungry. - I know, but... 432 00:30:42,500 --> 00:30:44,340 I mean, she is really hungry, 433 00:30:44,500 --> 00:30:46,260 and hunger can mess with people's minds 434 00:30:46,420 --> 00:30:48,780 and make them do crazy things you could never imagine. 435 00:30:48,940 --> 00:30:50,540 Oh yeah, such as? 436 00:30:50,700 --> 00:30:52,620 Well, if things really get bad, 437 00:30:52,780 --> 00:30:55,980 she could sell all of you to the Nazis for a single potato. 438 00:30:56,260 --> 00:30:59,460 So what are you saying? - That you have no choice. 439 00:30:59,940 --> 00:31:01,340 You have to give her more food. 440 00:31:01,500 --> 00:31:03,780 Anne, you're talking to yourself again. 441 00:31:03,940 --> 00:31:05,220 Everyone's waiting. 442 00:31:12,380 --> 00:31:14,700 Ah. - Ooh. 443 00:31:14,860 --> 00:31:18,700 Now that Her Majesty's arrived, may we at last begin? 444 00:31:18,980 --> 00:31:20,340 Go ahead, Mr. Hermann. 445 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 Just don't gobble up all the food at once. 446 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 Anne! - What? 447 00:31:23,820 --> 00:31:25,780 Peter, come down, please! 448 00:31:25,940 --> 00:31:28,660 Why do you bother? He's probably dying up there. 449 00:31:28,820 --> 00:31:30,980 Anne, please. - Anne, what? 450 00:31:31,140 --> 00:31:33,500 What? Go on, tell me, I'm waiting. 451 00:31:33,660 --> 00:31:35,740 The food's getting cold, I'm spoiled, 452 00:31:35,900 --> 00:31:38,900 I talk to myself in my room like a two-year-old? What? 453 00:31:39,060 --> 00:31:42,980 Dear girl, this food is hardly worth fighting over. 454 00:31:43,140 --> 00:31:45,980 I, for one, have no intention of touching the cabbage. 455 00:31:46,140 --> 00:31:48,100 So you may divide up my portion. 456 00:31:48,260 --> 00:31:50,180 Peter, come down, please! 457 00:31:50,580 --> 00:31:52,380 I can't, I'm dying. 458 00:31:52,660 --> 00:31:54,060 But why, Madame? 459 00:31:54,220 --> 00:31:56,740 I was just about to offer you my portion. 460 00:31:56,900 --> 00:31:59,140 Cabbage gives me gas. 461 00:31:59,300 --> 00:32:01,540 That is true. - What's true? 462 00:32:01,940 --> 00:32:04,820 Cabbage gives her gas like you cannot imagine. 463 00:32:04,980 --> 00:32:08,580 I tell you, I wake up at 4 a.m. every night, 464 00:32:08,740 --> 00:32:11,020 thinking it's a Luftwaffe bombardment. 465 00:32:11,340 --> 00:32:12,340 But no... 466 00:32:12,700 --> 00:32:15,660 Exactly. And gas could alert the enemy. 467 00:32:15,820 --> 00:32:18,940 If someone on the street were to hear your farts, well, we'd all be dead! 468 00:32:19,100 --> 00:32:21,340 Listen to you with all your petty grievances 469 00:32:21,500 --> 00:32:25,580 while there's a war raging out there. 470 00:32:29,860 --> 00:32:31,380 It's that cat again. 471 00:32:31,540 --> 00:32:33,060 He'll get us all turned in. 472 00:32:33,220 --> 00:32:35,500 Margot, go upstairs and ask Peter to come down. 473 00:32:35,660 --> 00:32:37,620 I'll go. - No, Anne. 474 00:32:37,780 --> 00:32:38,980 Margot, you go. 475 00:33:00,860 --> 00:33:02,100 Anne, dear, 476 00:33:02,660 --> 00:33:04,980 is it true that you have all sorts of characters 477 00:33:05,140 --> 00:33:08,060 whom you talk to when you're alone in your room, feeling sad? 478 00:33:08,220 --> 00:33:11,580 How did you know? - I know you better than anyone. 479 00:33:13,020 --> 00:33:15,740 Do you remember, in the good old days, 480 00:33:15,900 --> 00:33:18,620 how we used to go to the opera and the theater? 481 00:33:19,300 --> 00:33:22,060 I'm talking about the shows that were really unusual 482 00:33:22,220 --> 00:33:23,900 and full of imagination, like... 483 00:33:24,300 --> 00:33:26,060 "Tales of Hoffmann" 484 00:33:26,220 --> 00:33:28,940 or the "Wizard of Oz" movie with all those colors. 485 00:33:29,100 --> 00:33:30,340 Exactly. 486 00:33:31,100 --> 00:33:33,900 All those fantastical stories. 487 00:33:35,300 --> 00:33:39,820 Perhaps you could use those characters in your head, 488 00:33:39,980 --> 00:33:41,980 make them fight your war somehow? 489 00:33:43,180 --> 00:33:46,060 These fantasies and your beautiful imagination 490 00:33:46,220 --> 00:33:48,900 will help more than any medicine could. 491 00:34:51,580 --> 00:34:53,700 Hop on! 492 00:34:54,460 --> 00:34:56,060 Yeeha! 493 00:34:57,700 --> 00:34:59,340 Kitty? 494 00:35:00,940 --> 00:35:01,940 Kitty? 495 00:35:02,940 --> 00:35:04,900 Kitty, I know you're in here. Can you hear me? 496 00:35:04,980 --> 00:35:06,340 Keep your voice down! 497 00:35:06,660 --> 00:35:09,620 Kitty, come out of the diary. Come to me, I'm waiting. 498 00:35:10,420 --> 00:35:11,660 This is no place for you. 499 00:35:11,940 --> 00:35:13,540 They'll hunt you down like an animal. 500 00:35:13,620 --> 00:35:15,620 They don't understand who you are. 501 00:35:15,780 --> 00:35:17,940 Come to me, you know where. - Hey. 502 00:35:18,100 --> 00:35:21,180 This is a Holocaust museum. Behave yourself, young man. 503 00:35:21,580 --> 00:35:23,620 I'll wait for you, Kitty! Come find me. 504 00:35:28,420 --> 00:35:30,340 We've met before, haven't we, Peter? 505 00:35:30,500 --> 00:35:32,500 Yes. - Remind me. 506 00:35:32,660 --> 00:35:33,660 Burglary. 507 00:35:34,220 --> 00:35:35,740 A year ago. 508 00:35:35,900 --> 00:35:37,580 Anton's corner shop. 509 00:35:37,900 --> 00:35:40,260 I stole some milk from a morning delivery. 510 00:35:40,420 --> 00:35:43,420 Do you believe in ghosts, Peter? - No. 511 00:35:43,980 --> 00:35:47,020 Then why do you come here to talk to Kitty's ghost? 512 00:35:47,180 --> 00:35:49,300 The girl is posing as the Anne Frank friend. 513 00:35:49,500 --> 00:35:50,940 She's no ghost. 514 00:35:51,100 --> 00:35:53,100 She's for real, she is Anne's imaginary friend. 515 00:35:53,300 --> 00:35:56,420 Oh yeah, sure, for real. As if! 516 00:35:56,580 --> 00:35:58,060 You've got a nerve. 517 00:35:58,220 --> 00:35:59,580 Are you in love with her? 518 00:36:00,260 --> 00:36:02,580 I sure am. Head over heels. 519 00:36:02,740 --> 00:36:04,740 Peter, don't be a smart-ass. 520 00:36:05,380 --> 00:36:08,420 That girl is a true danger to the biggest spiritual treasure 521 00:36:08,580 --> 00:36:10,700 this country has produced since Rembrandt. 522 00:36:11,220 --> 00:36:15,100 And if you are the person who leads me to this so-called "Kitty", 523 00:36:15,260 --> 00:36:17,220 you'll go down with her. 524 00:36:27,060 --> 00:36:29,700 Dear Kitty... 525 00:36:33,980 --> 00:36:36,700 Anne, Albert Dussel has arrived. 526 00:36:36,860 --> 00:36:38,060 Please, welcome him nicely. 527 00:36:38,460 --> 00:36:41,980 I can't be nice. I'm not going to pretend. 528 00:36:42,140 --> 00:36:43,700 Why does he have to be in my room? 529 00:36:43,860 --> 00:36:47,580 Because there's no other place. We've talked about it, my dear. 530 00:36:47,740 --> 00:36:50,220 For every person we welcome into our hiding place 531 00:36:50,380 --> 00:36:52,700 there's a good chance we are saving a life. 532 00:36:52,860 --> 00:36:55,300 If we could, we'd let another 20 people in. 533 00:36:55,460 --> 00:36:57,100 But what about my privacy? 534 00:36:57,220 --> 00:37:00,020 You'll have your time alone, I promise. 535 00:37:05,260 --> 00:37:06,540 Don't believe him, Anne. 536 00:37:06,700 --> 00:37:08,180 This new fellow is a real danger. 537 00:37:08,340 --> 00:37:09,460 Why do you say that? 538 00:37:09,620 --> 00:37:13,260 He's a dentist, for God's sake. - So? 539 00:37:13,420 --> 00:37:16,140 So dentists are a bunch of sadists. 540 00:37:16,300 --> 00:37:18,940 They make their money hurting little children. 541 00:37:19,620 --> 00:37:22,860 But they also use laughing gas and pain medicine. 542 00:37:23,020 --> 00:37:26,260 Maybe this man will take away all my pain and fears with his magic gas. 543 00:37:26,540 --> 00:37:28,620 Ugh. Dream on. 544 00:37:29,620 --> 00:37:32,660 Anne, allow me to introduce Mr. Dussel. 545 00:37:32,860 --> 00:37:35,660 He is a physician, and he will share this room with you. 546 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 Now, if you'll excuse me. 547 00:37:40,500 --> 00:37:43,300 It must be a bit of a shock, I imagine. 548 00:37:43,860 --> 00:37:45,460 You know, Mr. Dussel, 549 00:37:45,620 --> 00:37:49,260 there's a fair chance this is where you'll spend the rest of your life. 550 00:37:49,900 --> 00:37:52,020 Now, close your eyes. 551 00:37:52,180 --> 00:37:53,780 Excuse me? - You heard me. 552 00:37:54,340 --> 00:37:55,540 Close your eyes. 553 00:37:56,780 --> 00:37:59,300 Imagine you're in a hotel. 554 00:37:59,460 --> 00:38:02,340 A magnificent hotel called Hotel Kitty. 555 00:38:02,500 --> 00:38:03,700 Why Kitty? 556 00:38:03,860 --> 00:38:06,620 Because it's my hotel and that's what I'm naming it. 557 00:38:06,780 --> 00:38:08,780 Hey, you're not closing your eyes. 558 00:38:10,260 --> 00:38:11,420 It's a small hotel. 559 00:38:12,020 --> 00:38:14,180 More of a sanatorium, really. 560 00:38:14,340 --> 00:38:15,740 It's in the Swiss Alps, 561 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 surrounded by trees and glistening lakes, 562 00:38:18,980 --> 00:38:21,220 a place fit for royalty. 563 00:38:21,380 --> 00:38:24,340 A very quiet place. - Yes. 564 00:38:24,500 --> 00:38:26,340 Nightly rate? Free. 565 00:38:26,620 --> 00:38:28,700 Menu: fat-free, completely. 566 00:38:29,100 --> 00:38:31,260 All the meals are extremely low-calorie. 567 00:38:31,700 --> 00:38:33,260 How low? 568 00:38:36,420 --> 00:38:37,860 As low as possible. 569 00:38:38,300 --> 00:38:41,620 Breakfast is served at 8 a.m., before the employees arrive. 570 00:38:41,780 --> 00:38:45,100 Lunch is at exactly 1:30, dinner is at 7:30. 571 00:38:45,260 --> 00:38:47,420 What happens in between meals? 572 00:38:47,580 --> 00:38:49,660 Study time. - What do we study? 573 00:38:49,820 --> 00:38:51,380 Anything we want. 574 00:39:06,140 --> 00:39:08,140 Now remember, Mr. Dussel, 575 00:39:08,300 --> 00:39:11,180 this is the most important rule in the hotel: 576 00:39:11,820 --> 00:39:13,300 you must not talk, 577 00:39:13,460 --> 00:39:17,220 or walk loudly or flush the toilet between breakfast and afternoon tea, 578 00:39:17,380 --> 00:39:18,780 which is at five o'clock. 579 00:39:18,940 --> 00:39:20,860 What happens at five o'clock? 580 00:39:21,180 --> 00:39:23,700 That's when the employees downstairs go home. 581 00:39:23,860 --> 00:39:26,860 Apart from the three collaborators thanks to whom we are here. 582 00:39:29,740 --> 00:39:33,780 What if someone breaks the rule and cries out in agony? 583 00:39:34,700 --> 00:39:35,940 Very simple. 584 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 We all die. 585 00:39:39,180 --> 00:39:41,820 There's only one voice that's allowed to be heard. 586 00:39:41,980 --> 00:39:42,980 The radio. 587 00:39:43,140 --> 00:39:44,580 In other news: 588 00:39:44,740 --> 00:39:47,380 British Foreign Secretary, Anthony Eden, 589 00:39:47,540 --> 00:39:49,540 vehemently denied today's report 590 00:39:49,700 --> 00:39:53,500 of the transfer of prisoners and citizens by the Germans 591 00:39:53,660 --> 00:39:55,860 to forced labor camps in the East. 592 00:39:56,420 --> 00:39:59,460 East? - It's a figure of speech. East. 593 00:39:59,620 --> 00:40:01,780 It has become evident that all those children 594 00:40:01,940 --> 00:40:04,660 who were supposedly recruited to work camps 595 00:40:04,820 --> 00:40:06,540 are not at camps at all, 596 00:40:06,700 --> 00:40:07,980 nor are they working. 597 00:40:08,140 --> 00:40:09,660 They are taken "East". 598 00:40:09,820 --> 00:40:12,340 This "East" sounds like the scariest place on earth. 599 00:40:12,580 --> 00:40:13,860 It must mean Poland. 600 00:40:14,020 --> 00:40:17,540 They say the Germans have built labor camps all over Poland. 601 00:40:17,700 --> 00:40:19,980 Some say there are extermination camps, too. 602 00:40:20,140 --> 00:40:23,100 Extermination camps? Whatever does that mean? 603 00:40:23,260 --> 00:40:25,420 They separate men from women, 604 00:40:25,580 --> 00:40:27,100 children from adults. 605 00:40:27,980 --> 00:40:31,300 Whoever is too weak or too old to work, 606 00:40:32,180 --> 00:40:34,660 they kill. - But those are just rumors. 607 00:40:34,820 --> 00:40:37,340 No one's really come back and confirmed that. 608 00:40:37,580 --> 00:40:39,180 That's exactly it. 609 00:40:39,900 --> 00:40:41,740 No one ever comes back. 610 00:40:54,660 --> 00:40:56,300 Good morning, everyone. 611 00:40:56,380 --> 00:40:59,500 Please turn to page... 612 00:41:22,780 --> 00:41:24,820 Drink this, darling. It will calm you. 613 00:41:25,020 --> 00:41:26,660 Everything is all right. 614 00:41:26,820 --> 00:41:29,380 Here, drink this. - What is it? 615 00:41:29,540 --> 00:41:33,780 Cod fish oil. A very rare find! It will relax you. 616 00:41:33,940 --> 00:41:36,100 No, please. Just leave me alone. 617 00:41:36,260 --> 00:41:37,700 Look what I've got. - What? 618 00:41:37,860 --> 00:41:40,660 Brewer's yeast. I can't believe I found it! 619 00:41:40,820 --> 00:41:43,220 It's the best natural anxiety killer ever. 620 00:41:43,380 --> 00:41:44,420 Take some. 621 00:41:45,940 --> 00:41:49,300 Oh, Daddy, I don't want that evil doctor sleeping next to me. 622 00:41:49,500 --> 00:41:52,540 He's not a doctor, he's just a dentist. 623 00:41:52,700 --> 00:41:54,260 My poor Anne, 624 00:41:54,420 --> 00:41:55,500 Albert is not to blame, 625 00:41:55,660 --> 00:41:58,340 he is just a messenger from the world outside 626 00:41:58,500 --> 00:41:59,700 bringing us news. 627 00:41:59,860 --> 00:42:01,020 Exactly, darling. 628 00:42:01,180 --> 00:42:04,220 And the news he brings is only gossip. There's no proof of it. 629 00:42:04,540 --> 00:42:06,300 Think about all that is good. 630 00:42:06,460 --> 00:42:09,420 Think about how fortunate you are to be here, safe, 631 00:42:09,580 --> 00:42:11,780 with all those terrible things going on outside. 632 00:42:12,180 --> 00:42:14,340 Let us all try to think about positive things. 633 00:42:14,500 --> 00:42:15,540 Such as? 634 00:42:15,780 --> 00:42:17,980 Think how many countries have fallen to the Allies 635 00:42:18,060 --> 00:42:19,180 since we've been here. 636 00:42:19,340 --> 00:42:21,900 Just a little longer, and they'll reach Holland. 637 00:42:22,060 --> 00:42:23,820 I heard that the British War Commission 638 00:42:23,980 --> 00:42:27,180 has suggested flooding Amsterdam with snow melt from the canals 639 00:42:27,340 --> 00:42:29,220 to drive the enemy out by the sea. 640 00:43:01,620 --> 00:43:03,020 I can't stand her! 641 00:43:03,180 --> 00:43:05,820 Which one is it today, Madame, or your mother? 642 00:43:05,980 --> 00:43:07,060 My mother! 643 00:43:07,220 --> 00:43:10,380 Whenever I feel bad, she says other people are worse off. 644 00:43:11,100 --> 00:43:14,780 She can't hug me, or feel any empathy, nothing! 645 00:43:14,940 --> 00:43:16,940 I can't understand why Father married her. 646 00:43:17,100 --> 00:43:18,820 He probably fell in love with her. 647 00:43:18,980 --> 00:43:20,820 Why else do people get married? 648 00:43:20,940 --> 00:43:24,460 I assure you he never loved her. - Of course he did! 649 00:43:24,620 --> 00:43:27,420 Otherwise he wouldn't have had children with her. 650 00:43:27,580 --> 00:43:28,940 But you know, 651 00:43:29,100 --> 00:43:32,180 grown-ups always stop loving each other after a few years 652 00:43:32,340 --> 00:43:33,900 and a few kids. 653 00:43:34,060 --> 00:43:36,540 They just can't keep their love going for so long. 654 00:43:40,700 --> 00:43:43,380 All grown-ups fall in love once in their lifetime. 655 00:43:43,580 --> 00:43:45,140 Oh! 656 00:43:45,580 --> 00:43:47,740 And the more the love is desperate, 657 00:43:47,900 --> 00:43:50,660 the more they increase the chances of getting hurt 658 00:43:50,820 --> 00:43:52,660 and eventually being dumped. 659 00:44:00,700 --> 00:44:01,900 Now, once they're dumped, 660 00:44:02,420 --> 00:44:05,580 the one who saves them from the bends is the one they marry, 661 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 but it's certainly not the one they love. 662 00:44:07,940 --> 00:44:11,100 It's pathetic, but it's common knowledge. 663 00:44:13,820 --> 00:44:16,300 So why worry yourself about it? 664 00:44:16,460 --> 00:44:18,020 Because... 665 00:44:18,180 --> 00:44:20,380 because if what Albert says is true, 666 00:44:20,540 --> 00:44:22,140 if we're going to be separated, 667 00:44:22,260 --> 00:44:24,220 I want to go with Father, not Mother. 668 00:44:40,060 --> 00:44:42,300 Kitty? I know you're here, 669 00:44:42,460 --> 00:44:44,580 and I know I'm not some lunatic who imagined you 670 00:44:44,740 --> 00:44:47,060 like that delusional cop thinks. 671 00:44:47,700 --> 00:44:50,660 Listen to me. It took me a while, but I figured it out. 672 00:44:51,620 --> 00:44:54,660 As long as you're here in the house, with the diary, 673 00:44:54,820 --> 00:44:55,980 you're invisible. 674 00:44:56,540 --> 00:45:00,060 When you leave the house, with the diary, you come to life! 675 00:45:00,220 --> 00:45:03,300 You're real. Except it doesn't last if you get too far from the diary. 676 00:45:03,820 --> 00:45:06,100 Remember, the diary is your heart. 677 00:45:06,460 --> 00:45:08,340 It's your pulse, your life. 678 00:45:08,500 --> 00:45:11,580 And if it's not near you, you just vanish. I mean... 679 00:45:11,740 --> 00:45:12,980 you die. 680 00:45:18,420 --> 00:45:21,020 Give me a sign that you understand what I've said. 681 00:45:42,580 --> 00:45:44,500 Kitty, what's the matter with you? 682 00:45:44,660 --> 00:45:47,220 Are you crazy? Come back to the house, now. 683 00:45:47,340 --> 00:45:49,460 Come down with your hands up immediately. 684 00:45:51,100 --> 00:45:52,860 Kitty, run! Run now! 685 00:46:02,140 --> 00:46:03,140 Up there! 686 00:46:03,900 --> 00:46:05,420 Hey... 687 00:46:27,100 --> 00:46:28,180 Huh? 688 00:46:38,940 --> 00:46:41,820 Anne Frank School, Anne Frank Hospital, 689 00:46:41,980 --> 00:46:44,140 Anne Frank Theater, Anne Frank Bridge. 690 00:47:08,020 --> 00:47:09,180 Madame! 691 00:47:09,340 --> 00:47:10,980 Madame van Daan! 692 00:47:11,140 --> 00:47:12,580 Hey! What are you doing here? 693 00:47:12,740 --> 00:47:14,220 Girl, do your parents know 694 00:47:14,380 --> 00:47:16,300 you're sitting under a bridge at 3 a.m.? 695 00:47:16,460 --> 00:47:17,620 Or did they send you out 696 00:47:17,740 --> 00:47:19,380 to sell drugs to tourists? 697 00:47:22,140 --> 00:47:23,620 Here you go, honey, 698 00:47:23,780 --> 00:47:26,620 go buy yourself a hot dog, it'll do you good. 699 00:47:36,420 --> 00:47:39,340 I repeat, young girl, bright red, curly hair, 700 00:47:39,500 --> 00:47:41,980 clothing inappropriate for time and place. 701 00:47:42,140 --> 00:47:45,660 Define "clothing inappropriate for time and place". 702 00:47:46,140 --> 00:47:48,260 What are you, an idiot? I did define it. 703 00:47:48,420 --> 00:47:49,460 Picture Halloween, 704 00:47:49,620 --> 00:47:52,300 and someone dressed up as Anne Frank's best friend circa 1940. 705 00:47:52,780 --> 00:47:54,300 That means nothing to me. 706 00:47:54,460 --> 00:47:58,180 Take out your cell phone, Google "girls' clothing 1940", 707 00:47:58,260 --> 00:48:00,660 then add red curls onto whatever you see. 708 00:48:10,660 --> 00:48:13,020 All my life 709 00:48:13,180 --> 00:48:17,580 I had a little light Little light 710 00:48:19,140 --> 00:48:21,300 Light inside 711 00:48:23,020 --> 00:48:26,380 A little light, little light 712 00:48:27,140 --> 00:48:34,180 Burning, burning, burning bright 713 00:48:35,380 --> 00:48:42,540 Burning, burning, burning bright 714 00:48:52,780 --> 00:48:54,340 Ooh. One moment. 715 00:49:19,020 --> 00:49:21,900 Listen, babe, I don't care where you lifted these bracelets from, 716 00:49:22,060 --> 00:49:24,860 but you know they're worth a lot more than these clothes, right? 717 00:49:25,380 --> 00:49:26,540 How much more? 718 00:49:26,700 --> 00:49:28,420 Around a thousand times more? 719 00:49:29,020 --> 00:49:31,540 I don't care, it'll serve her right. 720 00:49:31,860 --> 00:49:33,540 Huh? - Madame! 721 00:49:33,980 --> 00:49:37,540 Can you imagine she was hiding it for all those years? 722 00:49:39,020 --> 00:49:41,620 Anne Frank Bridge. Anne Frank Theater. 723 00:49:42,580 --> 00:49:45,300 Anne Frank School. Anne Frank School! 724 00:50:31,460 --> 00:50:33,860 Shh! 725 00:50:43,260 --> 00:50:45,700 Dear Kitty... 726 00:50:48,860 --> 00:50:50,780 I'm not going down today. 727 00:50:50,940 --> 00:50:52,900 There's nothing left anyway. 728 00:50:53,060 --> 00:50:55,340 There's always something to survive on. 729 00:50:55,500 --> 00:50:58,580 Not anymore. Yesterday, there was a raid on the black market. 730 00:50:58,900 --> 00:51:01,700 What's that? Is that where you buy spoiled food? 731 00:51:01,860 --> 00:51:04,340 No, silly, not at all. 732 00:51:04,500 --> 00:51:07,140 The black market is where you buy food secretly, 733 00:51:07,300 --> 00:51:08,820 beyond what the Nazis ration. 734 00:51:09,260 --> 00:51:12,700 Everyone buys what they can afford. It's an illegal market. 735 00:51:14,420 --> 00:51:16,860 At first, Mr. Kleiman went there every day, 736 00:51:17,020 --> 00:51:19,100 carrying a doctor's bag with a false bottom. 737 00:51:33,820 --> 00:51:36,060 Remember the day we celebrated Hermann's birthday? 738 00:51:36,140 --> 00:51:37,420 Yeah. 739 00:51:37,500 --> 00:51:39,940 Kleiman somehow smuggled a whole cow, 740 00:51:40,100 --> 00:51:41,380 butchered into quarters. 741 00:51:46,660 --> 00:51:48,460 Oh. 742 00:52:02,620 --> 00:52:03,820 Ooh! 743 00:52:08,660 --> 00:52:11,740 Those were the days. - Yeah. 744 00:52:11,900 --> 00:52:14,780 To think that was only six months ago. 745 00:52:14,940 --> 00:52:18,620 Yes... And now it seems like 50 years. 746 00:52:19,180 --> 00:52:20,580 100 years. 747 00:52:20,740 --> 00:52:22,700 An eternity. 748 00:52:29,660 --> 00:52:31,300 Anne? - What? 749 00:52:31,460 --> 00:52:33,900 Why do you think you made me such an ugly redhead? 750 00:52:34,020 --> 00:52:35,020 Excuse me? 751 00:52:35,060 --> 00:52:38,460 You heard me. Why did you make me an ugly redhead? 752 00:52:38,620 --> 00:52:40,500 Do you know any Jews with red hair? 753 00:52:40,900 --> 00:52:42,420 What nonsense. 754 00:52:42,580 --> 00:52:43,900 Where did you come up with that? 755 00:52:43,980 --> 00:52:45,660 You're the most beautiful girl ever! 756 00:52:45,820 --> 00:52:47,020 You're lying. 757 00:52:47,180 --> 00:52:50,020 You made me ugly so you could feel confident around me. 758 00:52:50,380 --> 00:52:52,420 Like a popular girl who surrounds herself 759 00:52:52,500 --> 00:52:54,180 with unpopular losers! 760 00:52:54,500 --> 00:52:55,660 I wanna get out of here! 761 00:52:55,820 --> 00:52:58,260 Out where? - Out to life! 762 00:52:58,500 --> 00:53:01,860 Kitty, I'm so confused. I mean... 763 00:53:02,020 --> 00:53:03,340 I made you up. 764 00:53:03,500 --> 00:53:06,580 You only exist inside my head, you can't get out of here. 765 00:53:07,300 --> 00:53:09,740 Not unless you really, 766 00:53:09,900 --> 00:53:11,260 really want me to. 767 00:53:11,420 --> 00:53:13,940 Let's say to go and bring you some medicine. 768 00:53:14,100 --> 00:53:16,100 Or to find out if those children 769 00:53:16,260 --> 00:53:18,700 who get on the trains going East ever come back. 770 00:53:18,860 --> 00:53:21,380 Stop, stop it now. 771 00:53:21,540 --> 00:53:23,500 No more talk about the East. 772 00:53:23,700 --> 00:53:24,820 Think about it! 773 00:53:24,980 --> 00:53:27,180 That's why you made me an ugly redhead 774 00:53:27,340 --> 00:53:29,500 so no one would suspect me. 775 00:53:29,900 --> 00:53:34,140 Look at me now, Anne, and see me walk right out of here. 776 00:53:58,140 --> 00:54:00,500 Wow. It's like the movies up here. 777 00:54:00,660 --> 00:54:01,660 I know. 778 00:54:01,940 --> 00:54:03,900 Maybe your favorite stars can be in the movie. 779 00:54:04,540 --> 00:54:06,340 What do you see in all those stars? 780 00:54:06,780 --> 00:54:07,860 They're so far away. 781 00:54:08,180 --> 00:54:10,060 I see hope in them. 782 00:54:10,220 --> 00:54:13,500 And I have my army of stars. They fight for me. 783 00:54:14,260 --> 00:54:15,860 Why did you come up here? 784 00:54:16,740 --> 00:54:20,460 I... I was hoping you could track someone for me. 785 00:54:20,620 --> 00:54:22,740 I mean, in this amazing reflection you have here. 786 00:54:23,380 --> 00:54:24,860 Someone? 787 00:54:25,020 --> 00:54:26,220 Someone I lost. 788 00:54:26,380 --> 00:54:27,780 Who, a friend? 789 00:54:29,060 --> 00:54:31,580 Well, it's complicated. 790 00:54:32,020 --> 00:54:35,140 She's more of an imaginary friend. 791 00:54:35,580 --> 00:54:37,060 It doesn't matter. 792 00:54:38,700 --> 00:54:41,100 Is Mouschi male or female? - Male. 793 00:54:41,620 --> 00:54:43,460 He looks more like a pregnant female. 794 00:54:44,060 --> 00:54:45,260 See. 795 00:54:45,660 --> 00:54:48,100 This is the male sex organ. 796 00:54:48,260 --> 00:54:51,260 He doesn't have testicles, because the vet fixed him. 797 00:54:51,740 --> 00:54:54,140 It's funny to say "male sex organ". 798 00:54:54,580 --> 00:54:56,460 How else would I say it? - I don't know. 799 00:54:57,460 --> 00:55:00,060 There are other names for it. - Other names? 800 00:55:00,580 --> 00:55:03,220 What other names? - I don't know. 801 00:55:04,860 --> 00:55:07,420 I'm not blushing, am I? - No, of course not. 802 00:55:09,700 --> 00:55:11,300 So, Anne... 803 00:55:11,980 --> 00:55:13,740 What will you do after this great victory? 804 00:55:14,340 --> 00:55:17,660 I'll be a famous author in Paris. How about you? 805 00:55:17,820 --> 00:55:19,580 I'll be one hell of a gangster. 806 00:55:19,940 --> 00:55:22,860 Every so often I'll rob a bank so I can go on gambling. 807 00:55:26,380 --> 00:55:27,540 I think I have to go now. 808 00:55:28,980 --> 00:55:29,980 Anne... 809 00:55:30,860 --> 00:55:31,860 Yes? 810 00:55:32,580 --> 00:55:34,020 I was thinking... 811 00:55:35,140 --> 00:55:37,380 Do you think you might want to come up here tomorrow? 812 00:55:38,420 --> 00:55:41,740 I mean, in an arranged sort of way. 813 00:55:41,900 --> 00:55:44,420 Are you asking me out on a date, 814 00:55:44,900 --> 00:55:46,100 on my birthday? 815 00:55:46,340 --> 00:55:47,460 I don't know. 816 00:55:48,020 --> 00:55:49,740 You can call it whatever you want. 817 00:55:49,900 --> 00:55:51,660 Anne! - What? 818 00:55:51,820 --> 00:55:53,700 It's your sister. - What about her? 819 00:55:54,020 --> 00:55:55,300 I think you should go see her. 820 00:55:55,460 --> 00:55:57,340 Why? - Now, please. 821 00:56:12,980 --> 00:56:14,940 It can't be. - What? 822 00:56:15,380 --> 00:56:17,140 Are you jealous of me? 823 00:56:18,180 --> 00:56:21,620 You, of me? Because of Peter? 824 00:56:22,420 --> 00:56:23,700 I don't believe it. 825 00:56:23,860 --> 00:56:26,060 I am jealous of you, yes. 826 00:56:27,100 --> 00:56:28,220 But... 827 00:56:28,860 --> 00:56:30,260 not because of that. 828 00:56:30,620 --> 00:56:33,060 Not because of Peter? - No. 829 00:56:34,700 --> 00:56:36,380 I'm jealous of you 830 00:56:36,860 --> 00:56:40,020 for being able to express your emotions the way you do. 831 00:56:42,700 --> 00:56:45,860 I'm jealous of the way you can be angry 832 00:56:46,660 --> 00:56:48,660 and get annoyed at Mother. 833 00:56:49,260 --> 00:56:51,140 And lose your temper at her. 834 00:56:51,740 --> 00:56:53,900 And dare to love Father more. 835 00:56:55,020 --> 00:56:58,100 And cry when you're scared. And escape from this place 836 00:56:58,260 --> 00:57:00,540 into your imaginary world whenever you want, 837 00:57:00,660 --> 00:57:03,420 and not care what anyone thinks about you. 838 00:57:04,580 --> 00:57:07,380 I'm jealous that you don't have this role that I have. 839 00:57:07,940 --> 00:57:11,460 What role? - The role of "the perfect one". 840 00:57:14,140 --> 00:57:17,420 I just can't take it anymore. 841 00:57:21,740 --> 00:57:23,820 Excuse me, Miss? - Yes? 842 00:57:23,980 --> 00:57:26,260 Look, there's a problem here. 843 00:57:26,420 --> 00:57:28,260 What sort of problem, exactly? 844 00:57:28,460 --> 00:57:30,100 Well, it says here... 845 00:57:30,260 --> 00:57:33,300 In fact, it says so in some of the other copies I found on the shelf, 846 00:57:33,460 --> 00:57:34,940 in all of them, actually. 847 00:57:35,300 --> 00:57:37,100 Yes? What does it say? 848 00:57:37,300 --> 00:57:38,900 There are all sorts of asterisks 849 00:57:39,060 --> 00:57:41,780 next to things Anne wrote about Edith, her mother. 850 00:57:42,180 --> 00:57:44,020 Here, for example, it says: 851 00:57:44,300 --> 00:57:48,620 "Version 2 was removed from the first diary by Otto Frank." 852 00:57:49,140 --> 00:57:50,340 Yes, and? 853 00:57:50,580 --> 00:57:52,740 Well, what nonsense is this? 854 00:57:52,900 --> 00:57:54,580 Anne's father never read her diary. 855 00:57:54,780 --> 00:57:56,060 Of course not. 856 00:57:56,140 --> 00:57:58,100 He didn't even know Anne was writing a diary, 857 00:57:58,180 --> 00:58:01,660 but when he came back from the camps and heard that the girls had died... 858 00:58:01,860 --> 00:58:03,500 The girls died? 859 00:58:04,740 --> 00:58:05,740 What girls? 860 00:58:05,820 --> 00:58:09,500 You know, when he heard that Anne and Margot had died at Bergen-Belsen. 861 00:58:11,020 --> 00:58:12,540 What's wrong, my little girl? 862 00:58:12,700 --> 00:58:15,500 Are you trying to say that... 863 00:58:16,940 --> 00:58:19,660 that Otto was the only one... 864 00:58:21,500 --> 00:58:22,980 to survive the war? 865 00:58:24,020 --> 00:58:26,340 What exactly happened to all the others? 866 00:58:26,740 --> 00:58:28,260 I mean, how did they... 867 00:58:28,540 --> 00:58:30,100 What grade did you say you were in? 868 00:58:35,820 --> 00:58:36,820 Wait! 869 00:58:38,780 --> 00:58:40,180 Here, take this. 870 00:58:40,620 --> 00:58:42,060 It's Otto Frank's book. 871 00:58:42,580 --> 00:58:46,140 You'll find everything you need to know about what happened to Anne. 872 00:58:46,300 --> 00:58:48,820 But read it only after you've finished reading the diary. 873 00:59:03,060 --> 00:59:05,940 Anne Frank Bridge, Anne Frank School, Anne Frank Theater. 874 00:59:06,300 --> 00:59:07,540 Anne Frank Theater. 875 00:59:51,580 --> 00:59:55,420 Happy birthday to you 876 00:59:55,580 --> 00:59:59,620 Happy birthday to you 877 00:59:59,780 --> 01:00:05,260 Happy birthday, dear Anne 878 01:00:05,420 --> 01:00:10,860 Happy birthday to you 879 01:00:11,620 --> 01:00:13,340 I want you to have this. 880 01:00:14,420 --> 01:00:18,460 Wear it tonight so you can feel like a real lady. 881 01:00:19,060 --> 01:00:20,540 Just like you deserve, 882 01:00:21,500 --> 01:00:23,500 on this special day. 883 01:00:24,220 --> 01:00:27,220 It's our date, remember. Let's go up to the attic. 884 01:00:27,660 --> 01:00:30,220 Can I borrow your flashlight? 885 01:00:30,580 --> 01:00:33,260 My flashlight? Yeah, sure. 886 01:00:37,580 --> 01:00:40,540 Dear Kitty... 887 01:01:00,020 --> 01:01:01,620 What do you see, Peter? 888 01:01:02,980 --> 01:01:04,700 I see the Allied Forces, 889 01:01:04,860 --> 01:01:06,380 they're coming to liberate us. 890 01:01:07,540 --> 01:01:09,860 And you? What do you see? 891 01:01:10,420 --> 01:01:12,180 I see angels, Peter. 892 01:01:16,820 --> 01:01:19,900 Do you think you'll love me just the same when we get out of here? 893 01:01:22,100 --> 01:01:24,420 That depends. - On what? 894 01:01:26,020 --> 01:01:28,300 On how my heart adjusts to freedom. 895 01:01:43,820 --> 01:01:47,140 Anne? Peter? What are you doing up there? 896 01:01:47,300 --> 01:01:49,180 The broadcast is starting. 897 01:02:01,620 --> 01:02:05,140 Red Army Forces have successfully broken through the German blockade, 898 01:02:05,300 --> 01:02:08,780 crushing their defense lines and inflicting hundreds of thousands of casualties. 899 01:02:08,940 --> 01:02:11,940 Calm down, please! 900 01:02:12,100 --> 01:02:13,980 Surely you don't want to be caught now! 901 01:02:14,140 --> 01:02:16,740 That marks the beginning of the end of the war. 902 01:02:16,900 --> 01:02:20,260 More than a million Russian soldiers gave their lives at Leningrad, 903 01:02:20,420 --> 01:02:22,340 and a million more of the city's residents. 904 01:02:22,500 --> 01:02:26,340 One third of its civilian population died of starvation. 905 01:02:26,500 --> 01:02:29,060 But tonight, as we greet the new year 1944, 906 01:02:29,220 --> 01:02:33,700 the battle moves from occupied Europe straight to the heart of Germany... 907 01:02:45,020 --> 01:02:46,580 Wow. 908 01:02:51,100 --> 01:02:52,380 Oww. 909 01:02:52,540 --> 01:02:53,940 For the Netherlands, 910 01:02:54,100 --> 01:02:58,100 and to all other victims of German aggression... 911 01:03:29,540 --> 01:03:31,340 You slept for so long. 912 01:03:31,620 --> 01:03:33,740 How long? - Two days. 913 01:03:34,100 --> 01:03:36,780 No, I mean, how long have we been here? 914 01:03:37,260 --> 01:03:38,660 More than two years. 915 01:03:39,500 --> 01:03:42,060 Would you like me to leave? - Why do you ask? 916 01:03:42,260 --> 01:03:44,700 I thought you might want to write. - Oh... 917 01:03:45,180 --> 01:03:48,500 Yes, that's nice of you. Thank you, Albert. 918 01:04:03,860 --> 01:04:05,780 You have a fever. - No, I don't. 919 01:04:06,180 --> 01:04:09,540 It's the hunger. - No, it's the realization. 920 01:04:10,060 --> 01:04:11,620 What realization? 921 01:04:12,540 --> 01:04:14,620 That this is not going anywhere. 922 01:04:15,020 --> 01:04:17,340 It would've been better not to hide at all. 923 01:04:17,940 --> 01:04:19,980 Better to die than to nurture the hope 924 01:04:20,100 --> 01:04:21,900 that something good might happen. 925 01:04:22,180 --> 01:04:23,940 You're afraid of what comes after. 926 01:04:24,500 --> 01:04:25,900 No, I'm not. 927 01:04:26,340 --> 01:04:28,340 Because if worst comes to worst, 928 01:04:28,500 --> 01:04:30,780 I'll see the after world from the Greek mythology. 929 01:04:31,100 --> 01:04:34,700 A pure paradise, surrounded by five magnificent rivers. 930 01:04:35,380 --> 01:04:37,180 And Peter? - What about him? 931 01:04:37,340 --> 01:04:39,460 Doesn't he offer some sort of hope? 932 01:04:39,700 --> 01:04:43,220 No. I was just hungry for friendship. 933 01:04:44,940 --> 01:04:46,780 I needed someone to listen to me, 934 01:04:46,940 --> 01:04:49,060 but I can't really fall in love with Peter. 935 01:04:49,300 --> 01:04:52,660 You don't really think that. - What I think is, 936 01:04:53,340 --> 01:04:55,740 if people are basically good and kind 937 01:04:55,900 --> 01:04:58,300 but use their powers to make bombs and planes 938 01:04:58,460 --> 01:04:59,820 to destroy each other, 939 01:05:00,860 --> 01:05:03,220 then what good is all this? 940 01:05:04,020 --> 01:05:06,820 And what chance do I have of surviving anyway? 941 01:05:14,140 --> 01:05:15,540 Ultimately, 942 01:05:15,700 --> 01:05:17,100 deep inside, 943 01:05:17,260 --> 01:05:20,860 I believe that human beings are good in their hearts. 944 01:05:21,020 --> 01:05:22,020 Liar! 945 01:05:22,140 --> 01:05:24,700 Anne never said that! 946 01:05:24,860 --> 01:05:26,860 Oh yeah? And how would you know? 947 01:05:27,020 --> 01:05:28,940 I was there! 948 01:05:29,540 --> 01:05:31,900 Oh, you were, were you? 949 01:05:32,300 --> 01:05:34,860 Yes, actually. I was in the room when she said that. 950 01:05:35,019 --> 01:05:36,579 And her words were: 951 01:05:36,740 --> 01:05:40,380 "It's amazing that after everything we've been through, 952 01:05:40,539 --> 01:05:45,380 all the human evil, I still believe that deep inside 953 01:05:45,819 --> 01:05:48,459 human beings are good." - Wow. 954 01:05:48,620 --> 01:05:52,220 Don't touch me, you evil man! - You go, girl. 955 01:05:52,380 --> 01:05:55,260 It's her! She's the girl who stole the diary! 956 01:05:55,659 --> 01:05:56,739 Lock the doors! 957 01:06:21,660 --> 01:06:24,140 Yay, yay! 958 01:06:30,780 --> 01:06:32,940 Hey, Kitty! Hey, Kitty! 959 01:06:34,460 --> 01:06:35,580 Come on, now! 960 01:06:37,700 --> 01:06:38,859 Go! 961 01:06:46,380 --> 01:06:47,540 Come on, Kitty. 962 01:06:48,780 --> 01:06:50,700 Follow me, quick. They're all over the place. 963 01:06:50,859 --> 01:06:51,780 How did you find me? 964 01:06:51,860 --> 01:06:53,595 I realized you were following some sort of plan 965 01:06:53,619 --> 01:06:55,419 you were mumbling about when we first met. 966 01:06:55,539 --> 01:06:57,180 Anne Frank Bridge, Anne Frank School. 967 01:06:57,260 --> 01:06:59,019 Next was the theater, right? - Exactly. 968 01:06:59,180 --> 01:07:00,500 There's been a change of plans. 969 01:07:09,140 --> 01:07:11,220 Kitty! Hey. 970 01:07:21,940 --> 01:07:24,780 Hey, guys. 971 01:07:53,780 --> 01:07:57,740 Kitty! Kitty, how are you? - Hey, Ava! 972 01:07:59,300 --> 01:08:01,540 I'm so happy to see you again. 973 01:08:02,060 --> 01:08:03,900 What are you doing here? - Hiding. 974 01:08:04,060 --> 01:08:06,860 Hiding? From who? - From the police. 975 01:08:11,580 --> 01:08:13,620 What is it? - A zeppelin. 976 01:08:13,780 --> 01:08:16,340 A zeppelin? - Yeah, like a big balloon. 977 01:08:16,500 --> 01:08:17,820 My father is making it, 978 01:08:17,980 --> 01:08:20,220 so we can fly away in case of trouble. 979 01:08:22,060 --> 01:08:25,660 Omar! Come back to the building, it's dangerous outside. 980 01:08:25,820 --> 01:08:27,980 Who are all these people? - Refugees. 981 01:08:28,460 --> 01:08:29,740 And what does it mean? 982 01:08:29,900 --> 01:08:33,100 It means they managed to run away from war zones and their homelands. 983 01:08:33,260 --> 01:08:34,260 Tell her, Ava. 984 01:08:34,300 --> 01:08:36,420 We didn't even know there was a war going on. 985 01:08:37,020 --> 01:08:38,380 One lovely morning, 986 01:08:38,500 --> 01:08:40,260 soldiers invaded our village. 987 01:08:41,300 --> 01:08:43,500 After two hours, the village was burning. 988 01:08:43,820 --> 01:08:46,700 We run, and run, to the open sea. 989 01:08:50,220 --> 01:08:51,220 There was a storm. 990 01:08:51,820 --> 01:08:55,460 My father, the sailmaker, saved us from drowning. 991 01:08:56,780 --> 01:08:59,300 Then we landed, seeking shelter. 992 01:08:59,900 --> 01:09:01,540 In Spain? No. 993 01:09:01,700 --> 01:09:03,100 Italy? No. 994 01:09:03,260 --> 01:09:04,780 Switzerland? No. 995 01:09:04,940 --> 01:09:06,580 France? No. 996 01:09:06,740 --> 01:09:08,340 Belgium? No. 997 01:09:08,500 --> 01:09:12,260 Then we came here, we were sure we will get shelter here. 998 01:09:12,420 --> 01:09:14,540 They never got it. - Why? 999 01:09:14,700 --> 01:09:17,860 Because, this country decided that it's safe to send them back home. 1000 01:09:18,020 --> 01:09:20,140 Ava, dinner is ready! 1001 01:09:23,460 --> 01:09:25,420 Peter? - What? 1002 01:09:27,020 --> 01:09:29,220 Why didn't you tell me that... 1003 01:09:29,780 --> 01:09:31,340 Anne died? 1004 01:09:32,340 --> 01:09:35,460 Not only Anne, but everybody in the house, except her father. 1005 01:09:36,420 --> 01:09:39,180 I tried, but you wouldn't listen. 1006 01:09:39,420 --> 01:09:43,420 It seems everybody knows who Anne is... was, 1007 01:09:43,780 --> 01:09:46,260 but no one talks about what happened to Anne. 1008 01:09:47,100 --> 01:09:49,340 She died. - How did she die? 1009 01:09:49,500 --> 01:09:52,140 How were they caught in the Secret Annex? Who framed them? 1010 01:09:52,300 --> 01:09:53,820 What happened after she was caught? 1011 01:09:53,980 --> 01:09:56,380 Does it matter? - It matters to me. 1012 01:09:56,940 --> 01:10:00,980 And I'm going to find out. Are you coming or not? 1013 01:10:03,260 --> 01:10:06,540 "Anne was happy when she sat down on the train to Westerbork Camp. 1014 01:10:07,020 --> 01:10:08,980 It was an ordinary passenger train, 1015 01:10:09,140 --> 01:10:11,540 full of travelers on their way home or on holiday." 1016 01:10:18,700 --> 01:10:20,340 "After two years in hiding, 1017 01:10:20,500 --> 01:10:23,260 it was the first time Anne had seen sunlight, 1018 01:10:23,420 --> 01:10:24,820 heard birds chirping, 1019 01:10:24,980 --> 01:10:28,260 seen landscapes changing, and a soft sunset." 1020 01:10:50,220 --> 01:10:51,980 "Anne was happy, 1021 01:10:52,140 --> 01:10:54,900 until she slowly began to understand 1022 01:10:55,060 --> 01:10:58,260 that this train was not taking her to freedom, 1023 01:10:58,420 --> 01:11:01,620 but to what would become a horrible nightmare." 1024 01:11:13,300 --> 01:11:16,780 "Westerbork was a hard-working camp with terrible conditions." 1025 01:11:18,220 --> 01:11:20,220 "But still, Anne's spirit was high, 1026 01:11:20,340 --> 01:11:24,300 because we all had hope that freedom is just around the corner." 1027 01:11:49,140 --> 01:11:52,140 "At last, Anne had some beautiful moments with her mother 1028 01:11:52,300 --> 01:11:53,740 at the Westerbork camp. 1029 01:11:55,780 --> 01:11:59,500 A friendship blossomed between Anne, and Margot, and Edith, 1030 01:11:59,980 --> 01:12:02,020 and for the first time in her life, 1031 01:12:02,340 --> 01:12:04,540 Anne was filled with love for her mother." 1032 01:12:12,060 --> 01:12:13,500 "The West was liberated, 1033 01:12:13,660 --> 01:12:16,860 and it was a matter of weeks or days 1034 01:12:17,020 --> 01:12:19,300 until Anne and the camp would be set free. 1035 01:12:19,860 --> 01:12:22,460 We just had to survive a little longer, 1036 01:12:22,620 --> 01:12:25,740 stay out of the train transports to the East. 1037 01:12:27,300 --> 01:12:29,300 But we were unlucky. 1038 01:12:31,740 --> 01:12:37,100 We were transported on the very last train, ever, to leave this camp. 1039 01:12:38,380 --> 01:12:41,580 Those who survived that train, survived the war. 1040 01:12:43,420 --> 01:12:46,340 From here on out, there was no more suffering. 1041 01:12:47,940 --> 01:12:50,980 What happened from this point onward, to the next camp, 1042 01:12:51,140 --> 01:12:54,780 was no longer connected to life as you know it." 1043 01:12:58,580 --> 01:13:02,580 Peter, can you read this, please? It's just too much for me. 1044 01:13:05,860 --> 01:13:09,820 "The last train to the East pulled away from the platform horribly slowly. 1045 01:13:10,820 --> 01:13:12,220 It was a cattle car, 1046 01:13:12,660 --> 01:13:14,860 with only narrow slits instead of windows. 1047 01:13:15,380 --> 01:13:18,220 We were lucky to stand behind the cracks in the wood, 1048 01:13:19,100 --> 01:13:23,100 as we were probably the last people who could still breathe some fresh air." 1049 01:14:17,740 --> 01:14:19,780 At least I know that while she was on the train, 1050 01:14:19,900 --> 01:14:22,540 Anne had her beautiful imagination to fight her fears with. 1051 01:14:25,660 --> 01:14:29,060 Anne believed in the Ancient Greeks' version of the afterlife, the Underworld, 1052 01:14:29,980 --> 01:14:33,580 which is surrounded by five huge rivers that must be crossed by ferry. 1053 01:14:42,260 --> 01:14:45,300 At the entrance of each river there was a station, 1054 01:14:46,180 --> 01:14:49,660 more and more people, departing from their lives, 1055 01:14:49,820 --> 01:14:51,180 were boarding the ferry. 1056 01:15:08,420 --> 01:15:10,420 According to the Greek mythology, 1057 01:15:10,540 --> 01:15:13,260 before facing the god of the Underworld, 1058 01:15:13,420 --> 01:15:16,060 they had to depart from all their belongings, 1059 01:15:16,740 --> 01:15:19,980 and only then, Hades, the god of the Underworld, 1060 01:15:20,740 --> 01:15:22,860 would decide who stays forever 1061 01:15:23,220 --> 01:15:25,820 and who still has a chance in the next river. 1062 01:15:30,780 --> 01:15:33,500 And that's where it ended? 1063 01:15:34,820 --> 01:15:37,020 This time, the only people left heading 1064 01:15:37,180 --> 01:15:39,820 toward the very last river in the Underworld 1065 01:15:40,540 --> 01:15:42,380 were Anne and Margot. 1066 01:15:51,460 --> 01:15:52,500 Do you know who that is? 1067 01:15:54,260 --> 01:15:56,340 Of course, it's Hanneli. 1068 01:15:57,020 --> 01:15:58,500 Anne's best friend. 1069 01:16:02,060 --> 01:16:04,980 When Anne and her sister got to the camp, 1070 01:16:05,140 --> 01:16:06,980 they were no longer suffering. 1071 01:16:08,260 --> 01:16:10,060 They were just waiting for the end. 1072 01:16:12,260 --> 01:16:14,780 Once they left Mother and Father, 1073 01:16:14,940 --> 01:16:16,460 they had no hope left. 1074 01:16:18,220 --> 01:16:20,180 We met next to the fence. 1075 01:16:21,660 --> 01:16:24,860 Anne still had that mischievous spark in her eyes, 1076 01:16:27,260 --> 01:16:29,340 but it faded every day, 1077 01:16:29,500 --> 01:16:31,540 faded and faded. 1078 01:16:34,020 --> 01:16:36,940 One day, Anne came and told me that Margot, 1079 01:16:37,100 --> 01:16:38,940 her sister, was gone. 1080 01:16:41,460 --> 01:16:42,860 The next day, 1081 01:16:43,860 --> 01:16:45,420 Anne didn't come. 1082 01:16:47,420 --> 01:16:50,940 She... She was gone. 1083 01:16:52,740 --> 01:16:54,860 My dearest Anne... 1084 01:16:55,420 --> 01:16:58,660 Kitty, wait! 1085 01:17:13,260 --> 01:17:15,700 Miss, the site is closing now, it's six o'clock. 1086 01:17:15,860 --> 01:17:18,100 I'll have to ask you to leave, please. 1087 01:17:19,500 --> 01:17:20,940 Kitty, we have to go. 1088 01:17:21,100 --> 01:17:22,500 But if I leave here, 1089 01:17:23,060 --> 01:17:24,540 it's the end for me. 1090 01:17:24,700 --> 01:17:28,700 No! It's the diary that gives you life, not this stone. 1091 01:17:29,180 --> 01:17:32,020 Anne's life ended here, but her dreams came true. 1092 01:17:32,180 --> 01:17:34,900 She became the youngest famous writer ever. 1093 01:17:35,060 --> 01:17:37,100 And you're here to keep telling her story. 1094 01:17:37,260 --> 01:17:39,500 The good parts and the bad parts. 1095 01:19:16,860 --> 01:19:20,260 Families Bau, Bari, Yakita, 1096 01:19:20,380 --> 01:19:23,740 Yawundi, Yakubu, Zakuti. 1097 01:19:23,900 --> 01:19:26,140 Please pack all your belongings. 1098 01:19:26,300 --> 01:19:29,580 We will be back tomorrow morning to take you to the airport 1099 01:19:29,740 --> 01:19:32,500 to complete the deportation procedure 1100 01:19:32,660 --> 01:19:34,780 to take you back to your home countries. 1101 01:19:34,900 --> 01:19:37,540 We are keen to avoid any form of violence, 1102 01:19:37,700 --> 01:19:40,260 it is just a legal procedure. 1103 01:19:40,660 --> 01:19:42,980 I repeat the names of the families. 1104 01:19:43,140 --> 01:19:46,380 Families Bau, Bari, Yakita, 1105 01:19:46,540 --> 01:19:51,540 Yawundi, Yakubu... 1106 01:19:58,380 --> 01:19:59,500 Hi. 1107 01:19:59,620 --> 01:20:00,620 Kitty! 1108 01:20:00,780 --> 01:20:04,260 Did they call your family name? - Yes, they did. 1109 01:20:04,660 --> 01:20:07,900 Don't worry, Ava, we will never let you go. 1110 01:20:26,900 --> 01:20:28,420 I think I have an idea. 1111 01:20:28,940 --> 01:20:30,780 Do we have spray paint in the building? 1112 01:20:31,340 --> 01:20:32,780 What do you think? 1113 01:21:42,780 --> 01:21:45,260 Hello. Oh... 1114 01:21:45,820 --> 01:21:47,980 Hello! Hello? 1115 01:21:49,540 --> 01:21:50,740 My name is Kitty. 1116 01:21:51,540 --> 01:21:54,980 I am Anne Frank's imaginary friend and... 1117 01:21:55,140 --> 01:21:58,220 I am the person who stole the sacred diary 1118 01:21:58,380 --> 01:22:00,900 written by Anne. 1119 01:22:03,180 --> 01:22:05,540 If you do not stop the deportations of refugees, 1120 01:22:05,620 --> 01:22:08,540 I will drop this diary into the burning barrel below. 1121 01:22:11,020 --> 01:22:14,020 Anne did not write this diary so that you could worship her. 1122 01:22:14,540 --> 01:22:16,980 Or name bridges and schools, 1123 01:22:17,140 --> 01:22:19,780 and theaters and train stations after her. 1124 01:22:19,940 --> 01:22:20,940 No. 1125 01:22:21,740 --> 01:22:25,060 The pages themselves are not important. 1126 01:22:25,860 --> 01:22:28,820 What is important, is the message passed down 1127 01:22:28,980 --> 01:22:32,540 to the tens of millions of children who read this diary: 1128 01:22:33,460 --> 01:22:38,060 "Do everything you can to save one single soul from harm. 1129 01:22:38,220 --> 01:22:40,020 Just one soul. 1130 01:22:40,180 --> 01:22:43,460 One soul of a child is worth a lifetime." 1131 01:22:45,180 --> 01:22:46,740 And that... 1132 01:22:46,900 --> 01:22:49,620 That is why I shall burn this diary, 1133 01:22:49,780 --> 01:22:53,620 unless all of these people 1134 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 are granted shelter 1135 01:22:55,540 --> 01:22:58,380 and the guarantee that they may stay in this country 1136 01:22:58,540 --> 01:23:02,060 as free people. For as long as they wish. 1137 01:23:31,420 --> 01:23:34,140 I may look brave, but I'm scared. 1138 01:23:35,060 --> 01:23:36,620 There's still time, you know. 1139 01:23:36,780 --> 01:23:39,140 I can take you and the diary to Anne Frank House, 1140 01:23:39,300 --> 01:23:42,100 where you will live forever with your powers of invisibility. 1141 01:23:42,220 --> 01:23:44,220 No, it's too late for that. 1142 01:23:45,580 --> 01:23:46,940 I'm not worried at all. 1143 01:23:47,420 --> 01:23:49,380 I can feel it in the depth of my being. 1144 01:23:50,300 --> 01:23:51,420 Feel what? 1145 01:23:52,540 --> 01:23:54,580 That now you've completed your journey, 1146 01:23:54,980 --> 01:23:56,380 you will have your own life. 1147 01:23:56,540 --> 01:23:58,340 You don't need the diary anymore. 1148 01:23:58,980 --> 01:24:00,180 Do you really believe that? 1149 01:24:02,700 --> 01:24:03,700 Kitty, 1150 01:24:04,580 --> 01:24:05,860 I love you. 1151 01:24:06,340 --> 01:24:08,500 I'm not going anywhere without you. 1152 01:24:16,380 --> 01:24:19,020 Kitty, can you hear me? 1153 01:24:20,260 --> 01:24:22,460 Kitty, are you there? 1154 01:24:22,980 --> 01:24:25,900 It's been decided that these buses, 1155 01:24:26,060 --> 01:24:29,580 which were supposed to take the deported families to the airport, 1156 01:24:29,740 --> 01:24:32,980 will now take them to their new homes in The Hague. 1157 01:24:33,380 --> 01:24:37,180 But first, we need to have the diary in our possession. 1158 01:24:37,500 --> 01:24:39,980 Don't do it, it might be a trick. I've seen things before. 1159 01:24:42,380 --> 01:24:46,860 The diary will be handed over to my friend Ava. 1160 01:24:47,540 --> 01:24:49,700 She will be the keeper of the diary 1161 01:24:49,860 --> 01:24:53,940 until the very last person in this shelter 1162 01:24:54,100 --> 01:24:56,100 will be granted a new home in this country. 1163 01:24:56,980 --> 01:25:00,220 I trust a lot has changed since Anne's days, 1164 01:25:00,860 --> 01:25:04,620 and no one will dare to harm Ava, 1165 01:25:04,780 --> 01:25:07,660 not even for the sake of the precious diary 1166 01:25:07,820 --> 01:25:09,780 the entire world is looking for. 1167 01:25:09,940 --> 01:25:11,740 Kitty, stay calm. 1168 01:25:11,900 --> 01:25:14,060 Of course no one will harm Ava. 1169 01:25:14,500 --> 01:25:17,300 Start sending people out. 1170 01:25:21,780 --> 01:25:24,340 Trust me, Kitty, no one will touch this diary 1171 01:25:24,500 --> 01:25:26,980 until the very last family is registered. 1172 01:25:28,340 --> 01:25:31,740 You are my hero, Kitty, and I will love you forever. 1173 01:26:12,420 --> 01:26:14,620 What happened to the girl? - What girl? 1174 01:26:15,180 --> 01:26:17,780 The girl who stole the diary. - Oh... 1175 01:26:17,940 --> 01:26:19,140 She vanished. 1176 01:26:55,980 --> 01:26:58,620 I feel so cold. I'm freezing. 1177 01:26:59,020 --> 01:27:01,060 That's a good sign, my love. 1178 01:27:02,140 --> 01:27:05,020 Do you think three hours without the diary is enough to know? 1179 01:27:06,580 --> 01:27:08,220 I think it's forever now. 1180 01:27:16,940 --> 01:27:18,140 Kitty? 1181 01:27:19,460 --> 01:27:20,660 Kitty! 1182 01:27:22,700 --> 01:27:23,740 Kitty! 1183 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 Kitty! 1184 01:27:31,780 --> 01:27:33,740 Kitty! 1185 01:27:59,860 --> 01:28:04,580 My heart, it knows 1186 01:28:05,620 --> 01:28:09,100 A loving soul 1187 01:28:09,260 --> 01:28:10,740 It's hard 1188 01:28:11,100 --> 01:28:13,020 So hard 1189 01:28:15,380 --> 01:28:17,780 Letting go 1190 01:28:18,500 --> 01:28:22,220 I try, I try 1191 01:28:24,060 --> 01:28:26,820 Painting the sky 1192 01:28:27,660 --> 01:28:31,740 With heavy wings 1193 01:28:33,220 --> 01:28:38,580 Colors they sing to the wind 1194 01:28:39,580 --> 01:28:41,260 The wind 1195 01:28:41,940 --> 01:28:46,340 The wind passes me by 1196 01:28:49,940 --> 01:28:54,580 My nights, my days 1197 01:28:55,780 --> 01:28:58,860 Float by like waves 1198 01:28:59,380 --> 01:29:03,540 My heart, it drains 1199 01:29:03,700 --> 01:29:08,500 But my mind, it sings 1200 01:29:08,660 --> 01:29:12,500 I try, I try 1201 01:29:14,300 --> 01:29:17,100 Painting the sky 1202 01:29:17,900 --> 01:29:21,500 With heavy wings 1203 01:29:23,340 --> 01:29:28,780 Colors they sing to the wind 1204 01:29:29,580 --> 01:29:31,180 The wind 1205 01:29:31,980 --> 01:29:36,460 The wind passes me by 1206 01:29:43,260 --> 01:29:47,580 My heart, it knows 1207 01:29:49,020 --> 01:29:52,540 A loving soul 1208 01:29:52,700 --> 01:29:53,940 It's hard 1209 01:29:54,460 --> 01:29:56,540 So hard 1210 01:29:58,700 --> 01:30:01,660 Letting go 1211 01:30:01,820 --> 01:30:05,700 I try, I try 1212 01:30:07,420 --> 01:30:10,380 Painting the sky 1213 01:30:10,940 --> 01:30:15,380 With heavy wings 1214 01:30:16,420 --> 01:30:22,100 Colors they sing to the wind 1215 01:30:22,740 --> 01:30:24,300 The wind 1216 01:30:25,260 --> 01:30:29,500 The wind passes me by 1217 01:30:31,620 --> 01:30:35,780 I try, I try 1218 01:30:37,380 --> 01:30:40,620 Painting the sky 1219 01:30:40,780 --> 01:30:45,660 With heavy wings 1220 01:30:46,100 --> 01:30:52,340 Colors they sing to the wind 1221 01:30:52,500 --> 01:30:54,420 The wind 1222 01:30:55,020 --> 01:31:00,980 {\an8}The wind passes me by 89673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.