All language subtitles for VEED-subtitles_[AniPlus] Soredemo Ayumu wa Yosetekuru (When Will Ayumu Make His Move) - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 {\fad(1500,700)\blur06\pos(994,184)}تیم ترجمه انی‌پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 {\fad(1500,700)\blur06\pos(354,460)}‌Tel: @aniplus 3 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 {\fad(1500,700)\blur06\pos(366.667,331.333)}www.aniplus.me 4 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 {\fad(1500,700)\blur06\pos(1360.667,392)}Maryam | ترجمه و زیرنویس: مریم 5 00:00:05,290 --> 00:00:07,580 .خوشحالم که بارون بند اومد 6 00:00:07,580 --> 00:00:08,330 .آره 7 00:00:09,290 --> 00:00:11,630 .چتر نیاوردم مدرسه 8 00:00:11,630 --> 00:00:13,500 .برا یه مدتی نگران بودم 9 00:00:16,379 --> 00:00:17,420 چیزی شده؟ 10 00:00:17,580 --> 00:00:21,750 چیزی نیست. فقط تازه داشتم متوجه می‌شدم\N.شاید خوشحالم نیستم که بارون بند اومده 11 00:00:22,130 --> 00:00:22,750 ها؟ 12 00:00:22,960 --> 00:00:26,170 با دونستنِ این موضوع که می‌تونستم\N...دوباره یه چترو باهات شریک بشم 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,380 .حیف شد 14 00:00:31,290 --> 00:00:35,630 نه، شاید نداشته باشی. می‌تونستم یکی از \N.ماکی یا چیز دیگه‌ای قرض بگیرم 15 00:00:39,460 --> 00:00:40,130 !سنپای 16 00:00:46,210 --> 00:00:49,130 .متاسفم. ممنون که لباسا رو بهم قرض دادی 17 00:00:49,630 --> 00:00:50,540 .و برام چایی درست کردی 18 00:00:50,880 --> 00:00:53,630 .نه، مشکلی نیست. من باید ازت تشکر کنم 19 00:00:55,830 --> 00:00:58,460 .واسه این که، امم... اونجا کمکم کردی 20 00:00:58,790 --> 00:01:01,750 .البته. خوشحالم که خیس نشدی، سنپای 21 00:01:04,670 --> 00:01:07,460 .حتی برای منم یکم بزرگه 22 00:01:07,920 --> 00:01:10,380 .آره، این پیراهن بابامه 23 00:01:10,710 --> 00:01:12,420 .متاسفم، این بهترین چیزیه که می‌تونم بهت بدم 24 00:01:14,670 --> 00:01:15,789 چیه؟ 25 00:01:15,789 --> 00:01:18,880 بابات... مرد درشت هیکلی‌ـه؟ 26 00:01:19,960 --> 00:01:21,830 آره، مشکلی داره؟ 27 00:01:22,170 --> 00:01:24,250 الان که فکرشو می کنم، پدرمادرت کجان؟ 28 00:01:24,500 --> 00:01:26,960 .آره، بگمونم رفتن بیرون جایی 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 .که اینطور 30 00:01:29,830 --> 00:01:32,830 .امیدوارم بتونم درست خودمو بهشون معرفی کنم 31 00:01:33,170 --> 00:01:35,000 .حواسم باشه که دفعه بعد که اینجام اینکارو بکنم 32 00:01:35,210 --> 00:01:37,960 .لـ-لازم نیست که خیلی رسمی باشی 33 00:01:38,500 --> 00:01:40,330 شغل‌شون چیه؟ 34 00:01:40,750 --> 00:01:42,330 .بابام یه نویسنده‌س 35 00:01:42,670 --> 00:01:44,789 !چی؟ این فوق‌العاده‌ـست 36 00:01:45,130 --> 00:01:50,039 .همیشه داره کتابای واقعاً سختی می‌نویسه\N.شاید واسه همینه که مدام اخم تو چهره‌ش داره 37 00:01:51,920 --> 00:01:53,500 تو شوگی خوبه؟ 38 00:01:55,539 --> 00:01:58,210 .گفتی بابابزرگت بهت یاد داده که چجوری بازی کنی 39 00:01:58,500 --> 00:01:59,789 ...پس قرض می‌کنم پدرت 40 00:02:00,330 --> 00:02:02,130 .یکم تنقلات واقعاً خوبی داریم 41 00:02:02,420 --> 00:02:03,750 .می‌رم بیارمشون 42 00:02:13,960 --> 00:02:17,130 .دفعه بعد که اومدم، امیدوارم اجازه بدی اتاق‌ـتو ببینم 43 00:02:17,380 --> 00:02:20,250 .آره. خب... راجبش فکر می‌کنم 44 00:02:20,750 --> 00:02:22,420 .بهرحال، ممنون که دعوتم کردی 45 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 ...بابا 46 00:02:33,290 --> 00:02:36,000 ...اوروشی. این مرد 47 00:02:37,420 --> 00:02:39,130 این مرد جوون کیه؟ 48 00:02:39,130 --> 00:02:40,250 .از آشنایی‌تون خوشوقتم 49 00:02:40,579 --> 00:02:41,960 .اسمم آیومو تاناکاست 50 00:02:42,130 --> 00:02:44,210 ...دخترتون اوروشی-سان تو فعالیت‌های باشگاهی با من خیلی مهربون‌‌ـه 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,670 !اون... اون دوست‌پسرم‌ـه 52 00:02:50,670 --> 00:02:52,500 !زود باش، بیا بریم، دوست‌پسر 53 00:02:52,920 --> 00:02:53,960 !اوه، باشه 54 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 {\frz355.2\pos(251.2,422)}{\an7}آیومو کی قراره حرکت‌ـشو بزنه؟ 55 00:03:03,960 --> 00:03:07,540 {\pos(776.8,390)\frz3.581}{\an7}اوکونومیاکی 56 00:03:05,380 --> 00:03:07,540 .بفرمایین. یه یاکی مخلوط 57 00:03:10,420 --> 00:03:11,960 .ممنون، آقا 58 00:03:11,960 --> 00:03:13,210 .خیلی ممنون 59 00:03:12,420 --> 00:03:17,960 {\pos(173.6,980.8)}{\an7}بازی ۱۰: نمی‌تونم جا بزنم، سنپای 60 00:03:15,710 --> 00:03:16,540 .سنپای 61 00:03:17,000 --> 00:03:18,829 چرا اونجا همچین حرفی زدی؟ 62 00:03:21,790 --> 00:03:22,829 حالت خوبه؟ 63 00:03:24,750 --> 00:03:26,290 .ببخشید، خوبم 64 00:03:26,750 --> 00:03:28,500 .می‌رم یکم زیر آب سرد بگیرمش 65 00:03:33,380 --> 00:03:35,040 واسه اوروشی اتفاقی افتاده؟ 66 00:03:35,380 --> 00:03:38,170 .یکم پیش به پدرش برخورد کردیم 67 00:03:38,500 --> 00:03:40,750 اوه، پس دیدیش؟ 68 00:03:41,079 --> 00:03:45,250 پس، امم، سنپای و پدرش با هم کنار نمیان؟ 69 00:03:45,540 --> 00:03:47,329 ...چی؟ نه 70 00:03:47,750 --> 00:03:50,130 .مدت طولانی‌ـه که می‌شناسمشون 71 00:03:50,130 --> 00:03:52,079 .ولی تا اونجایی که می‌دونم، خوب با هم کنار میان 72 00:03:52,500 --> 00:03:53,380 جدی؟ 73 00:03:54,829 --> 00:03:56,210 اتفاقی افتاده؟ 74 00:03:57,880 --> 00:04:02,500 ‫وقتی بحث شوگی رو پیش کشیدم، \N‫بنظر میومد که عمداً موضوع رو عوض می‌کنه. 75 00:04:03,380 --> 00:04:06,210 .فکر کردم ممکنه دلیلی واسش داشته باشه 76 00:04:08,130 --> 00:04:13,710 احمق لعنتی. تا کی می‌خواد دخترشو مجبور\N کنه که مواظب رفتارش باهاش باشه؟ 77 00:04:16,209 --> 00:04:17,170 ...بابام 78 00:04:18,209 --> 00:04:20,459 .می‌خواد که یه بازیکن حرفه‌ای شوگی بشه 79 00:04:22,790 --> 00:04:25,040 .البته، این قبل از تولدم بود 80 00:04:25,500 --> 00:04:27,580 .ولی اوضاع خوب پیش نرفت 81 00:04:28,040 --> 00:04:30,040 .بعد اون، بازی کردنو کنار گذاشت 82 00:04:30,580 --> 00:04:34,250 .فکر کنم بعد از اون بابا شروع کردن به متنفر شدن از شوگی 83 00:04:34,580 --> 00:04:37,920 .واسه همین یجورایی سخته که راجبش باهاش حرف بزنی 84 00:04:38,750 --> 00:04:41,960 .حتی نتونستم بهش بگم که تو باشگاه شوگی‌م 85 00:04:42,830 --> 00:04:48,250 ‫یکم پیش تو خونه، اگه می‌ذاشتم به صحبت کردن ادامه بدی،\N‫بنظر میومد که راجب باشگاه بهش می‌گفتی، واسه همین... 86 00:04:49,080 --> 00:04:50,880 .ببخشید که عصبانیت کردم 87 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 ...سنپای 88 00:04:57,130 --> 00:04:59,380 .فکر می‌کردم که اینجا پیدات می‌کنم، اوروشی 89 00:04:59,790 --> 00:05:01,040 مدتی می‌شه که ندیدمت، نه؟ 90 00:05:01,630 --> 00:05:03,130 .مطمئناً همینطوره، پیرمرد 91 00:05:03,380 --> 00:05:04,420 .از دیدنت خوشحالم 92 00:05:04,580 --> 00:05:05,920 ...بابا 93 00:05:05,920 --> 00:05:09,040 .احساس می‌کنم که می‌دونم اینجا چه خبره 94 00:05:09,380 --> 00:05:10,880 .بالاخره، من پدرتم 95 00:05:11,630 --> 00:05:13,000 .بهرحال، میریم خونه 96 00:05:13,630 --> 00:05:15,670 ...امم! بابا، من 97 00:05:15,830 --> 00:05:16,630 .هیچی نگو 98 00:05:18,290 --> 00:05:20,040 .نمی‌خوام راجبش بشنوم 99 00:05:22,420 --> 00:05:23,380 .میریم 100 00:05:23,630 --> 00:05:24,420 .آقا 101 00:05:25,630 --> 00:05:26,460 چیه؟ 102 00:05:26,830 --> 00:05:29,540 می‌تونم به یه دوئل دعوت‌ـتون کنم؟ 103 00:05:29,750 --> 00:05:30,880 یه دوئل؟ 104 00:05:30,960 --> 00:05:35,540 اگه من برنده شدم، ازتون می‌خوام\N.که به حرفای دخترتون گوش کنین 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,040 ...آیومو 106 00:05:38,130 --> 00:05:39,210 چجور دوئلی؟ 107 00:05:40,130 --> 00:05:41,290 .یه بازیِ شوگی 108 00:05:43,460 --> 00:05:46,670 ‫چندین سال می‌شه که اینجا نیومدی.\N‫ایستادن‌ـو بذار کنار و بشین. 109 00:05:47,000 --> 00:05:49,420 .گوشت‌خوک و پیاز مورد علاقه‌ـتو درست می‌کنم 110 00:05:49,420 --> 00:05:50,750 ...پیر مرد 111 00:05:51,330 --> 00:05:53,170 .لطفاً آقا 112 00:05:55,830 --> 00:05:58,500 یه هندیکپ هشت‌قطعه‌ای مشکلی نداره؟ 113 00:06:00,380 --> 00:06:01,080 .نه 114 00:06:02,420 --> 00:06:04,080 .باشه، انجامش میدم 115 00:06:04,580 --> 00:06:07,420 .اگه تو برنده شی، حرفای دخترم‌ـو می‌شنوم 116 00:06:11,580 --> 00:06:13,580 مطمئنین که می‌‌خواین با یه هندیکپ هشت‌قطعه‌ای بازی کنین؟ 117 00:06:15,290 --> 00:06:16,670 چرا، عصبانی‌ای؟ 118 00:06:16,670 --> 00:06:18,170 باید قطعه‌های بیشتری رو کنار بذارم؟ 119 00:06:19,040 --> 00:06:19,830 .نه 120 00:06:22,670 --> 00:06:25,290 .پس بیا قال قضیه رو بِکَنیم 121 00:06:54,960 --> 00:06:57,790 .شکست‌ـو می‌پذیرم 122 00:06:58,540 --> 00:07:00,250 .خیلی سریع شکستش داد 123 00:07:00,250 --> 00:07:02,210 .نمی‌دونستم اینقدر خوبه 124 00:07:06,000 --> 00:07:07,420 ...آ-آیومو 125 00:07:07,420 --> 00:07:09,960 .زود باش، اوروشی. میریم 126 00:07:10,960 --> 00:07:14,580 ...اوه، امم، بابا... من 127 00:07:14,830 --> 00:07:18,830 اگه من برنده شم، دیگه مجبور نیستم چیزی که می‌گی رو بشنوم، درسته؟ 128 00:07:18,960 --> 00:07:20,420 .حالا بیا بریم 129 00:07:21,250 --> 00:07:22,330 !لطفاً صبر کنین 130 00:07:22,830 --> 00:07:24,960 .یه فرصت دیگه بهم بدیم. فقط یه بازی‌ِ دیگه 131 00:07:29,250 --> 00:07:31,830 فکر می‌کنی اگه دوباره بازی می‌کردیم، می‌تونستی منو شکست بدی؟ 132 00:07:31,830 --> 00:07:32,790 ...خب 133 00:07:32,790 --> 00:07:37,080 .فکر کنم اون بازیِ آخر بهت نشون دادم که چقدر بهترم 134 00:07:37,460 --> 00:07:39,580 ...می‌دونم، ولی... لطفاً 135 00:07:41,040 --> 00:07:45,250 .تورو خدا نگاه کن! فکر می‌کردم اگه ببازی، تسلیم می‌شی 136 00:07:46,920 --> 00:07:50,880 ،آره، گفتم اگه ببازم\N.به حرفات گوش میدم 137 00:07:51,170 --> 00:07:53,500 .ولی مطلقاً قصد ندارم این اجازه رو بدم 138 00:07:55,000 --> 00:07:55,960 ...بابا 139 00:07:56,210 --> 00:07:58,210 !چطور تونستم اجازه بدم 140 00:07:58,540 --> 00:08:00,460 !ازدواج، تو سن تو 141 00:08:02,500 --> 00:08:04,210 ازدواج؟ 142 00:08:10,420 --> 00:08:12,380 چی؟‌ ازدواج نیست؟ 143 00:08:12,380 --> 00:08:13,250 !نه 144 00:08:13,250 --> 00:08:17,750 ،ولی تو اونو دوست‌پسر صدا زدی\N...و این قیافه واقعاً جدی رو تو چهره‌ـت داشتی 145 00:08:17,750 --> 00:08:19,920 !قـ-قضیه دوست‌پسر یه دروغ بود 146 00:08:20,130 --> 00:08:21,790 !ما حتی به کاپل بودنم نزدیک نیستیم 147 00:08:26,790 --> 00:08:28,170 ...خیالم راحت شد 148 00:08:28,830 --> 00:08:33,630 .حتی خودمو واسه بدترین سناریو آماده کرده بودم\N.آماده بودم بشنوم که بهم می‌گی حامله‌ای 149 00:08:33,960 --> 00:08:35,789 !همچین ایده‌های خنده‌داری رو نگو خواهشاً 150 00:08:36,539 --> 00:08:39,960 پس چی داشتی بهم می‌گفتی؟ 151 00:08:41,210 --> 00:08:42,460 ...خب 152 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 .بابا 153 00:08:54,330 --> 00:08:56,830 .من تو باشگاه شوگی‌م 154 00:08:59,330 --> 00:09:00,500 باشگاه شوگی؟ 155 00:09:01,040 --> 00:09:02,330 تو اوروشی؟ 156 00:09:02,710 --> 00:09:03,460 .آره 157 00:09:07,210 --> 00:09:08,460 ...اوروشی 158 00:09:10,830 --> 00:09:12,080 !پس اینجایی 159 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 !اوه، اوروشی! توئم اینجایی 160 00:09:14,080 --> 00:09:15,830 !مـ-مامان 161 00:09:16,710 --> 00:09:19,630 .تو دفترت نبودی، واسه همین اومدم دنبالت 162 00:09:20,130 --> 00:09:23,040 !کم پیش میاد که اینجا پیدات کنم 163 00:09:23,040 --> 00:09:25,080 اوه! این مرد جوون کیه؟ 164 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 .از آشنایی‌تون خوشوقتم 165 00:09:27,040 --> 00:09:28,460 .اسمم آیومو تاناکاست 166 00:09:30,790 --> 00:09:32,750 پس مراسم کِی‌ـه؟ 167 00:09:33,080 --> 00:09:34,210 !مامان 168 00:09:34,210 --> 00:09:35,830 اوه؟ مراسم نیست؟ 169 00:09:35,830 --> 00:09:37,540 ‫مامان و بابام...! 170 00:09:37,880 --> 00:09:40,540 .بهرحال، وسط یه موضوع مهم بودیم 171 00:09:40,540 --> 00:09:41,920 اوه، جدی؟ 172 00:09:42,960 --> 00:09:45,920 !پس بگمونم امشب اینجا شام بخوریم 173 00:09:46,380 --> 00:09:48,250 !بمون و بهمون ملحق شو، تاناکا-کون 174 00:09:48,540 --> 00:09:50,540 .ممنوم خانم، خیلی دوست دارم 175 00:09:50,880 --> 00:09:53,500 !ببخشید! چهار تا غذای مخصوص لطفاً 176 00:09:53,830 --> 00:09:54,540 !الان حاضر می‌شه 177 00:09:56,750 --> 00:10:00,210 .وای، پس اوروشی تو باشگاه شوگی‌ـه 178 00:10:00,790 --> 00:10:02,540 .یه حسی داشتم که اینطوره 179 00:10:03,420 --> 00:10:05,920 !و توئم تو باشگاه باهاشی 180 00:10:06,580 --> 00:10:09,670 .این دختر هیچوقت بهمون چیزی نمی‌گه 181 00:10:10,210 --> 00:10:13,630 ممکنه ازتون بخوام که بهم بگیم سنپای تو بچگی چجوری بود؟ 182 00:10:13,630 --> 00:10:14,750 !بس کن 183 00:10:14,750 --> 00:10:17,630 چرا باید هر بار که میام اینجا از اون بپرسی؟ 184 00:10:17,630 --> 00:10:20,920 ...خب، اوروشی شبا خیلی گریه می‌کرد 185 00:10:20,920 --> 00:10:22,250 !از چند سال پیش داریم حرف می‌زنیم؟ 186 00:10:22,250 --> 00:10:23,540 ...و تخت‌ـو خیس می‌کرد 187 00:10:22,540 --> 00:10:24,630 !اَه! مامان! بس کن دیگه 188 00:10:26,380 --> 00:10:29,580 امم، می‌شه به بحث جدی‌‌ـمون برگردیم؟ 189 00:10:29,960 --> 00:10:31,630 .من جدی‌م 190 00:10:32,290 --> 00:10:33,210 .اوروشی 191 00:10:34,710 --> 00:10:38,750 .نگران پدرت نباش. هر کاری می‌خوای بکن 192 00:10:42,420 --> 00:10:43,290 چیزی شده؟ 193 00:10:43,830 --> 00:10:46,960 ...اوه، انگار خیلی راحت بود 194 00:10:46,960 --> 00:10:50,080 .یعنی، بابا. فکر می‌کردم از شوگی متنفری 195 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 ...خب 196 00:10:51,790 --> 00:10:53,790 .پدرت عاشق شوگی‌ـه 197 00:10:55,960 --> 00:10:58,130 !ببخشید. عزیزم 198 00:10:58,380 --> 00:11:00,790 .داری اوروشی رو از دُرُ بَرت عصبانی می‌کنی 199 00:11:01,290 --> 00:11:03,210 .وقت‌ـشه بهش بگی 200 00:11:03,210 --> 00:11:04,080 ...ولی 201 00:11:04,080 --> 00:11:06,330 .از موقعی که اوروشی سه‌ساله بود شروع شد 202 00:11:12,790 --> 00:11:14,670 چی؟ تسلیم می‌شی؟ 203 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 .نه، هنوزم می‌تونم اینکارو بکنم 204 00:11:17,830 --> 00:11:20,170 !بابا! بابابزرگ 205 00:11:20,460 --> 00:11:21,580 دارین شوگی بازی می‌کنین؟ 206 00:11:21,960 --> 00:11:23,460 .اوه، آره 207 00:11:23,790 --> 00:11:25,380 !اوروشی می‌خواد بازی کنه 208 00:11:25,790 --> 00:11:27,460 ...چی؟ ولی 209 00:11:27,460 --> 00:11:29,500 .بیا اینجا، اوروشی 210 00:11:31,130 --> 00:11:33,500 .خیلی‌خب، این یکی‌ـو حرکت بده 211 00:11:33,500 --> 00:11:34,330 !باشه 212 00:11:34,750 --> 00:11:35,670 چی؟ 213 00:11:39,920 --> 00:11:41,420 .شکست‌ـو می‌پذیرم 214 00:11:41,750 --> 00:11:43,000 برنده شدم؟ 215 00:11:43,330 --> 00:11:45,920 !آره، برنده شدی. آفرین 216 00:11:45,920 --> 00:11:48,420 !نه، بابابزرگ همه کارا رو می‌کرد 217 00:11:48,830 --> 00:11:51,330 .بابات به اندازه تو توی اینکار خوب نیست، اوروشی 218 00:11:51,330 --> 00:11:54,040 !بی‌خیال، تو بودی که بازی می‌کردی، بابابزرگ 219 00:11:54,040 --> 00:11:55,920 !تو اینکار بدی، بابا 220 00:11:59,580 --> 00:12:03,170 .بعدِ اون یه مدتی شوگی رو کنار گذاشت 221 00:12:03,630 --> 00:12:06,500 وقتی کسی تو خونه راجب بازی\N.حرف می‌زد، اصلاً خوشش نمیومد 222 00:12:06,960 --> 00:12:08,130 ‫به عبارت دیگه... 223 00:12:08,500 --> 00:12:12,170 .پدرت بیشتر از یه دهه‌س که یه‌ریز قهر کرده 224 00:12:15,880 --> 00:12:18,630 .واقعاً دلیل احمقونه‌ایه 225 00:12:18,830 --> 00:12:19,960 می‌دونم، نه؟ 226 00:12:20,630 --> 00:12:24,040 .واقعاً شوگی رو دوست داره، ولی خیلی کله شق‌ـه 227 00:12:24,040 --> 00:12:27,540 .بگمونم همیشه همینطور بوده 228 00:12:27,960 --> 00:12:28,790 !می‌دونم 229 00:12:29,710 --> 00:12:30,880 ...تموم این مدت 230 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 ...تموم این مدت 231 00:12:34,040 --> 00:12:35,000 سنپای؟ 232 00:12:39,920 --> 00:12:43,380 !تموم این مدت، فقط داشت قهر می‌کرد؟ و اون یه مرد بالغه 233 00:12:49,380 --> 00:12:51,330 !ممنونم، خوشمزه بود 234 00:12:51,330 --> 00:12:52,040 !خوش اومدین 235 00:12:57,880 --> 00:13:00,540 این باعث می‌شه به این فکر کنم که تا \N.حالا در مورد چیزی اینقدر نگران نبودم 236 00:13:00,540 --> 00:13:02,170 .ولی خوشحالم که جواب داد 237 00:13:02,170 --> 00:13:04,250 .آره. ممنون از کمکت 238 00:13:04,250 --> 00:13:07,420 .نه، کاری نکردم 239 00:13:08,040 --> 00:13:10,170 .تنها کاری که کردم این بود که فوری کشته شدم 240 00:13:10,420 --> 00:13:11,420 .این درست نیست 241 00:13:12,380 --> 00:13:18,250 یعنی، اگه آیومو اونجا نبود، شاید هیچوقت جرأت\N.اینو پیدا نمی‌کردم که بابا بگم تو باشگاه شوگی‌م 242 00:13:20,250 --> 00:13:21,130 چیزی شده، سنپای؟ 243 00:13:21,540 --> 00:13:22,580 !چیزی نیست 244 00:13:23,670 --> 00:13:26,750 اوه، چرا بهش گفتی؟ 245 00:13:26,750 --> 00:13:29,130 .باعث شدی بعنوان پدرش شأن‌ـمو از دست بدم 246 00:13:29,670 --> 00:13:34,330 اوه، اشکالی نداره. باید بهش نشون بدی که\Nچقدر تو شوگی خوبی، مگه نه؟ 247 00:13:34,630 --> 00:13:37,250 .نه، فقط تو اون بده 248 00:13:37,540 --> 00:13:39,580 .ولی بنظرم بچه خوبی‌ـه 249 00:13:40,290 --> 00:13:43,000 .حرکاتش اونقدر سرراست بود که، تقریباً نیروبخش بود 250 00:13:43,540 --> 00:13:46,500 .وقتی منو به چالش کشید، واسه کمک به دخترم بود 251 00:13:47,500 --> 00:13:49,790 .و انگار اوروشی هم بهش اعتماد داره 252 00:13:51,170 --> 00:13:53,750 ...نه اینکه از چیزی مطمئن باشم 253 00:13:54,080 --> 00:13:55,880 .دوباره شروع نکنی بازم قهر کنیا 254 00:14:04,960 --> 00:14:08,420 {\pos(883.2,205.2)}{\an7}باشگاه شوگی 255 00:14:04,960 --> 00:14:08,420 {\pos(864,464.4)}{\an7}اوروشی یائوتومه 256 00:14:04,960 --> 00:14:08,420 {\pos(883.2,550.8)}{\an7}آیومو تاناکا 257 00:14:04,960 --> 00:14:08,420 {\pos(864,658.8)}{\an7}تاکِرو کاکوریو 258 00:14:04,960 --> 00:14:08,420 {\pos(902.4,745.2)}{\an7}رین کاگاوا 259 00:14:09,420 --> 00:14:12,880 !خیلی‌خب، واسه یه روز پر از شوگی دیگه آماده شین 260 00:14:14,170 --> 00:14:16,630 .سنپای. امروز شدیداً مشتاقی 261 00:14:16,830 --> 00:14:17,630 .آره 262 00:14:17,920 --> 00:14:20,880 .چون سفر چهار روزه سال‌سومیا از هفته بعدی شروع می‌شه 263 00:14:21,080 --> 00:14:23,580 ‫نمی‌تونم بیام باشگاه، \N‫پس باید تا وقتی که می‌تونم بازی کنم! 264 00:14:23,790 --> 00:14:25,420 چی! چهار روز...؟ 265 00:14:25,920 --> 00:14:28,750 اوروشی! داری چیکار می‌کنی!؟ 266 00:14:29,080 --> 00:14:32,960 بهت گفتم، یه جلسه شروع کار واسه سفر داریم \N!و داریم واسه گروه‌هامون تصمیم می‌گیریم 267 00:14:33,920 --> 00:14:35,460 امروز بود؟ 268 00:14:35,750 --> 00:14:36,420 .آره 269 00:14:36,670 --> 00:14:40,710 !باشه، فقط یه بازی؟ خیلی طول نمی‌کشه 270 00:14:40,710 --> 00:14:43,580 !آره، البته! همینکه برگشتی 271 00:14:43,710 --> 00:14:44,710 ‫ بیا! 272 00:14:44,080 --> 00:14:44,710 ‫داری چیکار--! 273 00:14:45,170 --> 00:14:47,330 !ببخشید! اینو قرض می‌گیرم 274 00:14:47,330 --> 00:14:49,000 !باهام مثل یه گربه رفتار نکن 275 00:14:49,000 --> 00:14:50,630 .بعداً بهت یکم علف گربه می‌دم 276 00:14:53,170 --> 00:14:54,580 ...سفر مدرسه 277 00:14:56,630 --> 00:14:59,130 .فکر کنم می‌رن نارا و کیوتو 278 00:14:59,830 --> 00:15:02,960 .خیلی حسودیم شد. کاش می‌تونستم برم 279 00:15:05,080 --> 00:15:07,500 باز داری به غذا فکر می‌کنی، مگه نه؟ 280 00:15:08,290 --> 00:15:11,670 .خب، مشکلش چیه؟ غذایِ خوب، غذایِ خوب‌ـه 281 00:15:12,040 --> 00:15:13,380 .هیچوقت نگفتم مشکلی داره 282 00:15:14,420 --> 00:15:15,960 ...ولی می‌دونی، تاناکا-سان 283 00:15:16,920 --> 00:15:19,000 .فکر می‌کنم حتی بدتر از همیشه بازی می‌کنی 284 00:15:19,630 --> 00:15:23,710 افسرده شدی که فهمیدی خانم رییس چهار روز نمیاد؟ 285 00:15:24,080 --> 00:15:25,500 .نمی‌دونم داری راجب چی حرف می‌زنی 286 00:15:27,630 --> 00:15:29,250 داری چیکار می‌کنی؟ 287 00:15:29,630 --> 00:15:31,580 .اوه، نه، منظورم این نیست 288 00:15:32,210 --> 00:15:35,460 .اشتباه بی‌دقتی بود. افسرده نیستم 289 00:15:38,080 --> 00:15:39,750 !اصلاً امیدی بهت نیست 290 00:15:39,960 --> 00:15:41,670 !هنوز نوبتم نشده 291 00:15:43,500 --> 00:15:46,460 .وقتی افسرده‌ای، خیلی واضح بروزش می‌دی، تاناکا-سان 292 00:15:47,880 --> 00:15:49,290 .باشه، اعتراف می‌کنم 293 00:15:49,460 --> 00:15:51,710 .حقیقت اینه که یکم افسرده‌م 294 00:15:52,540 --> 00:15:54,040 .دقیقاً حق با توئه 295 00:15:56,790 --> 00:15:57,580 رین؟ 296 00:15:57,580 --> 00:15:58,880 .می‌دونم چی کمک می‌کنه 297 00:15:59,080 --> 00:16:02,330 !بهت آموزش سختی می‌دم که وقتی واسه دلتنگیش نداشته باشی 298 00:16:03,380 --> 00:16:07,000 ،پس وقتی خانم رییس برگشت\N!می‌تونیم با این که چقدر خوبی خوبی غافلگیرش کنیم 299 00:16:07,580 --> 00:16:08,420 .ممنونم 300 00:16:09,460 --> 00:16:11,420 !خودتو آماده کن... قرار نیست آسون باشه 301 00:16:12,130 --> 00:16:14,460 ولی از کجا فهمیدی که من افسرده‌م؟ 302 00:16:14,460 --> 00:16:17,000 .واقعاً وحشتناک بازی می‌کردی، حتی واسه خودت 303 00:16:17,380 --> 00:16:19,960 .و، خب... من این احساس‌ـو می‌شناسم 304 00:16:20,880 --> 00:16:25,670 مدرسه، وقتی کسی که دوسش نداری\N.اونجا نیست، جای نسبتاً تنهایی‌ـه 305 00:16:26,540 --> 00:16:29,540 وای، پس توئم اینو پشت‌سر گذاشتی، رین؟ 306 00:16:31,580 --> 00:16:33,000 !نه، در واقع نذاشتم 307 00:16:36,210 --> 00:16:37,500 !من برگشتم 308 00:16:37,920 --> 00:16:40,500 !آه، حالا بالاخره می‌تونم شوگی بازی کنم 309 00:16:41,960 --> 00:16:43,170 رین، چیزی شده؟ 310 00:16:43,170 --> 00:16:44,040 !اصلاً هیچی نیست 311 00:16:45,710 --> 00:16:48,540 سنپای. تصمیم‌گیری در مورد گروه‌ها رو تموم کردی؟ 312 00:16:49,040 --> 00:16:52,710 .اوه، آره. با ماکی، میکو و هیانانو تو یه گروه‌م 313 00:16:53,290 --> 00:16:56,080 همونایی‌ان که تو مسابقه استقامت شیرینی بودن، درسته؟ 314 00:16:56,250 --> 00:16:58,210 .و به مهمونی خوش آمدگویی اومدن 315 00:16:58,210 --> 00:16:59,080 !همونان 316 00:16:59,880 --> 00:17:01,920 .این خبر خوبیه، سنپای 317 00:17:02,290 --> 00:17:07,790 آره. تصمیم گرفتیم این آخر هفته\N.همگی بریم واسه سفر لباس بخریم 318 00:17:08,170 --> 00:17:10,460 .اوه، بنظر جالب میاد 319 00:17:11,079 --> 00:17:14,630 .لطفاً موقع خرید لباس، از پُرُوشون عکس بگیر و واسم بفرستشون 320 00:17:15,079 --> 00:17:17,000 .عکسای دیگه هم می‌خوام، البته 321 00:17:17,880 --> 00:17:19,079 ...اوه باشه 322 00:17:19,290 --> 00:17:23,460 ،اوه درسته، واسه سفرای دوره متوسطه دوم\N.می‌تونی هر چی می‌خوای بپوشی 323 00:17:24,420 --> 00:17:26,790 .تو سفر دوره متوسطه اولم، مجبور شدم یونیفرم‌ـو بپشم 324 00:17:31,880 --> 00:17:35,460 ...ایـ-ایـ-این 325 00:17:38,250 --> 00:17:40,250 واییی! اینا خیلی نازن 326 00:17:40,540 --> 00:17:41,960 تو رنگای مختلف چطور؟ 327 00:17:42,170 --> 00:17:43,670 !ایده خوبیه 328 00:17:44,290 --> 00:17:45,080 !هی 329 00:17:46,290 --> 00:17:47,960 چیزی شده، اوروشی؟ 330 00:17:47,960 --> 00:17:49,380 چرا لباس‌زیر آخه!؟ 331 00:17:49,630 --> 00:17:51,420 .خب... چون 332 00:17:51,500 --> 00:17:54,130 .اجازه داریم هر لباس زیری که می‌خوایم بپوشیم 333 00:17:54,130 --> 00:17:57,540 نمی‌خوای که توی حموم عمومی مردم‌ \Nبا لباس‌زیرای کهنه و شل‌پل ببینیت، مگه نه؟ 334 00:17:57,830 --> 00:17:59,210 .بـ-به نکته خوبی اشاره کردی 335 00:17:59,460 --> 00:18:04,250 اوه آره، اوروشی. به تاناکا-کون گفتی که عکساتو\N با لباسای جدیدت واسش می‌فرستی، نه؟ 336 00:18:04,250 --> 00:18:05,920 ...آ-آره، ولی 337 00:18:06,250 --> 00:18:07,460 !آره، ولی 338 00:18:07,630 --> 00:18:09,290 !امکان نداره که از اون عکس بفرستم 339 00:18:09,630 --> 00:18:11,630 !وای، خیلی بده که 340 00:18:11,960 --> 00:18:14,750 .ماکی! بیخیال، بهش یه فرصت بده 341 00:18:17,500 --> 00:18:19,630 .خوشحالم اون چیزی که دنبالش بودیو پیدا کردیم 342 00:18:20,540 --> 00:18:22,790 .بخاطر تو، رین. ممنونم 343 00:18:23,290 --> 00:18:26,330 .اصـ-اصلا حرفشم نزم 344 00:18:28,170 --> 00:18:32,500 ،صبر کن، الان که بهش فکر می‌کنم\Nتو سمت مخالف زندگی نمی‌کنی؟ 345 00:18:32,710 --> 00:18:36,250 .آره، ولی باید برم یه جایی، و نمی‌تونم تا فردا صبر کنم 346 00:18:39,750 --> 00:18:41,420 ‫اینجا خوب و باحاله... 347 00:18:41,830 --> 00:18:44,170 .از این همه راه رفتن خسته شدم 348 00:18:46,130 --> 00:18:48,210 .از فردا سفرمون شروع می‌شه 349 00:18:48,420 --> 00:18:50,040 فکر می‌کنین امشب خواب‌ـمون می‌بره اصلاً؟ 350 00:18:50,330 --> 00:18:52,000 .فکر نمی‌کنم من خوابم ببره 351 00:18:52,170 --> 00:18:54,880 !چرا؟ چون معابد در انتظارمون‌ان 352 00:18:55,170 --> 00:18:58,830 .اوه آره، میکو. یادت نره که یه دسته کارت همراه‌ـت بیاری 353 00:18:58,830 --> 00:19:00,210 !می‌تونی رو من حساب کنی 354 00:19:00,580 --> 00:19:03,920 ممکنه یادم بره، پس حتماً یه زاپاس بیار ، باشه؟ 355 00:19:03,920 --> 00:19:05,670 .کاملاً داری برنامه‌ می‌ریزی که یادت بره 356 00:19:06,170 --> 00:19:10,460 .تو نگران نباش. عمراً یادم نمی‌ره که یه ست شوگی بیارم 357 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 .اوه، خوبه 358 00:19:11,710 --> 00:19:12,630 .باحاله 359 00:19:12,710 --> 00:19:14,170 !می‌تونیم رییس بازی کنیم 360 00:19:14,170 --> 00:19:15,130 !هی 361 00:19:25,880 --> 00:19:27,040 !خیلی‌خب 362 00:19:28,040 --> 00:19:33,130 .کیف‌پول، لباس، بوک‌مارک، دستمال‌جیبی\N.تنقلات، دستمال‌کاغذی، کش‌سر 363 00:19:33,130 --> 00:19:34,420 ...و البته 364 00:19:34,960 --> 00:19:36,580 !ست شوگی قابل‌حمل 365 00:19:37,250 --> 00:19:39,130 !حالا کاملاً واسه فردا آماده‌م 366 00:19:40,750 --> 00:19:44,290 ...چهار روز... احتمالاً قبل این که بفهمم تموم می‌شه، ولی 367 00:19:46,880 --> 00:19:49,920 نه، تمومش کن! دارم به چی فکر می‌کنم؟ 368 00:19:56,040 --> 00:19:59,000 {\pos(864,183.6)}{\an7}آیومو 369 00:19:56,040 --> 00:19:59,000 {\pos(825.6,604.8)}{\an7}می‌شه یه دقیقه 370 00:19:56,040 --> 00:19:59,000 {\pos(825.6,680.4)}{\an7}ببینمت؟ 371 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 .عصر بخیر 372 00:20:04,080 --> 00:20:05,420 .ببخشید که اینقد دیر سر زده اومدم 373 00:20:05,880 --> 00:20:07,250 .فقط یه چند دقیقه وقت‌ـتو می‌گیرم 374 00:20:07,250 --> 00:20:08,670 .اوه، باشه 375 00:20:09,710 --> 00:20:11,250 از سفر خریدت لذت بردی؟ 376 00:20:11,580 --> 00:20:13,420 .آره، خوش گذشت 377 00:20:13,880 --> 00:20:15,710 تو امروز چیکار کردی، آیومو؟ 378 00:20:16,250 --> 00:20:18,630 .بعد از ظهر رو با رین گذروندم 379 00:20:19,540 --> 00:20:20,460 رین-چان؟ 380 00:20:21,710 --> 00:20:22,750 یه قرار بوده؟ 381 00:20:24,630 --> 00:20:26,250 .اوه 382 00:20:26,250 --> 00:20:27,330 .که اینطور 383 00:20:29,080 --> 00:20:31,210 .آ-آیومو 384 00:20:33,210 --> 00:20:36,000 .اگه می‌خوای، می‌تونی بیای تو 385 00:20:39,040 --> 00:20:40,920 صبر کن. چی دارم می‌گم؟ 386 00:20:41,500 --> 00:20:45,380 .چیزه، یعنی، فکر کردم شاید بخوای شوگی بازی کنی 387 00:20:46,830 --> 00:20:48,130 .بابت پیشنهاد ممنونم 388 00:20:48,130 --> 00:20:49,580 .ولی باید رد کنم 389 00:20:50,040 --> 00:20:53,710 اگه الان بازی رو باهات شروع کنم، نمی‌خوام تا وقتی که\N.بازی‌های باارزش چها روزه رو می‌کنیم، ازش دست بکشم 390 00:20:54,540 --> 00:20:57,630 و اگه کاری کنم که شاید سفر مدرسه‌ـتو \N.خراب کنه، احساس بدی پیدا می‌کنم 391 00:20:58,250 --> 00:21:00,080 .درسته، باشه 392 00:21:00,750 --> 00:21:01,960 .در عوض، سنپای 393 00:21:03,290 --> 00:21:08,960 وقتی که تو دیگه توی سفرتی، از رین می‌خوام که بهم \N.آموزش بده، پس وقتی برگردی خیلی بهتر می‌شم 394 00:21:09,420 --> 00:21:11,080 .امیدوارم بی‌صبرانه منتظرش باشی 395 00:21:11,420 --> 00:21:15,460 امم، پس امروز داشتی تمرین شوگی می‌کردی؟ با رین-چان؟ 396 00:21:15,880 --> 00:21:20,460 ،آره. رین یه کتاب شوگی بهم پیشنهاد کرده بود\N.واسه همین رفتیم یه رونوشت بخریم 397 00:21:20,790 --> 00:21:23,710 .همینطور یه کتاب تسومی شوگی، و یه کتاب در مورد تکنیک هم گرفتم 398 00:21:25,000 --> 00:21:25,920 .اوه 399 00:21:26,330 --> 00:21:27,080 .سنپای 400 00:21:29,000 --> 00:21:29,710 .واسه توئه 401 00:21:29,710 --> 00:21:30,750 .اگه بخوایش 402 00:21:32,500 --> 00:21:35,420 !اوه، یه طلسم خوش‌شانسی! ممنونم 403 00:21:35,670 --> 00:21:38,000 ...ولی چرا این همه راه‌ـو نصف‌شب پا شدی اومدی اینجا که 404 00:21:38,000 --> 00:21:39,540 .اوه، گرفتم 405 00:21:39,920 --> 00:21:45,920 چهار روز آینده رو بدون من اونقدر تنها می‌مونی که\N.شب اومدی اون زمان‌ـو تا حد امکان کوتاه کنی 406 00:21:46,250 --> 00:21:47,880 .آره، دقیقاً همینه 407 00:21:50,330 --> 00:21:52,040 .سفر کلاسی امنی داشته باشی 408 00:21:52,500 --> 00:21:53,830 .خوشحالم که تونستم ببینمت 409 00:21:54,210 --> 00:21:56,670 .آره. و ممنون واسه طلسم خوش‌شانسی 410 00:21:56,670 --> 00:21:58,290 .سعی کن خیلی دلتنگم نشی 411 00:21:58,580 --> 00:22:00,380 .حتماً. شب بخیر 412 00:22:03,500 --> 00:22:04,330 !آیومو 413 00:22:06,580 --> 00:22:10,540 ..امم، منم همینطور... منظورم اینه که 414 00:22:11,040 --> 00:22:12,830 ...یجورایی 415 00:22:12,830 --> 00:22:14,130 ...دلم برات تـ-تنگ‌ 416 00:22:19,460 --> 00:22:21,080 !برات سوغاتی می‌خرم 417 00:22:21,420 --> 00:22:24,000 .جدی؟ تو تموم زندگیم عزیز می‌شمرش 418 00:22:24,130 --> 00:22:26,040 !بـ-بیش‌تر از این بهم فشار نیار 419 00:22:26,540 --> 00:22:27,380 .شب بخیر 420 00:22:34,330 --> 00:22:38,080 {\pos(923.2,500.8)}{\an7}دعا 421 00:22:34,330 --> 00:22:38,080 {\pos(915.6,570.4)}{\an7}برای 422 00:22:34,340 --> 00:22:38,080 {\pos(902.4,648)}{\an7}سفری 423 00:22:34,340 --> 00:22:38,080 {\pos(917.2,731.6)}{\an7}امن 424 00:22:34,540 --> 00:22:37,710 .این سفر خیلی قراره باحال باشه 425 00:22:41,850 --> 00:22:58,850 {\pos(1360,356)\fad(1000,1000)\blur06}Maryam | ترجمه و زیرنویس: مریم 426 00:22:41,850 --> 00:22:58,850 {\pos(44,22)\fad(1000,1000)\blur07\fscx123\fscy122}TEL:@aniplus 427 00:22:59,290 --> 00:23:05,830 {\blur4\fad(200,00)}Tonari tte kotoba wa igai to han'yousei ga aru 428 00:22:59,290 --> 00:23:05,830 {\blur4\fad(200,00)}اصطلاح «کنار» به طرز شگفت آوری همه کاره‌ـست 429 00:23:06,040 --> 00:23:12,870 {\blur4\fad(200,00)}Tatoeba 1 meter hanaretete mo tonari 430 00:23:06,040 --> 00:23:12,870 {\blur4\fad(200,00)}برای مثال می‌تونی یه متر با کسی فاصله داشته باشی و همچنان «کنار»ـش باشی 431 00:23:13,370 --> 00:23:20,950 {\blur4\fad(200,00)}Kouchaku joutai akane ni somaru machi de 432 00:23:13,370 --> 00:23:20,950 {\blur4\fad(200,00)}تو یه بن‌بستیم، تو یه شهری که به رنگ قرمز گلگون رنگرزی شده 433 00:23:20,950 --> 00:23:29,870 {\blur4\fad(200,00)}Honne ga shiritai hagurakashite kimi ga arukedo 434 00:23:20,950 --> 00:23:29,870 {\blur4\fad(200,00)}می‌خوام احساسات واقعیتو بدونم، ولی تو طفره می‌ری و به راه‌رفتن ادامه میدی 435 00:23:32,290 --> 00:23:39,450 {\blur4\fad(200,00)}Kizuite 50 senchi kennai\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0} 436 00:23:32,290 --> 00:23:39,450 {\blur4\fad(200,00)}پس متوجه می‌شم که تو ۵۰ سانتی‌متری هستیم 437 00:23:39,620 --> 00:23:47,200 {\blur4\fad(200,00)}Watashi wa 50 senchi kengai?\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0} 438 00:23:39,620 --> 00:23:47,200 {\blur4\fad(200,00)}یا من بیرون از ۵۰ سانتی‌متری‌ام؟ 439 00:23:47,330 --> 00:23:54,580 \blur4\fad(200,00)}Futari de kaeru sono riyuu wa\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0} 440 00:23:47,330 --> 00:23:54,580 {\blur4\fad(200,00)}دلیل این که باهم می‌ریم خونه چیه؟ 441 00:23:54,790 --> 00:23:58,870 {\blur4\fad(200,00)}Kikezu ni naranda kage 442 00:23:54,790 --> 00:23:58,870 {\blur4\fad(200,00)}نمی‌تونیم بپرسیم، سایه‌هامون همسو می‌شن 38940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.