All language subtitles for VEED-subtitles_[AniPlus] Soredemo Ayumu wa Yosetekuru (When Will Ayumu Make His Move) - 09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,460
{\pos(902.4,205.2)}{\an7}باشگاه شوگی
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,460
{\pos(902.4,421.2)}{\an7}اوروشی یائوتومه
3
00:00:02,000 --> 00:00:04,460
{\pos(902.4,518.4)}{\an7}آیومو تاناکا
4
00:00:02,000 --> 00:00:04,460
{\pos(902.4,626.4)}{\an7}تاکِرو کاکوریو
5
00:00:02,000 --> 00:00:04,460
{\pos(940.8,702)}{\an7}رین کاگاوا
6
00:00:03,330 --> 00:00:04,080
.سنپای
7
00:00:04,830 --> 00:00:08,290
اگه وقت داری، دوست داری\Nهفته طلایی دور هم جمع شیم؟
8
00:00:10,580 --> 00:00:12,420
د-دور هم جمع شیم؟
9
00:00:12,670 --> 00:00:14,250
...داره ازم میخواد که
10
00:00:15,250 --> 00:00:17,380
با هم بریم سر یه قرار؟
11
00:00:17,790 --> 00:00:19,080
.روز آخر هفته
12
00:00:19,080 --> 00:00:21,250
.دقیقتر بگم، اگه برنامه دیگهای نداری
13
00:00:21,540 --> 00:00:23,500
نه، صبر کن! چجوری میتونه اینو ازم بپرسه؟
14
00:00:23,790 --> 00:00:26,330
.رین-چان درست همینجاست
15
00:00:28,130 --> 00:00:30,580
...و انگار رین-چان اصلاً براش مهم نیست.
16
00:00:31,290 --> 00:00:32,290
چه اتفاقی داره میافته؟
17
00:00:32,460 --> 00:00:35,130
همچین چیزی توی باشگاههای ورزشی عادیـه؟
18
00:00:35,960 --> 00:00:38,130
.با این اوصاف، نمیتونم بخاطر این قضیه هول بشم
19
00:00:38,460 --> 00:00:41,250
.باید بهشون نشون بدم که یه سنپای آروم و متینم
20
00:00:42,750 --> 00:00:43,630
سنپای؟
21
00:00:43,830 --> 00:00:46,710
.آ-آخر هفته وقتم آزاده
22
00:00:47,460 --> 00:00:48,630
.برنامهای ندارم
23
00:00:48,920 --> 00:00:50,250
!خیلی ممنونم
24
00:00:52,460 --> 00:00:54,080
!خیلی خوشحالم که گفتی آره! نمیتونم صبر کنم
25
00:00:55,790 --> 00:00:58,630
ساعت یک بعدازظهر وقت خوبی واسه ملاقاته؟
26
00:00:59,040 --> 00:01:00,830
.تقریباً همون زمانی بود که داشتم بهش فکر میکردم
27
00:01:02,130 --> 00:01:04,170
فکر میکنی کاکوریو-سان هم بهمون ملحق میشه؟
28
00:01:04,170 --> 00:01:05,040
.شاید
29
00:01:05,209 --> 00:01:06,830
!پس بیا دعوتش کنیم
30
00:01:07,330 --> 00:01:08,289
.فکر خوبیه
31
00:01:11,710 --> 00:01:16,000
معمولاً تعطیلات نمیریم، واسه همین واقعاً امیدوار بودیم\N.همهمون بتونیم باهم کارای سرگرمکنندهای بکنیم
32
00:01:18,670 --> 00:01:23,080
البته. بعنوان " یه باشگاه" دور هم جمع میشیم.
33
00:01:23,580 --> 00:01:26,039
{\pos(480,302.4)}{\an7}امروز مهلتبرگشت کتاباست
34
00:01:23,580 --> 00:01:26,039
{\pos(345.6,669.6)}{\an7}۲۸آوریل (پنجشنبه)
35
00:01:23,580 --> 00:01:26,039
{\pos(979.2,745.2)}{\an7}۹می (دوشنبه)
36
00:01:27,789 --> 00:01:30,080
.انگار باشگاه شوگی میخواد یه کاری بکنه
37
00:01:30,080 --> 00:01:32,039
.روز آخر هفته طلایی
38
00:01:32,539 --> 00:01:34,000
میخوای بیای، ساکوراکو؟
39
00:01:34,000 --> 00:01:34,830
.نه
40
00:01:35,630 --> 00:01:36,670
.اوه، باشه
41
00:01:37,000 --> 00:01:39,710
{\pos(652.8,388.8)}{\an7}حکایت اخلاقی
42
00:01:38,330 --> 00:01:39,500
...یه روز دیگه
43
00:01:42,000 --> 00:01:44,330
...یه روز متفاوت توی هفته طلایی
44
00:01:44,670 --> 00:01:46,250
.میخوام با من باشی
45
00:01:49,770 --> 00:01:59,770
{\fad(1000,1000)\blur06\pos(1000,326)}تیم ترجمه انیپلاس با افتخار تقدیم میکند
46
00:01:49,770 --> 00:01:59,770
{\fad(1000,1000)\blur06\pos(278,444)}🔹Tel: @aniplus
47
00:01:49,770 --> 00:01:59,770
{\fad(1000,1000)\blur06\pos(840.667,447.333)}🔸www.aniplus.me
48
00:01:49,770 --> 00:01:59,770
{\fad(1000,1000)\blur06\pos(1416.667,678)}Maryam | ترجمه و زیرنویس: مریم
49
00:01:51,130 --> 00:01:54,500
{\blur4\fad(200,00)}Saa fumidasou ippo mae e
50
00:01:51,130 --> 00:01:54,500
{\blur6\fad(200,00)}حالا، بیا یه قدم به جلو برداریم
51
00:01:54,500 --> 00:01:57,880
{\blur4\fad(200,00)}Kimi no kodou kanjisasete
52
00:01:54,500 --> 00:01:57,880
{\blur6\fad(200,00)}بذار ضربان قلبتُ حس کنم
53
00:01:58,340 --> 00:02:01,300
{\blur4\fad(200,00)}Kakehiki wa pookaa feisu
54
00:01:58,340 --> 00:02:01,300
{\blur6\fad(200,00)}تاکتیکها نیاز به یه پوکر فیس دارن
55
00:02:01,300 --> 00:02:06,130
{\blur4\fad(200,00)}Kizukaretaku wa nai kara
56
00:02:01,300 --> 00:02:06,130
{\blur6\fad(200,00)}چون نمیخوام حریفم متوجه بشه
57
00:02:06,550 --> 00:02:09,669
{\blur4\fad(200,00)}Kyori ni shite suusenchi
58
00:02:06,550 --> 00:02:09,669
{\blur6\fad(200,00)}برای فاصله، چند سانتینتر
59
00:02:09,669 --> 00:02:12,710
{\blur4\fad(200,00)}Mawarimichi shite
60
00:02:09,669 --> 00:02:12,710
{\blur6\fad(200,00)}راه طولانی رو طی کن
61
00:02:13,460 --> 00:02:16,420
{\blur4\fad(200,00)}Egao neratteru
62
00:02:13,460 --> 00:02:16,420
{\blur6\fad(200,00)}هدفگیری واسه یه لبخند
63
00:02:16,420 --> 00:02:19,630
{\blur4\fad(200,00)}Hisoka na esutoratejia
64
00:02:16,420 --> 00:02:19,630
{\blur6\fad(200,00)}یه استراتژی مخفی
65
00:02:20,000 --> 00:02:22,800
{\blur4\fad(200,00)}Suki ga nai difensu
66
00:02:20,000 --> 00:02:22,800
{\blur6\fad(200,00)}یه دفاع بینقص
67
00:02:23,210 --> 00:02:26,000
{\blur4\fad(200,00)}Mou sukoshi dake
68
00:02:23,210 --> 00:02:26,000
{\blur6\fad(200,00)}فقط یکم بیشتر
69
00:02:26,920 --> 00:02:32,420
{\blur4\fad(200,00)}Ayumiyoru kara mukou wo miteite
70
00:02:26,920 --> 00:02:32,420
{\blur6\fad(200,00)}تو نیمهی راه میبینمت، پس به سمت دیگه نگاه کن
71
00:02:32,630 --> 00:02:36,630
{\blur4\fad(200,00)}Kizutsuku no kowaku naru
72
00:02:32,630 --> 00:02:36,630
{\blur6\fad(200,00)}میترسم صدمه ببینم
73
00:02:36,630 --> 00:02:39,670
{\blur4\fad(200,00)}Sonna yoru mo aru
74
00:02:36,630 --> 00:02:39,670
{\blur6\fad(200,00)}همچین شبهایی وجود دارن
75
00:02:39,920 --> 00:02:43,170
{\blur4\fad(200,00)}Surechigai kara no chansu
76
00:02:39,920 --> 00:02:43,170
{\blur6\fad(200,00)}شانسی که از سوء تفاهم پیش میاد
77
00:02:43,170 --> 00:02:47,460
{\blur4\fad(200,00)}Nogasanai yo daigyakuten
78
00:02:43,170 --> 00:02:47,460
{\blur6\fad(200,00)}نمیذارم از دستم فرار کنه. وضعیت رو برعکس میکنم
79
00:02:49,960 --> 00:02:53,210
{\blur4\fad(200,00)}Saa fumidasou ippo mae e
80
00:02:49,960 --> 00:02:53,210
{\blur6\fad(200,00)}حالا، بیا یه قدم به جلو برداریم
81
00:02:53,210 --> 00:02:56,340
{\blur4\fad(200,00)}Monogatari wa jibun de
82
00:02:53,210 --> 00:02:56,340
{\blur6\fad(200,00)}داستان خودتـو بنویس
83
00:02:57,130 --> 00:03:02,920
{\blur4\fad(200,00)}Kakidashi wa itsumo “honto wa” “zutto” kara
84
00:02:57,130 --> 00:03:02,920
{\blur6\fad(200,00)}جمله آغازین همیشه با «راستی»، «من همیشه» شروع میشه
85
00:03:03,420 --> 00:03:06,590
{\blur4\fad(200,00)}Takurami nara shinkoukei
86
00:03:03,420 --> 00:03:06,590
{\blur6\fad(200,00)}پیچش توی زمان استمراره
87
00:03:06,590 --> 00:03:10,000
{\blur4\fad(200,00)}Kimi no kodou kanjisasete
88
00:03:06,590 --> 00:03:10,000
{\blur6\fad(200,00)}بذار ضربان قلبتـو حس کنم
89
00:03:10,590 --> 00:03:13,500
{\blur4\fad(200,00)}Kakehiki wa pookaa feisu
90
00:03:10,590 --> 00:03:13,500
{\blur6\fad(200,00)}تاکتیکها نیاز به یه پوکر فیس دارن
91
00:03:13,500 --> 00:03:18,500
{\blur4\fad(200,00)}Kizukaretaku wa nai kara
92
00:03:13,500 --> 00:03:18,500
{\blur6\fad(200,00)}چون نمیخوام حریفم متوجه بشه
93
00:03:20,750 --> 00:03:26,329
{\pos(159.6,980.8)}{\an7}بازی ۹: میخوام خاطره بسازم، سنپای
94
00:03:29,420 --> 00:03:30,920
!وای، یکی پیدا کردم
95
00:03:33,000 --> 00:03:34,130
.نه، نکردم
96
00:03:35,000 --> 00:03:37,329
معلوم شد در واقع پیدا کردنشون خیلی سخته، نه؟
97
00:03:39,210 --> 00:03:41,670
...گفت میخواد باهاش باشم
98
00:03:42,630 --> 00:03:44,829
.واسه همین یجورایی بهم امید واهی داد
99
00:03:46,000 --> 00:03:47,920
گفتی واسه نشون لای کتاب میخوای؟
100
00:03:47,920 --> 00:03:48,710
.اوهوم
101
00:03:49,210 --> 00:03:51,000
نمیشه از یه سهبرگش استفاده کنی؟
102
00:03:51,000 --> 00:03:52,420
.عملاً یکیان
103
00:03:52,579 --> 00:03:54,040
.کاملاً متفاوتان
104
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
.شبدرای چهاربرگ خوششانسی میارن
105
00:03:58,210 --> 00:04:01,880
.واقعاً به این چیزای خرافی اعتقادی ندارم
106
00:04:02,830 --> 00:04:06,040
.قلب یه رویاپردازـو درک نمیکنی، تاکِرو-کون
107
00:04:06,630 --> 00:04:11,420
،ولی هی، اگه بگی این همون چیزیه که تو میخوای\N.ساکوراکو، اگه آخرین کاری باشه که میکنم یکیشو پیدا میکنم
108
00:04:12,540 --> 00:04:13,330
.اوهوم
109
00:04:17,250 --> 00:04:18,380
.ممنونم
110
00:04:21,209 --> 00:04:23,330
.خواهش میکنم، کار خاصی نکردم
111
00:04:23,920 --> 00:04:25,500
.نه فقط واسه اون
112
00:04:25,920 --> 00:04:27,960
.واسه این که همیشه باهام وقت میگذرونی
113
00:04:28,460 --> 00:04:32,580
.میدونی که من خجالتیم، و دوستای زیادی ندارم
114
00:04:33,790 --> 00:04:37,040
.واسه همین واقعاً خوشحالم میکنه که تو رو دارم
115
00:04:38,750 --> 00:04:40,250
...پس تاکِرو-کون
116
00:04:41,290 --> 00:04:44,380
.اگه برات اشکالی نداره، امیدوارم بتونیم برای همیشه دوست بمونیم
117
00:04:53,170 --> 00:04:57,540
.آره. دوستت میشم تا وقتی که بگی دیگه دوسش نداری
118
00:04:57,750 --> 00:04:58,460
.آره
119
00:05:02,920 --> 00:05:03,880
.یکی پیدا کردم
120
00:05:04,750 --> 00:05:07,130
!یه شبدر چهاربرگ پیدا کردم
121
00:05:07,290 --> 00:05:08,080
جدی!؟
122
00:05:09,630 --> 00:05:11,000
دیدی؟ نظرت راجبش چیه!؟
123
00:05:28,790 --> 00:05:30,380
متاسفم! حالت خوبه!؟
124
00:05:32,330 --> 00:05:33,790
.باور نمیشه افتادی
125
00:05:34,130 --> 00:05:37,750
.این چیزیه که واسه باورنکردن شبدرای چهاربرگ خوشسانسی نصیبـت میشه
126
00:05:40,210 --> 00:05:40,960
...نه
127
00:05:41,580 --> 00:05:43,880
.این فرا فوقالعاده خوششانس بود
128
00:05:55,790 --> 00:05:57,500
.امیدوارم ازش یه نشونگر کتاب خوب بشه
129
00:05:58,250 --> 00:05:59,080
!آره
130
00:06:15,380 --> 00:06:16,330
.تاکِرو-کون
131
00:06:16,670 --> 00:06:18,670
همم؟ چیزی شده؟
132
00:06:28,420 --> 00:06:31,630
.اوه درسته. تو مثل من ورزشکار نیستی
133
00:06:32,080 --> 00:06:34,170
وقتی رسیدی خونه به اندازه کافی استراحت کن، باشه؟
134
00:06:35,330 --> 00:06:36,080
.اوهوم
135
00:06:47,250 --> 00:06:51,130
.این خوب نیست، تاناکا-سان\N.اگه عجله نکنیم، دیر میکنیم
136
00:06:51,540 --> 00:06:52,420
.بیا بدوئیم
137
00:06:55,960 --> 00:07:00,750
نه. نمیخوام سنپایـو با نشون دادن\N.اینکه خیس عرقم تو دردسر بندازم
138
00:07:06,290 --> 00:07:07,170
.ببخشید
139
00:07:15,580 --> 00:07:17,330
!اوروشی
140
00:07:20,170 --> 00:07:22,330
تو این بیخ گوش چیکار داری میکنی؟
141
00:07:22,460 --> 00:07:24,250
...اوه، میدونی
142
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
تو چطور؟
143
00:07:25,250 --> 00:07:26,920
!اینکارو میکنیم
144
00:07:26,920 --> 00:07:29,380
{\pos(1113.6,129.6)}{\an7}مسابقه استقامت شیرینیجات
145
00:07:26,920 --> 00:07:29,380
{\pos(672,788.4)}{\an7}!ده تا تمبر جع کنین تا کیک رایگانـتونو برنده بشین
146
00:07:27,330 --> 00:07:29,290
مسابقه استقامت شیرینیجات؟
147
00:07:29,630 --> 00:07:33,540
...دسر میخوری، یه تمبر میگیری، میخوری ، یه تمبر میگیری
148
00:07:33,540 --> 00:07:35,460
!تا وقتی که به خط پایان برسی
149
00:07:35,630 --> 00:07:37,250
!پشمام
150
00:07:37,670 --> 00:07:39,080
جداً چیه؟
151
00:07:40,130 --> 00:07:41,960
...ولی چرا تو
152
00:07:42,250 --> 00:07:44,500
!چون شیرینا اونجان
153
00:07:44,500 --> 00:07:48,670
بهرحال، قبل تموم شدن هفته طلایی \N!همه شیرینیای تو شهرو میخورین
154
00:07:48,920 --> 00:07:50,000
!مگه نه
155
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
!و اینجا اولین ایستگاهـه
156
00:07:54,750 --> 00:07:56,080
میخوای بهمون ملحلق شی، اوروشی؟
157
00:07:57,080 --> 00:07:59,750
...امروز... واقعاً
158
00:07:59,960 --> 00:08:01,670
...امم، یعنی
159
00:08:03,790 --> 00:08:04,830
!سر قراری
160
00:08:04,830 --> 00:08:05,750
!نیستم
161
00:08:05,750 --> 00:08:09,290
!واسه همینه که داشتی انعکاسـتو تو پنجره چک میکردی
162
00:08:09,540 --> 00:08:11,130
چند وقته دارین نگام میکنین!؟
163
00:08:14,210 --> 00:08:15,290
!بهتون گفتم که، نیستم
164
00:08:15,290 --> 00:08:17,790
!فکر کردم یه قراره، ولی اونطوری نبود
165
00:08:17,960 --> 00:08:20,790
!ازم پرسید که میخوای کل باشگاه شوگی دور هم جمع شیم
166
00:08:30,630 --> 00:08:34,039
.متاسفم که معلوم شد یه قرار نیست
167
00:08:34,960 --> 00:08:36,460
...بابتش ناراحت نیستم
168
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
.فقط یه خورده ناامید شدم
169
00:08:41,289 --> 00:08:42,330
!سنپای
170
00:08:50,500 --> 00:08:53,000
.ببخشید که منتظرت گذاشتم، سنپای
171
00:08:57,000 --> 00:08:59,130
خیلیخب، ولی چرا تند راه میری؟
172
00:09:04,540 --> 00:09:07,000
واسه... مسابقه استقامت شیرینیجاتـه؟
173
00:09:07,000 --> 00:09:08,710
اوه! توئم راجبش شنیدی؟
174
00:09:08,710 --> 00:09:09,500
!آره
175
00:09:10,210 --> 00:09:10,830
{\pos(595.2,216)}{\an7}مسابقه استقامت شیرینیجات
176
00:09:11,670 --> 00:09:12,920
!من تو دور دومام
177
00:09:15,170 --> 00:09:16,080
...خب
178
00:09:16,080 --> 00:09:17,500
!نمیتونیم بذاریم شکستمون بده
179
00:09:18,000 --> 00:09:20,330
!زود باشین، بذارین مسابقه شروع شه
180
00:09:20,710 --> 00:09:23,040
!بعداً میبینمتون، رین-چان، آیومو-کون
181
00:09:23,330 --> 00:09:26,880
.نگران نباش، اوروشی. خیلی کیوت بنظر میای
182
00:09:31,290 --> 00:09:33,790
چـ-چرا ماکی این حرفـو میزنه؟
183
00:09:34,580 --> 00:09:36,250
.خیلی کیوتی، سنپای
184
00:09:37,540 --> 00:09:38,580
.بس کن
185
00:09:40,580 --> 00:09:42,830
!هی، آیومو، دیر کردی
186
00:09:53,040 --> 00:09:54,920
.خیلیخب، بذارین اینو یه امتحانی بکنم
187
00:10:07,670 --> 00:10:09,420
.یه رکورد جدید ثبت کردی
188
00:10:10,790 --> 00:10:11,750
.وای
189
00:10:12,420 --> 00:10:14,170
صبر کن، ارزشـشو داره؟
190
00:10:14,500 --> 00:10:17,080
.هیچوقت اینکارو نکردم، واسه همین نمیدونم
191
00:10:17,630 --> 00:10:18,880
دوست داری امتحانش کنی؟
192
00:10:20,830 --> 00:10:22,250
.باشه، البته
193
00:10:26,330 --> 00:10:28,250
...اوه، امم
194
00:10:28,500 --> 00:10:29,920
!میتونی انجامش بدی، خانم رییس
195
00:10:47,170 --> 00:10:49,750
.توئم یه رکورد جدید ثبت کردی
196
00:10:50,250 --> 00:10:52,460
.حتی رکوردات هم کیوتان، سنپای
197
00:10:54,420 --> 00:10:56,420
.بهت گفتم بس کن
198
00:11:14,040 --> 00:11:15,250
.خیلی کیوته
199
00:11:23,040 --> 00:11:24,830
!قدرت پرش باشکوهـمو داشته باش
200
00:11:25,130 --> 00:11:26,330
به این میگی پرش؟
201
00:11:26,750 --> 00:11:28,960
!بگیریش! تمام ترکیب با-دوم-بوم
202
00:11:29,250 --> 00:11:30,250
!نمیتونی شکستم بدی
203
00:11:30,000 --> 00:11:31,670
!سرعت رکابزنی باشکوهـمو داشته باش
204
00:11:33,330 --> 00:11:35,540
.پسر، شما بچهها خیلی پرانرژییاین
205
00:11:35,540 --> 00:11:37,330
.اینم از ورزشکارای سابقـمون
206
00:11:40,080 --> 00:11:42,540
{\pos(806.4,108)}{\an7}!لذت و هیجان
207
00:11:40,500 --> 00:11:42,540
{\pos(364.8,507.6)}{\an7}سرباز
208
00:11:40,880 --> 00:11:42,540
{\pos(1152,658.8)}{\an7}جنگ
209
00:11:43,580 --> 00:11:45,170
ایـ-این چیه؟
210
00:11:46,080 --> 00:11:48,750
!سربازای شوگی رو به هواپیماهای جنگنده تبدیل کردن
211
00:11:49,170 --> 00:11:50,830
...یه بازی شدیداً خاصـه
212
00:11:50,830 --> 00:11:52,040
!بیا بازی کنیم، آیومو
213
00:11:52,040 --> 00:11:53,130
!آره سنپای
214
00:11:58,830 --> 00:12:00,210
.میتونی انجامش بدی، سنپای
215
00:11:58,830 --> 00:12:00,380
!برو تو کارشون خانم رییس
216
00:12:00,790 --> 00:12:02,040
!دارن از سمت راست میان
217
00:12:02,580 --> 00:12:03,420
!تو میتونی
218
00:12:05,500 --> 00:12:06,170
!مراقب باش
219
00:12:06,420 --> 00:12:08,670
.کارت عالیه، سنپای
220
00:12:13,250 --> 00:12:14,210
!خیلی بزرگه
221
00:12:21,130 --> 00:12:23,130
!خیلیخب! شکستمون نمیدن
222
00:12:26,540 --> 00:12:27,420
!آفرین
223
00:12:26,880 --> 00:12:28,540
!انجامش دادی، سنپای
224
00:12:27,420 --> 00:12:28,250
!فوقالعادهـست
225
00:12:27,420 --> 00:12:28,790
!میدونستم که میتونی اینکارو بکنی
226
00:12:35,250 --> 00:12:36,710
.خیلی انرژی صرف کردم
227
00:12:37,380 --> 00:12:38,540
.ولی برنده شدیم
228
00:12:38,540 --> 00:12:39,380
.آره
229
00:12:40,080 --> 00:12:41,130
!خیلیخب
230
00:12:42,080 --> 00:12:44,130
.گرم کردن خیلی خوبی بود
231
00:12:44,130 --> 00:12:46,920
واسه رویداد اصلی آمادهاین؟
232
00:12:52,330 --> 00:12:53,000
...من بهش میگم
233
00:12:53,250 --> 00:12:55,040
...هاکی هوایی دونفره
234
00:12:55,040 --> 00:12:57,580
!جام هفته طلایی
235
00:12:57,920 --> 00:12:59,130
!میتونیم انجامش بدیم، سنپای
236
00:12:59,420 --> 00:13:00,080
!آره
237
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
!شوت خوبی بود، کاکوریو-سان
238
00:13:07,830 --> 00:13:11,210
.بازنده مجازات میشه. واسه همه یه سودا میخرن
239
00:13:11,960 --> 00:13:13,710
.بابتش متاسفم، آیومو
240
00:13:13,710 --> 00:13:16,420
.اشکالی نداره. میتونیم برعکیش کنیم
241
00:13:16,420 --> 00:13:17,130
.آره
242
00:13:18,210 --> 00:13:20,750
!دفعه بعدی... من اون شوتـو میزنم
243
00:13:36,960 --> 00:13:37,750
.سنپای
244
00:13:38,080 --> 00:13:39,170
.یه نقشه دارم
245
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
...اوه، بیخیال
246
00:13:43,290 --> 00:13:45,170
شما بچهها دارین فکر میکنین که چیکار کنین؟
247
00:13:45,580 --> 00:13:47,170
.با هر دو دستم مسدود میکنم
248
00:13:47,540 --> 00:13:49,920
.تو روی حمله تمرکز کن، سنپای
249
00:13:50,790 --> 00:13:52,790
.مثل اینکه استفاده کردن از هر دو دست خیلی آسونه
250
00:13:52,790 --> 00:13:54,210
.تفکر آماتوری
251
00:13:54,790 --> 00:13:57,540
.اوه، فراموش کن که این نقشه کار میکنه یا نه
252
00:13:57,790 --> 00:14:00,130
!از همه مهمتر، خیلی نزدیکه، خجالتآوره
253
00:14:01,040 --> 00:14:02,130
مشکلی هست؟
254
00:14:02,130 --> 00:14:03,630
خودت چی فکر میکنی!؟
255
00:14:03,960 --> 00:14:06,290
!قراره با ضربه برعکسش میکنیم
256
00:14:07,630 --> 00:14:08,540
...آره
257
00:14:25,210 --> 00:14:28,380
.وای. واقعاً جلوی هر شوتـو میگیره، همهشو خودش تنهایی
258
00:14:41,750 --> 00:14:45,130
...این حس شبیه اینه که تو یه موقعیت شرمآور قرار گرفتم
259
00:14:46,630 --> 00:14:48,250
شما بچهها دارین چیکار میکنین!؟
260
00:14:51,330 --> 00:14:52,630
!سنپای! الان شانس ماست
261
00:15:16,080 --> 00:15:19,960
.خیلی متاسفم، داری مجازات میشی، و همش تقصیر منه
262
00:15:20,290 --> 00:15:24,630
اشکالی نداره. خوشحال بودم که باهات \N.تو یه تیم بودم، پس از نظر من مشکلی نداره
263
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
...باز دوباره شروع کرد داره خجالتزدم میکنه
264
00:15:30,460 --> 00:15:32,540
.خیلی بد شد که آخرین ضربه رو از دست دادیم
265
00:15:35,540 --> 00:15:37,750
.اوه، اون؟ آره
266
00:15:38,830 --> 00:15:41,710
.ولی ما حتی بدون دفاعت شانسی نداشتیم
267
00:15:42,380 --> 00:15:44,670
.انگار دوباره بهت مدیونم، آیومو
268
00:15:44,830 --> 00:15:48,000
.تو بهم مدیون نیستی. اینکارو کردم چون میخواستم
269
00:15:48,880 --> 00:15:53,830
،میدونم. ولی اگه کاری هست که میتونم برات بکنم\Nحتماً بهم بگو، باشه؟
270
00:15:54,250 --> 00:15:55,330
.ممنونم، سنپای
271
00:15:56,130 --> 00:15:57,790
.باشه! خب، بیا برگردیم
272
00:15:57,790 --> 00:15:58,630
.باشه
273
00:16:00,830 --> 00:16:01,670
!سنپای
274
00:16:02,170 --> 00:16:04,960
خیلی زود نیست که پیشنهادتو قبول کنی، نه؟
275
00:16:04,960 --> 00:16:07,210
اوه! به چیزی فکر کردی؟ چی؟
276
00:16:13,250 --> 00:16:14,750
.زیادی دارن طولش میدن
277
00:16:14,750 --> 00:16:15,960
.آره واقعاً
278
00:16:16,920 --> 00:16:19,210
!کاکوریو-سان! منو ببخش لطفاً
279
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
چی؟
280
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
{\pos(883.2,151.2)}{\an7}کوالاهای ماچو
281
00:16:24,960 --> 00:16:28,880
{\pos(1190.4,248.4)}{\an7}کوالاهای ماچو
282
00:16:24,960 --> 00:16:28,880
{\pos(1228.8,410.4)}{\an7}شکلات
283
00:16:27,210 --> 00:16:28,880
کوالاهای ماچو؟
284
00:16:29,040 --> 00:16:30,790
!خیلی خوبان
285
00:16:30,790 --> 00:16:32,380
!و این جعبهها خیلی بزرگان
286
00:16:36,000 --> 00:16:37,290
{\pos(326.4,86.4)}{\an7}!پیدام کن
287
00:16:36,000 --> 00:16:37,290
{\pos(153.6,766.8)}{\an7}کوالای ماچو فوق عضلانی
288
00:16:37,710 --> 00:16:39,790
کوالای ماچوی فوق عضلانی؟
289
00:16:41,040 --> 00:16:47,380
بعضی از جعبههای نادر کوالاهای ماچو\N!یه کوالای ماچوی فوق عضلانی داره
290
00:16:50,540 --> 00:16:52,250
...خوش شانسی
291
00:16:55,250 --> 00:16:57,000
.شاید منم سعی کنم یه جعبه بگیرم
292
00:16:57,170 --> 00:16:58,460
.کاری واسه انجام نداره
293
00:17:00,330 --> 00:17:04,579
میخوای با هم عکس بگیریم؟\Nو این واقعاً همون لطفیـه که میخوای بخوای؟
294
00:17:04,790 --> 00:17:05,460
.آره
295
00:17:05,880 --> 00:17:07,829
.میخوام با هر دومون عکس بگیرم
296
00:17:09,079 --> 00:17:10,460
.اوه، باشه
297
00:17:12,250 --> 00:17:14,579
چی؟ دستپاچهای؟
298
00:17:14,579 --> 00:17:16,829
.آره. قبلاً هیچوقت اینکارو نکردم
299
00:17:17,250 --> 00:17:19,420
.خب، پس نیازی نیست دستپاچه بشی
300
00:17:19,829 --> 00:17:22,920
!من چند بار اینکارو کردم، پس میتونی فقط بسپاریش به من
301
00:17:26,130 --> 00:17:28,420
.خیلیخب، اولین عکسـو میگیره
302
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
!د-درسته
303
00:17:30,460 --> 00:17:33,880
.هه هه. اولین عکس و الانم دارم نشون سرباز ترفیعیافته رو میسازم
304
00:17:35,960 --> 00:17:37,580
!اه، برعکسـه
305
00:17:37,580 --> 00:17:39,080
.آ-آره همینطوره
306
00:17:39,080 --> 00:17:43,130
لعنتی، گند زدم! میتونم بگم منم دستپاچهم؟
307
00:17:43,960 --> 00:17:44,630
.سنپای
308
00:17:44,630 --> 00:17:45,710
چیـ-چیه؟
309
00:17:46,130 --> 00:17:47,210
.بابتش ممنونم
310
00:17:47,670 --> 00:17:49,460
.الان یکم کمتر دستپاچهم
311
00:17:52,710 --> 00:17:54,380
!این دقیقاً همچین چیزیه که میخواستم انجامش بدم
312
00:17:54,830 --> 00:17:56,040
!همیشه عالیای، سنپای
313
00:17:56,040 --> 00:17:57,630
!بعدی! وقت دومیـه
314
00:18:00,170 --> 00:18:01,000
!ترسناکه
315
00:18:01,000 --> 00:18:03,080
این ما بعنوان موجوادتفضایی هستیم؟
316
00:18:03,080 --> 00:18:04,790
!فیلتر نه! ابداً
317
00:18:05,710 --> 00:18:06,500
...میدونی
318
00:18:07,130 --> 00:18:08,630
!داره کمکم سرگرمکننده میشه
319
00:18:09,130 --> 00:18:09,920
!موافقم
320
00:18:11,670 --> 00:18:15,130
.ولی وای، واقعاً همیشه همون قیافه رو داری
321
00:18:15,630 --> 00:18:18,710
!بعدی دیگه آخریـه، پس بذار با ژست سرباز ترفیعیافته تمومش کنیم
322
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
.خیلیخب
323
00:18:26,330 --> 00:18:29,080
!داری پلک میزنی، آیومو! و این آخرین عکسـه
324
00:18:29,080 --> 00:18:32,420
.بیخیال سنپای، چشمای توئم بستهـست
325
00:18:32,830 --> 00:18:35,290
.و نشون سرباز ترفیعیافتهـت دوباره برعکس شد
326
00:18:35,670 --> 00:18:37,000
.هر دوتانونم همینطوریم
327
00:18:42,670 --> 00:18:43,330
ها؟
328
00:18:44,920 --> 00:18:47,250
.باور نمیشه که یه عکسمون مونده بود
329
00:18:47,830 --> 00:18:49,330
.گذاشتیم جبه بگیریم
330
00:18:49,790 --> 00:18:51,630
.ولی ممنونم که اینکارو کردی
331
00:18:52,130 --> 00:18:53,960
.خوشحالم که تونستم باهات عکس بگیرم
332
00:18:55,130 --> 00:18:57,000
.جدی... خب، خوبه
333
00:18:58,380 --> 00:19:00,000
.به منم خوش گذشت
334
00:19:03,040 --> 00:19:04,670
.و یه چیز خاصی رو دیدی
335
00:19:07,080 --> 00:19:08,540
{\pos(940.8,118.8)}{\an7}کوالاهای ماچو
336
00:19:07,080 --> 00:19:08,540
{\pos(998.4,194.4)}{\an7}شکلات
337
00:19:12,750 --> 00:19:14,710
ایـ-اینجا چی شده؟
338
00:19:14,960 --> 00:19:17,670
!هفته طلایی بهترینـه
339
00:19:18,630 --> 00:19:19,830
جالبه، نه؟
340
00:19:20,710 --> 00:19:21,460
!آره
341
00:19:21,880 --> 00:19:23,790
.خیلیخب، الان هیجانزدهم
342
00:19:24,170 --> 00:19:28,750
هاکی هوایی دونفره: جام هفته طلایی\N!راند دوم! بزن بریم
343
00:19:29,710 --> 00:19:30,790
!بیا جلو
344
00:19:31,540 --> 00:19:33,580
هنوزم اینکارو میکنیم؟
345
00:19:34,090 --> 00:19:50,090
{\fad(1000,1000)\blur10.5\fscx123\fscy122\pos(46,21)}TEL:@aniplus
346
00:19:34,090 --> 00:19:50,090
{\fad(1000,1000)\blur9\pos(1370,336)}Maryam | ترجمه و زیرنویس: مریم
347
00:19:51,670 --> 00:19:58,210
{\blur4\fad(200,00)}Tonari tte kotoba wa igai to han'yousei ga aru
348
00:19:51,670 --> 00:19:58,210
{\blur4\fad(200,00)}اصطلاح «کنار» به طرز شگفت آوری همه کارهـست
349
00:19:58,420 --> 00:20:05,250
{\blur4\fad(200,00)}Tatoeba 1 meter hanaretete mo tonari
350
00:19:58,420 --> 00:20:05,250
{\blur4\fad(200,00)}برای مثال میتونی یه متر با کسی فاصله داشته باشی و همچنان «کنار»ـش باشی
351
00:20:05,750 --> 00:20:13,330
{\blur4\fad(200,00)}Kouchaku joutai akane ni somaru machi de
352
00:20:05,750 --> 00:20:13,330
{\blur4\fad(200,00)}تو یه بنبستیم، تو یه شهری که به رنگ قرمز گلگون رنگرزی شده
353
00:20:13,330 --> 00:20:22,250
{\blur4\fad(200,00)}Honne ga shiritai hagurakashite kimi ga arukedo
354
00:20:13,330 --> 00:20:22,250
{\blur4\fad(200,00)}میخوام احساسات واقعیتو بدونم، ولی تو طفره میری و به راهرفتن ادامه میدی
355
00:20:24,670 --> 00:20:31,830
{\blur4\fad(200,00)}Kizuite 50 senchi kennai\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0}
356
00:20:24,670 --> 00:20:31,830
{\blur4\fad(200,00)}پس متوجه میشم که تو ۵۰ سانتیمتری هستیم
357
00:20:32,000 --> 00:20:39,580
{\blur4\fad(200,00)}Watashi wa 50 senchi kengai?\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0}
358
00:20:32,000 --> 00:20:39,580
{\blur4\fad(200,00)}یا من بیرون از ۵۰ سانتیمتریام؟
359
00:20:39,710 --> 00:20:46,960
\blur4\fad(200,00)}Futari de kaeru sono riyuu wa\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0}
360
00:20:39,710 --> 00:20:46,960
{\blur4\fad(200,00)}دلیل این که باهم میریم خونه چیه؟
361
00:20:47,170 --> 00:20:51,250
{\blur4\fad(200,00)}Kikezu ni naranda kage
362
00:20:47,170 --> 00:20:51,250
{\blur4\fad(200,00)}نمیتونیم بپرسیم، سایههامون همسو میشن
363
00:21:10,790 --> 00:21:12,420
ببخشید، میکاگه-سان؟
364
00:21:13,830 --> 00:21:15,540
...اوه، امم
365
00:21:28,670 --> 00:21:29,500
.میتونی اینو داشته باشی
366
00:21:32,000 --> 00:21:34,330
.همینجوری اتفاقی یکی گرفتم
367
00:21:35,580 --> 00:21:37,960
.خوششانسی میاره
368
00:21:38,250 --> 00:21:40,580
اگه دوباره خوششانسی بیارم چی؟
369
00:21:46,080 --> 00:21:47,330
.تاکِرو-کون
370
00:21:47,330 --> 00:21:48,170
چیزی شده؟
371
00:21:48,420 --> 00:21:50,420
.یه پسر بهم گفت که ازم خوشش میاد
372
00:21:50,630 --> 00:21:52,540
.ازم خواست که باهاش برم بیرون
373
00:21:54,080 --> 00:21:57,500
واوو. پس جوابشو دادی؟
374
00:21:58,210 --> 00:22:00,000
.نه، نه هنوز
375
00:22:00,460 --> 00:22:02,210
چطور ممکنه این اتفاق بیافته!؟
376
00:22:02,670 --> 00:22:06,170
اگه ساکوراکو یهویی تصمیم بگیره با این پسر بره بیرون چی!؟
377
00:22:07,380 --> 00:22:09,380
!خوششانسی، به تخمم
378
00:22:09,790 --> 00:22:14,420
ولی صبر کن... یه مرد نجیب دوست داره \N...زنی که دوسش داره خوشحال باشه
379
00:22:16,040 --> 00:22:18,380
...واقعاً نمیفهمم
380
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
"دوست داشتن" کسی به چه معنیـه.
381
00:22:24,500 --> 00:22:26,830
دوست داشتن کسی چه حسی داره؟
382
00:22:27,670 --> 00:22:29,380
مـ-من از کجا باید بدونم!؟
383
00:22:32,960 --> 00:22:39,210
،فکر کنم... حسش شبیه اینه که، بودن باهاشون لذتبخشه\N...و میخوای واسشون یه کارایی بکنی
384
00:22:41,630 --> 00:22:47,420
میخوای خوشحال ببینیشون، و یهویی\N.متوجه میشی که همیشه به اونا فکر میکنی
385
00:22:48,170 --> 00:22:50,750
...و... بگمونم
386
00:22:53,040 --> 00:22:56,630
شاید به این قضیه مربوط میشه که وقتی\N.باهاشونی قلبـت تندتر میزنه یا نه
387
00:23:01,580 --> 00:23:02,670
...که اینطور
388
00:23:03,460 --> 00:23:05,210
.حالا بنظر منطقی میاد
389
00:23:10,500 --> 00:23:13,080
.همین کافیه، درسته؟ خجالتآوره
390
00:23:13,500 --> 00:23:14,250
.آره
391
00:23:14,920 --> 00:23:19,170
.پس... تصمیم گرفتم... اون پسره رو رد میکنم
392
00:23:19,920 --> 00:23:20,790
.واقعاً
393
00:23:21,290 --> 00:23:22,460
.چون متوجه شدم
394
00:23:22,790 --> 00:23:23,580
چی متوجه شدی؟
395
00:23:25,130 --> 00:23:26,130
.تاکِرو-کون
396
00:23:28,960 --> 00:23:30,290
...دوسش دارم
397
00:23:30,670 --> 00:23:32,630
.که بهم یاد دادی کسیـو دوست داشته باشم. ممنونم
398
00:23:36,170 --> 00:23:36,960
.البته
399
00:23:45,080 --> 00:23:47,630
.ساکوراکو، انگار یجورایی قرمز شدی
400
00:23:47,630 --> 00:23:49,040
تب داری؟
401
00:23:49,460 --> 00:23:52,000
.نه، فکر کنم خوبم
402
00:23:52,420 --> 00:23:53,540
مطمئنی؟
403
00:23:58,710 --> 00:24:00,710
.شانسـو سهیم میشم
404
00:24:08,330 --> 00:24:09,380
تاکِرو-کون؟
405
00:24:09,380 --> 00:24:11,540
!چیزی نیست، خوبم
35049