All language subtitles for VEED-subtitles_[AniPlus] Soredemo Ayumu wa Yosetekuru (When Will Ayumu Make His Move) - 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,460 {\pos(902.4,205.2)}{\an7}باشگاه شوگی 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,460 {\pos(902.4,421.2)}{\an7}اوروشی یائوتومه 3 00:00:02,000 --> 00:00:04,460 {\pos(902.4,518.4)}{\an7}آیومو تاناکا 4 00:00:02,000 --> 00:00:04,460 {\pos(902.4,626.4)}{\an7}تاکِرو کاکوریو 5 00:00:02,000 --> 00:00:04,460 {\pos(940.8,702)}{\an7}رین کاگاوا 6 00:00:03,330 --> 00:00:04,080 .سنپای 7 00:00:04,830 --> 00:00:08,290 اگه وقت داری، دوست داری\Nهفته طلایی دور هم جمع شیم؟ 8 00:00:10,580 --> 00:00:12,420 د-دور هم جمع شیم؟ 9 00:00:12,670 --> 00:00:14,250 ...داره ازم می‌خواد که 10 00:00:15,250 --> 00:00:17,380 با هم بریم سر یه قرار؟ 11 00:00:17,790 --> 00:00:19,080 .روز آخر هفته 12 00:00:19,080 --> 00:00:21,250 .دقیق‌تر بگم، اگه برنامه دیگه‌ای نداری 13 00:00:21,540 --> 00:00:23,500 نه، صبر کن! چجوری می‌تونه اینو ازم بپرسه؟ 14 00:00:23,790 --> 00:00:26,330 .رین-چان درست همینجاست 15 00:00:28,130 --> 00:00:30,580 ‫...و انگار رین-چان اصلاً براش مهم نیست. 16 00:00:31,290 --> 00:00:32,290 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 17 00:00:32,460 --> 00:00:35,130 همچین چیزی توی باشگاه‌های ورزشی عادی‌ـه؟ 18 00:00:35,960 --> 00:00:38,130 .با این اوصاف، نمی‌تونم بخاطر این قضیه هول بشم 19 00:00:38,460 --> 00:00:41,250 .باید بهشون نشون بدم که یه سنپای آروم و متین‌م 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,630 سنپای؟ 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,710 .آ-آخر هفته وقتم آزاده 22 00:00:47,460 --> 00:00:48,630 .برنامه‌ای ندارم 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,250 !خیلی ممنونم 24 00:00:52,460 --> 00:00:54,080 !خیلی خوشحالم که گفتی آره! نمی‌تونم صبر کنم 25 00:00:55,790 --> 00:00:58,630 ساعت یک بعدازظهر وقت خوبی واسه ملاقاته؟ 26 00:00:59,040 --> 00:01:00,830 .تقریباً همون زمانی بود که داشتم بهش فکر می‌کردم 27 00:01:02,130 --> 00:01:04,170 فکر می‌کنی کاکوریو-سان هم بهمون ملحق می‌شه؟ 28 00:01:04,170 --> 00:01:05,040 .شاید 29 00:01:05,209 --> 00:01:06,830 !پس بیا دعوتش کنیم 30 00:01:07,330 --> 00:01:08,289 .فکر خوبیه 31 00:01:11,710 --> 00:01:16,000 معمولاً تعطیلات نمی‌ریم، واسه همین واقعاً امیدوار بودیم\N.همه‌مون بتونیم باهم کارای سرگرم‌کننده‌ای بکنیم 32 00:01:18,670 --> 00:01:23,080 ‫البته. بعنوان " یه باشگاه" دور هم جمع می‌شیم. 33 00:01:23,580 --> 00:01:26,039 {\pos(480,302.4)}{\an7}امروز مهلت‌برگشت کتاباست 34 00:01:23,580 --> 00:01:26,039 {\pos(345.6,669.6)}{\an7}۲۸آوریل (پنج‌شنبه) 35 00:01:23,580 --> 00:01:26,039 {\pos(979.2,745.2)}{\an7}۹می (دوشنبه) 36 00:01:27,789 --> 00:01:30,080 .انگار باشگاه شوگی می‌خواد یه کاری بکنه 37 00:01:30,080 --> 00:01:32,039 .روز آخر هفته طلایی 38 00:01:32,539 --> 00:01:34,000 می‌خوای بیای، ساکوراکو؟ 39 00:01:34,000 --> 00:01:34,830 .نه 40 00:01:35,630 --> 00:01:36,670 .اوه، باشه 41 00:01:37,000 --> 00:01:39,710 {\pos(652.8,388.8)}{\an7}حکایت اخلاقی 42 00:01:38,330 --> 00:01:39,500 ...یه روز دیگه 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,330 ...یه روز متفاوت توی هفته طلایی 44 00:01:44,670 --> 00:01:46,250 .می‌خوام با من باشی 45 00:01:49,770 --> 00:01:59,770 {\fad(1000,1000)\blur06\pos(1000,326)}تیم ترجمه انی‌پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 46 00:01:49,770 --> 00:01:59,770 {\fad(1000,1000)\blur06\pos(278,444)}‌🔹Tel: @aniplus 47 00:01:49,770 --> 00:01:59,770 {\fad(1000,1000)\blur06\pos(840.667,447.333)}🔸www.aniplus.me 48 00:01:49,770 --> 00:01:59,770 {\fad(1000,1000)\blur06\pos(1416.667,678)}Maryam | ترجمه و زیرنویس: مریم 49 00:01:51,130 --> 00:01:54,500 {\blur4\fad(200,00)}Saa fumidasou ippo mae e 50 00:01:51,130 --> 00:01:54,500 {\blur6\fad(200,00)}حالا، بیا یه قدم به جلو برداریم 51 00:01:54,500 --> 00:01:57,880 {\blur4\fad(200,00)}Kimi no kodou kanjisasete 52 00:01:54,500 --> 00:01:57,880 {\blur6\fad(200,00)}بذار ضربان قلبتُ حس کنم 53 00:01:58,340 --> 00:02:01,300 {\blur4\fad(200,00)}Kakehiki wa pookaa feisu 54 00:01:58,340 --> 00:02:01,300 {\blur6\fad(200,00)}تاکتیک‌ها نیاز به یه پوکر فیس دارن 55 00:02:01,300 --> 00:02:06,130 {\blur4\fad(200,00)}Kizukaretaku wa nai kara 56 00:02:01,300 --> 00:02:06,130 {\blur6\fad(200,00)}چون نمی‌خوام حریفم متوجه بشه 57 00:02:06,550 --> 00:02:09,669 {\blur4\fad(200,00)}Kyori ni shite suusenchi 58 00:02:06,550 --> 00:02:09,669 {\blur6\fad(200,00)}برای فاصله، چند سانتی‌نتر 59 00:02:09,669 --> 00:02:12,710 {\blur4\fad(200,00)}Mawarimichi shite 60 00:02:09,669 --> 00:02:12,710 {\blur6\fad(200,00)}راه طولانی رو طی کن 61 00:02:13,460 --> 00:02:16,420 {\blur4\fad(200,00)}Egao neratteru 62 00:02:13,460 --> 00:02:16,420 {\blur6\fad(200,00)}هدف‌گیری واسه یه لبخند 63 00:02:16,420 --> 00:02:19,630 {\blur4\fad(200,00)}Hisoka na esutoratejia 64 00:02:16,420 --> 00:02:19,630 {\blur6\fad(200,00)}یه استراتژی مخفی 65 00:02:20,000 --> 00:02:22,800 {\blur4\fad(200,00)}Suki ga nai difensu 66 00:02:20,000 --> 00:02:22,800 {\blur6\fad(200,00)}یه دفاع بی‌نقص 67 00:02:23,210 --> 00:02:26,000 {\blur4\fad(200,00)}Mou sukoshi dake 68 00:02:23,210 --> 00:02:26,000 {\blur6\fad(200,00)}فقط یکم بیشتر 69 00:02:26,920 --> 00:02:32,420 {\blur4\fad(200,00)}Ayumiyoru kara mukou wo miteite 70 00:02:26,920 --> 00:02:32,420 {\blur6\fad(200,00)}تو نیمه‌ی راه می‌بینمت، پس به سمت دیگه نگاه کن 71 00:02:32,630 --> 00:02:36,630 {\blur4\fad(200,00)}Kizutsuku no kowaku naru 72 00:02:32,630 --> 00:02:36,630 {\blur6\fad(200,00)}می‌ترسم صدمه ببینم 73 00:02:36,630 --> 00:02:39,670 {\blur4\fad(200,00)}Sonna yoru mo aru 74 00:02:36,630 --> 00:02:39,670 {\blur6\fad(200,00)}همچین شب‌هایی وجود دارن 75 00:02:39,920 --> 00:02:43,170 {\blur4\fad(200,00)}Surechigai kara no chansu 76 00:02:39,920 --> 00:02:43,170 {\blur6\fad(200,00)}شانسی که از سوء تفاهم پیش میاد 77 00:02:43,170 --> 00:02:47,460 {\blur4\fad(200,00)}Nogasanai yo daigyakuten 78 00:02:43,170 --> 00:02:47,460 {\blur6\fad(200,00)}نمی‌ذارم از دستم فرار کنه. وضعیت رو برعکس می‌کنم 79 00:02:49,960 --> 00:02:53,210 {\blur4\fad(200,00)}Saa fumidasou ippo mae e 80 00:02:49,960 --> 00:02:53,210 {\blur6\fad(200,00)}حالا، بیا یه قدم به جلو برداریم 81 00:02:53,210 --> 00:02:56,340 {\blur4\fad(200,00)}Monogatari wa jibun de 82 00:02:53,210 --> 00:02:56,340 {\blur6\fad(200,00)}داستان خودت‌ـو بنویس 83 00:02:57,130 --> 00:03:02,920 {\blur4\fad(200,00)}Kakidashi wa itsumo “honto wa” “zutto” kara 84 00:02:57,130 --> 00:03:02,920 {\blur6\fad(200,00)}جمله آغازین همیشه با «راستی»، «من همیشه» شروع می‌شه 85 00:03:03,420 --> 00:03:06,590 {\blur4\fad(200,00)}Takurami nara shinkoukei 86 00:03:03,420 --> 00:03:06,590 {\blur6\fad(200,00)}پیچش توی زمان استمراره 87 00:03:06,590 --> 00:03:10,000 {\blur4\fad(200,00)}Kimi no kodou kanjisasete 88 00:03:06,590 --> 00:03:10,000 {\blur6\fad(200,00)}بذار ضربان قلبت‌ـو حس کنم 89 00:03:10,590 --> 00:03:13,500 {\blur4\fad(200,00)}Kakehiki wa pookaa feisu 90 00:03:10,590 --> 00:03:13,500 {\blur6\fad(200,00)}تاکتیک‌ها نیاز به یه پوکر فیس دارن 91 00:03:13,500 --> 00:03:18,500 {\blur4\fad(200,00)}Kizukaretaku wa nai kara 92 00:03:13,500 --> 00:03:18,500 {\blur6\fad(200,00)}چون نمی‌خوام حریفم متوجه بشه 93 00:03:20,750 --> 00:03:26,329 {\pos(159.6,980.8)}{\an7}بازی ۹: می‌خوام خاطره بسازم، سنپای 94 00:03:29,420 --> 00:03:30,920 !وای، یکی پیدا کردم 95 00:03:33,000 --> 00:03:34,130 .نه، نکردم 96 00:03:35,000 --> 00:03:37,329 معلوم شد در واقع پیدا کردنشون خیلی سخته، نه؟ 97 00:03:39,210 --> 00:03:41,670 ...گفت می‌خواد باهاش باشم 98 00:03:42,630 --> 00:03:44,829 .واسه همین یجورایی بهم امید واهی داد 99 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 گفتی واسه نشون لای کتاب می‌‌خوای؟ 100 00:03:47,920 --> 00:03:48,710 .اوهوم 101 00:03:49,210 --> 00:03:51,000 نمی‌شه از یه سه‌برگش استفاده کنی؟ 102 00:03:51,000 --> 00:03:52,420 .عملاً یکی‌ان 103 00:03:52,579 --> 00:03:54,040 .کاملاً متفاوت‌ان 104 00:03:54,920 --> 00:03:58,000 .شبدرای چهاربرگ خوش‌شانسی میارن 105 00:03:58,210 --> 00:04:01,880 .واقعاً به این چیزای خرافی اعتقادی ندارم 106 00:04:02,830 --> 00:04:06,040 .قلب یه رویاپرداز‌ـو درک نمی‌کنی، تاکِرو-کون 107 00:04:06,630 --> 00:04:11,420 ،ولی هی، اگه بگی این همون چیزیه که تو می‌خوای\N.ساکوراکو، اگه آخرین کاری باشه که می‌کنم یکی‌شو پیدا می‌کنم 108 00:04:12,540 --> 00:04:13,330 .اوهوم 109 00:04:17,250 --> 00:04:18,380 .ممنونم 110 00:04:21,209 --> 00:04:23,330 .خواهش می‌کنم، کار خاصی نکردم 111 00:04:23,920 --> 00:04:25,500 .نه فقط واسه اون 112 00:04:25,920 --> 00:04:27,960 .واسه این که همیشه باهام وقت می‌گذرونی 113 00:04:28,460 --> 00:04:32,580 .می‌دونی که من خجالتی‌م، و دوستای زیادی ندارم 114 00:04:33,790 --> 00:04:37,040 .واسه همین واقعاً خوشحالم می‌کنه که تو رو دارم 115 00:04:38,750 --> 00:04:40,250 ...پس تاکِرو-کون 116 00:04:41,290 --> 00:04:44,380 .اگه برات اشکالی نداره، امیدوارم بتونیم برای همیشه دوست بمونیم 117 00:04:53,170 --> 00:04:57,540 .آره. دوستت می‌شم تا وقتی که بگی دیگه دوسش نداری 118 00:04:57,750 --> 00:04:58,460 .آره 119 00:05:02,920 --> 00:05:03,880 .یکی پیدا کردم 120 00:05:04,750 --> 00:05:07,130 !یه شبدر چهاربرگ پیدا کردم 121 00:05:07,290 --> 00:05:08,080 جدی!؟ 122 00:05:09,630 --> 00:05:11,000 دیدی؟ نظرت راجبش چیه!؟ 123 00:05:28,790 --> 00:05:30,380 متاسفم! حالت خوبه!؟ 124 00:05:32,330 --> 00:05:33,790 .باور نمی‌شه افتادی 125 00:05:34,130 --> 00:05:37,750 .این چیزیه که واسه باورنکردن شبدرای چهاربرگ خوش‌سانسی نصیب‌ـت می‌شه 126 00:05:40,210 --> 00:05:40,960 ...نه 127 00:05:41,580 --> 00:05:43,880 .این فرا فوق‌العاده خوش‌شانس بود 128 00:05:55,790 --> 00:05:57,500 .امیدوارم ازش یه نشونگر کتاب خوب بشه 129 00:05:58,250 --> 00:05:59,080 !آره 130 00:06:15,380 --> 00:06:16,330 .تاکِرو-کون 131 00:06:16,670 --> 00:06:18,670 همم؟ چیزی شده؟ 132 00:06:28,420 --> 00:06:31,630 .اوه درسته. تو مثل من ورزشکار نیستی 133 00:06:32,080 --> 00:06:34,170 وقتی رسیدی خونه به اندازه کافی استراحت کن، باشه؟ 134 00:06:35,330 --> 00:06:36,080 .اوهوم 135 00:06:47,250 --> 00:06:51,130 .این خوب نیست، تاناکا-سان\N.اگه عجله نکنیم، دیر می‌کنیم 136 00:06:51,540 --> 00:06:52,420 .بیا بدوئیم 137 00:06:55,960 --> 00:07:00,750 نه. نمی‌خوام سنپای‌ـو با نشون دادن\N.اینکه خیس عرقم تو دردسر بندازم 138 00:07:06,290 --> 00:07:07,170 .ببخشید 139 00:07:15,580 --> 00:07:17,330 !اوروشی 140 00:07:20,170 --> 00:07:22,330 تو این بیخ گوش چیکار داری می‌کنی؟ 141 00:07:22,460 --> 00:07:24,250 ...اوه، می‌دونی 142 00:07:24,250 --> 00:07:25,250 تو چطور؟ 143 00:07:25,250 --> 00:07:26,920 !اینکارو می‌کنیم 144 00:07:26,920 --> 00:07:29,380 {\pos(1113.6,129.6)}{\an7}مسابقه استقامت شیرینی‌جات 145 00:07:26,920 --> 00:07:29,380 {\pos(672,788.4)}{\an7}!ده تا تمبر جع کنین تا کیک رایگان‌ـتونو برنده بشین 146 00:07:27,330 --> 00:07:29,290 مسابقه استقامت شیرینی‌جات؟ 147 00:07:29,630 --> 00:07:33,540 ...دسر می‌خوری، یه تمبر می‌گیری، می‌خوری ، یه تمبر می‌گیری 148 00:07:33,540 --> 00:07:35,460 !تا وقتی که به خط پایان برسی 149 00:07:35,630 --> 00:07:37,250 !پشمام 150 00:07:37,670 --> 00:07:39,080 جداً چیه؟ 151 00:07:40,130 --> 00:07:41,960 ...ولی چرا تو 152 00:07:42,250 --> 00:07:44,500 !چون شیرینا اونجان 153 00:07:44,500 --> 00:07:48,670 بهرحال، قبل تموم شدن هفته طلایی \N!همه شیرینیای تو شهرو می‌خورین 154 00:07:48,920 --> 00:07:50,000 !مگه نه 155 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 !و اینجا اولین ایستگاه‌ـه 156 00:07:54,750 --> 00:07:56,080 می‌خوای بهمون ملحلق شی، اوروشی؟ 157 00:07:57,080 --> 00:07:59,750 ...امروز... واقعاً 158 00:07:59,960 --> 00:08:01,670 ...امم، یعنی 159 00:08:03,790 --> 00:08:04,830 !سر قراری 160 00:08:04,830 --> 00:08:05,750 !نیستم 161 00:08:05,750 --> 00:08:09,290 !واسه همینه که داشتی انعکاس‌ـتو تو پنجره چک می‌کردی 162 00:08:09,540 --> 00:08:11,130 چند وقته دارین نگام می‌کنین!؟ 163 00:08:14,210 --> 00:08:15,290 !بهتون گفتم که، نیستم 164 00:08:15,290 --> 00:08:17,790 !فکر کردم یه قراره، ولی اونطوری نبود 165 00:08:17,960 --> 00:08:20,790 !ازم پرسید که می‌خوای کل باشگاه شوگی دور هم جمع شیم 166 00:08:30,630 --> 00:08:34,039 .متاسفم که معلوم شد یه قرار نیست 167 00:08:34,960 --> 00:08:36,460 ...بابتش ناراحت نیستم 168 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 .فقط یه خورده ناامید شدم 169 00:08:41,289 --> 00:08:42,330 !سنپای 170 00:08:50,500 --> 00:08:53,000 .ببخشید که منتظرت گذاشتم، سنپای 171 00:08:57,000 --> 00:08:59,130 خیلی‌خب، ولی چرا تند راه می‌ری؟ 172 00:09:04,540 --> 00:09:07,000 واسه... مسابقه استقامت شیرینی‌جات‌ـه؟ 173 00:09:07,000 --> 00:09:08,710 اوه! توئم راجبش شنیدی؟ 174 00:09:08,710 --> 00:09:09,500 !آره 175 00:09:10,210 --> 00:09:10,830 {\pos(595.2,216)}{\an7}مسابقه استقامت شیرینی‌جات 176 00:09:11,670 --> 00:09:12,920 !من تو دور دوم‌ام 177 00:09:15,170 --> 00:09:16,080 ...خب 178 00:09:16,080 --> 00:09:17,500 !نمی‌تونیم بذاریم شکست‌مون بده 179 00:09:18,000 --> 00:09:20,330 !زود باشین، بذارین مسابقه شروع شه 180 00:09:20,710 --> 00:09:23,040 !بعداً می‌بینمتون، رین-چان، آیومو-کون 181 00:09:23,330 --> 00:09:26,880 .نگران نباش، اوروشی. خیلی کیوت بنظر میای 182 00:09:31,290 --> 00:09:33,790 چـ-چرا ماکی این حرف‌‌ـو می‌زنه؟ 183 00:09:34,580 --> 00:09:36,250 .خیلی کیوتی، سنپای 184 00:09:37,540 --> 00:09:38,580 .بس کن 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,830 !هی، آیومو، دیر کردی 186 00:09:53,040 --> 00:09:54,920 .خیلی‌خب، بذارین اینو یه امتحانی بکنم 187 00:10:07,670 --> 00:10:09,420 .یه رکورد جدید ثبت کردی 188 00:10:10,790 --> 00:10:11,750 .وای 189 00:10:12,420 --> 00:10:14,170 صبر کن، ارزش‌ـشو داره؟ 190 00:10:14,500 --> 00:10:17,080 .هیچوقت اینکارو نکردم، واسه همین نمی‌دونم 191 00:10:17,630 --> 00:10:18,880 دوست داری امتحانش کنی؟ 192 00:10:20,830 --> 00:10:22,250 .باشه، البته 193 00:10:26,330 --> 00:10:28,250 ...اوه، امم 194 00:10:28,500 --> 00:10:29,920 !می‌تونی انجامش بدی، خانم رییس 195 00:10:47,170 --> 00:10:49,750 .توئم یه رکورد جدید ثبت کردی 196 00:10:50,250 --> 00:10:52,460 .حتی رکوردات هم کیوت‌ان، سنپای 197 00:10:54,420 --> 00:10:56,420 .بهت گفتم بس کن 198 00:11:14,040 --> 00:11:15,250 .خیلی کیوته 199 00:11:23,040 --> 00:11:24,830 !قدرت پرش باشکوه‌ـمو داشته باش 200 00:11:25,130 --> 00:11:26,330 به این می‌گی پرش؟ 201 00:11:26,750 --> 00:11:28,960 !بگیریش! تمام ترکیب با-دوم-بوم 202 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 !نمی‌تونی شکستم بدی 203 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 !سرعت‌ رکاب‌زنی باشکوه‌ـمو داشته باش 204 00:11:33,330 --> 00:11:35,540 .پسر، شما بچه‌ها خیلی پرانرژیی‌این 205 00:11:35,540 --> 00:11:37,330 .اینم از ورزشکارای سابق‌ـمون 206 00:11:40,080 --> 00:11:42,540 {\pos(806.4,108)}{\an7}!لذت و هیجان 207 00:11:40,500 --> 00:11:42,540 {\pos(364.8,507.6)}{\an7}سرباز 208 00:11:40,880 --> 00:11:42,540 {\pos(1152,658.8)}{\an7}جنگ 209 00:11:43,580 --> 00:11:45,170 ایـ-این چیه؟ 210 00:11:46,080 --> 00:11:48,750 !سربازای شوگی رو به هواپیماهای جنگنده تبدیل کردن 211 00:11:49,170 --> 00:11:50,830 ...یه بازی شدیداً خاص‌ـه 212 00:11:50,830 --> 00:11:52,040 !بیا بازی کنیم، آیومو 213 00:11:52,040 --> 00:11:53,130 !آره سنپای 214 00:11:58,830 --> 00:12:00,210 .می‌تونی انجامش بدی، سنپای 215 00:11:58,830 --> 00:12:00,380 !برو تو کارشون خانم رییس 216 00:12:00,790 --> 00:12:02,040 !دارن از سمت راست میان 217 00:12:02,580 --> 00:12:03,420 !تو می‌تونی 218 00:12:05,500 --> 00:12:06,170 !مراقب باش 219 00:12:06,420 --> 00:12:08,670 .کارت عالیه، سنپای 220 00:12:13,250 --> 00:12:14,210 !خیلی بزرگه 221 00:12:21,130 --> 00:12:23,130 !خیلی‌خب! شکست‌مون نمی‌دن 222 00:12:26,540 --> 00:12:27,420 !آفرین 223 00:12:26,880 --> 00:12:28,540 !انجامش دادی، سنپای 224 00:12:27,420 --> 00:12:28,250 !فوق‌العاده‌ـست 225 00:12:27,420 --> 00:12:28,790 !می‌دونستم که می‌تونی اینکارو بکنی 226 00:12:35,250 --> 00:12:36,710 .خیلی انرژی صرف کردم 227 00:12:37,380 --> 00:12:38,540 .ولی برنده شدیم 228 00:12:38,540 --> 00:12:39,380 .آره 229 00:12:40,080 --> 00:12:41,130 !خیلی‌خب 230 00:12:42,080 --> 00:12:44,130 .گرم کردن خیلی خوبی بود 231 00:12:44,130 --> 00:12:46,920 واسه رویداد اصلی آماده‌این؟ 232 00:12:52,330 --> 00:12:53,000 ...من بهش می‌گم 233 00:12:53,250 --> 00:12:55,040 ...هاکی هوایی دونفره 234 00:12:55,040 --> 00:12:57,580 !جام هفته طلایی 235 00:12:57,920 --> 00:12:59,130 !می‌تونیم انجامش بدیم، سنپای 236 00:12:59,420 --> 00:13:00,080 !آره 237 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 !شوت خوبی بود، کاکوریو-سان 238 00:13:07,830 --> 00:13:11,210 .بازنده مجازات می‌شه. واسه همه یه سودا می‌خرن 239 00:13:11,960 --> 00:13:13,710 .بابتش متاسفم، آیومو 240 00:13:13,710 --> 00:13:16,420 .اشکالی نداره. می‌تونیم برعکیش کنیم 241 00:13:16,420 --> 00:13:17,130 .آره 242 00:13:18,210 --> 00:13:20,750 !دفعه بعدی... من اون شوت‌ـو می‌زنم 243 00:13:36,960 --> 00:13:37,750 .سنپای 244 00:13:38,080 --> 00:13:39,170 .یه نقشه دارم 245 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 ...اوه، بی‌خیال 246 00:13:43,290 --> 00:13:45,170 شما بچه‌ها دارین فکر می‌کنین که چیکار کنین؟ 247 00:13:45,580 --> 00:13:47,170 .با هر دو دستم مسدود می‌کنم 248 00:13:47,540 --> 00:13:49,920 .تو روی حمله تمرکز کن، سنپای 249 00:13:50,790 --> 00:13:52,790 .مثل اینکه استفاده کردن از هر دو دست خیلی آسونه 250 00:13:52,790 --> 00:13:54,210 .تفکر آماتوری 251 00:13:54,790 --> 00:13:57,540 .اوه، فراموش کن که این نقشه کار می‌کنه یا نه 252 00:13:57,790 --> 00:14:00,130 !از همه مهم‌تر، خیلی نزدیکه، خجالت‌آوره 253 00:14:01,040 --> 00:14:02,130 مشکلی هست؟ 254 00:14:02,130 --> 00:14:03,630 خودت چی فکر می‌کنی!؟ 255 00:14:03,960 --> 00:14:06,290 !قراره با ضربه برعکسش می‌کنیم 256 00:14:07,630 --> 00:14:08,540 ...آره 257 00:14:25,210 --> 00:14:28,380 .وای. واقعاً جلوی هر شوت‌ـو می‌گیره، همه‌شو خودش تنهایی 258 00:14:41,750 --> 00:14:45,130 ...این حس شبیه اینه که تو یه موقعیت شرم‌آور قرار گرفتم 259 00:14:46,630 --> 00:14:48,250 شما بچه‌ها دارین چیکار می‌کنین!؟ 260 00:14:51,330 --> 00:14:52,630 !سنپای! الان شانس ماست 261 00:15:16,080 --> 00:15:19,960 .خیلی متاسفم، داری مجازات می‌شی، و همش تقصیر منه 262 00:15:20,290 --> 00:15:24,630 اشکالی نداره. خوشحال بودم که باهات \N.تو یه تیم بودم، پس از نظر من مشکلی نداره 263 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 ...باز دوباره شروع کرد داره خجالت‌زدم می‌کنه 264 00:15:30,460 --> 00:15:32,540 .خیلی بد شد که آخرین ضربه رو از دست دادیم 265 00:15:35,540 --> 00:15:37,750 .اوه، اون؟ آره 266 00:15:38,830 --> 00:15:41,710 .ولی ما حتی بدون دفاعت شانسی نداشتیم 267 00:15:42,380 --> 00:15:44,670 .انگار دوباره بهت مدیونم، آیومو 268 00:15:44,830 --> 00:15:48,000 .تو بهم مدیون نیستی. اینکارو کردم چون می‌خواستم 269 00:15:48,880 --> 00:15:53,830 ،می‌دونم. ولی اگه کاری هست که می‌تونم برات بکنم\Nحتماً بهم بگو، باشه؟ 270 00:15:54,250 --> 00:15:55,330 .ممنونم، سنپای 271 00:15:56,130 --> 00:15:57,790 .باشه! خب، بیا برگردیم 272 00:15:57,790 --> 00:15:58,630 .باشه 273 00:16:00,830 --> 00:16:01,670 !سنپای 274 00:16:02,170 --> 00:16:04,960 خیلی زود نیست که پیشنهادتو قبول کنی، نه؟ 275 00:16:04,960 --> 00:16:07,210 اوه! به چیزی فکر کردی؟ چی؟ 276 00:16:13,250 --> 00:16:14,750 .زیادی دارن طولش می‌دن 277 00:16:14,750 --> 00:16:15,960 .آره واقعاً 278 00:16:16,920 --> 00:16:19,210 !کاکوریو-سان! منو ببخش لطفاً 279 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 چی؟ 280 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 {\pos(883.2,151.2)}{\an7}کوالاهای ماچو 281 00:16:24,960 --> 00:16:28,880 {\pos(1190.4,248.4)}{\an7}کوالاهای ماچو 282 00:16:24,960 --> 00:16:28,880 {\pos(1228.8,410.4)}{\an7}شکلات 283 00:16:27,210 --> 00:16:28,880 کوالاهای ماچو؟ 284 00:16:29,040 --> 00:16:30,790 !خیلی خوب‌ان 285 00:16:30,790 --> 00:16:32,380 !و این جعبه‌ها خیلی بزرگ‌ان 286 00:16:36,000 --> 00:16:37,290 {\pos(326.4,86.4)}{\an7}!پیدام کن 287 00:16:36,000 --> 00:16:37,290 {\pos(153.6,766.8)}{\an7}کوالای ماچو فوق عضلانی 288 00:16:37,710 --> 00:16:39,790 کوالای ماچوی فوق عضلانی؟ 289 00:16:41,040 --> 00:16:47,380 بعضی از جعبه‌های نادر کوالاهای ماچو\N!یه کوالای ماچوی فوق عضلانی داره 290 00:16:50,540 --> 00:16:52,250 ...خوش شانسی 291 00:16:55,250 --> 00:16:57,000 .شاید منم سعی کنم یه جعبه بگیرم 292 00:16:57,170 --> 00:16:58,460 .کاری واسه انجام نداره 293 00:17:00,330 --> 00:17:04,579 می‌خوای با هم عکس بگیریم؟\Nو این واقعاً همون لطفی‌ـه که می‌خوای بخوای؟ 294 00:17:04,790 --> 00:17:05,460 .آره 295 00:17:05,880 --> 00:17:07,829 .می‌خوام با هر دومون عکس بگیرم 296 00:17:09,079 --> 00:17:10,460 .اوه، باشه 297 00:17:12,250 --> 00:17:14,579 چی؟ دست‌پاچه‌‌ای؟ 298 00:17:14,579 --> 00:17:16,829 .آره. قبلاً هیچوقت اینکارو نکردم 299 00:17:17,250 --> 00:17:19,420 .خب، پس نیازی نیست دست‌پاچه بشی 300 00:17:19,829 --> 00:17:22,920 !من چند بار اینکارو کردم، پس می‌تونی فقط بسپاریش به من 301 00:17:26,130 --> 00:17:28,420 .خیلی‌خب، اولین عکس‌ـو می‌گیره 302 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 !د-درسته 303 00:17:30,460 --> 00:17:33,880 .هه هه. اولین عکس و الانم دارم نشون سرباز ترفیع‌یافته رو می‌سازم 304 00:17:35,960 --> 00:17:37,580 !اه، برعکس‌ـه 305 00:17:37,580 --> 00:17:39,080 .آ-آره همینطوره 306 00:17:39,080 --> 00:17:43,130 لعنتی، گند زدم! می‌تونم بگم منم دست‌پاچه‌م؟ 307 00:17:43,960 --> 00:17:44,630 .سنپای 308 00:17:44,630 --> 00:17:45,710 چیـ-چیه؟ 309 00:17:46,130 --> 00:17:47,210 .بابتش ممنونم 310 00:17:47,670 --> 00:17:49,460 .الان یکم کم‌تر دست‌پاچه‌م 311 00:17:52,710 --> 00:17:54,380 !این دقیقاً همچین چیزیه که می‌خواستم انجامش بدم 312 00:17:54,830 --> 00:17:56,040 !همیشه عالی‌ای، سنپای 313 00:17:56,040 --> 00:17:57,630 !بعدی! وقت دومی‌ـه 314 00:18:00,170 --> 00:18:01,000 !ترسناکه 315 00:18:01,000 --> 00:18:03,080 این ما بعنوان موجوادت‌فضایی هستیم؟ 316 00:18:03,080 --> 00:18:04,790 !فیلتر نه! ابداً 317 00:18:05,710 --> 00:18:06,500 ...می‌دونی 318 00:18:07,130 --> 00:18:08,630 !داره کم‌کم‌ سرگرم‌کننده می‌شه 319 00:18:09,130 --> 00:18:09,920 !موافقم 320 00:18:11,670 --> 00:18:15,130 .ولی وای، واقعاً همیشه همون قیافه رو داری 321 00:18:15,630 --> 00:18:18,710 !بعدی دیگه آخری‌ـه، پس بذار با ژست سرباز ترفیع‌یافته تمومش کنیم 322 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 .خیلی‌خب 323 00:18:26,330 --> 00:18:29,080 !داری پلک می‌زنی، آیومو! و این آخرین عکس‌ـه 324 00:18:29,080 --> 00:18:32,420 .بیخیال سنپای، چشمای توئم بسته‌ـست 325 00:18:32,830 --> 00:18:35,290 .و نشون سرباز ترفیع‌یافته‌ـت دوباره برعکس شد 326 00:18:35,670 --> 00:18:37,000 .هر دوتانونم همینطوریم 327 00:18:42,670 --> 00:18:43,330 ها؟ 328 00:18:44,920 --> 00:18:47,250 .باور نمی‌شه که یه عکس‌مون مونده بود 329 00:18:47,830 --> 00:18:49,330 .گذاشتیم جبه بگیریم 330 00:18:49,790 --> 00:18:51,630 .ولی ممنونم که اینکارو کردی 331 00:18:52,130 --> 00:18:53,960 .خوشحالم که تونستم باهات عکس بگیرم 332 00:18:55,130 --> 00:18:57,000 .جدی... خب، خوبه 333 00:18:58,380 --> 00:19:00,000 .به منم خوش گذشت 334 00:19:03,040 --> 00:19:04,670 .و یه چیز خاصی رو دیدی 335 00:19:07,080 --> 00:19:08,540 {\pos(940.8,118.8)}{\an7}کوالاهای ماچو 336 00:19:07,080 --> 00:19:08,540 {\pos(998.4,194.4)}{\an7}شکلات 337 00:19:12,750 --> 00:19:14,710 ایـ-اینجا چی شده؟ 338 00:19:14,960 --> 00:19:17,670 !هفته طلایی‌ بهترین‌ـه 339 00:19:18,630 --> 00:19:19,830 جالبه، نه؟ 340 00:19:20,710 --> 00:19:21,460 !آره 341 00:19:21,880 --> 00:19:23,790 .خیلی‌خب، الان هیجان‌زده‌م 342 00:19:24,170 --> 00:19:28,750 هاکی هوایی دونفره: جام هفته طلایی\N!راند دوم! بزن بریم 343 00:19:29,710 --> 00:19:30,790 !بیا جلو 344 00:19:31,540 --> 00:19:33,580 هنوزم اینکارو می‌کنیم؟ 345 00:19:34,090 --> 00:19:50,090 {\fad(1000,1000)\blur10.5\fscx123\fscy122\pos(46,21)}TEL:@aniplus 346 00:19:34,090 --> 00:19:50,090 {\fad(1000,1000)\blur9\pos(1370,336)}Maryam | ترجمه و زیرنویس: مریم 347 00:19:51,670 --> 00:19:58,210 {\blur4\fad(200,00)}Tonari tte kotoba wa igai to han'yousei ga aru 348 00:19:51,670 --> 00:19:58,210 {\blur4\fad(200,00)}اصطلاح «کنار» به طرز شگفت آوری همه کاره‌ـست 349 00:19:58,420 --> 00:20:05,250 {\blur4\fad(200,00)}Tatoeba 1 meter hanaretete mo tonari 350 00:19:58,420 --> 00:20:05,250 {\blur4\fad(200,00)}برای مثال می‌تونی یه متر با کسی فاصله داشته باشی و همچنان «کنار»ـش باشی 351 00:20:05,750 --> 00:20:13,330 {\blur4\fad(200,00)}Kouchaku joutai akane ni somaru machi de 352 00:20:05,750 --> 00:20:13,330 {\blur4\fad(200,00)}تو یه بن‌بستیم، تو یه شهری که به رنگ قرمز گلگون رنگرزی شده 353 00:20:13,330 --> 00:20:22,250 {\blur4\fad(200,00)}Honne ga shiritai hagurakashite kimi ga arukedo 354 00:20:13,330 --> 00:20:22,250 {\blur4\fad(200,00)}می‌خوام احساسات واقعیتو بدونم، ولی تو طفره می‌ری و به راه‌رفتن ادامه میدی 355 00:20:24,670 --> 00:20:31,830 {\blur4\fad(200,00)}Kizuite 50 senchi kennai\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0} 356 00:20:24,670 --> 00:20:31,830 {\blur4\fad(200,00)}پس متوجه می‌شم که تو ۵۰ سانتی‌متری هستیم 357 00:20:32,000 --> 00:20:39,580 {\blur4\fad(200,00)}Watashi wa 50 senchi kengai?\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0} 358 00:20:32,000 --> 00:20:39,580 {\blur4\fad(200,00)}یا من بیرون از ۵۰ سانتی‌متری‌ام؟ 359 00:20:39,710 --> 00:20:46,960 \blur4\fad(200,00)}Futari de kaeru sono riyuu wa\N{\i1\fs14}(Dou Wah, Dou Wah){\i0} 360 00:20:39,710 --> 00:20:46,960 {\blur4\fad(200,00)}دلیل این که باهم می‌ریم خونه چیه؟ 361 00:20:47,170 --> 00:20:51,250 {\blur4\fad(200,00)}Kikezu ni naranda kage 362 00:20:47,170 --> 00:20:51,250 {\blur4\fad(200,00)}نمی‌تونیم بپرسیم، سایه‌هامون همسو می‌شن 363 00:21:10,790 --> 00:21:12,420 ببخشید، میکاگه-سان؟ 364 00:21:13,830 --> 00:21:15,540 ...اوه، امم 365 00:21:28,670 --> 00:21:29,500 .می‌تونی اینو داشته باشی 366 00:21:32,000 --> 00:21:34,330 .همینجوری اتفاقی یکی گرفتم 367 00:21:35,580 --> 00:21:37,960 .خوش‌شانسی میاره 368 00:21:38,250 --> 00:21:40,580 اگه دوباره خوش‌شانسی بیارم چی؟ 369 00:21:46,080 --> 00:21:47,330 .تاکِرو-کون 370 00:21:47,330 --> 00:21:48,170 چیزی شده؟ 371 00:21:48,420 --> 00:21:50,420 .یه پسر بهم گفت که ازم خوشش میاد 372 00:21:50,630 --> 00:21:52,540 .ازم خواست که باهاش برم بیرون 373 00:21:54,080 --> 00:21:57,500 واوو. پس جوابشو دادی؟ 374 00:21:58,210 --> 00:22:00,000 .نه، نه هنوز 375 00:22:00,460 --> 00:22:02,210 چطور ممکنه این اتفاق بی‌افته!؟ 376 00:22:02,670 --> 00:22:06,170 اگه ساکوراکو یهویی تصمیم بگیره با این پسر بره بیرون چی!؟ 377 00:22:07,380 --> 00:22:09,380 !خوش‌شانسی، به تخمم 378 00:22:09,790 --> 00:22:14,420 ولی صبر کن... یه مرد نجیب دوست داره \N...زنی که دوسش داره خوشحال باشه 379 00:22:16,040 --> 00:22:18,380 ...واقعاً نمی‌فهمم 380 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 ‫"دوست داشتن" کسی به چه معنی‌‌ـه. 381 00:22:24,500 --> 00:22:26,830 دوست داشتن کسی چه حسی داره؟ 382 00:22:27,670 --> 00:22:29,380 مـ-من از کجا باید بدونم!؟ 383 00:22:32,960 --> 00:22:39,210 ،فکر کنم... حسش شبیه اینه که، بودن باهاشون لذت‌بخشه\N...و می‌خوای واسشون یه کارایی بکنی 384 00:22:41,630 --> 00:22:47,420 می‌خوای خوشحال ببینیشون، و یهویی\N.متوجه می‌شی که همیشه به اونا فکر می‌کنی 385 00:22:48,170 --> 00:22:50,750 ...و... بگمونم 386 00:22:53,040 --> 00:22:56,630 شاید به این قضیه مربوط می‌شه که وقتی\N.باهاشونی قلب‌ـت تندتر می‌زنه یا نه 387 00:23:01,580 --> 00:23:02,670 ...که اینطور 388 00:23:03,460 --> 00:23:05,210 .حالا بنظر منطقی میاد 389 00:23:10,500 --> 00:23:13,080 .همین کافیه، درسته؟ خجالت‌آوره 390 00:23:13,500 --> 00:23:14,250 .آره 391 00:23:14,920 --> 00:23:19,170 .پس... تصمیم گرفتم... اون پسره رو رد می‌کنم 392 00:23:19,920 --> 00:23:20,790 .واقعاً 393 00:23:21,290 --> 00:23:22,460 .چون متوجه شدم 394 00:23:22,790 --> 00:23:23,580 چی متوجه شدی؟ 395 00:23:25,130 --> 00:23:26,130 .تاکِرو-کون 396 00:23:28,960 --> 00:23:30,290 ...دوسش دارم 397 00:23:30,670 --> 00:23:32,630 .که بهم یاد دادی کسی‌ـو دوست داشته باشم. ممنونم 398 00:23:36,170 --> 00:23:36,960 .البته 399 00:23:45,080 --> 00:23:47,630 .ساکوراکو، انگار یجورایی قرمز شدی 400 00:23:47,630 --> 00:23:49,040 تب داری؟ 401 00:23:49,460 --> 00:23:52,000 .نه، فکر کنم خوبم 402 00:23:52,420 --> 00:23:53,540 مطمئنی؟ 403 00:23:58,710 --> 00:24:00,710 .شانس‌‌ـو سهیم می‌شم 404 00:24:08,330 --> 00:24:09,380 تاکِرو-کون؟ 405 00:24:09,380 --> 00:24:11,540 !چیزی نیست، خوبم 35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.