Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,288 --> 00:00:07,121
Volgens een tip worden in deze flats
bommen gemaakt.
2
00:00:08,622 --> 00:00:11,254
Een vrouw en een kind
hebben hulp nodig.
3
00:00:11,355 --> 00:00:13,254
Expo. Naar de badkamer. Nu.
4
00:00:16,755 --> 00:00:17,887
O jee.
5
00:00:18,588 --> 00:00:22,421
Ze spraken Engels en Arabisch.
- Arabisch?
6
00:00:23,822 --> 00:00:26,654
We proberen het in de hand te houden.
7
00:00:26,755 --> 00:00:29,187
De menigte moet eerst achteruit.
8
00:00:30,622 --> 00:00:31,954
Zie je dat?
9
00:00:32,688 --> 00:00:33,821
Wat zou dat zijn?
10
00:00:33,888 --> 00:00:35,454
Sta paraat. Vuur.
11
00:00:36,888 --> 00:00:38,087
Vuurwerk.
12
00:00:38,455 --> 00:00:43,221
Het kan van belang zijn dat het
een vrij onschuldig explosief is.
13
00:00:43,388 --> 00:00:46,521
Waar is ze mee bezig?
- Een handmatige controle.
14
00:00:46,622 --> 00:00:50,421
Help me.
- Dan moet je echt blijven stilstaan.
15
00:00:50,488 --> 00:00:52,254
Expo 2. Ga daar weg.
16
00:00:52,322 --> 00:00:55,587
Het wordt door iemand bediend.
Ik zie een gsm.
17
00:00:55,655 --> 00:00:57,287
Signalen geblokkeerd.
18
00:00:57,388 --> 00:00:58,921
Andy, heb je er nog een?
19
00:00:59,022 --> 00:01:00,454
Hebbes.
20
00:01:05,221 --> 00:01:07,487
Fijn dat je ongedeerd bent, schat.
21
00:01:08,088 --> 00:01:10,187
Ik ben niet klein te krijgen.
22
00:01:12,355 --> 00:01:17,754
Een drukplaat en een afsplitsing?
Dan gebruik je iets zwaarders.
23
00:01:18,055 --> 00:01:19,921
Was het met opzet?
24
00:01:20,022 --> 00:01:24,387
Ik denk dat het bedoeld was
om de flat leeg te kr?gen
25
00:01:24,455 --> 00:01:26,587
en buiten meer mensen te raken.
26
00:01:27,055 --> 00:01:29,187
Het is een terreurcel.
27
00:01:29,288 --> 00:01:31,787
H�. Wash. Achteruit.
28
00:01:35,455 --> 00:01:39,921
Er zijn tot nu toe achttien doden
gevallen in Westhaven.
29
00:01:40,022 --> 00:01:44,754
Het grootste dodental
sinds de aanslagen van 7/7.
30
00:01:44,922 --> 00:01:50,721
Onder hen een explosievenexpert.
Hij was 40 en had twee kinderen...
31
00:01:59,880 --> 00:02:03,446
Een passagier had het gezien.
De bus is leeg.
32
00:02:03,588 --> 00:02:08,447
Aan de slag. Wat voor tas is het?
- Een sporttas met rode snoeren.
33
00:02:08,872 --> 00:02:10,771
Waar?
- Achterin, beneden.
34
00:02:10,872 --> 00:02:13,871
Hoe ver staan ze ervandaan?
- Vijftig meter.
35
00:02:13,938 --> 00:02:18,004
Zet ze nog vijftig meter naar achteren
en hou de kanalen open.
36
00:02:19,272 --> 00:02:23,237
We moeten nog vijftig meter naar
achteren en de kanalen openhouden.
37
00:02:25,605 --> 00:02:29,637
Nee, Danny, mijn tas voor overdag.
- Nee, Lana. Alsjeblieft.
38
00:03:45,984 --> 00:03:47,783
Ongelooflijk.
39
00:03:50,804 --> 00:03:52,650
Veilig. Danny.
40
00:03:55,284 --> 00:03:57,983
Wat was het?
- Oortjes.
41
00:03:58,117 --> 00:03:59,516
Loos alarm.
42
00:04:01,384 --> 00:04:03,183
Ok�.
43
00:04:04,051 --> 00:04:05,483
Dank je.
44
00:04:05,984 --> 00:04:09,116
Nu die nog. Rustig.
45
00:04:13,917 --> 00:04:15,783
Dank je, Danny.
46
00:04:28,984 --> 00:04:30,350
Goeiemorgen.
47
00:04:32,651 --> 00:04:34,683
Goeiemorgen. Inspecteur.
48
00:04:37,584 --> 00:04:39,450
Lana Washington?
49
00:04:59,117 --> 00:05:00,550
Bedankt.
50
00:05:00,617 --> 00:05:02,683
Hoe gaat het, Sonya?
51
00:05:04,484 --> 00:05:07,383
Ze zijn al bezig.
Ik vraag of je erbij mag.
52
00:05:08,717 --> 00:05:13,983
Ik heb je verslag gelezen.
Vreselijk, wat Nutkins overkomen is.
53
00:05:15,051 --> 00:05:19,283
We moeten niet meteen
alles delen over de verdachten,
54
00:05:19,384 --> 00:05:22,216
vooral met het oog
op de verkiezingen.
55
00:05:22,351 --> 00:05:24,150
Gaat u zitten.
56
00:05:24,284 --> 00:05:26,283
Fijn dat u kon komen.
57
00:05:26,384 --> 00:05:29,616
De korpschef is er niet.
Dus ik zit voor.
58
00:05:29,717 --> 00:05:35,516
Ik wil dat commissaris Hamilton
eerst de situatie voor ons schetst.
59
00:05:35,651 --> 00:05:41,050
Dank u. We werden net gebeld
door het Royal Lewisham-ziekenhuis.
60
00:05:41,151 --> 00:05:45,483
We zijn nu vier dagen verder
en sinds negen uur vanmorgen
61
00:05:45,584 --> 00:05:49,450
gaat het om 18 doden
en 27 mensen in levensgevaar.
62
00:05:49,551 --> 00:05:54,383
Op vrijdag 25 juni hebben we
om 07:49 uur een tip gekregen
63
00:05:54,517 --> 00:05:59,783
dat er in een flat in Westhaven werd
gewerkt aan heel wat explosieven.
64
00:05:59,917 --> 00:06:04,516
In de flat van Andrew Phelan.
- Waarom bij hem?
65
00:06:05,184 --> 00:06:07,383
Hoofdinspecteur Youngblood?
66
00:06:07,517 --> 00:06:13,350
Phelan wordt al drie jaar in de gaten
gehouden door de veiligheidsdienst.
67
00:06:13,417 --> 00:06:18,816
Extreemrechts, ex-English Flag,
opgepakt wegens mishandeling
68
00:06:18,917 --> 00:06:21,750
van zwarten. Aziaten
en de lgbt-gemeenschap.
69
00:06:21,851 --> 00:06:26,516
Hij zegt dat een islamistische
terreurcel het op hem gemunt heeft.
70
00:06:26,651 --> 00:06:29,816
We houden een slag om de arm,
gezien zijn idee�n.
71
00:06:29,917 --> 00:06:35,716
Voor de daders gaan we terug naar
zijn tijd in de cel en zijn netwerk.
72
00:06:35,784 --> 00:06:39,183
We kijken ook naar mensen
die hij mishandeld heeft.
73
00:06:39,284 --> 00:06:41,216
Sam?
74
00:06:41,351 --> 00:06:47,716
We hebben de c?fers 1, 9, 1 en 2.
1912 dus, op de muur aangetroffen.
75
00:06:47,817 --> 00:06:51,983
Het kan een code of een datum zijn,
of het betekent niets.
76
00:06:52,117 --> 00:06:54,750
Zegt het de veiligheidsdienst iets?
77
00:06:54,817 --> 00:06:59,216
We kunnen het niet linken
aan een terreurgroep,
78
00:06:59,317 --> 00:07:02,450
maar we melden het SO15
als we iets tegenkomen.
79
00:07:02,517 --> 00:07:07,750
Bedankt. We denken dat de daders
op deze manier zijn ontkomen.
80
00:07:07,884 --> 00:07:14,316
De camera's ter plaatse waren
de dag voor de aanslag vernield.
81
00:07:14,451 --> 00:07:18,150
Maar we hebben beelden van de A205.
82
00:07:18,284 --> 00:07:24,083
Dit busje, met gestolen nummerplaat.
Vertrok er een minuut na de explosie.
83
00:07:24,217 --> 00:07:26,950
Wat denken we?
- Een gerichte aanslag
84
00:07:27,017 --> 00:07:30,783
van een islamistengroep
tegen een blanke racist.
85
00:07:30,917 --> 00:07:34,350
Lana Washington is hier,
de expo ter plaatse.
86
00:07:34,417 --> 00:07:39,316
We hebben haar verslag al,
maar ze is hier om toelichting te geven.
87
00:07:39,984 --> 00:07:44,883
Lana, fijn dat je bent gekomen,
nu het nog zo vers is.
88
00:07:46,584 --> 00:07:52,883
We kregen om 8 uur de vraag
om expo-hulp bij SCO19, Westhaven.
89
00:07:54,784 --> 00:08:00,450
Een ge�mproviseerde bom in het toilet
die het slachtoffer moest ontsteken.
90
00:08:00,551 --> 00:08:02,950
Zoals u kunt lezen in mijn verslag...
91
00:08:04,151 --> 00:08:06,183
was er springstof gebruikt
92
00:08:06,284 --> 00:08:09,616
die niet bedoeld was
voor een grote explosie.
93
00:08:09,717 --> 00:08:12,816
Het was eigenlijk vuurwerk.
- Ja.
94
00:08:14,551 --> 00:08:19,016
Ik denk dat de daders
de nooddiensten wilden laten komen.
95
00:08:19,151 --> 00:08:24,016
om een evacuatie af te dwingen
en een grotere bom te laten afgaan.
96
00:08:24,151 --> 00:08:27,650
Die in het busje,
die voor veel doden zorgde.
97
00:08:27,951 --> 00:08:34,316
Andrew Phelan had een zelfmoordvest
om gekregen, op afstand bestuurd,
98
00:08:34,384 --> 00:08:37,316
en was in zijn eigen kofferbak gelegd.
99
00:08:37,451 --> 00:08:43,083
In het eerste verslag staat
dat Phelan uit de auto kon kruipen
100
00:08:43,151 --> 00:08:48,616
en met het vest richting de menigte liep.
Er stonden sluipschutters.
101
00:08:54,184 --> 00:08:58,016
Het was een vrij simpel zelfmoordvest.
102
00:08:58,151 --> 00:09:03,983
Maar de ontsteking gaf problemen.
Ik heb het met mijn tang opgelost.
103
00:09:05,551 --> 00:09:07,950
Rond 12 uur...
104
00:09:08,851 --> 00:09:13,383
werd er een explosief in
een voertuig tot ontploffing gebracht.
105
00:09:13,517 --> 00:09:17,250
We waren er niet snel genoeg bij.
106
00:09:17,251 --> 00:09:21,616
Joel stuurde de omstanders weg.
Maar ving zelf het ergste op.
107
00:09:24,651 --> 00:09:26,683
Uitstekend werk van je, Lana.
108
00:09:27,284 --> 00:09:30,983
Joel Nutkins komt in aanmerking
voor een eervolle vermelding.
109
00:09:31,084 --> 00:09:35,150
Namens ons allemaal onze
condoleances voor jou en je team.
110
00:09:35,284 --> 00:09:37,950
Dit is Sonya Reeves van Datavergaring.
111
00:09:38,017 --> 00:09:40,616
Wat waren het voor explosieven?
112
00:09:40,717 --> 00:09:45,016
Voor het zelfmoordvest is
triacetontriperoxide gebruikt,
113
00:09:45,017 --> 00:09:46,450
oftewel TATP.
114
00:09:46,551 --> 00:09:51,016
Dat werd ook gebruikt
in de Manchester Arena en op 7/7.
115
00:09:51,151 --> 00:09:55,883
TATP is instabiel. Het wordt
vaak gebruikt bij zulke aanslagen.
116
00:09:55,984 --> 00:09:59,316
We zijn nog bezig
met het onderzoek in Westhaven.
117
00:09:59,384 --> 00:10:01,116
Bedankt, Sonya.
118
00:10:01,184 --> 00:10:02,916
Dan gaan we aan het werk.
119
00:10:04,317 --> 00:10:06,316
Goed gedaan.
120
00:10:09,317 --> 00:10:13,750
Lana. Heb je even?
Ik ga nu naar de crisiskamer. Tot zo, Thom.
121
00:10:13,884 --> 00:10:17,983
Fijn dat je er was.
Nogmaals mijn medeleven.
122
00:10:18,117 --> 00:10:22,183
Wou je iets zeggen
toen Sonya aan het woord was?
123
00:10:22,284 --> 00:10:26,683
Ze konden onze ECM aan.
Dat zijn militaire tactieken.
124
00:10:26,817 --> 00:10:29,283
Ik denk aan professionals.
125
00:10:29,351 --> 00:10:33,383
niet aan een islamist
die iets tegen Phelan heeft.
126
00:10:33,517 --> 00:10:38,883
Ik zal ter zake komen.
We willen dat jij als senior gaat meewerken.
127
00:10:38,984 --> 00:10:40,783
We hebben je nodig.
128
00:10:40,917 --> 00:10:42,950
Mag ik jullie aandacht?
129
00:10:43,684 --> 00:10:47,883
Ik kom net van het overleg.
Het wordt zwoegen.
130
00:10:47,884 --> 00:10:53,550
We zijn nu bezig met de beelden,
forensische recherche en verdachten.
131
00:10:53,684 --> 00:10:56,483
We hebben een lijst
met hoofdverdachten.
132
00:10:56,551 --> 00:11:02,150
Werk samen met de veiligheidsdienst
die lijst af. Zet alles op alles.
133
00:11:02,251 --> 00:11:05,550
Vergeet niet: Ze hebben een expo
om het leven gebracht.
134
00:11:52,374 --> 00:11:58,940
De verdachte islamisten bleken niet
betrokken te zijn bij de aanslag.
135
00:11:59,098 --> 00:12:01,664
Het groene busje is nog niet gevonden.
136
00:12:01,731 --> 00:12:04,564
Hou me op de hoogte.
137
00:12:04,698 --> 00:12:07,697
Ik ben een paar uur offline.
- Veel succes.
138
00:12:07,765 --> 00:12:09,630
Bedankt, Sam.
139
00:12:12,265 --> 00:12:13,964
Sorry.
140
00:12:15,688 --> 00:12:21,053
Ik heb ooit eens ergens gelezen:
141
00:12:21,154 --> 00:12:25,820
Rouw en liefde zijn onlosmakelijk
met elkaar verbonden.
142
00:12:25,921 --> 00:12:30,320
Rouw wijst ons zonder mededogen
op de diepte van onze liefde.
143
00:12:44,354 --> 00:12:48,953
Hoe ver is het nog rijden?
- Minder dan een kilometer.
144
00:12:51,888 --> 00:12:56,453
Er komt zo beweging in.
- Ze zien ons beter niet samen.
145
00:12:57,454 --> 00:12:59,987
Ze mogen het best te weten komen.
146
00:13:01,221 --> 00:13:02,753
Niet vandaag.
147
00:13:03,288 --> 00:13:05,787
Je hebt gelijk.
148
00:13:05,888 --> 00:13:08,687
Ik zie je zo.
- Ik hou van je.
149
00:13:45,672 --> 00:13:46,771
Washington.
150
00:13:47,862 --> 00:13:50,128
Gaat het?
- Ja. En met jou?
151
00:13:59,729 --> 00:14:01,995
Daar is ze.
- Hallo, pap.
152
00:14:02,129 --> 00:14:04,561
Gaat het, lieverd?
153
00:14:10,762 --> 00:14:13,028
Wat zie jij er chic uit, Billy.
154
00:14:14,029 --> 00:14:16,728
Ze pakken het wel groots aan.
155
00:14:17,562 --> 00:14:19,995
Nut had ervan genoten.
156
00:14:22,062 --> 00:14:23,461
Het is zover.
157
00:14:25,196 --> 00:14:27,995
Wil jij mijn tasje vasthouden?
158
00:14:28,129 --> 00:14:30,028
Ik zie jullie na afloop.
159
00:15:59,969 --> 00:16:02,135
Gecondoleerd.
160
00:16:02,762 --> 00:16:04,395
Gecondoleerd.
161
00:16:08,996 --> 00:16:12,228
Nut zei altijd:
Mijn team heeft me nodig.
162
00:16:12,596 --> 00:16:14,661
Alsof wij hem niet nodig hadden.
163
00:16:15,796 --> 00:16:18,095
Jaz, ik vind het vreselijk.
164
00:16:21,996 --> 00:16:24,795
Gaat het?
- Ja, hoor.
165
00:16:24,929 --> 00:16:27,161
Laat me even alleen.
166
00:16:53,162 --> 00:16:57,595
Als ik ooit het loodje leg,
wil ik precies zoiets.
167
00:16:57,729 --> 00:17:02,495
Jouw dood boeit niemand.
- Een paar pintjes in het park.
168
00:17:09,362 --> 00:17:12,595
Heb jij nu een job?
- Dat had je gedacht.
169
00:17:14,096 --> 00:17:17,895
Dit is een moeilijke tijd.
- Is dat zo?
170
00:17:19,296 --> 00:17:22,761
Iemand nog iets drinken?
- Doe niet zo nukkig.
171
00:17:22,862 --> 00:17:25,060
Hou erover op, pap.
172
00:17:39,029 --> 00:17:42,395
Nu we even
zo bij elkaar zitten. Lana...
173
00:17:42,529 --> 00:17:44,528
Je weet dat we trots op je zijn.
174
00:17:45,662 --> 00:17:50,695
Na wat er gebeurd is met Nut...
- We maken ons zorgen om je.
175
00:17:52,896 --> 00:17:56,595
Je hebt genoeg gedaan.
Zoek de risico's niet op.
176
00:17:56,696 --> 00:17:59,561
Dat doe ik niet, pap.
Het is mijn werk.
177
00:18:00,096 --> 00:18:04,528
Ik doe het al jaren en ik ben er goed in,
dus maak je geen zorgen.
178
00:18:05,529 --> 00:18:08,461
Ga nu maar naar huis. Tot gauw.
179
00:18:13,396 --> 00:18:17,295
Nu kunnen we ons bezatten.
- Ik moet eigenlijk aan het werk.
180
00:18:19,396 --> 00:18:22,895
Wil je meegaan?
- Nee, ik hoor hier te zijn.
181
00:18:22,996 --> 00:18:25,595
Ja. Daar heb je gelijk in.
182
00:18:25,729 --> 00:18:28,895
Tot later dan.
183
00:18:31,796 --> 00:18:34,361
Wacht even. Kom erbij.
184
00:18:37,162 --> 00:18:40,928
Waar was dat voor nodig?
- Hij met zijn selfies.
185
00:18:41,996 --> 00:18:43,528
Daar gaan we dan.
186
00:18:43,662 --> 00:18:46,895
Proost. Allemaal. Op Nut.
187
00:18:51,129 --> 00:18:54,361
Wiens rondje is dit?
- Het mijne, denk ik.
188
00:18:54,662 --> 00:18:58,028
Chris geeft nu een rondje.
- Wie?
189
00:19:00,529 --> 00:19:03,161
Wat is er?
- Hij heet Karl. Wash.
190
00:19:03,296 --> 00:19:05,761
Dat wist ik.
- Je zei Chris.
191
00:19:05,896 --> 00:19:09,628
Ik weet het. Karl van Bastion.
192
00:19:09,762 --> 00:19:14,561
Ik zat even op de opleiding.
Maar ik kon jou en Nut niet bijhouden.
193
00:19:14,696 --> 00:19:19,128
Wat kan ik zeggen?
- Waar blijft onze drank?
194
00:19:19,329 --> 00:19:21,928
Al goed. Opzij. Ik snap het al.
195
00:19:21,996 --> 00:19:25,528
Het spijt me.
- Ik ging vooral met Nut om,
196
00:19:25,596 --> 00:19:28,528
dus ik neem het je niet kwalijk.
- De drank.
197
00:19:29,796 --> 00:19:31,561
Pak de Jameson.
198
00:19:31,696 --> 00:19:37,561
Het is zo moeilijk. Ik heb twintig keer
gesolliciteerd. Geen enkele reactie.
199
00:19:37,696 --> 00:19:39,261
Om gek van te worden.
200
00:19:39,396 --> 00:19:42,895
Ik moest ook jaren vechten
voor mijn bedrijf.
201
00:19:42,996 --> 00:19:46,961
Wat voor werk doe je nu?
- Ik ben monteur.
202
00:19:47,062 --> 00:19:51,161
Ik knap oude motoren op
voor mensen met een midlifecrisis.
203
00:19:51,262 --> 00:19:54,795
Jij bent toch Bobby?
- Hij heet Billy.
204
00:19:54,929 --> 00:19:57,961
Billy. De kleine Washington.
- Zwijg toch.
205
00:19:58,062 --> 00:20:02,795
Ik ken de verhalen.
Hoe vaak heb je u bij het leger gemeld?
206
00:20:02,896 --> 00:20:07,128
Lach hem niet uit.
- Een paar keer.
207
00:20:07,829 --> 00:20:09,728
Zit er maar niet over in.
208
00:20:09,796 --> 00:20:12,361
Het is niet voor iedereen weggelegd.
209
00:20:13,129 --> 00:20:16,361
Waarom zeg je dat?
Wat wil je nu?
210
00:20:16,496 --> 00:20:19,461
Waarom doe je zo tegen hem?
- Kom terug.
211
00:20:19,596 --> 00:20:21,728
Bedankt hoor, eikel.
212
00:20:22,596 --> 00:20:25,028
Je hoeft het niet voor me op te nemen.
213
00:20:25,129 --> 00:20:27,595
Dat doe ik niet, idioot.
214
00:20:27,896 --> 00:20:29,828
Hoeveel heb jij er al op?
215
00:20:29,962 --> 00:20:34,495
Niet genoeg om vijf uur naar
stomme legergrappen te luisteren.
216
00:20:35,296 --> 00:20:38,595
Je hoeft jezelf niet te bewijzen
bij die jongens.
217
00:20:38,696 --> 00:20:40,628
Ik weet het.
218
00:20:40,729 --> 00:20:44,395
Kom nog wat drinken.
Niet zo nukkig.
219
00:20:58,129 --> 00:20:59,695
Blijf van me af.
220
00:21:00,929 --> 00:21:05,861
Het is ok�. Ik wil slapen.
- Ophouden, jij.
221
00:21:05,962 --> 00:21:08,195
Kom, Wash.
- Laat me even.
222
00:21:08,329 --> 00:21:09,628
Opstaan. Wash.
223
00:21:16,129 --> 00:21:19,595
Neem een glas water.
- Hier heb je wat water.
224
00:21:19,729 --> 00:21:21,528
Gaat het?
- Ja.
225
00:21:21,629 --> 00:21:24,928
Neem dat glas water.
- Ik wil geen water.
226
00:21:35,129 --> 00:21:38,095
Gaat het echt wel?
- Ja. Prima.
227
00:21:49,296 --> 00:21:53,695
Ik was er ooit ook zo aan toe.
- Lag je ook in de goot?
228
00:21:55,562 --> 00:21:57,661
Ja. Een paar keer zelfs.
229
00:22:03,862 --> 00:22:05,895
Ik breng je wel naar huis.
230
00:22:05,996 --> 00:22:09,561
Ik heb het
bij water met limoen gehouden.
231
00:22:11,896 --> 00:22:15,128
Hoeveel heb je gedronken?
- Geen idee.
232
00:22:50,929 --> 00:22:56,261
De leden van English Flag
dragen op straat hun boodschap uit.
233
00:22:56,362 --> 00:23:01,161
Hun leider, Agatha Jack, ging vandaag
langs bij de gedenkplek
234
00:23:01,296 --> 00:23:03,695
voor de slachtoffers van de aanslag.
235
00:23:03,796 --> 00:23:07,728
Ons volk wordt vermoord
door moslimterroristen.
236
00:23:08,229 --> 00:23:11,295
Waarom houden ze
hen de hand boven het hoofd?
237
00:23:11,396 --> 00:23:14,995
De overheid en de politie
weten wie hierachter zit.
238
00:23:15,096 --> 00:23:18,928
Die politieke correctheid
is een klap in het gezicht.
239
00:23:18,996 --> 00:23:22,161
Dag. Wash. Koffie?
- Nee, geen tijd.
240
00:23:22,296 --> 00:23:26,128
Ik kom wat spullen ophalen
en dan ga ik ervandoor.
241
00:23:30,062 --> 00:23:34,461
Als je met iemand wilt praten,
of er even tussenuit wilt...
242
00:23:35,196 --> 00:23:41,361
Ik heb commissaris Hamilton gesproken.
Ik ben de nieuwe senior.
243
00:23:41,496 --> 00:23:45,728
Mooi, Wash.
- Ja. Geweldig.
244
00:24:11,896 --> 00:24:15,761
Dat had ik nodig.
- Het is vast een lastige dag.
245
00:24:15,896 --> 00:24:18,228
Hoofdinspecteur Desai is er al.
246
00:24:22,196 --> 00:24:23,728
Wash.
247
00:24:24,096 --> 00:24:27,928
Meer beelden uit Westhaven.
Dichterbij en vertraagd.
248
00:24:28,096 --> 00:24:30,628
Kijk naar de eerste kleur van de wolk.
249
00:24:32,096 --> 00:24:35,528
Wit. Een pure, brandbare springstof.
250
00:24:35,629 --> 00:24:39,328
Wat betekent dat?
- Kijk naar die stofwolk.
251
00:24:39,429 --> 00:24:41,895
Hagelwit. Dat is een zware lading.
252
00:24:42,029 --> 00:24:46,795
Dus ze weten wat ze doen.
Dat zet je dus niet in elkaar in een schuur?
253
00:24:46,929 --> 00:24:52,095
Het zijn geavanceerde methodes.
- Het zijn professionals.
254
00:24:52,162 --> 00:24:53,528
Hoofdpijn? Xx Karl.
255
00:24:55,396 --> 00:24:58,561
Is alles in orde, Washington?
- Ja, sorry.
256
00:25:00,562 --> 00:25:03,561
Is het te traceren?
- Als ik het kan isoleren.
257
00:25:03,696 --> 00:25:05,761
We komen eraan.
258
00:25:06,329 --> 00:25:09,028
Ze hebben het busje van de daders.
259
00:25:23,390 --> 00:25:26,723
Alles goed? Dat is de enige
voor de hand liggende ingang.
260
00:25:27,424 --> 00:25:29,456
Dat busje moet daar weg.
261
00:25:30,557 --> 00:25:34,189
Wat vind jij, Lana?
- Het is daar zo neergezet.
262
00:25:34,324 --> 00:25:37,289
Eerst het busje en dan naar binnen.
263
00:25:37,590 --> 00:25:39,356
Danny, pak de T9.
264
00:26:09,457 --> 00:26:10,856
Rustig. Danny.
265
00:26:28,924 --> 00:26:31,723
Veilig.
- Naar binnen.
266
00:26:53,890 --> 00:26:55,789
Gewapende politie.
267
00:26:58,857 --> 00:27:00,989
Twee, niemand.
- E�n, niemand.
268
00:27:01,090 --> 00:27:02,256
Links niks.
269
00:27:07,657 --> 00:27:11,323
Gewapende politie.
270
00:27:15,257 --> 00:27:17,789
Expo, meekomen.
271
00:27:35,157 --> 00:27:38,123
Ge�mproviseerde bom. Linksmidden.
272
00:27:44,824 --> 00:27:48,089
Ik stond er bijna bovenop.
- Goed gedaan, Brown.
273
00:27:48,190 --> 00:27:51,056
Haal je mannen hier weg,
ik regel het.
274
00:27:51,124 --> 00:27:53,956
Charlie, Delta. Terugtrekken.
275
00:28:06,057 --> 00:28:09,256
Waarom willen ze dit opblazen?
Er is hier niets.
276
00:29:21,957 --> 00:29:25,189
Explosief onder het bureau, vastgetapet.
277
00:29:25,290 --> 00:29:26,656
Wat doen we nu?
278
00:29:31,690 --> 00:29:34,589
Eens kijken of er nog meer is.
279
00:29:50,324 --> 00:29:51,789
Goeie genade.
280
00:29:51,857 --> 00:29:54,623
Hier worden de bommen dus gemaakt.
281
00:30:08,090 --> 00:30:09,523
Lana?
282
00:30:10,524 --> 00:30:13,089
Ik ben er. Verder niets.
283
00:30:15,657 --> 00:30:19,556
Haal de disruptor, dan kunnen we
de componenten scheiden.
284
00:30:48,057 --> 00:30:53,589
Zorg dat je mannen beschut zitten.
De ontploffing komt over 45 seconden.
285
00:30:53,724 --> 00:30:55,456
Kom mee.
286
00:30:58,190 --> 00:31:00,956
Doe maar.
- Momentje.
287
00:31:04,457 --> 00:31:08,556
Wash. Geef me mijn tangetje.
Ik kijk even bij die bus.
288
00:31:09,257 --> 00:31:10,956
Klaar.
289
00:31:14,190 --> 00:31:15,856
Alles verbonden.
290
00:31:19,757 --> 00:31:21,189
Laden.
291
00:31:24,190 --> 00:31:25,656
Sta paraat.
292
00:31:28,990 --> 00:31:30,389
Vuur.
293
00:31:35,057 --> 00:31:36,956
Dat klonk veelbelovend.
294
00:31:40,624 --> 00:31:43,123
Ja. Laat het even intrekken.
295
00:32:00,357 --> 00:32:02,923
Explosief geneutraliseerd.
296
00:32:05,224 --> 00:32:07,123
Goed gedaan.
297
00:32:24,790 --> 00:32:27,389
Sonya.
- Kijk.
298
00:32:27,624 --> 00:32:30,323
Misschien betekent het niets, maar...
299
00:32:31,057 --> 00:32:35,123
Ik heb zo'n FG-9 signaalvervalser
gezien in Afghanistan.
300
00:32:35,224 --> 00:32:39,623
Het wijst op het leger.
Maar hoe hebben ze onze jammers omzeild?
301
00:32:39,724 --> 00:32:43,023
Ik zag daar een vlek
die iets kan betekenen.
302
00:32:43,224 --> 00:32:46,923
Kan ik dit bureau nu inpakken?
- Momentje.
303
00:32:47,524 --> 00:32:50,623
Verder is het allemaal brandschoon.
304
00:32:51,557 --> 00:32:54,123
Handel jij dit verderaf?
305
00:32:55,990 --> 00:32:58,189
Kun je hier wat foto's van maken?
306
00:33:05,057 --> 00:33:07,289
Lana. Alles in orde?
307
00:33:11,890 --> 00:33:13,956
Gaat het nog wel?
308
00:33:14,557 --> 00:33:19,723
Toen je het explosief zag, leek je...
- Ik weet niet waar je het over hebt.
309
00:33:20,290 --> 00:33:22,656
Ik ga de rest van de spullen pakken.
310
00:33:26,524 --> 00:33:29,189
Hij is brandschoon.
- Wat bedoel je?
311
00:33:29,290 --> 00:33:34,123
Is zo'n werkplaats ooit schoon?
Zijn het terroristen met smetvrees?
312
00:33:34,524 --> 00:33:36,756
Er zijn vast
geen afdrukken te vinden.
313
00:33:36,824 --> 00:33:38,189
Kom op.
314
00:33:38,324 --> 00:33:44,156
Gebruiken islamisten ooit jammers
en hoogwaardige explosieven?
315
00:33:44,257 --> 00:33:47,423
Waren het jammers?
Dat denk jij alleen.
316
00:33:47,557 --> 00:33:51,989
Ze willen ons om de tuin leiden.
- We hebben dit gevonden.
317
00:33:55,957 --> 00:33:58,423
Wat is het?
- Een detonator.
318
00:33:58,557 --> 00:34:02,656
Het soort dat IS altijd gebruikt.
Ja toch, Wash?
319
00:34:13,906 --> 00:34:17,872
We hebben het busje gevonden
dat bij Westhaven wegreed.
320
00:34:17,973 --> 00:34:23,138
Het stond voor een pakhuis in Tooting
waar bommen werden gemaakt.
321
00:34:23,273 --> 00:34:25,272
Hoofdinspecteur Youngblood?
322
00:34:27,938 --> 00:34:31,772
Een boobytrap die door expo
werd geneutraliseerd,
323
00:34:31,906 --> 00:34:35,772
zodat de forensische recherche
aan het werk kon.
324
00:34:35,906 --> 00:34:41,705
We vonden deze detonator.
Die we vaak zien bij zelfmoorddaders.
325
00:34:41,839 --> 00:34:46,238
Dat wijst op een bommenwerkplaats
van islamisten.
326
00:34:46,339 --> 00:34:51,205
Hebben we namen, beelden, sporen?
- Nee. Ze zijn voorzichtig.
327
00:34:51,306 --> 00:34:53,138
Nergens afdrukken.
328
00:34:53,938 --> 00:34:55,538
Zelfs niet op de detonator.
329
00:34:55,606 --> 00:34:58,172
die duidelijk voor ons neergelegd was.
330
00:34:58,306 --> 00:35:01,605
Bizar. Die boobytrap had moeten afgaan.
331
00:35:01,706 --> 00:35:04,572
maar nu zagen we
dat het er brandschoon was.
332
00:35:07,806 --> 00:35:09,738
Daar komen we niet verder mee.
333
00:35:09,839 --> 00:35:14,472
Laten we die informatie
over islamisten voor ons houden
334
00:35:14,539 --> 00:35:16,672
tot we bewijzen hebben.
335
00:35:16,739 --> 00:35:20,705
Onbekenden hebben het op Londen gemunt.
336
00:35:20,839 --> 00:35:25,805
Dat moet naar buiten gebracht zijn
voor de vergadering van vijf uur.
337
00:35:34,773 --> 00:35:40,072
Waarom suggereer je dat er materiaal
is neergelegd? Hou je bij jouw werk.
338
00:35:42,973 --> 00:35:47,905
Ik ben geen rechercheur.
Dat wil ik best aan jou overlaten.
339
00:35:48,039 --> 00:35:53,105
maar ik ben de explosievenexpert
en ik weet wat ik heb gezien.
340
00:35:55,506 --> 00:36:01,672
Westhaven. De plek van
de terroristische aanslag van vrijdag.
341
00:36:01,773 --> 00:36:06,438
Er vielen 18 doden,
onder wie legerveteraan Joel Nutkins.
342
00:36:06,539 --> 00:36:10,605
een ervaren explosievenexpert
die voor de politie werkte.
343
00:36:10,706 --> 00:36:14,938
De aanslag is nog niet opge�ist
en er is niemand gearresteerd,
344
00:36:15,006 --> 00:36:20,205
al wijst het extreemrechtse
English Flag naar de islamisten.
345
00:36:20,339 --> 00:36:23,672
De stad gaat gebukt
onder een hittegolf...
346
00:36:23,773 --> 00:36:28,405
Het leek of het even misging toen je
het explosief voor het eerst zag.
347
00:36:30,073 --> 00:36:32,005
Nee, niks aan de hand.
348
00:36:32,139 --> 00:36:34,238
Als jij het zegt.
349
00:36:34,773 --> 00:36:39,005
Ik zag die batterij
van de elitetroepen die ze hadden.
350
00:36:39,106 --> 00:36:44,505
Loodbatterijen worden niet alleen
gebruikt voor militaire jammers.
351
00:36:49,139 --> 00:36:53,605
Je hebt die ge�mproviseerde
detonator toch gezien?
352
00:36:54,473 --> 00:36:58,438
Die gebruik je alleen
als je ook jezelf wilt opblazen.
353
00:37:00,473 --> 00:37:04,538
Het ligt te veel voor de hand.
Er klopt iets niet.
354
00:37:05,206 --> 00:37:08,238
Ze willen ons om de tuin leiden.
355
00:37:17,739 --> 00:37:20,838
Je houdt ze de hand boven het hoofd, Wash.
356
00:37:22,339 --> 00:37:24,905
Wash.
- Hallo. Sonya.
357
00:37:25,006 --> 00:37:28,305
We hebben iets
over die vlek die je zag.
358
00:37:28,606 --> 00:37:29,638
Kom mee.
359
00:37:38,539 --> 00:37:43,172
Het is HMX-319.
HMX met een additief, en er is nog meer.
360
00:37:43,273 --> 00:37:48,238
Voor de springstof in Westhaven
is dezelfde HMX-mix gebruikt.
361
00:37:48,339 --> 00:37:53,005
Je had gelijk. Ze wilden de schuld
op de islamisten afschuiven.
362
00:37:53,073 --> 00:37:56,138
Hoe komen ze
aan zulke hoogwaardige explosieven?
363
00:37:57,939 --> 00:38:02,838
We moeten weg. Nog een bom.
- Ga daar eens achteraan.
364
00:38:11,573 --> 00:38:12,573
Een moskee?
365
00:38:27,073 --> 00:38:33,205
Het is door een moskeeganger ontdekt
en we zijn aan het evacueren.
366
00:38:33,306 --> 00:38:37,405
Een islamist blaast geen moskee op.
- Klopt. We staan paraat.
367
00:38:37,473 --> 00:38:41,172
Danny, de spullen.
- Imam Mohammed trof het aan.
368
00:38:41,273 --> 00:38:43,938
Ik wil weten
wat je precies hebt gezien.
369
00:38:44,039 --> 00:38:46,872
Het is een tas die aan de deur hangt.
370
00:38:46,939 --> 00:38:50,305
Heb je ze aangeraakt?
- Er zat een plastic ding aan.
371
00:38:50,406 --> 00:38:52,105
Zo'n kabelbinder?
372
00:38:52,239 --> 00:38:56,872
Weet je wat er in de tas zit?
- Een pot met moeren en bouten.
373
00:38:56,973 --> 00:39:00,638
Ok�. Was alles verbonden
met een gsm of een horloge?
374
00:39:00,706 --> 00:39:05,205
Ja. Met zo'n goedkoop horloge.
- Een timer?
375
00:39:05,306 --> 00:39:07,638
Is dat een slecht teken?
376
00:39:07,739 --> 00:39:11,172
Kom mee, we willen iedereen
hier weg hebben.
377
00:39:17,873 --> 00:39:21,038
Ik stuur geen berichten
als ik er in de buurt ben.
378
00:40:06,906 --> 00:40:09,838
Vanaf nu geen berichten meer.
379
00:41:15,506 --> 00:41:17,105
Danny.
380
00:41:18,106 --> 00:41:21,472
Wat is het?
- Een spijkerbom. Nog vijf minuten.
381
00:41:21,606 --> 00:41:25,572
Ik gebruik de disruptor,
maar ik wil de timer heel houden.
382
00:41:25,706 --> 00:41:31,305
Central 85. Hier expo 2A.
Nog vijf minuten tot de ontploffing.
383
00:41:31,439 --> 00:41:35,238
De expo geeft aan
dat we vijf minuten hebben.
384
00:42:43,706 --> 00:42:46,772
Verdomme.
Een kwikschakelaar.
385
00:42:48,806 --> 00:42:52,205
Hallo? Hallo daar, help me.
386
00:42:52,506 --> 00:42:56,472
Help me, alsjeblieft.
- Hallo?
387
00:42:56,873 --> 00:43:01,405
Kunt u me helpen? Alstublieft.
Schiet op.
388
00:43:02,306 --> 00:43:04,238
Ik kom eraan.
389
00:43:05,739 --> 00:43:09,905
Haal me hieruit.
Laat me alstublieft niet achter.
390
00:43:13,806 --> 00:43:16,672
Hallo?
- Help me dan toch.
391
00:43:16,806 --> 00:43:21,838
Blijven stilzitten. Het explosief
reageert op beweging.
392
00:43:21,973 --> 00:43:25,838
Ik ben nog even bij de deur bezig.
Stilzitten en mond dicht.
393
00:43:25,906 --> 00:43:29,105
Haal me hier alstublieft weg.
394
00:43:29,239 --> 00:43:32,205
Hou je even stil.
- Haal me hier weg.
395
00:43:32,306 --> 00:43:35,838
Je moet stil zijn.
Dit is heel lastig.
396
00:43:35,939 --> 00:43:40,038
Ik wil niet zeuren,
maar ze heeft nog drie minuten.
397
00:43:40,139 --> 00:43:44,705
Ik zie niets gebeuren.
Je moet doorgeven dat ze daar weg moet.
398
00:43:48,439 --> 00:43:52,805
Hou je mond. Alsjeblieft.
Ik moet me kunnen concentreren.
399
00:43:53,573 --> 00:43:55,472
Help me. Ik wil alleen...
400
00:43:57,673 --> 00:43:59,672
Lana, haast je.
401
00:44:00,665 --> 00:44:03,197
Je moet hier nu weg.
402
00:44:03,306 --> 00:44:06,572
Help me. Alstublieft.
31921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.