All language subtitles for Trigger.Point.2022.S01E02.BDRip.x264-KAPOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,288 --> 00:00:07,121 Volgens een tip worden in deze flats bommen gemaakt. 2 00:00:08,622 --> 00:00:11,254 Een vrouw en een kind hebben hulp nodig. 3 00:00:11,355 --> 00:00:13,254 Expo. Naar de badkamer. Nu. 4 00:00:16,755 --> 00:00:17,887 O jee. 5 00:00:18,588 --> 00:00:22,421 Ze spraken Engels en Arabisch. - Arabisch? 6 00:00:23,822 --> 00:00:26,654 We proberen het in de hand te houden. 7 00:00:26,755 --> 00:00:29,187 De menigte moet eerst achteruit. 8 00:00:30,622 --> 00:00:31,954 Zie je dat? 9 00:00:32,688 --> 00:00:33,821 Wat zou dat zijn? 10 00:00:33,888 --> 00:00:35,454 Sta paraat. Vuur. 11 00:00:36,888 --> 00:00:38,087 Vuurwerk. 12 00:00:38,455 --> 00:00:43,221 Het kan van belang zijn dat het een vrij onschuldig explosief is. 13 00:00:43,388 --> 00:00:46,521 Waar is ze mee bezig? - Een handmatige controle. 14 00:00:46,622 --> 00:00:50,421 Help me. - Dan moet je echt blijven stilstaan. 15 00:00:50,488 --> 00:00:52,254 Expo 2. Ga daar weg. 16 00:00:52,322 --> 00:00:55,587 Het wordt door iemand bediend. Ik zie een gsm. 17 00:00:55,655 --> 00:00:57,287 Signalen geblokkeerd. 18 00:00:57,388 --> 00:00:58,921 Andy, heb je er nog een? 19 00:00:59,022 --> 00:01:00,454 Hebbes. 20 00:01:05,221 --> 00:01:07,487 Fijn dat je ongedeerd bent, schat. 21 00:01:08,088 --> 00:01:10,187 Ik ben niet klein te krijgen. 22 00:01:12,355 --> 00:01:17,754 Een drukplaat en een afsplitsing? Dan gebruik je iets zwaarders. 23 00:01:18,055 --> 00:01:19,921 Was het met opzet? 24 00:01:20,022 --> 00:01:24,387 Ik denk dat het bedoeld was om de flat leeg te kr?gen 25 00:01:24,455 --> 00:01:26,587 en buiten meer mensen te raken. 26 00:01:27,055 --> 00:01:29,187 Het is een terreurcel. 27 00:01:29,288 --> 00:01:31,787 H�. Wash. Achteruit. 28 00:01:35,455 --> 00:01:39,921 Er zijn tot nu toe achttien doden gevallen in Westhaven. 29 00:01:40,022 --> 00:01:44,754 Het grootste dodental sinds de aanslagen van 7/7. 30 00:01:44,922 --> 00:01:50,721 Onder hen een explosievenexpert. Hij was 40 en had twee kinderen... 31 00:01:59,880 --> 00:02:03,446 Een passagier had het gezien. De bus is leeg. 32 00:02:03,588 --> 00:02:08,447 Aan de slag. Wat voor tas is het? - Een sporttas met rode snoeren. 33 00:02:08,872 --> 00:02:10,771 Waar? - Achterin, beneden. 34 00:02:10,872 --> 00:02:13,871 Hoe ver staan ze ervandaan? - Vijftig meter. 35 00:02:13,938 --> 00:02:18,004 Zet ze nog vijftig meter naar achteren en hou de kanalen open. 36 00:02:19,272 --> 00:02:23,237 We moeten nog vijftig meter naar achteren en de kanalen openhouden. 37 00:02:25,605 --> 00:02:29,637 Nee, Danny, mijn tas voor overdag. - Nee, Lana. Alsjeblieft. 38 00:03:45,984 --> 00:03:47,783 Ongelooflijk. 39 00:03:50,804 --> 00:03:52,650 Veilig. Danny. 40 00:03:55,284 --> 00:03:57,983 Wat was het? - Oortjes. 41 00:03:58,117 --> 00:03:59,516 Loos alarm. 42 00:04:01,384 --> 00:04:03,183 Ok�. 43 00:04:04,051 --> 00:04:05,483 Dank je. 44 00:04:05,984 --> 00:04:09,116 Nu die nog. Rustig. 45 00:04:13,917 --> 00:04:15,783 Dank je, Danny. 46 00:04:28,984 --> 00:04:30,350 Goeiemorgen. 47 00:04:32,651 --> 00:04:34,683 Goeiemorgen. Inspecteur. 48 00:04:37,584 --> 00:04:39,450 Lana Washington? 49 00:04:59,117 --> 00:05:00,550 Bedankt. 50 00:05:00,617 --> 00:05:02,683 Hoe gaat het, Sonya? 51 00:05:04,484 --> 00:05:07,383 Ze zijn al bezig. Ik vraag of je erbij mag. 52 00:05:08,717 --> 00:05:13,983 Ik heb je verslag gelezen. Vreselijk, wat Nutkins overkomen is. 53 00:05:15,051 --> 00:05:19,283 We moeten niet meteen alles delen over de verdachten, 54 00:05:19,384 --> 00:05:22,216 vooral met het oog op de verkiezingen. 55 00:05:22,351 --> 00:05:24,150 Gaat u zitten. 56 00:05:24,284 --> 00:05:26,283 Fijn dat u kon komen. 57 00:05:26,384 --> 00:05:29,616 De korpschef is er niet. Dus ik zit voor. 58 00:05:29,717 --> 00:05:35,516 Ik wil dat commissaris Hamilton eerst de situatie voor ons schetst. 59 00:05:35,651 --> 00:05:41,050 Dank u. We werden net gebeld door het Royal Lewisham-ziekenhuis. 60 00:05:41,151 --> 00:05:45,483 We zijn nu vier dagen verder en sinds negen uur vanmorgen 61 00:05:45,584 --> 00:05:49,450 gaat het om 18 doden en 27 mensen in levensgevaar. 62 00:05:49,551 --> 00:05:54,383 Op vrijdag 25 juni hebben we om 07:49 uur een tip gekregen 63 00:05:54,517 --> 00:05:59,783 dat er in een flat in Westhaven werd gewerkt aan heel wat explosieven. 64 00:05:59,917 --> 00:06:04,516 In de flat van Andrew Phelan. - Waarom bij hem? 65 00:06:05,184 --> 00:06:07,383 Hoofdinspecteur Youngblood? 66 00:06:07,517 --> 00:06:13,350 Phelan wordt al drie jaar in de gaten gehouden door de veiligheidsdienst. 67 00:06:13,417 --> 00:06:18,816 Extreemrechts, ex-English Flag, opgepakt wegens mishandeling 68 00:06:18,917 --> 00:06:21,750 van zwarten. Aziaten en de lgbt-gemeenschap. 69 00:06:21,851 --> 00:06:26,516 Hij zegt dat een islamistische terreurcel het op hem gemunt heeft. 70 00:06:26,651 --> 00:06:29,816 We houden een slag om de arm, gezien zijn idee�n. 71 00:06:29,917 --> 00:06:35,716 Voor de daders gaan we terug naar zijn tijd in de cel en zijn netwerk. 72 00:06:35,784 --> 00:06:39,183 We kijken ook naar mensen die hij mishandeld heeft. 73 00:06:39,284 --> 00:06:41,216 Sam? 74 00:06:41,351 --> 00:06:47,716 We hebben de c?fers 1, 9, 1 en 2. 1912 dus, op de muur aangetroffen. 75 00:06:47,817 --> 00:06:51,983 Het kan een code of een datum zijn, of het betekent niets. 76 00:06:52,117 --> 00:06:54,750 Zegt het de veiligheidsdienst iets? 77 00:06:54,817 --> 00:06:59,216 We kunnen het niet linken aan een terreurgroep, 78 00:06:59,317 --> 00:07:02,450 maar we melden het SO15 als we iets tegenkomen. 79 00:07:02,517 --> 00:07:07,750 Bedankt. We denken dat de daders op deze manier zijn ontkomen. 80 00:07:07,884 --> 00:07:14,316 De camera's ter plaatse waren de dag voor de aanslag vernield. 81 00:07:14,451 --> 00:07:18,150 Maar we hebben beelden van de A205. 82 00:07:18,284 --> 00:07:24,083 Dit busje, met gestolen nummerplaat. Vertrok er een minuut na de explosie. 83 00:07:24,217 --> 00:07:26,950 Wat denken we? - Een gerichte aanslag 84 00:07:27,017 --> 00:07:30,783 van een islamistengroep tegen een blanke racist. 85 00:07:30,917 --> 00:07:34,350 Lana Washington is hier, de expo ter plaatse. 86 00:07:34,417 --> 00:07:39,316 We hebben haar verslag al, maar ze is hier om toelichting te geven. 87 00:07:39,984 --> 00:07:44,883 Lana, fijn dat je bent gekomen, nu het nog zo vers is. 88 00:07:46,584 --> 00:07:52,883 We kregen om 8 uur de vraag om expo-hulp bij SCO19, Westhaven. 89 00:07:54,784 --> 00:08:00,450 Een ge�mproviseerde bom in het toilet die het slachtoffer moest ontsteken. 90 00:08:00,551 --> 00:08:02,950 Zoals u kunt lezen in mijn verslag... 91 00:08:04,151 --> 00:08:06,183 was er springstof gebruikt 92 00:08:06,284 --> 00:08:09,616 die niet bedoeld was voor een grote explosie. 93 00:08:09,717 --> 00:08:12,816 Het was eigenlijk vuurwerk. - Ja. 94 00:08:14,551 --> 00:08:19,016 Ik denk dat de daders de nooddiensten wilden laten komen. 95 00:08:19,151 --> 00:08:24,016 om een evacuatie af te dwingen en een grotere bom te laten afgaan. 96 00:08:24,151 --> 00:08:27,650 Die in het busje, die voor veel doden zorgde. 97 00:08:27,951 --> 00:08:34,316 Andrew Phelan had een zelfmoordvest om gekregen, op afstand bestuurd, 98 00:08:34,384 --> 00:08:37,316 en was in zijn eigen kofferbak gelegd. 99 00:08:37,451 --> 00:08:43,083 In het eerste verslag staat dat Phelan uit de auto kon kruipen 100 00:08:43,151 --> 00:08:48,616 en met het vest richting de menigte liep. Er stonden sluipschutters. 101 00:08:54,184 --> 00:08:58,016 Het was een vrij simpel zelfmoordvest. 102 00:08:58,151 --> 00:09:03,983 Maar de ontsteking gaf problemen. Ik heb het met mijn tang opgelost. 103 00:09:05,551 --> 00:09:07,950 Rond 12 uur... 104 00:09:08,851 --> 00:09:13,383 werd er een explosief in een voertuig tot ontploffing gebracht. 105 00:09:13,517 --> 00:09:17,250 We waren er niet snel genoeg bij. 106 00:09:17,251 --> 00:09:21,616 Joel stuurde de omstanders weg. Maar ving zelf het ergste op. 107 00:09:24,651 --> 00:09:26,683 Uitstekend werk van je, Lana. 108 00:09:27,284 --> 00:09:30,983 Joel Nutkins komt in aanmerking voor een eervolle vermelding. 109 00:09:31,084 --> 00:09:35,150 Namens ons allemaal onze condoleances voor jou en je team. 110 00:09:35,284 --> 00:09:37,950 Dit is Sonya Reeves van Datavergaring. 111 00:09:38,017 --> 00:09:40,616 Wat waren het voor explosieven? 112 00:09:40,717 --> 00:09:45,016 Voor het zelfmoordvest is triacetontriperoxide gebruikt, 113 00:09:45,017 --> 00:09:46,450 oftewel TATP. 114 00:09:46,551 --> 00:09:51,016 Dat werd ook gebruikt in de Manchester Arena en op 7/7. 115 00:09:51,151 --> 00:09:55,883 TATP is instabiel. Het wordt vaak gebruikt bij zulke aanslagen. 116 00:09:55,984 --> 00:09:59,316 We zijn nog bezig met het onderzoek in Westhaven. 117 00:09:59,384 --> 00:10:01,116 Bedankt, Sonya. 118 00:10:01,184 --> 00:10:02,916 Dan gaan we aan het werk. 119 00:10:04,317 --> 00:10:06,316 Goed gedaan. 120 00:10:09,317 --> 00:10:13,750 Lana. Heb je even? Ik ga nu naar de crisiskamer. Tot zo, Thom. 121 00:10:13,884 --> 00:10:17,983 Fijn dat je er was. Nogmaals mijn medeleven. 122 00:10:18,117 --> 00:10:22,183 Wou je iets zeggen toen Sonya aan het woord was? 123 00:10:22,284 --> 00:10:26,683 Ze konden onze ECM aan. Dat zijn militaire tactieken. 124 00:10:26,817 --> 00:10:29,283 Ik denk aan professionals. 125 00:10:29,351 --> 00:10:33,383 niet aan een islamist die iets tegen Phelan heeft. 126 00:10:33,517 --> 00:10:38,883 Ik zal ter zake komen. We willen dat jij als senior gaat meewerken. 127 00:10:38,984 --> 00:10:40,783 We hebben je nodig. 128 00:10:40,917 --> 00:10:42,950 Mag ik jullie aandacht? 129 00:10:43,684 --> 00:10:47,883 Ik kom net van het overleg. Het wordt zwoegen. 130 00:10:47,884 --> 00:10:53,550 We zijn nu bezig met de beelden, forensische recherche en verdachten. 131 00:10:53,684 --> 00:10:56,483 We hebben een lijst met hoofdverdachten. 132 00:10:56,551 --> 00:11:02,150 Werk samen met de veiligheidsdienst die lijst af. Zet alles op alles. 133 00:11:02,251 --> 00:11:05,550 Vergeet niet: Ze hebben een expo om het leven gebracht. 134 00:11:52,374 --> 00:11:58,940 De verdachte islamisten bleken niet betrokken te zijn bij de aanslag. 135 00:11:59,098 --> 00:12:01,664 Het groene busje is nog niet gevonden. 136 00:12:01,731 --> 00:12:04,564 Hou me op de hoogte. 137 00:12:04,698 --> 00:12:07,697 Ik ben een paar uur offline. - Veel succes. 138 00:12:07,765 --> 00:12:09,630 Bedankt, Sam. 139 00:12:12,265 --> 00:12:13,964 Sorry. 140 00:12:15,688 --> 00:12:21,053 Ik heb ooit eens ergens gelezen: 141 00:12:21,154 --> 00:12:25,820 Rouw en liefde zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden. 142 00:12:25,921 --> 00:12:30,320 Rouw wijst ons zonder mededogen op de diepte van onze liefde. 143 00:12:44,354 --> 00:12:48,953 Hoe ver is het nog rijden? - Minder dan een kilometer. 144 00:12:51,888 --> 00:12:56,453 Er komt zo beweging in. - Ze zien ons beter niet samen. 145 00:12:57,454 --> 00:12:59,987 Ze mogen het best te weten komen. 146 00:13:01,221 --> 00:13:02,753 Niet vandaag. 147 00:13:03,288 --> 00:13:05,787 Je hebt gelijk. 148 00:13:05,888 --> 00:13:08,687 Ik zie je zo. - Ik hou van je. 149 00:13:45,672 --> 00:13:46,771 Washington. 150 00:13:47,862 --> 00:13:50,128 Gaat het? - Ja. En met jou? 151 00:13:59,729 --> 00:14:01,995 Daar is ze. - Hallo, pap. 152 00:14:02,129 --> 00:14:04,561 Gaat het, lieverd? 153 00:14:10,762 --> 00:14:13,028 Wat zie jij er chic uit, Billy. 154 00:14:14,029 --> 00:14:16,728 Ze pakken het wel groots aan. 155 00:14:17,562 --> 00:14:19,995 Nut had ervan genoten. 156 00:14:22,062 --> 00:14:23,461 Het is zover. 157 00:14:25,196 --> 00:14:27,995 Wil jij mijn tasje vasthouden? 158 00:14:28,129 --> 00:14:30,028 Ik zie jullie na afloop. 159 00:15:59,969 --> 00:16:02,135 Gecondoleerd. 160 00:16:02,762 --> 00:16:04,395 Gecondoleerd. 161 00:16:08,996 --> 00:16:12,228 Nut zei altijd: Mijn team heeft me nodig. 162 00:16:12,596 --> 00:16:14,661 Alsof wij hem niet nodig hadden. 163 00:16:15,796 --> 00:16:18,095 Jaz, ik vind het vreselijk. 164 00:16:21,996 --> 00:16:24,795 Gaat het? - Ja, hoor. 165 00:16:24,929 --> 00:16:27,161 Laat me even alleen. 166 00:16:53,162 --> 00:16:57,595 Als ik ooit het loodje leg, wil ik precies zoiets. 167 00:16:57,729 --> 00:17:02,495 Jouw dood boeit niemand. - Een paar pintjes in het park. 168 00:17:09,362 --> 00:17:12,595 Heb jij nu een job? - Dat had je gedacht. 169 00:17:14,096 --> 00:17:17,895 Dit is een moeilijke tijd. - Is dat zo? 170 00:17:19,296 --> 00:17:22,761 Iemand nog iets drinken? - Doe niet zo nukkig. 171 00:17:22,862 --> 00:17:25,060 Hou erover op, pap. 172 00:17:39,029 --> 00:17:42,395 Nu we even zo bij elkaar zitten. Lana... 173 00:17:42,529 --> 00:17:44,528 Je weet dat we trots op je zijn. 174 00:17:45,662 --> 00:17:50,695 Na wat er gebeurd is met Nut... - We maken ons zorgen om je. 175 00:17:52,896 --> 00:17:56,595 Je hebt genoeg gedaan. Zoek de risico's niet op. 176 00:17:56,696 --> 00:17:59,561 Dat doe ik niet, pap. Het is mijn werk. 177 00:18:00,096 --> 00:18:04,528 Ik doe het al jaren en ik ben er goed in, dus maak je geen zorgen. 178 00:18:05,529 --> 00:18:08,461 Ga nu maar naar huis. Tot gauw. 179 00:18:13,396 --> 00:18:17,295 Nu kunnen we ons bezatten. - Ik moet eigenlijk aan het werk. 180 00:18:19,396 --> 00:18:22,895 Wil je meegaan? - Nee, ik hoor hier te zijn. 181 00:18:22,996 --> 00:18:25,595 Ja. Daar heb je gelijk in. 182 00:18:25,729 --> 00:18:28,895 Tot later dan. 183 00:18:31,796 --> 00:18:34,361 Wacht even. Kom erbij. 184 00:18:37,162 --> 00:18:40,928 Waar was dat voor nodig? - Hij met zijn selfies. 185 00:18:41,996 --> 00:18:43,528 Daar gaan we dan. 186 00:18:43,662 --> 00:18:46,895 Proost. Allemaal. Op Nut. 187 00:18:51,129 --> 00:18:54,361 Wiens rondje is dit? - Het mijne, denk ik. 188 00:18:54,662 --> 00:18:58,028 Chris geeft nu een rondje. - Wie? 189 00:19:00,529 --> 00:19:03,161 Wat is er? - Hij heet Karl. Wash. 190 00:19:03,296 --> 00:19:05,761 Dat wist ik. - Je zei Chris. 191 00:19:05,896 --> 00:19:09,628 Ik weet het. Karl van Bastion. 192 00:19:09,762 --> 00:19:14,561 Ik zat even op de opleiding. Maar ik kon jou en Nut niet bijhouden. 193 00:19:14,696 --> 00:19:19,128 Wat kan ik zeggen? - Waar blijft onze drank? 194 00:19:19,329 --> 00:19:21,928 Al goed. Opzij. Ik snap het al. 195 00:19:21,996 --> 00:19:25,528 Het spijt me. - Ik ging vooral met Nut om, 196 00:19:25,596 --> 00:19:28,528 dus ik neem het je niet kwalijk. - De drank. 197 00:19:29,796 --> 00:19:31,561 Pak de Jameson. 198 00:19:31,696 --> 00:19:37,561 Het is zo moeilijk. Ik heb twintig keer gesolliciteerd. Geen enkele reactie. 199 00:19:37,696 --> 00:19:39,261 Om gek van te worden. 200 00:19:39,396 --> 00:19:42,895 Ik moest ook jaren vechten voor mijn bedrijf. 201 00:19:42,996 --> 00:19:46,961 Wat voor werk doe je nu? - Ik ben monteur. 202 00:19:47,062 --> 00:19:51,161 Ik knap oude motoren op voor mensen met een midlifecrisis. 203 00:19:51,262 --> 00:19:54,795 Jij bent toch Bobby? - Hij heet Billy. 204 00:19:54,929 --> 00:19:57,961 Billy. De kleine Washington. - Zwijg toch. 205 00:19:58,062 --> 00:20:02,795 Ik ken de verhalen. Hoe vaak heb je u bij het leger gemeld? 206 00:20:02,896 --> 00:20:07,128 Lach hem niet uit. - Een paar keer. 207 00:20:07,829 --> 00:20:09,728 Zit er maar niet over in. 208 00:20:09,796 --> 00:20:12,361 Het is niet voor iedereen weggelegd. 209 00:20:13,129 --> 00:20:16,361 Waarom zeg je dat? Wat wil je nu? 210 00:20:16,496 --> 00:20:19,461 Waarom doe je zo tegen hem? - Kom terug. 211 00:20:19,596 --> 00:20:21,728 Bedankt hoor, eikel. 212 00:20:22,596 --> 00:20:25,028 Je hoeft het niet voor me op te nemen. 213 00:20:25,129 --> 00:20:27,595 Dat doe ik niet, idioot. 214 00:20:27,896 --> 00:20:29,828 Hoeveel heb jij er al op? 215 00:20:29,962 --> 00:20:34,495 Niet genoeg om vijf uur naar stomme legergrappen te luisteren. 216 00:20:35,296 --> 00:20:38,595 Je hoeft jezelf niet te bewijzen bij die jongens. 217 00:20:38,696 --> 00:20:40,628 Ik weet het. 218 00:20:40,729 --> 00:20:44,395 Kom nog wat drinken. Niet zo nukkig. 219 00:20:58,129 --> 00:20:59,695 Blijf van me af. 220 00:21:00,929 --> 00:21:05,861 Het is ok�. Ik wil slapen. - Ophouden, jij. 221 00:21:05,962 --> 00:21:08,195 Kom, Wash. - Laat me even. 222 00:21:08,329 --> 00:21:09,628 Opstaan. Wash. 223 00:21:16,129 --> 00:21:19,595 Neem een glas water. - Hier heb je wat water. 224 00:21:19,729 --> 00:21:21,528 Gaat het? - Ja. 225 00:21:21,629 --> 00:21:24,928 Neem dat glas water. - Ik wil geen water. 226 00:21:35,129 --> 00:21:38,095 Gaat het echt wel? - Ja. Prima. 227 00:21:49,296 --> 00:21:53,695 Ik was er ooit ook zo aan toe. - Lag je ook in de goot? 228 00:21:55,562 --> 00:21:57,661 Ja. Een paar keer zelfs. 229 00:22:03,862 --> 00:22:05,895 Ik breng je wel naar huis. 230 00:22:05,996 --> 00:22:09,561 Ik heb het bij water met limoen gehouden. 231 00:22:11,896 --> 00:22:15,128 Hoeveel heb je gedronken? - Geen idee. 232 00:22:50,929 --> 00:22:56,261 De leden van English Flag dragen op straat hun boodschap uit. 233 00:22:56,362 --> 00:23:01,161 Hun leider, Agatha Jack, ging vandaag langs bij de gedenkplek 234 00:23:01,296 --> 00:23:03,695 voor de slachtoffers van de aanslag. 235 00:23:03,796 --> 00:23:07,728 Ons volk wordt vermoord door moslimterroristen. 236 00:23:08,229 --> 00:23:11,295 Waarom houden ze hen de hand boven het hoofd? 237 00:23:11,396 --> 00:23:14,995 De overheid en de politie weten wie hierachter zit. 238 00:23:15,096 --> 00:23:18,928 Die politieke correctheid is een klap in het gezicht. 239 00:23:18,996 --> 00:23:22,161 Dag. Wash. Koffie? - Nee, geen tijd. 240 00:23:22,296 --> 00:23:26,128 Ik kom wat spullen ophalen en dan ga ik ervandoor. 241 00:23:30,062 --> 00:23:34,461 Als je met iemand wilt praten, of er even tussenuit wilt... 242 00:23:35,196 --> 00:23:41,361 Ik heb commissaris Hamilton gesproken. Ik ben de nieuwe senior. 243 00:23:41,496 --> 00:23:45,728 Mooi, Wash. - Ja. Geweldig. 244 00:24:11,896 --> 00:24:15,761 Dat had ik nodig. - Het is vast een lastige dag. 245 00:24:15,896 --> 00:24:18,228 Hoofdinspecteur Desai is er al. 246 00:24:22,196 --> 00:24:23,728 Wash. 247 00:24:24,096 --> 00:24:27,928 Meer beelden uit Westhaven. Dichterbij en vertraagd. 248 00:24:28,096 --> 00:24:30,628 Kijk naar de eerste kleur van de wolk. 249 00:24:32,096 --> 00:24:35,528 Wit. Een pure, brandbare springstof. 250 00:24:35,629 --> 00:24:39,328 Wat betekent dat? - Kijk naar die stofwolk. 251 00:24:39,429 --> 00:24:41,895 Hagelwit. Dat is een zware lading. 252 00:24:42,029 --> 00:24:46,795 Dus ze weten wat ze doen. Dat zet je dus niet in elkaar in een schuur? 253 00:24:46,929 --> 00:24:52,095 Het zijn geavanceerde methodes. - Het zijn professionals. 254 00:24:52,162 --> 00:24:53,528 Hoofdpijn? Xx Karl. 255 00:24:55,396 --> 00:24:58,561 Is alles in orde, Washington? - Ja, sorry. 256 00:25:00,562 --> 00:25:03,561 Is het te traceren? - Als ik het kan isoleren. 257 00:25:03,696 --> 00:25:05,761 We komen eraan. 258 00:25:06,329 --> 00:25:09,028 Ze hebben het busje van de daders. 259 00:25:23,390 --> 00:25:26,723 Alles goed? Dat is de enige voor de hand liggende ingang. 260 00:25:27,424 --> 00:25:29,456 Dat busje moet daar weg. 261 00:25:30,557 --> 00:25:34,189 Wat vind jij, Lana? - Het is daar zo neergezet. 262 00:25:34,324 --> 00:25:37,289 Eerst het busje en dan naar binnen. 263 00:25:37,590 --> 00:25:39,356 Danny, pak de T9. 264 00:26:09,457 --> 00:26:10,856 Rustig. Danny. 265 00:26:28,924 --> 00:26:31,723 Veilig. - Naar binnen. 266 00:26:53,890 --> 00:26:55,789 Gewapende politie. 267 00:26:58,857 --> 00:27:00,989 Twee, niemand. - E�n, niemand. 268 00:27:01,090 --> 00:27:02,256 Links niks. 269 00:27:07,657 --> 00:27:11,323 Gewapende politie. 270 00:27:15,257 --> 00:27:17,789 Expo, meekomen. 271 00:27:35,157 --> 00:27:38,123 Ge�mproviseerde bom. Linksmidden. 272 00:27:44,824 --> 00:27:48,089 Ik stond er bijna bovenop. - Goed gedaan, Brown. 273 00:27:48,190 --> 00:27:51,056 Haal je mannen hier weg, ik regel het. 274 00:27:51,124 --> 00:27:53,956 Charlie, Delta. Terugtrekken. 275 00:28:06,057 --> 00:28:09,256 Waarom willen ze dit opblazen? Er is hier niets. 276 00:29:21,957 --> 00:29:25,189 Explosief onder het bureau, vastgetapet. 277 00:29:25,290 --> 00:29:26,656 Wat doen we nu? 278 00:29:31,690 --> 00:29:34,589 Eens kijken of er nog meer is. 279 00:29:50,324 --> 00:29:51,789 Goeie genade. 280 00:29:51,857 --> 00:29:54,623 Hier worden de bommen dus gemaakt. 281 00:30:08,090 --> 00:30:09,523 Lana? 282 00:30:10,524 --> 00:30:13,089 Ik ben er. Verder niets. 283 00:30:15,657 --> 00:30:19,556 Haal de disruptor, dan kunnen we de componenten scheiden. 284 00:30:48,057 --> 00:30:53,589 Zorg dat je mannen beschut zitten. De ontploffing komt over 45 seconden. 285 00:30:53,724 --> 00:30:55,456 Kom mee. 286 00:30:58,190 --> 00:31:00,956 Doe maar. - Momentje. 287 00:31:04,457 --> 00:31:08,556 Wash. Geef me mijn tangetje. Ik kijk even bij die bus. 288 00:31:09,257 --> 00:31:10,956 Klaar. 289 00:31:14,190 --> 00:31:15,856 Alles verbonden. 290 00:31:19,757 --> 00:31:21,189 Laden. 291 00:31:24,190 --> 00:31:25,656 Sta paraat. 292 00:31:28,990 --> 00:31:30,389 Vuur. 293 00:31:35,057 --> 00:31:36,956 Dat klonk veelbelovend. 294 00:31:40,624 --> 00:31:43,123 Ja. Laat het even intrekken. 295 00:32:00,357 --> 00:32:02,923 Explosief geneutraliseerd. 296 00:32:05,224 --> 00:32:07,123 Goed gedaan. 297 00:32:24,790 --> 00:32:27,389 Sonya. - Kijk. 298 00:32:27,624 --> 00:32:30,323 Misschien betekent het niets, maar... 299 00:32:31,057 --> 00:32:35,123 Ik heb zo'n FG-9 signaalvervalser gezien in Afghanistan. 300 00:32:35,224 --> 00:32:39,623 Het wijst op het leger. Maar hoe hebben ze onze jammers omzeild? 301 00:32:39,724 --> 00:32:43,023 Ik zag daar een vlek die iets kan betekenen. 302 00:32:43,224 --> 00:32:46,923 Kan ik dit bureau nu inpakken? - Momentje. 303 00:32:47,524 --> 00:32:50,623 Verder is het allemaal brandschoon. 304 00:32:51,557 --> 00:32:54,123 Handel jij dit verderaf? 305 00:32:55,990 --> 00:32:58,189 Kun je hier wat foto's van maken? 306 00:33:05,057 --> 00:33:07,289 Lana. Alles in orde? 307 00:33:11,890 --> 00:33:13,956 Gaat het nog wel? 308 00:33:14,557 --> 00:33:19,723 Toen je het explosief zag, leek je... - Ik weet niet waar je het over hebt. 309 00:33:20,290 --> 00:33:22,656 Ik ga de rest van de spullen pakken. 310 00:33:26,524 --> 00:33:29,189 Hij is brandschoon. - Wat bedoel je? 311 00:33:29,290 --> 00:33:34,123 Is zo'n werkplaats ooit schoon? Zijn het terroristen met smetvrees? 312 00:33:34,524 --> 00:33:36,756 Er zijn vast geen afdrukken te vinden. 313 00:33:36,824 --> 00:33:38,189 Kom op. 314 00:33:38,324 --> 00:33:44,156 Gebruiken islamisten ooit jammers en hoogwaardige explosieven? 315 00:33:44,257 --> 00:33:47,423 Waren het jammers? Dat denk jij alleen. 316 00:33:47,557 --> 00:33:51,989 Ze willen ons om de tuin leiden. - We hebben dit gevonden. 317 00:33:55,957 --> 00:33:58,423 Wat is het? - Een detonator. 318 00:33:58,557 --> 00:34:02,656 Het soort dat IS altijd gebruikt. Ja toch, Wash? 319 00:34:13,906 --> 00:34:17,872 We hebben het busje gevonden dat bij Westhaven wegreed. 320 00:34:17,973 --> 00:34:23,138 Het stond voor een pakhuis in Tooting waar bommen werden gemaakt. 321 00:34:23,273 --> 00:34:25,272 Hoofdinspecteur Youngblood? 322 00:34:27,938 --> 00:34:31,772 Een boobytrap die door expo werd geneutraliseerd, 323 00:34:31,906 --> 00:34:35,772 zodat de forensische recherche aan het werk kon. 324 00:34:35,906 --> 00:34:41,705 We vonden deze detonator. Die we vaak zien bij zelfmoorddaders. 325 00:34:41,839 --> 00:34:46,238 Dat wijst op een bommenwerkplaats van islamisten. 326 00:34:46,339 --> 00:34:51,205 Hebben we namen, beelden, sporen? - Nee. Ze zijn voorzichtig. 327 00:34:51,306 --> 00:34:53,138 Nergens afdrukken. 328 00:34:53,938 --> 00:34:55,538 Zelfs niet op de detonator. 329 00:34:55,606 --> 00:34:58,172 die duidelijk voor ons neergelegd was. 330 00:34:58,306 --> 00:35:01,605 Bizar. Die boobytrap had moeten afgaan. 331 00:35:01,706 --> 00:35:04,572 maar nu zagen we dat het er brandschoon was. 332 00:35:07,806 --> 00:35:09,738 Daar komen we niet verder mee. 333 00:35:09,839 --> 00:35:14,472 Laten we die informatie over islamisten voor ons houden 334 00:35:14,539 --> 00:35:16,672 tot we bewijzen hebben. 335 00:35:16,739 --> 00:35:20,705 Onbekenden hebben het op Londen gemunt. 336 00:35:20,839 --> 00:35:25,805 Dat moet naar buiten gebracht zijn voor de vergadering van vijf uur. 337 00:35:34,773 --> 00:35:40,072 Waarom suggereer je dat er materiaal is neergelegd? Hou je bij jouw werk. 338 00:35:42,973 --> 00:35:47,905 Ik ben geen rechercheur. Dat wil ik best aan jou overlaten. 339 00:35:48,039 --> 00:35:53,105 maar ik ben de explosievenexpert en ik weet wat ik heb gezien. 340 00:35:55,506 --> 00:36:01,672 Westhaven. De plek van de terroristische aanslag van vrijdag. 341 00:36:01,773 --> 00:36:06,438 Er vielen 18 doden, onder wie legerveteraan Joel Nutkins. 342 00:36:06,539 --> 00:36:10,605 een ervaren explosievenexpert die voor de politie werkte. 343 00:36:10,706 --> 00:36:14,938 De aanslag is nog niet opge�ist en er is niemand gearresteerd, 344 00:36:15,006 --> 00:36:20,205 al wijst het extreemrechtse English Flag naar de islamisten. 345 00:36:20,339 --> 00:36:23,672 De stad gaat gebukt onder een hittegolf... 346 00:36:23,773 --> 00:36:28,405 Het leek of het even misging toen je het explosief voor het eerst zag. 347 00:36:30,073 --> 00:36:32,005 Nee, niks aan de hand. 348 00:36:32,139 --> 00:36:34,238 Als jij het zegt. 349 00:36:34,773 --> 00:36:39,005 Ik zag die batterij van de elitetroepen die ze hadden. 350 00:36:39,106 --> 00:36:44,505 Loodbatterijen worden niet alleen gebruikt voor militaire jammers. 351 00:36:49,139 --> 00:36:53,605 Je hebt die ge�mproviseerde detonator toch gezien? 352 00:36:54,473 --> 00:36:58,438 Die gebruik je alleen als je ook jezelf wilt opblazen. 353 00:37:00,473 --> 00:37:04,538 Het ligt te veel voor de hand. Er klopt iets niet. 354 00:37:05,206 --> 00:37:08,238 Ze willen ons om de tuin leiden. 355 00:37:17,739 --> 00:37:20,838 Je houdt ze de hand boven het hoofd, Wash. 356 00:37:22,339 --> 00:37:24,905 Wash. - Hallo. Sonya. 357 00:37:25,006 --> 00:37:28,305 We hebben iets over die vlek die je zag. 358 00:37:28,606 --> 00:37:29,638 Kom mee. 359 00:37:38,539 --> 00:37:43,172 Het is HMX-319. HMX met een additief, en er is nog meer. 360 00:37:43,273 --> 00:37:48,238 Voor de springstof in Westhaven is dezelfde HMX-mix gebruikt. 361 00:37:48,339 --> 00:37:53,005 Je had gelijk. Ze wilden de schuld op de islamisten afschuiven. 362 00:37:53,073 --> 00:37:56,138 Hoe komen ze aan zulke hoogwaardige explosieven? 363 00:37:57,939 --> 00:38:02,838 We moeten weg. Nog een bom. - Ga daar eens achteraan. 364 00:38:11,573 --> 00:38:12,573 Een moskee? 365 00:38:27,073 --> 00:38:33,205 Het is door een moskeeganger ontdekt en we zijn aan het evacueren. 366 00:38:33,306 --> 00:38:37,405 Een islamist blaast geen moskee op. - Klopt. We staan paraat. 367 00:38:37,473 --> 00:38:41,172 Danny, de spullen. - Imam Mohammed trof het aan. 368 00:38:41,273 --> 00:38:43,938 Ik wil weten wat je precies hebt gezien. 369 00:38:44,039 --> 00:38:46,872 Het is een tas die aan de deur hangt. 370 00:38:46,939 --> 00:38:50,305 Heb je ze aangeraakt? - Er zat een plastic ding aan. 371 00:38:50,406 --> 00:38:52,105 Zo'n kabelbinder? 372 00:38:52,239 --> 00:38:56,872 Weet je wat er in de tas zit? - Een pot met moeren en bouten. 373 00:38:56,973 --> 00:39:00,638 Ok�. Was alles verbonden met een gsm of een horloge? 374 00:39:00,706 --> 00:39:05,205 Ja. Met zo'n goedkoop horloge. - Een timer? 375 00:39:05,306 --> 00:39:07,638 Is dat een slecht teken? 376 00:39:07,739 --> 00:39:11,172 Kom mee, we willen iedereen hier weg hebben. 377 00:39:17,873 --> 00:39:21,038 Ik stuur geen berichten als ik er in de buurt ben. 378 00:40:06,906 --> 00:40:09,838 Vanaf nu geen berichten meer. 379 00:41:15,506 --> 00:41:17,105 Danny. 380 00:41:18,106 --> 00:41:21,472 Wat is het? - Een spijkerbom. Nog vijf minuten. 381 00:41:21,606 --> 00:41:25,572 Ik gebruik de disruptor, maar ik wil de timer heel houden. 382 00:41:25,706 --> 00:41:31,305 Central 85. Hier expo 2A. Nog vijf minuten tot de ontploffing. 383 00:41:31,439 --> 00:41:35,238 De expo geeft aan dat we vijf minuten hebben. 384 00:42:43,706 --> 00:42:46,772 Verdomme. Een kwikschakelaar. 385 00:42:48,806 --> 00:42:52,205 Hallo? Hallo daar, help me. 386 00:42:52,506 --> 00:42:56,472 Help me, alsjeblieft. - Hallo? 387 00:42:56,873 --> 00:43:01,405 Kunt u me helpen? Alstublieft. Schiet op. 388 00:43:02,306 --> 00:43:04,238 Ik kom eraan. 389 00:43:05,739 --> 00:43:09,905 Haal me hieruit. Laat me alstublieft niet achter. 390 00:43:13,806 --> 00:43:16,672 Hallo? - Help me dan toch. 391 00:43:16,806 --> 00:43:21,838 Blijven stilzitten. Het explosief reageert op beweging. 392 00:43:21,973 --> 00:43:25,838 Ik ben nog even bij de deur bezig. Stilzitten en mond dicht. 393 00:43:25,906 --> 00:43:29,105 Haal me hier alstublieft weg. 394 00:43:29,239 --> 00:43:32,205 Hou je even stil. - Haal me hier weg. 395 00:43:32,306 --> 00:43:35,838 Je moet stil zijn. Dit is heel lastig. 396 00:43:35,939 --> 00:43:40,038 Ik wil niet zeuren, maar ze heeft nog drie minuten. 397 00:43:40,139 --> 00:43:44,705 Ik zie niets gebeuren. Je moet doorgeven dat ze daar weg moet. 398 00:43:48,439 --> 00:43:52,805 Hou je mond. Alsjeblieft. Ik moet me kunnen concentreren. 399 00:43:53,573 --> 00:43:55,472 Help me. Ik wil alleen... 400 00:43:57,673 --> 00:43:59,672 Lana, haast je. 401 00:44:00,665 --> 00:44:03,197 Je moet hier nu weg. 402 00:44:03,306 --> 00:44:06,572 Help me. Alstublieft. 31921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.