Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,771 --> 00:03:49,405
Het is laat, je moet even buiten
alles nalopen.
2
00:03:50,409 --> 00:03:52,209
Denk je?
3
00:03:53,312 --> 00:03:55,112
Persoonlijk...
4
00:03:55,547 --> 00:03:59,183
kan het me niets schelen
Waar die kleine rat is.
5
00:03:59,184 --> 00:04:01,317
Hij is jouw zoon.
Onze zoon.
6
00:04:01,720 --> 00:04:03,537
Een blok aan mijn been.
7
00:04:13,198 --> 00:04:18,336
Ik zou hem ruilen als het mogelijk was.
Net als een kapotte alternator.
8
00:04:18,337 --> 00:04:21,576
Heb wat meer geduld met hem.
Ja, tuurlijk!
9
00:04:23,008 --> 00:04:25,457
Heb je het hele huis nagekeken?
10
00:04:25,844 --> 00:04:28,293
Dan moet hij uit zijn?
Moet wel.
11
00:04:28,580 --> 00:04:30,480
De jong is van streek.
12
00:04:30,682 --> 00:04:33,918
Waarschijnlijk loopt hij het eraf.
Ik bedoel, jij...
13
00:04:33,919 --> 00:04:35,719
Ik wat?
14
00:04:35,821 --> 00:04:37,621
Ik wat?
15
00:04:43,195 --> 00:04:45,930
Hij heeft soms een pak slaag nodig.
16
00:04:45,931 --> 00:04:49,600
Trouwens, ik heb hem net nog een
een liefdes klap gegeven.
17
00:04:49,601 --> 00:04:51,660
Je sloeg hem hard.
18
00:04:52,037 --> 00:04:56,340
Duidelijk, niet hard genoeg.
Hij knipperde niet eens met zijn ogen.
19
00:04:56,341 --> 00:04:59,610
Hij stond daar, keek naar me,
als een zombie.
20
00:04:59,611 --> 00:05:01,507
Na wat hij heeft gedaan!
21
00:05:01,914 --> 00:05:04,284
Omdat hij op zijn vader lijkt.
22
00:05:04,550 --> 00:05:07,752
Teveel trots.
Hij heeft het recht om te huilen.
23
00:05:07,753 --> 00:05:12,256
Hij zou ook moeten huilen.
Hij is een jongen net als een ander.
24
00:05:12,257 --> 00:05:14,469
Hij doodde onze hond, Linda!
25
00:05:14,793 --> 00:05:17,091
Hij wurgde verdomme de hond!
26
00:05:17,296 --> 00:05:22,036
En dat is niet normaal!
De laatste keer dat ik het nacheckte.
27
00:05:23,869 --> 00:05:28,606
In godsnaam! Zelfs Aaron's zoon
heeft nooit een hond gewurgd.
28
00:05:28,607 --> 00:05:31,242
Ik kan me niemand bedenken die
dat ooit deed.
29
00:05:31,243 --> 00:05:34,719
We gaan nog een keer
met hem langs de dokter.
30
00:05:43,655 --> 00:05:49,264
Ik ga geen uur rijden voor een psychiater
die me vertelt wat ik al weet.
31
00:05:55,601 --> 00:05:59,630
Ik ga niet met die jongen
over de rivier voor niets.
32
00:06:01,139 --> 00:06:04,108
Die jongen heeft een harde hand nodig.
33
00:06:04,109 --> 00:06:07,442
John, je bent echt een schat,
weet je dat?
34
00:06:11,083 --> 00:06:12,883
Hoorde je wat ik zei?
35
00:06:16,888 --> 00:06:18,688
John?
36
00:06:20,058 --> 00:06:21,889
Ben je doof geworden?
37
00:06:39,745 --> 00:06:41,545
John?
38
00:07:26,558 --> 00:07:28,358
Zei je iets?
39
00:07:30,762 --> 00:07:32,562
John! Joh...
40
00:07:58,290 --> 00:08:00,090
Waarom, Carl? Waarom?
41
00:08:03,028 --> 00:08:06,725
Alsjeblieft... Carl.
Niet zoals dit.
42
00:08:07,799 --> 00:08:10,359
Stop, alsjeblieft. Carl...
43
00:08:12,571 --> 00:08:14,732
Je hoeft dit niet te doen.
44
00:08:15,574 --> 00:08:17,628
Doe het niet, alsjeblieft.
45
00:08:19,444 --> 00:08:21,340
Mijn God, alsjeblieft...
46
00:09:15,333 --> 00:09:18,029
Dit is een soort van documentaire?
47
00:09:18,436 --> 00:09:21,833
Nee, nee,
Ik gebruik het voor mijn notities.
48
00:09:22,507 --> 00:09:25,376
Wat is je naam en
beroep, alsjeblieft?
49
00:09:25,377 --> 00:09:27,177
Dr. Theodor Rosen...
50
00:09:28,146 --> 00:09:31,615
psychologist, professor
hier aan de universiteit.
51
00:09:31,616 --> 00:09:35,019
Ik doe mijn verslag over
lokale mythes en legendes.
52
00:09:35,020 --> 00:09:39,089
Ik geloof dat alle legendes een
kern van waarheid bezitten...
53
00:09:39,090 --> 00:09:41,065
dat later wordt vervormd.
54
00:09:42,194 --> 00:09:46,363
Toen ik met mijn onderzoek bezig was,
kwam ik een zaak tegen.
55
00:09:46,364 --> 00:09:48,332
De Bryce incident.
56
00:09:49,534 --> 00:09:51,334
De Bryce tragedie?
57
00:09:51,403 --> 00:09:54,338
Ik was ge�nteresseerd in
de mythe die was gecre�erd.
58
00:09:54,339 --> 00:09:58,639
Ik weet dat je de jongen van Bryce
bezocht, Carl Bryce.
59
00:10:04,916 --> 00:10:06,941
Carl Bryce...
Dr. Rosen...
60
00:10:07,185 --> 00:10:10,898
Kijk naar me,
niet het fototoestel, alsjeblieft.
61
00:10:11,656 --> 00:10:14,579
Carl Was een zeer gestoorde
jonge man.
62
00:10:14,926 --> 00:10:19,982
Ik was van mening dat de jongen
emotionele wanorde had opgelopen.
63
00:10:20,031 --> 00:10:23,902
In mijn ogen was de jongen
een wandelende tijdbom.
64
00:10:24,636 --> 00:10:28,105
Dat is wat ik je kan vertellen
over wat er daar gebeurde.
65
00:10:28,106 --> 00:10:29,874
De politie ondervroeg me...
66
00:10:29,875 --> 00:10:33,110
en er was een kleine kans
dat ik hen kon helpen...
67
00:10:33,111 --> 00:10:34,945
maar de zaak werd toch gesloten.
68
00:10:34,946 --> 00:10:36,746
Ik weet die feiten.
69
00:10:37,249 --> 00:10:39,615
Dan weet ik niet wat je wilt.
70
00:10:39,851 --> 00:10:42,342
Ik was ge�nteresseerd in hoe...
71
00:10:42,621 --> 00:10:46,113
een niet ongewone zelfmoord,
iets dat we...
72
00:10:46,825 --> 00:10:51,644
elke dag in het nieuws lezen
hoe ze zo'n mythe kunnen cre�ren.
73
00:10:51,730 --> 00:10:55,366
Er zijn net zoveel mythes als dat
er mensen zijn in deze stad.
74
00:10:55,367 --> 00:10:57,468
Meer specifieker, de mythe...
75
00:10:57,469 --> 00:11:01,599
dat mensen laat geloven dat de
Bryce plantage...
76
00:11:02,407 --> 00:11:04,108
vervloekt is.
77
00:11:04,109 --> 00:11:07,901
Al dat soort plantages
zijn vermeend vervloekt...
78
00:11:08,213 --> 00:11:11,215
of hebben een soort
voodoo vervloeking.
79
00:11:11,616 --> 00:11:16,198
De lokalen denken niet dat
er een of andere vervloeking is.
80
00:11:16,354 --> 00:11:20,222
Ze weten dat
de Bryce plantage vervloekt is.
81
00:11:20,959 --> 00:11:25,936
Je bent je toch bewust van de oorsprong
van deze vloek, of niet?
82
00:11:26,498 --> 00:11:30,567
Ja, dat ben ik maar voor mijn
verslagen, als je wilt, alsjeblieft.
83
00:11:30,568 --> 00:11:32,780
Zoals ik het begrepen heb...
84
00:11:34,572 --> 00:11:38,575
was er een plantage eigenaar
die bezat Mdme. Chavalier...
85
00:11:38,576 --> 00:11:40,376
Ze had slaven...
86
00:11:41,713 --> 00:11:44,782
en het bleek dat haar wreedheid
geen grenzen kende.
87
00:11:44,783 --> 00:11:46,600
Op een dag, haar kok...
88
00:11:46,851 --> 00:11:50,621
die een huisslaaf was, en ik geloof
dat hij aan het fornuis was vastgeketend...
89
00:11:50,622 --> 00:11:54,058
Werd gek.
Hij zette het huis in de fik.
90
00:11:54,392 --> 00:11:58,629
De brandweermannen arriveerden en in
het proces van vuur onder controle...
91
00:11:58,630 --> 00:12:01,398
kwamen ze bij een kamer,
een martelkamer...
92
00:12:01,399 --> 00:12:04,164
gevuld met de scores van de slaven.
93
00:12:04,402 --> 00:12:07,720
Sommige leefden nog, sommige waren dood...
94
00:12:09,407 --> 00:12:13,436
De madam had bizarre experimenten
op hen uitgevoerd.
95
00:12:14,346 --> 00:12:16,146
De plantage brandde...
96
00:12:16,481 --> 00:12:20,984
en de legende zegt dat de vloek is
geplaatst na de oorlog.
97
00:12:21,453 --> 00:12:24,139
De Bryce plantage heeft de pech...
98
00:12:24,856 --> 00:12:27,937
dat het op dezelfde grond is gevestigd.
99
00:12:28,326 --> 00:12:31,124
Dus, de mythe begint.
100
00:12:33,465 --> 00:12:36,923
Carl Bryce verbrandt zijn moeder levend...
101
00:12:39,471 --> 00:12:41,446
en de mythe is versterkt.
102
00:12:42,307 --> 00:12:43,741
Ik begrijp het.
103
00:12:43,742 --> 00:12:46,336
Wat is deze vloek?
104
00:12:47,812 --> 00:12:50,182
Blijkbaar voelen mensen dat...
105
00:12:51,883 --> 00:12:56,081
iedereen die deze verboden grond
betreedt...
106
00:12:56,287 --> 00:13:01,281
bezeten word van een
oncontroleerbare drang...
107
00:13:01,493 --> 00:13:03,389
een afschuwelijke drang.
108
00:13:05,430 --> 00:13:07,364
Ze worden gek.
109
00:13:09,534 --> 00:13:13,003
Een laatste vraag,
als je het niet erg vindt.
110
00:13:13,004 --> 00:13:14,505
Ga je gang.
111
00:13:14,506 --> 00:13:18,219
Geloof jij, Dr. Rosen,
geloof jij in deze mythe?
112
00:13:20,512 --> 00:13:23,003
Maar, voor wat het waard is...
113
00:13:25,383 --> 00:13:29,728
en hoe irrationeel het mag klinken,
ik klop het af en...
114
00:13:30,922 --> 00:13:33,055
als ik aan het lezen ben...
115
00:13:33,058 --> 00:13:36,260
Ik stop nooit bij pagina 13,
ook al is het het einde van het hoofdstuk.
116
00:13:36,261 --> 00:13:39,863
Ik ga naar 14,
alleen om het nummer te vermijden.
117
00:13:39,864 --> 00:13:41,664
Bedankt.
118
00:13:42,801 --> 00:13:44,601
Graag gedaan, denk ik.
119
00:13:45,236 --> 00:13:49,660
Ik hoop dat het heeft geholpen.
Het was erg verhelderend.
120
00:13:49,707 --> 00:13:51,603
Nu, tussen jou en mij...
121
00:13:53,678 --> 00:13:56,680
...geloof jij in de vloek?
Nee, meneer.
122
00:13:58,049 --> 00:13:59,849
Nee, doe ik niet.
123
00:14:00,985 --> 00:14:04,655
Dat is het punt van mijn verslag.
Maar je gaat daar dus naartoe?
124
00:14:04,656 --> 00:14:07,421
Ja eigenlijk, dat ga ik zeker doen.
125
00:14:07,659 --> 00:14:12,636
Ik kan geen verslag schrijven zonder
daar te zijn geweest, toch?
126
00:14:13,031 --> 00:14:14,831
Luister...
127
00:14:15,834 --> 00:14:18,125
Zodra je daar naartoe gaat...
128
00:14:19,337 --> 00:14:23,919
probeer te begrijpen
Waarom je daar niet naartoe moet gaan.
129
00:14:24,709 --> 00:14:27,316
Wat is het dat je bang voor bent?
130
00:14:32,016 --> 00:14:33,833
Probeer te begrijpen...
131
00:14:34,719 --> 00:14:36,519
voordat je gaat.
132
00:14:52,070 --> 00:14:54,095
Ik ben hier! Ik ben hier!
133
00:14:54,772 --> 00:14:58,003
De reden dat je kwam.
Ik ben hier!
134
00:14:58,309 --> 00:15:00,109
Het is jouw beurt.
135
00:15:02,881 --> 00:15:04,681
Hier gaan we.
136
00:15:04,949 --> 00:15:07,351
Nooit de strategie afraffelen in een spel.
137
00:15:07,352 --> 00:15:12,961
Nooit strategie afraffelen? Dank je,
erg leuk. Speel verdomme een kaart.
138
00:15:13,124 --> 00:15:14,924
Altijd, Tyler.
139
00:15:17,829 --> 00:15:19,629
FucK!
140
00:15:21,132 --> 00:15:22,932
Alle kaarten!
141
00:15:29,674 --> 00:15:31,275
Heel erg bedankt.
142
00:15:31,276 --> 00:15:34,778
Je bent de vreemdste gozer die ik ken,
en ik ken een paar psychopaten!
143
00:15:34,779 --> 00:15:37,581
Je maakt me bang.
Wat is er? Hij is aan het winnen...
144
00:15:37,582 --> 00:15:40,717
hij leest 'De oude man en
de zee', ik heb mijn 5 zintuigen.
145
00:15:40,718 --> 00:15:42,518
Niet meer.
146
00:15:43,121 --> 00:15:46,723
Jij trut! Ongelofelijk!
Waarom mijn geld, ik heb niets!
147
00:15:46,724 --> 00:15:48,759
De broers hebben gezamenlijk
3 miljoen.
148
00:15:48,760 --> 00:15:50,921
Wat doen jullie morgen?
149
00:15:51,095 --> 00:15:53,222
Karen en ik gaan winkelen.
150
00:15:53,398 --> 00:15:56,196
Wil je mee?
Jouw beurt, Eric.
151
00:15:56,367 --> 00:15:59,036
Wacht, zijn pistool?
Ja, het varken zijn pistool!
152
00:15:59,037 --> 00:16:01,805
Eric, het is jouw beurt, alsjeblieft.
Dat is een goeie start.
153
00:16:01,806 --> 00:16:04,575
Hij had een rare blik in zijn ogen...
154
00:16:04,576 --> 00:16:08,068
Net alsof hij er niet was!
155
00:16:08,246 --> 00:16:11,782
Eric, het is jouw beurt.
Vermoordde hij die gasten?
156
00:16:11,783 --> 00:16:15,344
Dat deed hij...
Eric! Eric, ik vermoord je!
157
00:16:16,654 --> 00:16:18,781
Wat?
158
00:16:19,490 --> 00:16:22,326
Heb je nou een kaart gepakt?
Ik wil graag hier aanwezig zijn, op dit moment.
159
00:16:22,327 --> 00:16:25,229
Waarom kunnen we niet dit moment leven?
Waarom pak je geen kaart?
160
00:16:25,230 --> 00:16:29,259
Het is verdomme jouw beurt!
Wil je even rustig doen?
161
00:16:32,770 --> 00:16:34,570
FucK.
162
00:16:37,141 --> 00:16:39,200
Ga je morgen winkelen?
163
00:16:39,477 --> 00:16:41,745
Ga je de hele avond tegen haar praten?
164
00:16:41,746 --> 00:16:43,800
Ze is gewoon een vriendin.
165
00:16:44,382 --> 00:16:45,849
Wat?
166
00:16:45,850 --> 00:16:48,318
Je weet wel,
een pot drama is erg cool...
167
00:16:48,319 --> 00:16:50,294
maar ik moet iets zeggen.
168
00:16:50,355 --> 00:16:54,424
Jouw kamer is direct naast de mijne
en je zou denken...
169
00:16:54,425 --> 00:16:58,161
dat je meer lawaai maakt.
Ik ben jong, last van hormonen.
170
00:16:58,162 --> 00:16:59,696
Mooi, daar gaan we!
171
00:16:59,697 --> 00:17:03,166
Ik ben de enige gozer hier met
een normaal libido...
172
00:17:03,167 --> 00:17:08,071
en ik kan geil worden van het feit
dat we twee hete potten in ons midden hebben.
173
00:17:08,072 --> 00:17:10,440
Ik ben niet zo als die maffe broers...
174
00:17:10,441 --> 00:17:12,241
die hier zijn.
175
00:17:13,544 --> 00:17:17,581
Ze slapen hun hele leven op stapelbedden,
Wie boven, en wie onder.
176
00:17:17,582 --> 00:17:20,150
Ik ben een normale man.
En weet je wat?
177
00:17:20,151 --> 00:17:23,253
Ik hou ervan om te kijken. Of te luisteren
zodat ik kan fantaseren.
178
00:17:23,254 --> 00:17:25,922
Ik realiseer me dat ik een slecht persoon
ben dat ik dat zeg...
179
00:17:25,923 --> 00:17:28,091
maar dat ben jij dan ook.
Ik ben gewoon eerlijk.
180
00:17:28,092 --> 00:17:30,961
Je zou moeten neuken.
Hoor je dat, God?
181
00:17:30,962 --> 00:17:33,597
Het is niet alleen ik,
andere willen ook dat ik geneukt wordt.
182
00:17:33,598 --> 00:17:36,047
Nooit aanraken! Nooit aanraken!
183
00:17:36,768 --> 00:17:39,703
Rustig! Rustig!
Ik was doodsbang.
184
00:17:40,204 --> 00:17:42,306
Het was niet mijn bedoeling
om jou jaloers te maken.
185
00:17:42,307 --> 00:17:45,208
Waarom gaan we morgen
niet winkelen?
186
00:17:45,476 --> 00:17:48,845
Ik kan niet, ik ga naar
de plantage met hun.
187
00:17:48,846 --> 00:17:51,715
Ik moet markeren.
FucK, Ik vergat te markeren.
188
00:17:51,716 --> 00:17:54,048
Jij bent beslist obsessief.
189
00:17:54,319 --> 00:17:56,987
Dat hoorde ik, mijn broertje,
van een andere moeder.
190
00:17:56,988 --> 00:17:59,723
Ik weet dat je erg betrokken bent
bij deze race...
191
00:17:59,724 --> 00:18:01,725
en dat je probeert te winnen...
192
00:18:01,726 --> 00:18:04,795
en dat kan ik helaas niet
zeggen van de andere twee.
193
00:18:04,796 --> 00:18:06,830
Relax, het was een grapje.
194
00:18:06,831 --> 00:18:08,965
Dat is de manier hoe je dit speelt.
195
00:18:08,966 --> 00:18:13,311
Dat doe je verdomme niet!
DAt is verdomme niet mogelijk!
196
00:18:13,805 --> 00:18:17,002
Jij klootzak!
Klootzak!
197
00:18:17,275 --> 00:18:20,143
Wat een verdomde klootzak!
Drie jaar in een rij!
198
00:18:20,144 --> 00:18:21,944
Geef het op voor hem.
199
00:18:24,649 --> 00:18:26,514
Goede morgen, genius.
200
00:18:26,684 --> 00:18:30,476
Hoe laat is ze vertrokken?
Voordat ik wakker was.
201
00:18:30,822 --> 00:18:32,622
Die griet is gek.
202
00:18:33,057 --> 00:18:35,459
Kunnen jullie met elkaar opschieten?
203
00:18:35,460 --> 00:18:37,260
Ja, waarom?
204
00:18:37,462 --> 00:18:39,262
Niets, alleen...
205
00:18:40,031 --> 00:18:43,349
wil ik niet dat je het huis
overhoop haalt.
206
00:18:43,568 --> 00:18:46,403
Ok�, niet scheiten waar je ook eet,
is dat wat je zegt?
207
00:18:46,404 --> 00:18:48,004
Niet dat.
208
00:18:48,005 --> 00:18:52,409
Kristy is wat conservatiever over de
manier hoe ze dingen ziet, dat is alles.
209
00:18:52,410 --> 00:18:56,680
Voor haar is het anders dan
voor jou, dat is alles wat ik wil zeggen.
210
00:18:56,681 --> 00:18:58,498
We spelen alleen, Mark.
211
00:18:59,517 --> 00:19:01,785
Je weet dat ik alleen naar jou kijk.
212
00:19:01,786 --> 00:19:05,122
Zo hoort het ook.
Jullie gestoorden! Het is zaterdag!
213
00:19:05,123 --> 00:19:08,024
We moeten een regel maken over
deze shit, het is niet natuurlijk.
214
00:19:08,025 --> 00:19:10,316
Blijf thuis.
Ik ben nu wakker.
215
00:19:10,428 --> 00:19:13,930
Heb je je spullen bij je?
Ik moet nu geluidseffecten krijgen...
216
00:19:13,931 --> 00:19:16,566
...om diepte toe te voegen aan mijn film.
- Fellini kreeg het niet voor elkaar...
217
00:19:16,567 --> 00:19:18,702
...bij die film!
Kop dicht klootzak!
218
00:19:18,703 --> 00:19:21,037
Het is een plezier waar ik spijt van heb.
Weet je wat?
219
00:19:21,038 --> 00:19:23,206
Je kunt geen prijs
kaartje hangen aan herinneringen.
220
00:19:23,207 --> 00:19:26,762
Leven in dit huis
is als leven met de Mansons.
221
00:19:27,912 --> 00:19:30,447
Hier komt Jane Fonda,
terug van haar ochtend run.
222
00:19:30,448 --> 00:19:32,382
We gaan straks liften.
223
00:19:34,786 --> 00:19:36,319
Hallo.
Hallo.
224
00:19:36,320 --> 00:19:39,423
Wil je nog steeds naar boven?
Ja, dat wil ik.
225
00:19:39,424 --> 00:19:42,031
Alleen...
Ga niet te snel voor me.
226
00:19:42,727 --> 00:19:44,957
Begrepen.
Ok�, laten we gaan.
227
00:19:45,196 --> 00:19:47,130
Zijn we op tijd terug
voor het spel?
228
00:19:47,131 --> 00:19:48,996
Makkelijk.
Geweldig.
229
00:19:51,235 --> 00:19:53,035
Ok�!
230
00:19:54,439 --> 00:19:56,239
Hier gaan we!
231
00:19:58,543 --> 00:20:01,444
Ik heb vreselijke beelden.
232
00:20:34,278 --> 00:20:36,078
Stop ermee!
233
00:20:37,014 --> 00:20:40,617
Eric, kun je misschien
voor 5 seconden stoppen?
234
00:20:40,618 --> 00:20:44,287
Vijf complete secondes
van stilte zou lekker zijn.
235
00:20:44,288 --> 00:20:48,238
Over ongeveer 1,5 kilometer ga je
richting boven...
236
00:20:48,526 --> 00:20:51,828
en dan ga je...
het moet aan de linkerkant zijn.
237
00:20:51,829 --> 00:20:53,563
Waar?
238
00:20:53,564 --> 00:20:58,969
Als we zoeken naar een eng huis,
We zijn er ongeveer al 90 tegengekomen.
239
00:20:58,970 --> 00:21:02,973
Zei hij dat het hier links was?
Dit is het links waar we vandaan kwamen.
240
00:21:02,974 --> 00:21:04,641
Hier.
241
00:21:04,642 --> 00:21:05,976
Precies hier.
242
00:21:05,977 --> 00:21:07,811
Wat is er met deze plek?
Is het vervloekt?
243
00:21:07,812 --> 00:21:10,614
Ze hebben het lichaam van de jongen
die zijn ouders vermoordde nooit gevonden.
244
00:21:10,615 --> 00:21:12,315
Hij leeft nog of zo.
245
00:21:12,316 --> 00:21:15,986
Ik hoorde dat sommige jongens een honden
masker dragen en denken dat ze jagers zijn.
246
00:21:15,987 --> 00:21:19,589
Mythe is wat de mensen zeggen als
ze op hun terrein komen.
247
00:21:19,590 --> 00:21:22,359
En waarom is dat?
Onzin over ��n of andere vloek...
248
00:21:22,360 --> 00:21:25,128
Wanneer zijn we er eindelijk?
Ken je deze weg?
249
00:21:25,129 --> 00:21:28,289
Ik weet het, ik weet het,
Ik begrijp het.
250
00:21:29,734 --> 00:21:31,861
En, wie woont daar nu?
251
00:21:32,603 --> 00:21:34,403
Niemand woont daar.
252
00:21:34,906 --> 00:21:38,275
Heb je een klein regeltje
genaamd 'permissie'?
253
00:21:38,276 --> 00:21:40,076
Wel...
254
00:21:40,278 --> 00:21:43,270
Nee.
Verdomde klootzak.
255
00:21:44,415 --> 00:21:47,584
Ok�,iedereen.
Als het illegaal is, is het beter.
256
00:21:47,585 --> 00:21:48,985
Waarom is dat?
257
00:21:48,986 --> 00:21:52,936
Als eerste,
als het legaal is wil je het niet doen.
258
00:21:52,990 --> 00:21:56,693
En als tweede, niemand zal onze lichamen
vinden de komende maanden.
259
00:21:56,694 --> 00:21:58,494
De perfecte misdaad.
260
00:22:12,810 --> 00:22:14,544
Het is bizar.
261
00:22:14,545 --> 00:22:15,946
Eng.
262
00:22:15,947 --> 00:22:17,747
Ik houd niet van eng.
263
00:22:19,283 --> 00:22:22,352
Kunnen we worden beschoten?
Waarom? Ben je bang?
264
00:22:22,353 --> 00:22:24,688
Alleen van rednecks met pistolen.
265
00:22:24,689 --> 00:22:27,123
Het park heeft het hek hier geplaatst.
266
00:22:27,124 --> 00:22:29,593
Deze plek is een
historisch ori�ntatiepunt...
267
00:22:29,594 --> 00:22:32,228
door alle brutaliteiten die
hier zijn begaan.
268
00:22:32,229 --> 00:22:36,800
Ik heb geen probleem als je nadenkt
over deze dingen in dit land!
269
00:22:36,801 --> 00:22:38,835
Maar ik kan je verzekeren...
270
00:22:38,836 --> 00:22:41,638
dat er geen rednecks
met pistolen zijn.
271
00:22:41,639 --> 00:22:45,036
Is er nog iemand
opgewonden geraakt hiervan?
272
00:22:51,682 --> 00:22:55,585
Ik denk dat dit een slaven shak was.
Ik denk dat Mark dat bedoeld.
273
00:22:55,586 --> 00:22:57,386
Wat is dat?
274
00:22:57,388 --> 00:23:01,992
Ze houden dingen zoals slaven shaks
en maken er hun projecten van.
275
00:23:01,993 --> 00:23:03,693
Hoe zit het met die flessen?
276
00:23:03,694 --> 00:23:07,230
Geest flessen. Ze geloofden dat
de geesten hierin werden opgesloten.
277
00:23:07,231 --> 00:23:10,865
Als de flessen samen klinken,
dan zijn ze vrij.
278
00:23:28,085 --> 00:23:31,755
Een beetje aan de enge kant.
Zijn familie is hier ge�xecuteerd.
279
00:23:31,756 --> 00:23:33,556
Het zou een onderbrengsel moeten zijn.
280
00:23:33,557 --> 00:23:36,164
Dan zou je geen
hobby meer hebben.
281
00:23:36,761 --> 00:23:39,996
Wat denk je? wil je nu het huis
bekijken of later?
282
00:23:39,997 --> 00:23:41,797
Ik heb geen haast.
283
00:23:42,299 --> 00:23:45,854
Als we nu gaan,
zijn we voor het donker terug.
284
00:23:46,537 --> 00:23:48,038
Behoorlijk voor het donker zelfs.
285
00:23:48,039 --> 00:23:51,508
We zien je in een paar uurtjes.
Gedraag jullie.
286
00:23:51,509 --> 00:23:54,432
Dat is een pot vee iets,
Denk je niet?
287
00:23:57,648 --> 00:23:59,516
Jullie jongens wees voorzichtig.
288
00:23:59,517 --> 00:24:01,985
We zijn voorzichtig,
en jullie zijn voorzichtig...
289
00:24:01,986 --> 00:24:05,755
omdat deze plek behoorlijk rot is
zodat je door je vloer kunt vallen.
290
00:24:05,756 --> 00:24:07,556
We zullen uitkijken.
291
00:24:08,492 --> 00:24:11,795
Als er iemand naar je toekomt
die er verdacht uitziet...
292
00:24:11,796 --> 00:24:13,496
wees dan vriendelijk.
293
00:24:13,497 --> 00:24:16,132
En als hij vraagt om mee uit
te gaan, moet je dat zeker doen.
294
00:24:16,133 --> 00:24:18,168
Het is het enige advies
dat ik jullie ga geven.
295
00:24:18,169 --> 00:24:19,969
Dank je, Eric.
296
00:24:33,918 --> 00:24:36,446
Gaan jullie niet kloppen?
Waarom?
297
00:24:36,987 --> 00:24:38,787
Beleefd.
298
00:24:46,330 --> 00:24:48,621
Het lijkt vriendelijk genoeg.
299
00:24:49,300 --> 00:24:51,100
Waar wachten we op?
300
00:24:51,335 --> 00:24:53,135
Ok�, we nemen het.
301
00:24:53,304 --> 00:24:55,638
Wat?
Waarom zit je te 'fluisteren'?
302
00:24:55,639 --> 00:24:57,439
Ik hoorde iets.
303
00:25:01,712 --> 00:25:03,512
Is hier iemand?
304
00:25:12,189 --> 00:25:14,559
Begin je deze
mythe te geloven?
305
00:25:16,360 --> 00:25:18,160
Ok�, dat was raar.
306
00:25:18,229 --> 00:25:22,337
Waarom neem je het niet op?
Waarom neem je geen foto?
307
00:25:25,136 --> 00:25:27,866
Mark, wat is dat?
Da's niets, man.
308
00:25:28,172 --> 00:25:30,037
Kom binnen.
309
00:25:31,809 --> 00:25:33,609
Kom op, Ty.
310
00:25:49,393 --> 00:25:52,316
Waarom viel dat juist nu
naar beneden?
311
00:25:52,596 --> 00:25:54,650
Jij bent de geluidsexpert.
312
00:25:54,865 --> 00:25:59,102
Ik was net in het huis aan het schreeuwen,
toen dit eraf viel, dat is alles.
313
00:25:59,103 --> 00:26:00,903
Ik geloof het.
314
00:26:04,842 --> 00:26:07,110
And then they met their doom.
315
00:26:07,111 --> 00:26:08,911
Het is de Wind.
316
00:26:08,979 --> 00:26:11,447
Het is gewoon de Wind.
Dit huis is te gek.
317
00:26:11,448 --> 00:26:13,783
Nu begrijp ik waarom
er een mythe over deze plek bestaat.
318
00:26:13,784 --> 00:26:16,286
Moeten we daarover praten?
Het is een mythe, oke?
319
00:26:16,287 --> 00:26:20,869
Het woord 'mythe' betekent dat
het niet echt is. Klopt dat?
320
00:26:21,659 --> 00:26:23,476
Dat ligt eraan denk ik.
321
00:26:25,196 --> 00:26:26,996
Ligt eraan, Tyler.
322
00:26:27,665 --> 00:26:29,399
Ligt aan wat?
323
00:26:29,400 --> 00:26:34,851
Meeste mythes zijn gebaseerd op feiten,
normaliter historische feiten.
324
00:26:35,439 --> 00:26:38,141
Waarom? Ben je bang?
Nee, ik ben niet bang.
325
00:26:38,142 --> 00:26:40,275
Ik wil gewoon
bezeten raken.
326
00:26:42,546 --> 00:26:44,247
Oh mijn God!
327
00:26:44,248 --> 00:26:46,616
Waarom heb je me uit mijn
slaap gehaald?
328
00:26:46,617 --> 00:26:48,885
Houd even op met die onzin
voor 5 seconden!
329
00:26:48,886 --> 00:26:51,254
Ik zit alleen te ouwehoeren.
Voor 5 verdomde seconden!
330
00:26:51,255 --> 00:26:53,289
Ik ben serieus.
Niet vandaag, ok�?
331
00:26:53,290 --> 00:26:55,291
Ik loop alleen te ouwehoeren.
Doe dat niet.
332
00:26:55,292 --> 00:26:57,092
Het spijt me.
333
00:26:58,796 --> 00:27:00,596
Niet vandaag.
334
00:27:03,634 --> 00:27:05,465
Wie is er nu bang?
335
00:27:06,337 --> 00:27:08,391
Jezus Christus.
Is hij ok�?
336
00:27:10,608 --> 00:27:12,375
Waarom is hij bang aan het worden?
337
00:27:12,376 --> 00:27:16,246
Dit betekent veel voor hem.
Hij heeft veel te bewijzen.
338
00:27:16,247 --> 00:27:19,549
Wat moet hij bewijzen?
Luister, maak je niet druk, vertrouw me.
339
00:27:19,550 --> 00:27:21,525
Hij had geen referenties.
340
00:27:21,552 --> 00:27:23,786
Dat is heel wat serieuzer
dan normaal.
341
00:27:23,787 --> 00:27:27,450
Laat hem vandaag maar met rust.
342
00:27:27,691 --> 00:27:29,759
Waarom heeft hij me uitgenodigd
in dit huis?
343
00:27:29,760 --> 00:27:32,762
Dat deed hij omdat hij
je steun kan gebruiken.
344
00:27:32,763 --> 00:27:34,931
Ik probeer hem verdomme te steunen.
345
00:27:34,932 --> 00:27:36,763
Ik steun hem.
346
00:27:37,034 --> 00:27:39,736
Maar wat is er aan de hand?
Kan iemand me vertellen...
347
00:27:39,737 --> 00:27:41,604
Wat deze rare sfeer betekend?
348
00:27:41,605 --> 00:27:45,108
Mark heeft zijn hele leven geprobeerd
dat de waanzin hem...
349
00:27:45,109 --> 00:27:46,909
niet mee zou trekken.
350
00:27:47,544 --> 00:27:50,342
Als hij zijn mythes wil verjagen...
351
00:27:51,582 --> 00:27:54,684
laat hem, laat hem doen
Wat hij wil doen.
352
00:27:54,685 --> 00:27:56,686
Dat is de reden dat we hier zijn.
353
00:27:56,687 --> 00:27:58,552
Ok�.
Ok�?
354
00:27:58,722 --> 00:28:01,090
Is dat mogelijk?
Ja ik kan dat wel.
355
00:28:01,091 --> 00:28:03,856
Er is een kelder
ergens in dit huis.
356
00:28:04,228 --> 00:28:06,203
Ik zet mijn camera klaar.
357
00:28:06,797 --> 00:28:10,700
Ik ben geen idioot. Ik weet dat er
problemen zijn tussen jullie twee.
358
00:28:10,701 --> 00:28:13,403
Ik weet niet waarover,
maar ik kan het voelen.
359
00:28:13,404 --> 00:28:14,938
Kun je dat verdomme merken.
360
00:28:14,939 --> 00:28:18,174
We praten niet over deze zaken,
maar als je dat ooit wel wilt...
361
00:28:18,175 --> 00:28:21,044
Ik ben ��n en al oor.
Je hebt me veel geholpen.
362
00:28:21,045 --> 00:28:25,181
Bracht me binnen, hielp me
met mijn vrouw, dat waardeer ik.
363
00:28:25,182 --> 00:28:26,982
Sorry.
364
00:28:28,085 --> 00:28:29,916
Dat waardeer ik echt.
365
00:28:30,154 --> 00:28:32,782
Het is ok�.
Sorry daarvoor.
366
00:28:33,290 --> 00:28:35,090
Idioot.
367
00:28:36,360 --> 00:28:38,962
Sharon, ik voel me over
alles schuldig.
368
00:28:38,963 --> 00:28:41,364
Zelfs als ik niet lang genoeg
mijn training volhoud.
369
00:28:41,365 --> 00:28:43,165
Train je nu ook.
370
00:28:43,300 --> 00:28:45,068
Nee, dat is het niet.
371
00:28:45,069 --> 00:28:47,804
Weet je wat me
schuldig laat voelen?
372
00:28:47,805 --> 00:28:50,073
Het feit dat ik geen
creatief persoon ben.
373
00:28:50,074 --> 00:28:51,891
Ik benijd jou en Tyler.
374
00:28:52,142 --> 00:28:53,942
Je bent creatief.
375
00:28:53,944 --> 00:28:55,775
Dat is neerbuigend.
376
00:28:56,180 --> 00:28:59,415
Ben ik niet, en het is moeilijk!
Je weet niet hoe dat voelt.
377
00:28:59,416 --> 00:29:01,784
Je hebt toch idee�n, je schildert.
378
00:29:01,785 --> 00:29:04,471
Je hebt idee�n.
Dat is onzekerheid.
379
00:29:05,956 --> 00:29:10,760
Je geeft je over aan schuldgevoel.
Het houdt je terug om open te zijn.
380
00:29:10,761 --> 00:29:13,210
Het houdt je terug om te leven.
381
00:29:13,530 --> 00:29:16,432
Soms voel ik dat
ik het recht niet heb.
382
00:29:16,433 --> 00:29:19,751
Dat meen ik niet
Ik vind mezelf erg zielig.
383
00:29:20,104 --> 00:29:22,271
Ik geniet op deze planeet te zijn...
384
00:29:22,272 --> 00:29:26,459
maar soms laat ik mezelf
niet genieten van het moment.
385
00:29:26,643 --> 00:29:28,443
Dat is frustrerend.
386
00:29:28,946 --> 00:29:32,448
Ik kan het me voorstellen.
Het is gekkenpraat.
387
00:29:32,449 --> 00:29:34,817
Je hebt niets verkeerd gedaan.
388
00:29:34,818 --> 00:29:37,662
Misschien mij uitgezocht als vriend.
389
00:29:38,022 --> 00:29:41,024
Verdomme wat was dat?
Wees voorzichtig.
390
00:29:48,799 --> 00:29:50,599
Jezus!
391
00:29:51,135 --> 00:29:53,189
Wat is dit voor een onzin?
392
00:29:56,106 --> 00:29:57,906
Fuck! Dat was het.
393
00:29:59,009 --> 00:30:01,537
Shit!
Wacht! Voorzichtig, Kristy!
394
00:30:03,947 --> 00:30:05,747
Klootzakken!
395
00:30:36,680 --> 00:30:40,083
Ik denk niet dat ze deze
dingen gebruikten voor eten.
396
00:30:40,084 --> 00:30:41,884
Wat denk je?
397
00:30:43,353 --> 00:30:45,153
Sharon?
398
00:30:46,723 --> 00:30:48,523
Sharon?
399
00:30:49,159 --> 00:30:50,959
Kom op, Sharon!
400
00:31:49,553 --> 00:31:51,353
Oh God!
401
00:31:51,355 --> 00:31:53,422
Fuck, Kristy!
God, het spijt me zo!
402
00:31:53,423 --> 00:31:54,991
Houd vol, houd vol!
403
00:31:54,992 --> 00:31:57,125
Trek het uit, Trek het uit!
404
00:31:57,327 --> 00:31:58,494
Fuck!
405
00:31:58,495 --> 00:32:00,563
Hoe erg is het?
Het doet verdomde pijn.
406
00:32:00,564 --> 00:32:02,934
Ik riep je!
Ik ben zo'n idioot!
407
00:32:03,400 --> 00:32:05,902
Nee, dat ben je niet.
Ik had voorzichtiger moeten zijn.
408
00:32:05,903 --> 00:32:08,638
Waarom antwoordde je niet?
Ik antwoordde wel.
409
00:32:08,639 --> 00:32:10,439
Ik hoorde iets.
410
00:32:10,507 --> 00:32:12,375
Laten we terug naar het huis gaan.
411
00:32:12,376 --> 00:32:15,578
En haal de jongens.
Ik heb een sigaret nodig.
412
00:32:15,579 --> 00:32:17,379
Help me.
413
00:32:20,184 --> 00:32:21,984
Ok�.
414
00:32:23,086 --> 00:32:24,886
Wees voorzichtig.
415
00:32:45,876 --> 00:32:49,747
Geen angst, kleine man.
Ik heb niets tegen ratten.
416
00:33:53,210 --> 00:33:55,610
Jezus Christus! Mark!
Wat?
417
00:33:55,812 --> 00:33:57,612
Dit moet je horen!
418
00:34:04,755 --> 00:34:06,848
Mark!
Wat?
419
00:34:07,291 --> 00:34:09,091
Dit moet je horen!
420
00:34:09,960 --> 00:34:12,554
Wat is het?
Kom eens hier!
421
00:34:32,883 --> 00:34:34,714
Mark! Mark!
Wat?
422
00:34:34,885 --> 00:34:36,716
Dit moet je echt horen.
423
00:34:42,159 --> 00:34:43,959
Wat?
424
00:34:47,631 --> 00:34:51,502
Geen angst, kleine man.
Ik heb niets tegen ratten.
425
00:34:51,868 --> 00:34:54,159
Wat zegt dat over jouw mythe?
426
00:34:54,271 --> 00:34:56,933
Tenzij Tyler dood is, niets.
427
00:34:57,207 --> 00:35:00,233
Wat bedoel je?
Het is Tyler's stem.
428
00:35:00,811 --> 00:35:03,312
Je nam een geluid op
in de richting van de kelder.
429
00:35:03,313 --> 00:35:05,514
Het Was Tyler's stem,
hij is hier.
430
00:35:05,515 --> 00:35:08,184
Laat me concentreren, alsjeblieft?
431
00:35:08,185 --> 00:35:10,081
Ok�, ik maakte een fout.
432
00:35:11,188 --> 00:35:12,988
Ok�?
433
00:35:48,692 --> 00:35:51,861
Je nam een geluid op in de
richting van de kelder.
434
00:35:51,862 --> 00:35:53,896
Het was Tyler's stem,
hij is hier.
435
00:35:53,897 --> 00:35:56,098
Laat me concentreren, alsjeblieft?
436
00:35:56,099 --> 00:35:57,995
Ok�, ik maakte een fout.
437
00:35:59,102 --> 00:36:00,902
Ok�?
438
00:36:53,623 --> 00:36:55,423
Shit.
439
00:36:58,562 --> 00:37:00,362
Eric!
440
00:37:00,564 --> 00:37:02,460
Wat is hier aan de hand?
441
00:37:11,041 --> 00:37:12,741
Wat is er verdomme aan de hand?
442
00:37:12,742 --> 00:37:15,744
Wat bedoel je?
Hebben Eric en jij gevochten?
443
00:37:15,745 --> 00:37:17,146
Nee.
444
00:37:17,147 --> 00:37:19,240
Ik was op zolder.
445
00:37:19,449 --> 00:37:21,517
Je was net nog in de keuken.
446
00:37:21,518 --> 00:37:25,054
Nee, was ik niet. Ik kwam net naar
beneden, je zag me.
447
00:37:25,055 --> 00:37:26,951
Wat is hier aan de hand?
448
00:37:27,791 --> 00:37:29,591
Wat?
449
00:37:31,161 --> 00:37:34,479
Ik was beneden...
Ik was in de kelder en...
450
00:37:34,764 --> 00:37:37,134
ik zette mijn spullen klaar...
451
00:37:37,701 --> 00:37:39,501
ik nam een Polaroid...
452
00:37:40,537 --> 00:37:44,408
Ik dacht dat ik iemand zag,
of iets in de kamer...
453
00:37:44,908 --> 00:37:47,831
en toen hoorde ik
jullie hier vechten.
454
00:37:55,519 --> 00:37:57,783
Weet je, hij was hier.
455
00:37:59,122 --> 00:38:01,156
Hij moet even een sigaret
zijn gaan roken.
456
00:38:01,157 --> 00:38:03,659
Waarom zou hij?
Waarom zou hij hier niet roken?
457
00:38:03,660 --> 00:38:05,594
Waar heb je het over?
Het is Eric!
458
00:38:05,595 --> 00:38:07,363
Hij ging naar buiten, nou en?
459
00:38:07,364 --> 00:38:10,026
Ik ben niet gek.
Ik hoorde jullie.
460
00:38:10,233 --> 00:38:13,302
Het was alsof hier
een gevecht aan de gang was.
461
00:38:13,303 --> 00:38:16,205
Het lijkt mij er niet op
dat er een gevecht was.
462
00:38:16,206 --> 00:38:18,374
Jij was al die tijd
op zolder?
463
00:38:18,375 --> 00:38:21,833
Ja.
Nee,ik was eerst buiten...
464
00:38:22,112 --> 00:38:24,087
en daarna naar de zolder.
465
00:38:24,848 --> 00:38:28,417
Ik hoorde je stem.
Ik hoorde jou en jou praten.
466
00:38:28,418 --> 00:38:34,220
Eric vroeg me te luisteren
naar iets wat op geesten leken.
467
00:38:34,724 --> 00:38:37,693
Het bleek jouw stem te zijn.
Daarna ging ik naar boven om notities te maken.
468
00:38:37,694 --> 00:38:40,696
Ik sneed mezelf op dat
verdomde trapding.
469
00:38:40,697 --> 00:38:43,799
Ik hoorde jou schreeuwen,
dus ik kwam naar beneden... Wat?
470
00:38:43,800 --> 00:38:45,775
Waarom kijk je me zo aan?
471
00:38:45,835 --> 00:38:47,810
Ik weet wanneer je liegt.
472
00:38:48,104 --> 00:38:51,027
Waarom lieg je tegen me?
Ik lieg niet.
473
00:38:52,075 --> 00:38:55,844
Als het zo lijkt komt het omdat
je me zo raar aankijkt.
474
00:38:55,845 --> 00:38:58,847
Heb je Eric beledigd?
Nee, heb ik niet.
475
00:39:00,917 --> 00:39:04,853
Misschien dat ik me ergerde toen
hij me stoorde, maar ik ging toen weg.
476
00:39:04,854 --> 00:39:07,890
Kom op! Je kent Eric.
Hij kan irritant zijn.
477
00:39:07,891 --> 00:39:10,426
We kunnen allemaal irritant zijn.
478
00:39:10,427 --> 00:39:12,588
Er is hier iets mis.
Wat?
479
00:39:12,896 --> 00:39:16,609
Ik weet het niet. ik zeg niet
iets anders dan...
480
00:39:17,000 --> 00:39:20,868
dat ik hier zou praten,
Ik voelde iets...
481
00:39:21,104 --> 00:39:25,302
Ik kan voelen dat we
hier niet behoren te zijn.
482
00:39:25,709 --> 00:39:27,921
Daar gaat mijn verslag over.
483
00:39:28,178 --> 00:39:30,746
Als wij in deze mythes hard genoeg
geloven...
484
00:39:30,747 --> 00:39:33,582
dan beginnen we te geloven dat
ze echt zijn voor ons!
485
00:39:33,583 --> 00:39:37,453
Maar ze zijn niets anders!
Gewoon verhalen. We zijn hier...
486
00:39:37,454 --> 00:39:40,548
op deze plek,
in het heden, hier en nu.
487
00:39:40,757 --> 00:39:42,557
Je praat over jezelf.
488
00:39:42,626 --> 00:39:44,827
Je wilt geloven dat
er geen verleden is.
489
00:39:44,828 --> 00:39:49,064
Je wilt geloven dat we onszelf laten
geloven wat we willen.
490
00:39:49,065 --> 00:39:52,067
Dit is ons kruis om te dragen, het heeft
niets te maken met anderen.
491
00:39:52,068 --> 00:39:54,336
Wat wordt daarmee bedoeld?
Mark, niets.
492
00:39:54,337 --> 00:39:56,839
Praat tegen me, broer.
Ik wil gewoon naar huis!
493
00:39:56,840 --> 00:40:00,079
Waar heb je het over?
Dit gaat over pappa!
494
00:40:02,212 --> 00:40:06,482
Wil je alles uitwissen uit het verleden
waarvan je hoopt dat niet echt was!
495
00:40:06,483 --> 00:40:08,283
Het maakt je blind!
496
00:40:09,052 --> 00:40:10,852
God, kijk naar jezelf!
497
00:40:11,921 --> 00:40:14,857
Je bent zo bang
om op hem te gaan lijken.
498
00:40:14,858 --> 00:40:17,149
Het is een obsessie geworden.
499
00:40:19,195 --> 00:40:21,764
Hoe meer obsessie,
hoe meer gestoord.
500
00:40:21,765 --> 00:40:23,732
Dat is behoorlijk fucked up.
Omdat het de waarheid is.
501
00:40:23,733 --> 00:40:27,603
Waarom praatte je dan eerst niet met
me, waarom nu pas?
502
00:40:27,604 --> 00:40:31,238
Ik zeg het je je hele leven al,
en dat weet je!
503
00:40:32,542 --> 00:40:34,643
Het is alleen nu een probleem.
504
00:40:34,644 --> 00:40:37,946
En wat zou precies dat
probleem moeten zijn?
505
00:40:37,947 --> 00:40:42,551
We kunnen Eric niet vinden, de meiden zijn
midden in het bos...
506
00:40:42,552 --> 00:40:44,520
en ik voel me hier niet goed.
507
00:40:44,521 --> 00:40:46,755
Oke, ik ben niet degene
die je neer moet halen...
508
00:40:46,756 --> 00:40:49,884
het gevoel dat je hebt
over dit huis.
509
00:40:51,995 --> 00:40:53,929
Geef een suggestie wat we moeten doen?
510
00:40:53,930 --> 00:40:57,011
Ik zeg dat we al onze spullen pakken...
511
00:40:57,133 --> 00:40:58,933
dan Eric zoeken...
512
00:40:59,202 --> 00:41:02,471
en in de auto gaan zitten totdat
de meiden uit het bos komen.
513
00:41:02,472 --> 00:41:04,599
En dan naar huis.
Goed.
514
00:41:15,518 --> 00:41:18,362
Het is Eric!
Hij is verdomme bij ons.
515
00:41:19,689 --> 00:41:23,165
Kom op.
Laten we hem halen en naar huis gaan.
516
00:41:41,311 --> 00:41:43,111
En waar is Eric?
517
00:41:44,848 --> 00:41:46,648
Hij moet buiten zijn.
518
00:41:48,885 --> 00:41:51,887
Dat is geen uitleg voor de
stemmen hier binnen, of wel dan?
519
00:41:51,888 --> 00:41:54,179
Je kunt niet alles uitleggen.
520
00:41:56,326 --> 00:41:58,126
Ja, dat kun je wel.
521
00:42:10,340 --> 00:42:11,940
Wat?
522
00:42:11,941 --> 00:42:13,741
Ga weg bij die muur.
523
00:42:25,488 --> 00:42:27,288
Mijn God.
524
00:42:30,126 --> 00:42:31,926
Zie je dat?
525
00:42:38,635 --> 00:42:40,435
Jezus!
526
00:42:44,340 --> 00:42:46,140
Ja, ik zie het.
527
00:42:50,079 --> 00:42:53,081
Dat is hoe je je verslag
achterna moet.
528
00:42:53,583 --> 00:42:55,383
Echt joh!
529
00:42:58,054 --> 00:43:00,661
Deze plek is echt een gekkenhuis.
530
00:43:03,793 --> 00:43:08,197
Het is rode modder. Gewoon de rode modder
die deze oude huizen samenhoudt.
531
00:43:08,198 --> 00:43:10,094
Dat is alles dat het is.
532
00:43:11,201 --> 00:43:13,966
Noem jij dat modder, baby broertje?
533
00:43:15,772 --> 00:43:19,801
Ja, dat doe ik.
Alle andere dingen zijn irrationeel.
534
00:43:20,677 --> 00:43:23,946
Jij weet dat? Irrationeel?
Ik ga naar de auto.
535
00:43:23,947 --> 00:43:25,881
Wacht een seconde, Tyler.
536
00:43:25,882 --> 00:43:28,544
Je loopt niet weg als je een...
537
00:43:28,718 --> 00:43:31,119
authentiek
bovennatuurlijk wonder meemaakt.
538
00:43:31,120 --> 00:43:32,937
Dit veranderd je leven.
539
00:43:35,258 --> 00:43:37,391
Je zit vol met onzin, Mark.
540
00:43:38,995 --> 00:43:41,327
Kun je dat horen?
Hoor je dat?
541
00:43:41,497 --> 00:43:43,297
Ja, ik hoor het.
542
00:43:46,135 --> 00:43:48,837
Het komt bij de zolder vandaan.
Ja, ik hoor het.
543
00:43:48,838 --> 00:43:50,638
Waarom ben je bang?
544
00:43:52,508 --> 00:43:54,308
Ik ben niet bang, man.
545
00:43:55,411 --> 00:43:58,650
Dit is niet beangstigend,
het is spannend.
546
00:43:59,282 --> 00:44:01,617
Duizend en een,
duizend en twee...
547
00:44:01,618 --> 00:44:03,352
duizend en drie...
548
00:44:03,353 --> 00:44:06,039
Hoor je dat geluid
van dat klikken?
549
00:44:06,189 --> 00:44:08,717
Als je hier wilt blijven, prima.
550
00:44:10,093 --> 00:44:12,761
Ik wacht wel in de auto.
Waar heb je het over?
551
00:44:12,762 --> 00:44:16,131
Ga je spullen in de kelder ophalen
om dit ding te fotograferen.
552
00:44:16,132 --> 00:44:19,687
Shit, mijn spullen
Ik koop wel nieuwe spullen.
553
00:44:22,605 --> 00:44:24,971
Tyler...
Wat?
554
00:44:27,777 --> 00:44:29,831
We moeten naar die zolder.
555
00:44:30,647 --> 00:44:32,547
Nee...
556
00:44:32,849 --> 00:44:34,649
Ja, dat moeten we wel.
557
00:44:36,386 --> 00:44:38,186
Ik ga er niet heen.
558
00:44:38,354 --> 00:44:40,154
We gaan wel.
559
00:44:40,857 --> 00:44:43,985
Ik kan mijn rug niet van dat afkeren.
560
00:44:46,863 --> 00:44:48,763
Dit is een doorgang.
561
00:44:50,300 --> 00:44:54,836
Ik ben niet gek, ik weet dat je dat
ook kunt zien met je eigen ogen.
562
00:44:54,837 --> 00:44:58,707
Als ik alleen ga, weet ik niet of
het alleen hallucinaties zijn.
563
00:44:58,708 --> 00:45:00,042
Alsjeblieft, Tyler...
564
00:45:00,043 --> 00:45:03,945
als je bang bent,
kom dan je angst onder ogen.
565
00:45:04,647 --> 00:45:06,581
Dan gaan we Eric zoeken.
566
00:45:06,749 --> 00:45:10,699
Ga de meiden in de bosjes zoeken,
Ik weet het niet!
567
00:45:10,853 --> 00:45:13,655
We gaan terug naar de auto.
Als je nog steeds bang bent...
568
00:45:13,656 --> 00:45:17,922
dan wacht jij daar en
dan ga ik je spullen pakken.
569
00:45:18,161 --> 00:45:21,163
Kom op!
We moeten dit gezamenlijk doen.
570
00:45:22,098 --> 00:45:25,495
We hebben samen altijd
alles goed doorstaan.
571
00:45:26,035 --> 00:45:28,333
Hiervoor heb ik je nodig.
572
00:45:28,504 --> 00:45:30,304
Kijk...
573
00:45:32,408 --> 00:45:34,208
Oke.
574
00:46:17,320 --> 00:46:20,796
Het gaat goed met me.
Kijk uit waar je loopt.
575
00:46:31,834 --> 00:46:33,634
Voorzichtig.
576
00:46:34,003 --> 00:46:36,294
Je kunt door de vloer vallen.
577
00:46:38,074 --> 00:46:39,974
Kijk waar je loopt.
Fuck.
578
00:46:42,879 --> 00:46:46,474
Wat is dit?
Is dit hier geplaatst?
579
00:46:47,016 --> 00:46:49,246
Ik ga naar de auto.
580
00:46:49,886 --> 00:46:52,252
Al die onzin!
Fuck!
581
00:46:52,889 --> 00:46:54,689
Kom op!
582
00:46:55,958 --> 00:46:57,758
Fuck!
583
00:46:58,061 --> 00:47:00,120
Wat verdomme!
Houd het op!
584
00:47:00,963 --> 00:47:02,763
Leg dat daar neer.
585
00:47:06,302 --> 00:47:08,070
Dat is het.
586
00:47:08,071 --> 00:47:09,871
Het zit vast!
587
00:47:10,173 --> 00:47:11,973
Fuck!
588
00:47:13,142 --> 00:47:15,610
Da's balen,
Dat is echt balen.
589
00:47:16,779 --> 00:47:20,442
Oh fuck!
We komen hier wel uit.
590
00:47:20,616 --> 00:47:24,382
We gaan door het raam
springen. Loop!
591
00:47:24,554 --> 00:47:26,988
Loop door!
Loop verdomme door!
592
00:47:40,203 --> 00:47:42,003
Mijn God!
593
00:47:54,917 --> 00:47:56,717
Ty...
594
00:48:05,661 --> 00:48:08,426
Het is Eric.
Ik begin gek te worden.
595
00:48:10,700 --> 00:48:12,500
Ty...
596
00:48:52,441 --> 00:48:54,241
Fuck, fuck...
597
00:48:57,880 --> 00:48:59,680
No.
598
00:49:01,184 --> 00:49:04,278
Nee, Tyler, niet weer.
Niet weer!
599
00:49:04,887 --> 00:49:06,912
Ik word moe van je.
600
00:49:07,657 --> 00:49:11,957
Tyler, heb je dit nu
weer gedaan? Tyler, en heb je?
601
00:49:12,195 --> 00:49:14,328
Mark...
Hoe kun je dat doen?
602
00:49:14,597 --> 00:49:16,724
Hoe kun je?
Mark...
603
00:49:17,033 --> 00:49:20,368
Nee, verdomme dat doe je niet...
Leg die verdomde hand...
604
00:49:20,369 --> 00:49:22,667
Rot op!
Nee, Tyler!
605
00:49:22,838 --> 00:49:24,439
Tyler...
Mark...
606
00:49:24,440 --> 00:49:27,170
FucK!
Wat ben je aan het doen?
607
00:49:27,376 --> 00:49:29,811
Ik kijk naar je.
Dat is wat ik doe.
608
00:49:29,812 --> 00:49:32,681
Ik kijk verdomme naar je,
dat is wat ik...
609
00:49:32,682 --> 00:49:35,550
Waar heb je het over?
Kop dicht! Dit is Eric!
610
00:49:35,551 --> 00:49:38,577
Waar heb je het nu weer over?
611
00:49:39,789 --> 00:49:41,589
Wat is er mis met jou?
612
00:49:43,359 --> 00:49:44,960
Wat ben je aan het doen?
613
00:49:44,961 --> 00:49:48,042
Ik probeer een paar konijnen te sparen.
614
00:49:48,331 --> 00:49:50,561
Ik probeer zelf te lopen.
615
00:49:51,100 --> 00:49:52,900
Heb je het?
616
00:50:01,677 --> 00:50:04,284
Je bent nu een moordenaar, Tyler.
617
00:50:10,586 --> 00:50:14,522
Wat ik niet snap, wat me echt
in de war brengt is waarom...
618
00:50:14,523 --> 00:50:17,209
je olie over je
moeder wilt gieten.
619
00:50:17,560 --> 00:50:19,360
Dat was ik niet.
620
00:50:19,629 --> 00:50:22,364
Dat Was Carl Bryce,
de jongen die hier opgroeide.
621
00:50:22,365 --> 00:50:24,261
Het was niet Carl Bryce.
622
00:50:25,201 --> 00:50:27,001
Wat is er mis met jou?
623
00:50:30,806 --> 00:50:32,606
Wat?
624
00:50:32,808 --> 00:50:34,608
Wat?
625
00:50:38,981 --> 00:50:40,781
Heb je Eric vermoord?
626
00:50:40,950 --> 00:50:44,085
Wie denk je dat al deze
dingen heeft neergezet?
627
00:50:44,086 --> 00:50:46,782
Wie weet?
Maar ze komen niet terug.
628
00:50:47,156 --> 00:50:48,956
Waarom zeg je dat?
629
00:50:48,958 --> 00:50:50,558
Kijk om je heen.
630
00:50:50,559 --> 00:50:52,527
Niemand komt terug om
hun eigen vallen te innen.
631
00:50:52,528 --> 00:50:55,630
Een zieke grap,
als je het aan mij vraagt.
632
00:50:55,631 --> 00:50:57,431
Een hele mooie grap.
633
00:50:57,767 --> 00:50:59,634
Als ik Eric had vermoord...
634
00:50:59,635 --> 00:51:03,104
zou zijn bloed dan niet
op mijn kleren zitten?
635
00:51:03,105 --> 00:51:05,238
Je zit ook onder het bloed.
636
00:51:05,875 --> 00:51:10,645
Nee, dit was daarvoor nog, weet je nog?
Mijn handen op de muren.
637
00:51:10,646 --> 00:51:14,991
De slaapkamer bloedde.
Dat herinner je je toch, ja toch?
638
00:51:15,851 --> 00:51:18,887
De muur was niet aan het bloedden!
Het Was Eric's bloed.
639
00:51:18,888 --> 00:51:20,088
Dat klopt.
Hij is dood!
640
00:51:20,089 --> 00:51:23,958
Denk je dat dat hoofd van een
toerist speelgoedzaak was?
641
00:51:23,959 --> 00:51:26,194
Het is te perfect om waar te zijn.
642
00:51:26,195 --> 00:51:29,722
Jij doodde Eric.
Jij was het, jij!
643
00:51:31,634 --> 00:51:33,925
Op dit moment ken ik je niet.
644
00:51:34,970 --> 00:51:38,446
Ik ga naar huis.
Altijd rennen en verstoppen.
645
00:51:39,975 --> 00:51:43,044
Hou verdomme je kop.
Wat ben je van plan te doen?
646
00:51:43,045 --> 00:51:45,747
Ga je je oudere broer vermoorden?
Is dat het?
647
00:51:45,748 --> 00:51:50,093
Net als je pappa vermoordde,
net als je Eric vermoordde?
648
00:51:56,659 --> 00:51:58,524
Weet je wat?
649
00:51:59,562 --> 00:52:04,618
Ik realiseer me net waarom pappa
je iedere dag een pak slaag gaf.
650
00:52:17,480 --> 00:52:19,280
Fuck!
651
00:52:25,654 --> 00:52:28,487
Trek me eruit!
Trek me eruit!
652
00:52:33,329 --> 00:52:35,129
Fuck!
653
00:52:36,165 --> 00:52:38,759
Hoe moet ik...
Houd vol, Tyler!
654
00:52:40,903 --> 00:52:43,905
Ik ga je eruit halen.
Ik haal je eruit.
655
00:52:44,974 --> 00:52:46,774
Fuck!
656
00:52:47,543 --> 00:52:49,343
Fuck!
657
00:52:49,712 --> 00:52:54,115
Houd vol,
verlaat me niet, Tyler.
658
00:52:54,450 --> 00:52:56,250
Tyler!
659
00:52:56,318 --> 00:52:58,118
Tyler!
660
00:52:59,121 --> 00:53:01,096
Verlaat me verdomme niet!
661
00:53:02,391 --> 00:53:05,986
Tyler, verdomme je verlaat
me niet!
662
00:53:07,263 --> 00:53:09,063
Fuck!
663
00:53:10,900 --> 00:53:15,769
Luister naar me, Tyler!
Luister naar me, verdomde klootzak.
664
00:53:20,976 --> 00:53:22,776
Tyler...
665
00:53:35,558 --> 00:53:38,959
Laat me verdomme niet achter!
666
00:53:41,630 --> 00:53:44,827
Laat me verdomme niet achter!
667
00:53:50,306 --> 00:53:52,106
Fuck!
668
00:54:29,478 --> 00:54:33,312
Jij wacht hier, Tyler.
eindelijk...
669
00:54:35,751 --> 00:54:38,674
eindelijk heb ik die klojo te pakken.
670
00:54:39,522 --> 00:54:43,618
Wil je met me matten?
671
00:54:54,069 --> 00:54:55,869
Waar zit je verdomme?
672
00:55:00,743 --> 00:55:03,824
Ik ben niet bang voor jou,
jij klootzak.
673
00:55:05,314 --> 00:55:07,114
Wil je me?
674
00:55:09,852 --> 00:55:11,985
Jij had Tyler, ik neem jou.
675
00:55:18,694 --> 00:55:20,494
Ik wacht hier!
676
00:55:26,535 --> 00:55:28,668
Blijf koel, Ty. Blijf koel.
677
00:55:37,112 --> 00:55:38,912
Fuck.
678
00:55:56,565 --> 00:55:58,365
Ik pak je...
679
00:56:00,235 --> 00:56:02,760
Dit ben jij, Ty?
Dit ben jij?
680
00:56:07,042 --> 00:56:09,570
Het is jouw spel?
Ik heb je, man!
681
00:57:13,075 --> 00:57:16,156
Niet doen!
Kristy, ga verdomme weg hier!
682
00:57:16,211 --> 00:57:19,772
Ga verdomme...
Jezus Christus!
683
00:57:21,617 --> 00:57:23,417
Mark!
684
00:57:33,162 --> 00:57:34,962
Fuck!
685
00:57:35,898 --> 00:57:38,059
Hallo?
Wat gebeurd er?
686
00:57:39,368 --> 00:57:41,168
Wat gebeurd hier?
687
00:57:43,238 --> 00:57:45,138
Hoe komen we hier weg?
688
00:57:51,046 --> 00:57:54,415
Kristy, niet doen! Heb je gezien
Wat er met Mark gebeurde?
689
00:57:54,416 --> 00:57:56,216
Ik zag Mark.
690
00:57:56,618 --> 00:57:58,352
Waarom zou hij dit doen?
691
00:57:58,353 --> 00:58:02,123
Waarom zou Tyler hem het huis
op deze manier intrekken? Waarom?
692
00:58:02,124 --> 00:58:06,311
Ik zag iemand met een masker!
Heb jij dat niet gezien?
693
00:58:06,995 --> 00:58:09,190
Nee, ik zag Tyler!
694
00:58:13,902 --> 00:58:15,570
It 's the myth.
695
00:58:15,571 --> 00:58:18,106
De mythe is echt.
Mark's zijn mythe is echt.
696
00:58:18,107 --> 00:58:20,408
Je moet hier wel bij me blijven.
697
00:58:20,409 --> 00:58:22,209
Blijf bij me.
698
00:58:24,346 --> 00:58:26,321
Heb je die aansteker nog?
699
00:58:34,923 --> 00:58:36,723
Bedankt.
700
00:58:53,342 --> 00:58:55,633
Laten we gaan, laten we gaan.
701
00:59:04,653 --> 00:59:06,453
Wacht!
702
01:00:00,909 --> 01:00:04,606
Alsjeblieft...
Haal me hier alsjeblieft weg.
703
01:00:08,851 --> 01:00:11,221
Het zou die gozer kunnen zijn.
704
01:00:12,020 --> 01:00:13,916
Het zou hem kunnen zijn!
705
01:00:14,122 --> 01:00:15,922
Welke gozer?
706
01:00:15,991 --> 01:00:18,960
Die jongen die zijn ouders vermoordde.
707
01:00:18,961 --> 01:00:21,229
Ze hebben zijn lichaam nooit gevonden.
708
01:00:21,230 --> 01:00:25,259
Hij vermoordde zijn ouders
en bleef zelf hier wonen.
709
01:00:25,701 --> 01:00:27,501
Dat is het.
710
01:00:28,003 --> 01:00:30,847
Nou probeert hij ons te vermoordden.
711
01:00:32,341 --> 01:00:34,632
Wat je zegt slaat nergens op.
712
01:00:36,278 --> 01:00:39,043
Ik ben in de war, ik weet het niet!
713
01:00:50,792 --> 01:00:52,688
We kunnen dit gebruiken.
714
01:00:52,928 --> 01:00:54,728
Nee, dat andere ding.
715
01:00:56,365 --> 01:00:58,699
Ik kan het erom heen wikkelen.
716
01:00:58,700 --> 01:01:02,808
Hierheen,er zal geen rook zijn.
Geef me de aansteker.
717
01:01:15,918 --> 01:01:18,209
Je bent zo in de war, Kristy.
718
01:01:23,525 --> 01:01:25,737
Natuurlijk ben je in de war.
719
01:01:26,194 --> 01:01:28,062
Wat ben je aan het doen?
720
01:01:28,063 --> 01:01:30,361
Raak me nooit meer aan!
721
01:01:36,438 --> 01:01:41,774
Het spijt me, ik ben zo bang...
Het is oke.
722
01:01:45,280 --> 01:01:48,361
Misschien kunnen we deze val gebruiken.
723
01:01:48,550 --> 01:01:52,184
De val!
Was hij het niet die het hier plaatste?
724
01:01:52,521 --> 01:01:56,629
Deze jongen, 20 jaar geleden!
Voordat hij gek werd...
725
01:01:57,626 --> 01:02:00,695
en hij gaf het aan Tyler,
en Tyler heeft het hier neergelegd...
726
01:02:00,696 --> 01:02:02,496
Fuck Tyler!
727
01:02:02,564 --> 01:02:05,329
Tyler heeft hier niets
mee te maken!
728
01:02:06,969 --> 01:02:10,603
Iemand probeert ons te doodden!
Begrijp je dat?
729
01:02:13,175 --> 01:02:15,776
Ik ben niet van plan hier dood te gaan.
730
01:02:15,777 --> 01:02:19,174
En als ik niet doodga,
ga jij ook niet dood.
731
01:02:22,784 --> 01:02:24,838
Beloof me dat alsjeblieft.
732
01:02:25,354 --> 01:02:27,154
Ik beloof het.
733
01:02:29,424 --> 01:02:31,224
Het komt wel goed.
734
01:02:36,665 --> 01:02:38,465
Wat?
735
01:02:38,767 --> 01:02:40,567
Wat?
736
01:02:40,769 --> 01:02:42,569
Kom op.
737
01:02:44,873 --> 01:02:46,673
Kom op.
738
01:02:56,818 --> 01:02:58,618
Dat is Tyler's camera.
739
01:03:09,664 --> 01:03:11,464
Dit moet...
740
01:03:11,666 --> 01:03:15,221
de foto zijn die hij nam
voordat hij gek werd.
741
01:03:21,943 --> 01:03:23,743
God!
742
01:03:41,329 --> 01:03:43,729
Oh God!
743
01:03:43,932 --> 01:03:46,867
Ik wil niet dood!
Ik wil niet dood!
744
01:04:35,050 --> 01:04:37,025
Alsjeblieft, alsjeblieft!
745
01:04:55,737 --> 01:05:00,477
Je moet met me meewerken, baby.
Blijf erbij met je gedachten.
746
01:05:05,213 --> 01:05:07,013
Het is oke.
747
01:05:07,682 --> 01:05:09,482
Oke.
748
01:05:16,258 --> 01:05:20,854
Ik wijs ermee op de deur
en dan druk ik op de knop.
749
01:05:21,029 --> 01:05:23,557
Wacht totdat hij door
de deur is.
750
01:05:25,600 --> 01:05:28,797
En wat doen we nu?
We wachten.
751
01:05:29,905 --> 01:05:33,855
We waren al aan het wachten.
En we blijven wachten.
752
01:05:33,875 --> 01:05:35,675
Het is donker hier.
753
01:05:36,545 --> 01:05:40,574
Het komt wel goed met ons.
Je weet wat je gaat doen?
754
01:05:42,517 --> 01:05:45,509
Sharon!
Wat?
755
01:05:45,720 --> 01:05:47,881
Weet je wat
je moet doen?
756
01:05:48,456 --> 01:05:50,617
Ik richt het op de deur.
757
01:05:51,293 --> 01:05:53,928
Als de deur opengaat,
druk ik op de knop.
758
01:05:53,929 --> 01:05:58,632
Wacht totdat ie wijd open is
en flits dan recht in zijn gezicht.
759
01:05:58,633 --> 01:06:00,433
Hoor je hem?
760
01:06:01,636 --> 01:06:03,270
Nee.
761
01:06:03,271 --> 01:06:05,603
Wat als hij binnenkomt...
762
01:06:07,242 --> 01:06:10,544
Waar wij binnen kwamen?
Wat als hij ons volgde?
763
01:06:10,545 --> 01:06:13,314
Wat als hij dat deed?
Laten we hopen van niet.
764
01:06:13,315 --> 01:06:16,250
Je weet niet of hij dat deed.
765
01:06:16,451 --> 01:06:19,386
Dat weet je niet.
Ik heb niet alle antwoorden.
766
01:06:19,387 --> 01:06:22,289
Je hebt sommige antwoorden
en ik kan gelijk hebben.
767
01:06:22,290 --> 01:06:24,850
En waarom is dat nu belangrijk?
768
01:06:25,060 --> 01:06:27,761
Wat maakt het uit of
ik gelijk heb of jij?
769
01:06:27,762 --> 01:06:29,630
Dit is niet onze woonkamer!
770
01:06:29,631 --> 01:06:33,634
Ik word er moe van dat je denkt
altijd gelijk te hebben!
771
01:06:33,635 --> 01:06:36,370
Je denkt verdomme
dat je altijd gelijkt hebt.
772
01:06:36,371 --> 01:06:39,106
Je bent altijd perfect.
Altijd gelijk!
773
01:06:39,107 --> 01:06:42,209
Je zoekt een goeie tijd uit
om over mijn fouten te praten.
774
01:06:42,210 --> 01:06:44,075
Vraag iedereen.
775
01:06:44,646 --> 01:06:47,181
Wie moet ik vragen?
Ze zijn verdomme dood!
776
01:06:47,182 --> 01:06:48,982
Dat weet je niet.
777
01:06:49,284 --> 01:06:51,180
Je bent aan het flippen.
778
01:06:55,857 --> 01:06:59,326
Zoals Carl Bryce, als Tyler,
ze zullen hier komen.
779
01:06:59,327 --> 01:07:02,062
Jij denkt dat ze door de
deur zullen komen...
780
01:07:02,063 --> 01:07:04,565
en ik denk dat ze door de
deur zullen komen.
781
01:07:04,566 --> 01:07:07,401
Ik heb niet alle antwoorden.
Ik ben doodsbang.
782
01:07:07,402 --> 01:07:10,070
Ik weet niet of hij door deze deur
gaat komen, misschien niet.
783
01:07:10,071 --> 01:07:11,839
Ik hoop dat hij dat is
en ik denk het ook.
784
01:07:11,840 --> 01:07:16,443
Maar misschien moeten we hier gaan zitten.
Voel je je dan wat beter?
785
01:07:16,444 --> 01:07:19,604
Dat is het punt niet.
wat is dat dan wel?
786
01:07:19,648 --> 01:07:21,448
Mijn punt...
787
01:07:29,491 --> 01:07:31,291
Kom op, maak je klaar.
788
01:07:42,570 --> 01:07:44,370
Oh nee, oh nee.
789
01:07:46,241 --> 01:07:47,641
Oh God!
790
01:07:47,642 --> 01:07:49,442
Het zit vast!
791
01:07:50,612 --> 01:07:52,508
Ik kan het niet stoppen!
792
01:07:54,616 --> 01:07:56,416
Stil!
793
01:08:04,993 --> 01:08:06,793
Stop!
794
01:08:07,095 --> 01:08:08,895
Wees stil!
795
01:08:11,399 --> 01:08:13,199
Hij komt naar binnen!
796
01:08:14,836 --> 01:08:16,636
God!
797
01:08:18,573 --> 01:08:20,373
Mijn God!
798
01:08:25,080 --> 01:08:26,814
Kom op!
799
01:08:26,815 --> 01:08:28,615
Kom op!
800
01:08:31,052 --> 01:08:32,852
Kom op!
801
01:08:35,623 --> 01:08:37,716
Shit!
Sta op!
802
01:08:40,729 --> 01:08:42,720
Shit!
Kom op!
803
01:08:46,334 --> 01:08:48,134
Kom op!
804
01:08:53,842 --> 01:08:55,642
Kom op!
805
01:08:58,279 --> 01:09:00,079
Kom op!
806
01:09:02,250 --> 01:09:04,050
Kom op!
807
01:09:04,152 --> 01:09:06,950
Kom op!
Snel!
808
01:09:11,459 --> 01:09:13,259
kom op!
809
01:09:17,265 --> 01:09:19,065
Oh mijn God!
810
01:09:22,670 --> 01:09:24,729
Start de verdomde auto!
811
01:09:28,410 --> 01:09:30,275
Fuck!
812
01:09:32,347 --> 01:09:34,147
Kom op!
813
01:09:37,986 --> 01:09:39,786
Ga! Ren!
814
01:09:45,026 --> 01:09:46,826
Mijn enkel!
815
01:09:52,100 --> 01:09:56,901
Ik kan er niet meer tegen.
Alsjeblieft, alsjeblieft...
816
01:09:58,239 --> 01:10:02,742
Het kan me niet eens meer schelen of
iemand ons vermoordt.
817
01:10:02,811 --> 01:10:05,012
Waarom vermoord je me
nu niet gelijk?
818
01:10:05,013 --> 01:10:06,830
We gaan het wel redden.
819
01:10:07,649 --> 01:10:09,449
Hoor je me?
820
01:10:11,386 --> 01:10:14,412
Het spijt me zo... spijt me.
821
01:10:16,691 --> 01:10:19,092
Het was niet mijn bedoeling
om je van slag te maken.
822
01:10:19,093 --> 01:10:22,153
Het is al goed, is al goed.
823
01:10:23,398 --> 01:10:27,596
Ik ben zo zo bang, weet je?
824
01:10:28,903 --> 01:10:33,801
Zodra hij hier komt,
zal hij ons pijn doen, het gaat pijn doen.
825
01:10:34,242 --> 01:10:36,443
Het gaat pijn doen als
hij ons doodt.
826
01:10:36,444 --> 01:10:39,746
Dat gaat niet gebeuren.
Hoor je? Dat gebeurd niet.
827
01:10:39,747 --> 01:10:41,547
Heb je Mark gezien?
828
01:10:42,784 --> 01:10:45,150
Zag je al dat bloed...
829
01:10:46,287 --> 01:10:48,187
Zag je...
830
01:10:50,158 --> 01:10:51,958
zag je...
831
01:10:53,094 --> 01:10:54,894
Waarom heb je...
832
01:10:55,163 --> 01:10:59,566
me meegenomen naar deze kant
van de weg? Waarom hier?
833
01:11:00,401 --> 01:11:03,337
Hij zal aannemen dat we vertrekken
dezelfde weg als dat we kwamen.
834
01:11:03,338 --> 01:11:07,999
Hij zal ons hier niet vinden,
of je moet blijven schreeuwen.
835
01:11:11,946 --> 01:11:15,264
Ik wist dat hij niet dood was!
Ik wist het.
836
01:11:15,316 --> 01:11:17,217
Ik wist dat hij niet dood was.
837
01:11:17,218 --> 01:11:19,152
Wie?
Carl Bryce.
838
01:11:20,221 --> 01:11:23,816
Carl Bryce is dood, Kristy.
839
01:11:25,793 --> 01:11:29,506
Zag je niet was ik zag?
Neem je me in de maling?
840
01:11:29,564 --> 01:11:31,364
Nee, ik zag hem niet.
841
01:11:32,133 --> 01:11:35,830
De flitsen,
zoveel flitsen...
842
01:11:38,406 --> 01:11:42,435
Het gebeurde zo snel, ik zag hem
onderaan de trap...
843
01:11:43,344 --> 01:11:46,613
en het was Tyler,
ik zeg je, het was Tyler.
844
01:11:46,614 --> 01:11:48,414
Ik zag Tyler niet.
845
01:11:49,250 --> 01:11:51,885
Ik weet wat ik zag,
en ik zag niet Tyler.
846
01:11:51,886 --> 01:11:53,686
Ok�, ok�...
847
01:11:54,622 --> 01:11:56,834
Als dat het is wat je zag...
848
01:11:57,625 --> 01:11:59,425
Ok�.
849
01:11:59,494 --> 01:12:01,294
Luister...
850
01:12:01,863 --> 01:12:03,663
hoor je dat?
851
01:12:04,365 --> 01:12:06,765
Dat is de snelweg, kom op.
852
01:12:06,968 --> 01:12:09,496
We komen hier weg.
Laten we gaan.
853
01:12:18,279 --> 01:12:20,079
Kom op.
854
01:12:23,918 --> 01:12:25,749
Waar komt het vandaan?
855
01:12:26,888 --> 01:12:28,688
Wees voorzichtig.
856
01:12:29,057 --> 01:12:30,857
Het klaart op!
857
01:12:31,726 --> 01:12:33,526
Het klaart op.
858
01:12:33,828 --> 01:12:35,728
Fuck! Dit is poison oak.
859
01:12:37,165 --> 01:12:39,232
Verdomme!
Wat kan het verdommen?
860
01:12:39,233 --> 01:12:43,420
Ik ben er allergisch voor,
Dan heb ik jeuk voor dagen.
861
01:12:50,244 --> 01:12:52,044
Sharon...
862
01:12:55,249 --> 01:12:57,049
Jij verdomde klootzak!
863
01:12:57,652 --> 01:12:59,452
Rot op!
No, no!
864
01:13:08,496 --> 01:13:10,296
God, nee!
865
01:13:15,003 --> 01:13:16,403
Help!
866
01:13:16,404 --> 01:13:18,998
Iemand help me! Help!
867
01:13:35,256 --> 01:13:37,056
Help!
868
01:13:44,966 --> 01:13:46,767
Er is een gozer buiten.
869
01:13:46,768 --> 01:13:49,828
Hij gaat ons beiden vermoorden.
870
01:13:52,807 --> 01:13:54,808
Ik heb een telefoon nodig.
871
01:13:54,809 --> 01:13:57,644
Ik heb er nu een nodig!
Heb jij er een?
872
01:13:57,645 --> 01:14:00,013
Natuurlijk heb ik!
Iedereen toch.
873
01:14:00,014 --> 01:14:02,858
Waar is die van jou?
Die heb ik hier.
874
01:14:15,229 --> 01:14:19,928
Bel je de politie.
Bel de politie! doe je dat!
875
01:14:20,368 --> 01:14:21,968
Wat?
Bel ze!
876
01:14:21,969 --> 01:14:24,805
Waarom?
Dat is echt nodig, alsjeblieft!
877
01:14:24,806 --> 01:14:26,606
Ok�.
878
01:14:27,041 --> 01:14:29,095
Wat is er met jou gebeurd?
879
01:14:29,243 --> 01:14:31,108
Bel gewoon de politie.
880
01:14:37,618 --> 01:14:41,850
Er is hier een emergency.
1OO25 River Bridge.
881
01:14:43,024 --> 01:14:45,822
Is dit Charley?
882
01:14:46,027 --> 01:14:48,188
Wat is er?
Hoe gaat het?
883
01:14:49,964 --> 01:14:52,097
Hoe is het met de kinderen?
884
01:14:53,167 --> 01:14:55,465
Zij is...
Zij is bloederig...
885
01:14:56,437 --> 01:14:59,565
erg bloederig, een zooitje...
886
01:15:00,908 --> 01:15:05,345
Heb je een ambulance nodig?
Ik heb de verdomde politie nodig.
887
01:15:05,346 --> 01:15:08,648
Ze zegt dat ze alleen de
politie nodig heeft.
888
01:15:08,649 --> 01:15:10,449
Dank je!
889
01:15:10,952 --> 01:15:15,692
Rustig aan. Ik spreek je later.
Doe de groetjes aan je vrouw.
890
01:15:32,440 --> 01:15:34,240
Wat is je naam?
891
01:15:58,299 --> 01:16:00,432
Ga verdomme bij me vandaan!
892
01:16:47,682 --> 01:16:51,818
En, wat is er zo belangrijk dat
niet kon wachten tot maandag?
893
01:16:51,819 --> 01:16:55,522
Sorry dat ik je moet storen. Ik heb een
verslag dat maandag af moet zijn...
894
01:16:55,523 --> 01:17:00,093
en ik zou bij de misdaadplaats langsgaan.
Ik heb van jou een statement nodig...
895
01:17:00,094 --> 01:17:04,264
... voor dit verslag.
Criminologie? Is dat je hoofdvak?
896
01:17:04,265 --> 01:17:06,556
Weet je, mijn hoofdvak was...
897
01:17:07,368 --> 01:17:11,304
Dat was nooit mijn gebied.
Het verslag is van Kristy Goodman.
898
01:17:11,305 --> 01:17:14,007
Het meisje dat gek werd
en haar vrienden vermoorde...
899
01:17:14,008 --> 01:17:15,808
op de plantage.
900
01:17:16,811 --> 01:17:18,912
Ik begrijp dat jij haar hebt ge�nterviewd.
901
01:17:18,913 --> 01:17:22,949
Er is geen bewijs dat
Kristy Goodman een moordenares is.
902
01:17:22,950 --> 01:17:26,353
Ze is in elkaar geklapt en
en bleef in de inrichting...
903
01:17:26,354 --> 01:17:30,620
maar niet omdat ze gek werd
en haar vrienden vermoorde.
904
01:17:30,691 --> 01:17:32,491
Kom op, doctor.
905
01:17:33,327 --> 01:17:36,319
Het gaat hier over Kristy Goodman.
906
01:17:36,697 --> 01:17:40,867
De vrouw die beweerde dat ze achterna
werd gezeten door een man...
907
01:17:40,868 --> 01:17:43,633
terwijl ze een honden masker droeg.
908
01:17:43,838 --> 01:17:47,393
Een man die, in realiteit,
20 jaar dood was...
909
01:17:49,243 --> 01:17:53,546
wie zij beweerde dat hij
door een vrachtwagen werd overreden...
910
01:17:53,547 --> 01:17:55,522
terwijl er niemand was...
911
01:17:56,017 --> 01:17:57,817
geen bloed...
912
01:17:58,052 --> 01:18:02,656
de bestuurder kan zich niet herinneren
iemand te hebben geraakt.
913
01:18:02,657 --> 01:18:05,659
Ik weet niet hoe je
dat kunt verklaren.
914
01:18:06,294 --> 01:18:10,630
Het is onmogelijk om te bepalen wat
er gebeurde, maar ik ben er zeker van...
915
01:18:10,631 --> 01:18:13,967
dat Kristy Goodman die mensen
niet heeft vermoord.
916
01:18:13,968 --> 01:18:17,681
Dus wie denk jij dat deze
mensen heeft vermoord?
917
01:18:17,905 --> 01:18:21,374
Jij lijkt op een jonge man
die aan mijn bureau zat...
918
01:18:21,375 --> 01:18:24,044
in mijn kantoor, op campus,
vier jaar geleden.
919
01:18:24,045 --> 01:18:25,845
toen hij me vroeg...
920
01:18:26,047 --> 01:18:29,382
of ik geloofde in een vloek die
te maken had met dat huis...
921
01:18:29,383 --> 01:18:31,358
Ik vertelde hem van niet.
922
01:18:32,086 --> 01:18:36,115
Ik weet niet zeker of ik dat
vandaag ook nog geloof.
923
01:18:36,257 --> 01:18:39,090
Een vloek vermoorde al die mensen?
924
01:18:39,360 --> 01:18:41,809
Over welke vloek hebben we het?
925
01:18:43,030 --> 01:18:45,632
Wie er voet op dat gebied zette...
926
01:18:45,633 --> 01:18:48,534
werden gek,
verloren de controle...
927
01:18:48,803 --> 01:18:51,363
zaten vol met agressie...
928
01:18:51,739 --> 01:18:55,408
Eigenlijk was ik op zoek naar
iets dat waar zou zijn.
929
01:18:55,409 --> 01:18:57,209
Wat ik wil zeggen...
930
01:18:57,411 --> 01:19:00,780
is dat er sommige dingen zijn
die we niet kunnen verklaren.
931
01:19:00,781 --> 01:19:04,080
Er zijn dingen die we
niet onderkennen...
932
01:19:04,251 --> 01:19:06,152
die we niet kunnen accepteren.
933
01:19:06,153 --> 01:19:09,322
Dat we geheimen kunnen bewaren,
ook voor onszelf.
934
01:19:09,323 --> 01:19:11,324
Als je daar naartoe gaat...
935
01:19:11,325 --> 01:19:14,852
probeer te begrijpen
waarom je gaat.
936
01:19:15,262 --> 01:19:18,959
Probeer het te begrijpen voordat je gaat.
937
01:19:35,500 --> 01:19:40,500
Vertaling: tarantula
www.nlondertitels.com
69138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.