All language subtitles for Trespassing.2004.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,771 --> 00:03:49,405 Het is laat, je moet even buiten alles nalopen. 2 00:03:50,409 --> 00:03:52,209 Denk je? 3 00:03:53,312 --> 00:03:55,112 Persoonlijk... 4 00:03:55,547 --> 00:03:59,183 kan het me niets schelen Waar die kleine rat is. 5 00:03:59,184 --> 00:04:01,317 Hij is jouw zoon. Onze zoon. 6 00:04:01,720 --> 00:04:03,537 Een blok aan mijn been. 7 00:04:13,198 --> 00:04:18,336 Ik zou hem ruilen als het mogelijk was. Net als een kapotte alternator. 8 00:04:18,337 --> 00:04:21,576 Heb wat meer geduld met hem. Ja, tuurlijk! 9 00:04:23,008 --> 00:04:25,457 Heb je het hele huis nagekeken? 10 00:04:25,844 --> 00:04:28,293 Dan moet hij uit zijn? Moet wel. 11 00:04:28,580 --> 00:04:30,480 De jong is van streek. 12 00:04:30,682 --> 00:04:33,918 Waarschijnlijk loopt hij het eraf. Ik bedoel, jij... 13 00:04:33,919 --> 00:04:35,719 Ik wat? 14 00:04:35,821 --> 00:04:37,621 Ik wat? 15 00:04:43,195 --> 00:04:45,930 Hij heeft soms een pak slaag nodig. 16 00:04:45,931 --> 00:04:49,600 Trouwens, ik heb hem net nog een een liefdes klap gegeven. 17 00:04:49,601 --> 00:04:51,660 Je sloeg hem hard. 18 00:04:52,037 --> 00:04:56,340 Duidelijk, niet hard genoeg. Hij knipperde niet eens met zijn ogen. 19 00:04:56,341 --> 00:04:59,610 Hij stond daar, keek naar me, als een zombie. 20 00:04:59,611 --> 00:05:01,507 Na wat hij heeft gedaan! 21 00:05:01,914 --> 00:05:04,284 Omdat hij op zijn vader lijkt. 22 00:05:04,550 --> 00:05:07,752 Teveel trots. Hij heeft het recht om te huilen. 23 00:05:07,753 --> 00:05:12,256 Hij zou ook moeten huilen. Hij is een jongen net als een ander. 24 00:05:12,257 --> 00:05:14,469 Hij doodde onze hond, Linda! 25 00:05:14,793 --> 00:05:17,091 Hij wurgde verdomme de hond! 26 00:05:17,296 --> 00:05:22,036 En dat is niet normaal! De laatste keer dat ik het nacheckte. 27 00:05:23,869 --> 00:05:28,606 In godsnaam! Zelfs Aaron's zoon heeft nooit een hond gewurgd. 28 00:05:28,607 --> 00:05:31,242 Ik kan me niemand bedenken die dat ooit deed. 29 00:05:31,243 --> 00:05:34,719 We gaan nog een keer met hem langs de dokter. 30 00:05:43,655 --> 00:05:49,264 Ik ga geen uur rijden voor een psychiater die me vertelt wat ik al weet. 31 00:05:55,601 --> 00:05:59,630 Ik ga niet met die jongen over de rivier voor niets. 32 00:06:01,139 --> 00:06:04,108 Die jongen heeft een harde hand nodig. 33 00:06:04,109 --> 00:06:07,442 John, je bent echt een schat, weet je dat? 34 00:06:11,083 --> 00:06:12,883 Hoorde je wat ik zei? 35 00:06:16,888 --> 00:06:18,688 John? 36 00:06:20,058 --> 00:06:21,889 Ben je doof geworden? 37 00:06:39,745 --> 00:06:41,545 John? 38 00:07:26,558 --> 00:07:28,358 Zei je iets? 39 00:07:30,762 --> 00:07:32,562 John! Joh... 40 00:07:58,290 --> 00:08:00,090 Waarom, Carl? Waarom? 41 00:08:03,028 --> 00:08:06,725 Alsjeblieft... Carl. Niet zoals dit. 42 00:08:07,799 --> 00:08:10,359 Stop, alsjeblieft. Carl... 43 00:08:12,571 --> 00:08:14,732 Je hoeft dit niet te doen. 44 00:08:15,574 --> 00:08:17,628 Doe het niet, alsjeblieft. 45 00:08:19,444 --> 00:08:21,340 Mijn God, alsjeblieft... 46 00:09:15,333 --> 00:09:18,029 Dit is een soort van documentaire? 47 00:09:18,436 --> 00:09:21,833 Nee, nee, Ik gebruik het voor mijn notities. 48 00:09:22,507 --> 00:09:25,376 Wat is je naam en beroep, alsjeblieft? 49 00:09:25,377 --> 00:09:27,177 Dr. Theodor Rosen... 50 00:09:28,146 --> 00:09:31,615 psychologist, professor hier aan de universiteit. 51 00:09:31,616 --> 00:09:35,019 Ik doe mijn verslag over lokale mythes en legendes. 52 00:09:35,020 --> 00:09:39,089 Ik geloof dat alle legendes een kern van waarheid bezitten... 53 00:09:39,090 --> 00:09:41,065 dat later wordt vervormd. 54 00:09:42,194 --> 00:09:46,363 Toen ik met mijn onderzoek bezig was, kwam ik een zaak tegen. 55 00:09:46,364 --> 00:09:48,332 De Bryce incident. 56 00:09:49,534 --> 00:09:51,334 De Bryce tragedie? 57 00:09:51,403 --> 00:09:54,338 Ik was ge�nteresseerd in de mythe die was gecre�erd. 58 00:09:54,339 --> 00:09:58,639 Ik weet dat je de jongen van Bryce bezocht, Carl Bryce. 59 00:10:04,916 --> 00:10:06,941 Carl Bryce... Dr. Rosen... 60 00:10:07,185 --> 00:10:10,898 Kijk naar me, niet het fototoestel, alsjeblieft. 61 00:10:11,656 --> 00:10:14,579 Carl Was een zeer gestoorde jonge man. 62 00:10:14,926 --> 00:10:19,982 Ik was van mening dat de jongen emotionele wanorde had opgelopen. 63 00:10:20,031 --> 00:10:23,902 In mijn ogen was de jongen een wandelende tijdbom. 64 00:10:24,636 --> 00:10:28,105 Dat is wat ik je kan vertellen over wat er daar gebeurde. 65 00:10:28,106 --> 00:10:29,874 De politie ondervroeg me... 66 00:10:29,875 --> 00:10:33,110 en er was een kleine kans dat ik hen kon helpen... 67 00:10:33,111 --> 00:10:34,945 maar de zaak werd toch gesloten. 68 00:10:34,946 --> 00:10:36,746 Ik weet die feiten. 69 00:10:37,249 --> 00:10:39,615 Dan weet ik niet wat je wilt. 70 00:10:39,851 --> 00:10:42,342 Ik was ge�nteresseerd in hoe... 71 00:10:42,621 --> 00:10:46,113 een niet ongewone zelfmoord, iets dat we... 72 00:10:46,825 --> 00:10:51,644 elke dag in het nieuws lezen hoe ze zo'n mythe kunnen cre�ren. 73 00:10:51,730 --> 00:10:55,366 Er zijn net zoveel mythes als dat er mensen zijn in deze stad. 74 00:10:55,367 --> 00:10:57,468 Meer specifieker, de mythe... 75 00:10:57,469 --> 00:11:01,599 dat mensen laat geloven dat de Bryce plantage... 76 00:11:02,407 --> 00:11:04,108 vervloekt is. 77 00:11:04,109 --> 00:11:07,901 Al dat soort plantages zijn vermeend vervloekt... 78 00:11:08,213 --> 00:11:11,215 of hebben een soort voodoo vervloeking. 79 00:11:11,616 --> 00:11:16,198 De lokalen denken niet dat er een of andere vervloeking is. 80 00:11:16,354 --> 00:11:20,222 Ze weten dat de Bryce plantage vervloekt is. 81 00:11:20,959 --> 00:11:25,936 Je bent je toch bewust van de oorsprong van deze vloek, of niet? 82 00:11:26,498 --> 00:11:30,567 Ja, dat ben ik maar voor mijn verslagen, als je wilt, alsjeblieft. 83 00:11:30,568 --> 00:11:32,780 Zoals ik het begrepen heb... 84 00:11:34,572 --> 00:11:38,575 was er een plantage eigenaar die bezat Mdme. Chavalier... 85 00:11:38,576 --> 00:11:40,376 Ze had slaven... 86 00:11:41,713 --> 00:11:44,782 en het bleek dat haar wreedheid geen grenzen kende. 87 00:11:44,783 --> 00:11:46,600 Op een dag, haar kok... 88 00:11:46,851 --> 00:11:50,621 die een huisslaaf was, en ik geloof dat hij aan het fornuis was vastgeketend... 89 00:11:50,622 --> 00:11:54,058 Werd gek. Hij zette het huis in de fik. 90 00:11:54,392 --> 00:11:58,629 De brandweermannen arriveerden en in het proces van vuur onder controle... 91 00:11:58,630 --> 00:12:01,398 kwamen ze bij een kamer, een martelkamer... 92 00:12:01,399 --> 00:12:04,164 gevuld met de scores van de slaven. 93 00:12:04,402 --> 00:12:07,720 Sommige leefden nog, sommige waren dood... 94 00:12:09,407 --> 00:12:13,436 De madam had bizarre experimenten op hen uitgevoerd. 95 00:12:14,346 --> 00:12:16,146 De plantage brandde... 96 00:12:16,481 --> 00:12:20,984 en de legende zegt dat de vloek is geplaatst na de oorlog. 97 00:12:21,453 --> 00:12:24,139 De Bryce plantage heeft de pech... 98 00:12:24,856 --> 00:12:27,937 dat het op dezelfde grond is gevestigd. 99 00:12:28,326 --> 00:12:31,124 Dus, de mythe begint. 100 00:12:33,465 --> 00:12:36,923 Carl Bryce verbrandt zijn moeder levend... 101 00:12:39,471 --> 00:12:41,446 en de mythe is versterkt. 102 00:12:42,307 --> 00:12:43,741 Ik begrijp het. 103 00:12:43,742 --> 00:12:46,336 Wat is deze vloek? 104 00:12:47,812 --> 00:12:50,182 Blijkbaar voelen mensen dat... 105 00:12:51,883 --> 00:12:56,081 iedereen die deze verboden grond betreedt... 106 00:12:56,287 --> 00:13:01,281 bezeten word van een oncontroleerbare drang... 107 00:13:01,493 --> 00:13:03,389 een afschuwelijke drang. 108 00:13:05,430 --> 00:13:07,364 Ze worden gek. 109 00:13:09,534 --> 00:13:13,003 Een laatste vraag, als je het niet erg vindt. 110 00:13:13,004 --> 00:13:14,505 Ga je gang. 111 00:13:14,506 --> 00:13:18,219 Geloof jij, Dr. Rosen, geloof jij in deze mythe? 112 00:13:20,512 --> 00:13:23,003 Maar, voor wat het waard is... 113 00:13:25,383 --> 00:13:29,728 en hoe irrationeel het mag klinken, ik klop het af en... 114 00:13:30,922 --> 00:13:33,055 als ik aan het lezen ben... 115 00:13:33,058 --> 00:13:36,260 Ik stop nooit bij pagina 13, ook al is het het einde van het hoofdstuk. 116 00:13:36,261 --> 00:13:39,863 Ik ga naar 14, alleen om het nummer te vermijden. 117 00:13:39,864 --> 00:13:41,664 Bedankt. 118 00:13:42,801 --> 00:13:44,601 Graag gedaan, denk ik. 119 00:13:45,236 --> 00:13:49,660 Ik hoop dat het heeft geholpen. Het was erg verhelderend. 120 00:13:49,707 --> 00:13:51,603 Nu, tussen jou en mij... 121 00:13:53,678 --> 00:13:56,680 ...geloof jij in de vloek? Nee, meneer. 122 00:13:58,049 --> 00:13:59,849 Nee, doe ik niet. 123 00:14:00,985 --> 00:14:04,655 Dat is het punt van mijn verslag. Maar je gaat daar dus naartoe? 124 00:14:04,656 --> 00:14:07,421 Ja eigenlijk, dat ga ik zeker doen. 125 00:14:07,659 --> 00:14:12,636 Ik kan geen verslag schrijven zonder daar te zijn geweest, toch? 126 00:14:13,031 --> 00:14:14,831 Luister... 127 00:14:15,834 --> 00:14:18,125 Zodra je daar naartoe gaat... 128 00:14:19,337 --> 00:14:23,919 probeer te begrijpen Waarom je daar niet naartoe moet gaan. 129 00:14:24,709 --> 00:14:27,316 Wat is het dat je bang voor bent? 130 00:14:32,016 --> 00:14:33,833 Probeer te begrijpen... 131 00:14:34,719 --> 00:14:36,519 voordat je gaat. 132 00:14:52,070 --> 00:14:54,095 Ik ben hier! Ik ben hier! 133 00:14:54,772 --> 00:14:58,003 De reden dat je kwam. Ik ben hier! 134 00:14:58,309 --> 00:15:00,109 Het is jouw beurt. 135 00:15:02,881 --> 00:15:04,681 Hier gaan we. 136 00:15:04,949 --> 00:15:07,351 Nooit de strategie afraffelen in een spel. 137 00:15:07,352 --> 00:15:12,961 Nooit strategie afraffelen? Dank je, erg leuk. Speel verdomme een kaart. 138 00:15:13,124 --> 00:15:14,924 Altijd, Tyler. 139 00:15:17,829 --> 00:15:19,629 FucK! 140 00:15:21,132 --> 00:15:22,932 Alle kaarten! 141 00:15:29,674 --> 00:15:31,275 Heel erg bedankt. 142 00:15:31,276 --> 00:15:34,778 Je bent de vreemdste gozer die ik ken, en ik ken een paar psychopaten! 143 00:15:34,779 --> 00:15:37,581 Je maakt me bang. Wat is er? Hij is aan het winnen... 144 00:15:37,582 --> 00:15:40,717 hij leest 'De oude man en de zee', ik heb mijn 5 zintuigen. 145 00:15:40,718 --> 00:15:42,518 Niet meer. 146 00:15:43,121 --> 00:15:46,723 Jij trut! Ongelofelijk! Waarom mijn geld, ik heb niets! 147 00:15:46,724 --> 00:15:48,759 De broers hebben gezamenlijk 3 miljoen. 148 00:15:48,760 --> 00:15:50,921 Wat doen jullie morgen? 149 00:15:51,095 --> 00:15:53,222 Karen en ik gaan winkelen. 150 00:15:53,398 --> 00:15:56,196 Wil je mee? Jouw beurt, Eric. 151 00:15:56,367 --> 00:15:59,036 Wacht, zijn pistool? Ja, het varken zijn pistool! 152 00:15:59,037 --> 00:16:01,805 Eric, het is jouw beurt, alsjeblieft. Dat is een goeie start. 153 00:16:01,806 --> 00:16:04,575 Hij had een rare blik in zijn ogen... 154 00:16:04,576 --> 00:16:08,068 Net alsof hij er niet was! 155 00:16:08,246 --> 00:16:11,782 Eric, het is jouw beurt. Vermoordde hij die gasten? 156 00:16:11,783 --> 00:16:15,344 Dat deed hij... Eric! Eric, ik vermoord je! 157 00:16:16,654 --> 00:16:18,781 Wat? 158 00:16:19,490 --> 00:16:22,326 Heb je nou een kaart gepakt? Ik wil graag hier aanwezig zijn, op dit moment. 159 00:16:22,327 --> 00:16:25,229 Waarom kunnen we niet dit moment leven? Waarom pak je geen kaart? 160 00:16:25,230 --> 00:16:29,259 Het is verdomme jouw beurt! Wil je even rustig doen? 161 00:16:32,770 --> 00:16:34,570 FucK. 162 00:16:37,141 --> 00:16:39,200 Ga je morgen winkelen? 163 00:16:39,477 --> 00:16:41,745 Ga je de hele avond tegen haar praten? 164 00:16:41,746 --> 00:16:43,800 Ze is gewoon een vriendin. 165 00:16:44,382 --> 00:16:45,849 Wat? 166 00:16:45,850 --> 00:16:48,318 Je weet wel, een pot drama is erg cool... 167 00:16:48,319 --> 00:16:50,294 maar ik moet iets zeggen. 168 00:16:50,355 --> 00:16:54,424 Jouw kamer is direct naast de mijne en je zou denken... 169 00:16:54,425 --> 00:16:58,161 dat je meer lawaai maakt. Ik ben jong, last van hormonen. 170 00:16:58,162 --> 00:16:59,696 Mooi, daar gaan we! 171 00:16:59,697 --> 00:17:03,166 Ik ben de enige gozer hier met een normaal libido... 172 00:17:03,167 --> 00:17:08,071 en ik kan geil worden van het feit dat we twee hete potten in ons midden hebben. 173 00:17:08,072 --> 00:17:10,440 Ik ben niet zo als die maffe broers... 174 00:17:10,441 --> 00:17:12,241 die hier zijn. 175 00:17:13,544 --> 00:17:17,581 Ze slapen hun hele leven op stapelbedden, Wie boven, en wie onder. 176 00:17:17,582 --> 00:17:20,150 Ik ben een normale man. En weet je wat? 177 00:17:20,151 --> 00:17:23,253 Ik hou ervan om te kijken. Of te luisteren zodat ik kan fantaseren. 178 00:17:23,254 --> 00:17:25,922 Ik realiseer me dat ik een slecht persoon ben dat ik dat zeg... 179 00:17:25,923 --> 00:17:28,091 maar dat ben jij dan ook. Ik ben gewoon eerlijk. 180 00:17:28,092 --> 00:17:30,961 Je zou moeten neuken. Hoor je dat, God? 181 00:17:30,962 --> 00:17:33,597 Het is niet alleen ik, andere willen ook dat ik geneukt wordt. 182 00:17:33,598 --> 00:17:36,047 Nooit aanraken! Nooit aanraken! 183 00:17:36,768 --> 00:17:39,703 Rustig! Rustig! Ik was doodsbang. 184 00:17:40,204 --> 00:17:42,306 Het was niet mijn bedoeling om jou jaloers te maken. 185 00:17:42,307 --> 00:17:45,208 Waarom gaan we morgen niet winkelen? 186 00:17:45,476 --> 00:17:48,845 Ik kan niet, ik ga naar de plantage met hun. 187 00:17:48,846 --> 00:17:51,715 Ik moet markeren. FucK, Ik vergat te markeren. 188 00:17:51,716 --> 00:17:54,048 Jij bent beslist obsessief. 189 00:17:54,319 --> 00:17:56,987 Dat hoorde ik, mijn broertje, van een andere moeder. 190 00:17:56,988 --> 00:17:59,723 Ik weet dat je erg betrokken bent bij deze race... 191 00:17:59,724 --> 00:18:01,725 en dat je probeert te winnen... 192 00:18:01,726 --> 00:18:04,795 en dat kan ik helaas niet zeggen van de andere twee. 193 00:18:04,796 --> 00:18:06,830 Relax, het was een grapje. 194 00:18:06,831 --> 00:18:08,965 Dat is de manier hoe je dit speelt. 195 00:18:08,966 --> 00:18:13,311 Dat doe je verdomme niet! DAt is verdomme niet mogelijk! 196 00:18:13,805 --> 00:18:17,002 Jij klootzak! Klootzak! 197 00:18:17,275 --> 00:18:20,143 Wat een verdomde klootzak! Drie jaar in een rij! 198 00:18:20,144 --> 00:18:21,944 Geef het op voor hem. 199 00:18:24,649 --> 00:18:26,514 Goede morgen, genius. 200 00:18:26,684 --> 00:18:30,476 Hoe laat is ze vertrokken? Voordat ik wakker was. 201 00:18:30,822 --> 00:18:32,622 Die griet is gek. 202 00:18:33,057 --> 00:18:35,459 Kunnen jullie met elkaar opschieten? 203 00:18:35,460 --> 00:18:37,260 Ja, waarom? 204 00:18:37,462 --> 00:18:39,262 Niets, alleen... 205 00:18:40,031 --> 00:18:43,349 wil ik niet dat je het huis overhoop haalt. 206 00:18:43,568 --> 00:18:46,403 Ok�, niet scheiten waar je ook eet, is dat wat je zegt? 207 00:18:46,404 --> 00:18:48,004 Niet dat. 208 00:18:48,005 --> 00:18:52,409 Kristy is wat conservatiever over de manier hoe ze dingen ziet, dat is alles. 209 00:18:52,410 --> 00:18:56,680 Voor haar is het anders dan voor jou, dat is alles wat ik wil zeggen. 210 00:18:56,681 --> 00:18:58,498 We spelen alleen, Mark. 211 00:18:59,517 --> 00:19:01,785 Je weet dat ik alleen naar jou kijk. 212 00:19:01,786 --> 00:19:05,122 Zo hoort het ook. Jullie gestoorden! Het is zaterdag! 213 00:19:05,123 --> 00:19:08,024 We moeten een regel maken over deze shit, het is niet natuurlijk. 214 00:19:08,025 --> 00:19:10,316 Blijf thuis. Ik ben nu wakker. 215 00:19:10,428 --> 00:19:13,930 Heb je je spullen bij je? Ik moet nu geluidseffecten krijgen... 216 00:19:13,931 --> 00:19:16,566 ...om diepte toe te voegen aan mijn film. - Fellini kreeg het niet voor elkaar... 217 00:19:16,567 --> 00:19:18,702 ...bij die film! Kop dicht klootzak! 218 00:19:18,703 --> 00:19:21,037 Het is een plezier waar ik spijt van heb. Weet je wat? 219 00:19:21,038 --> 00:19:23,206 Je kunt geen prijs kaartje hangen aan herinneringen. 220 00:19:23,207 --> 00:19:26,762 Leven in dit huis is als leven met de Mansons. 221 00:19:27,912 --> 00:19:30,447 Hier komt Jane Fonda, terug van haar ochtend run. 222 00:19:30,448 --> 00:19:32,382 We gaan straks liften. 223 00:19:34,786 --> 00:19:36,319 Hallo. Hallo. 224 00:19:36,320 --> 00:19:39,423 Wil je nog steeds naar boven? Ja, dat wil ik. 225 00:19:39,424 --> 00:19:42,031 Alleen... Ga niet te snel voor me. 226 00:19:42,727 --> 00:19:44,957 Begrepen. Ok�, laten we gaan. 227 00:19:45,196 --> 00:19:47,130 Zijn we op tijd terug voor het spel? 228 00:19:47,131 --> 00:19:48,996 Makkelijk. Geweldig. 229 00:19:51,235 --> 00:19:53,035 Ok�! 230 00:19:54,439 --> 00:19:56,239 Hier gaan we! 231 00:19:58,543 --> 00:20:01,444 Ik heb vreselijke beelden. 232 00:20:34,278 --> 00:20:36,078 Stop ermee! 233 00:20:37,014 --> 00:20:40,617 Eric, kun je misschien voor 5 seconden stoppen? 234 00:20:40,618 --> 00:20:44,287 Vijf complete secondes van stilte zou lekker zijn. 235 00:20:44,288 --> 00:20:48,238 Over ongeveer 1,5 kilometer ga je richting boven... 236 00:20:48,526 --> 00:20:51,828 en dan ga je... het moet aan de linkerkant zijn. 237 00:20:51,829 --> 00:20:53,563 Waar? 238 00:20:53,564 --> 00:20:58,969 Als we zoeken naar een eng huis, We zijn er ongeveer al 90 tegengekomen. 239 00:20:58,970 --> 00:21:02,973 Zei hij dat het hier links was? Dit is het links waar we vandaan kwamen. 240 00:21:02,974 --> 00:21:04,641 Hier. 241 00:21:04,642 --> 00:21:05,976 Precies hier. 242 00:21:05,977 --> 00:21:07,811 Wat is er met deze plek? Is het vervloekt? 243 00:21:07,812 --> 00:21:10,614 Ze hebben het lichaam van de jongen die zijn ouders vermoordde nooit gevonden. 244 00:21:10,615 --> 00:21:12,315 Hij leeft nog of zo. 245 00:21:12,316 --> 00:21:15,986 Ik hoorde dat sommige jongens een honden masker dragen en denken dat ze jagers zijn. 246 00:21:15,987 --> 00:21:19,589 Mythe is wat de mensen zeggen als ze op hun terrein komen. 247 00:21:19,590 --> 00:21:22,359 En waarom is dat? Onzin over ��n of andere vloek... 248 00:21:22,360 --> 00:21:25,128 Wanneer zijn we er eindelijk? Ken je deze weg? 249 00:21:25,129 --> 00:21:28,289 Ik weet het, ik weet het, Ik begrijp het. 250 00:21:29,734 --> 00:21:31,861 En, wie woont daar nu? 251 00:21:32,603 --> 00:21:34,403 Niemand woont daar. 252 00:21:34,906 --> 00:21:38,275 Heb je een klein regeltje genaamd 'permissie'? 253 00:21:38,276 --> 00:21:40,076 Wel... 254 00:21:40,278 --> 00:21:43,270 Nee. Verdomde klootzak. 255 00:21:44,415 --> 00:21:47,584 Ok�,iedereen. Als het illegaal is, is het beter. 256 00:21:47,585 --> 00:21:48,985 Waarom is dat? 257 00:21:48,986 --> 00:21:52,936 Als eerste, als het legaal is wil je het niet doen. 258 00:21:52,990 --> 00:21:56,693 En als tweede, niemand zal onze lichamen vinden de komende maanden. 259 00:21:56,694 --> 00:21:58,494 De perfecte misdaad. 260 00:22:12,810 --> 00:22:14,544 Het is bizar. 261 00:22:14,545 --> 00:22:15,946 Eng. 262 00:22:15,947 --> 00:22:17,747 Ik houd niet van eng. 263 00:22:19,283 --> 00:22:22,352 Kunnen we worden beschoten? Waarom? Ben je bang? 264 00:22:22,353 --> 00:22:24,688 Alleen van rednecks met pistolen. 265 00:22:24,689 --> 00:22:27,123 Het park heeft het hek hier geplaatst. 266 00:22:27,124 --> 00:22:29,593 Deze plek is een historisch ori�ntatiepunt... 267 00:22:29,594 --> 00:22:32,228 door alle brutaliteiten die hier zijn begaan. 268 00:22:32,229 --> 00:22:36,800 Ik heb geen probleem als je nadenkt over deze dingen in dit land! 269 00:22:36,801 --> 00:22:38,835 Maar ik kan je verzekeren... 270 00:22:38,836 --> 00:22:41,638 dat er geen rednecks met pistolen zijn. 271 00:22:41,639 --> 00:22:45,036 Is er nog iemand opgewonden geraakt hiervan? 272 00:22:51,682 --> 00:22:55,585 Ik denk dat dit een slaven shak was. Ik denk dat Mark dat bedoeld. 273 00:22:55,586 --> 00:22:57,386 Wat is dat? 274 00:22:57,388 --> 00:23:01,992 Ze houden dingen zoals slaven shaks en maken er hun projecten van. 275 00:23:01,993 --> 00:23:03,693 Hoe zit het met die flessen? 276 00:23:03,694 --> 00:23:07,230 Geest flessen. Ze geloofden dat de geesten hierin werden opgesloten. 277 00:23:07,231 --> 00:23:10,865 Als de flessen samen klinken, dan zijn ze vrij. 278 00:23:28,085 --> 00:23:31,755 Een beetje aan de enge kant. Zijn familie is hier ge�xecuteerd. 279 00:23:31,756 --> 00:23:33,556 Het zou een onderbrengsel moeten zijn. 280 00:23:33,557 --> 00:23:36,164 Dan zou je geen hobby meer hebben. 281 00:23:36,761 --> 00:23:39,996 Wat denk je? wil je nu het huis bekijken of later? 282 00:23:39,997 --> 00:23:41,797 Ik heb geen haast. 283 00:23:42,299 --> 00:23:45,854 Als we nu gaan, zijn we voor het donker terug. 284 00:23:46,537 --> 00:23:48,038 Behoorlijk voor het donker zelfs. 285 00:23:48,039 --> 00:23:51,508 We zien je in een paar uurtjes. Gedraag jullie. 286 00:23:51,509 --> 00:23:54,432 Dat is een pot vee iets, Denk je niet? 287 00:23:57,648 --> 00:23:59,516 Jullie jongens wees voorzichtig. 288 00:23:59,517 --> 00:24:01,985 We zijn voorzichtig, en jullie zijn voorzichtig... 289 00:24:01,986 --> 00:24:05,755 omdat deze plek behoorlijk rot is zodat je door je vloer kunt vallen. 290 00:24:05,756 --> 00:24:07,556 We zullen uitkijken. 291 00:24:08,492 --> 00:24:11,795 Als er iemand naar je toekomt die er verdacht uitziet... 292 00:24:11,796 --> 00:24:13,496 wees dan vriendelijk. 293 00:24:13,497 --> 00:24:16,132 En als hij vraagt om mee uit te gaan, moet je dat zeker doen. 294 00:24:16,133 --> 00:24:18,168 Het is het enige advies dat ik jullie ga geven. 295 00:24:18,169 --> 00:24:19,969 Dank je, Eric. 296 00:24:33,918 --> 00:24:36,446 Gaan jullie niet kloppen? Waarom? 297 00:24:36,987 --> 00:24:38,787 Beleefd. 298 00:24:46,330 --> 00:24:48,621 Het lijkt vriendelijk genoeg. 299 00:24:49,300 --> 00:24:51,100 Waar wachten we op? 300 00:24:51,335 --> 00:24:53,135 Ok�, we nemen het. 301 00:24:53,304 --> 00:24:55,638 Wat? Waarom zit je te 'fluisteren'? 302 00:24:55,639 --> 00:24:57,439 Ik hoorde iets. 303 00:25:01,712 --> 00:25:03,512 Is hier iemand? 304 00:25:12,189 --> 00:25:14,559 Begin je deze mythe te geloven? 305 00:25:16,360 --> 00:25:18,160 Ok�, dat was raar. 306 00:25:18,229 --> 00:25:22,337 Waarom neem je het niet op? Waarom neem je geen foto? 307 00:25:25,136 --> 00:25:27,866 Mark, wat is dat? Da's niets, man. 308 00:25:28,172 --> 00:25:30,037 Kom binnen. 309 00:25:31,809 --> 00:25:33,609 Kom op, Ty. 310 00:25:49,393 --> 00:25:52,316 Waarom viel dat juist nu naar beneden? 311 00:25:52,596 --> 00:25:54,650 Jij bent de geluidsexpert. 312 00:25:54,865 --> 00:25:59,102 Ik was net in het huis aan het schreeuwen, toen dit eraf viel, dat is alles. 313 00:25:59,103 --> 00:26:00,903 Ik geloof het. 314 00:26:04,842 --> 00:26:07,110 And then they met their doom. 315 00:26:07,111 --> 00:26:08,911 Het is de Wind. 316 00:26:08,979 --> 00:26:11,447 Het is gewoon de Wind. Dit huis is te gek. 317 00:26:11,448 --> 00:26:13,783 Nu begrijp ik waarom er een mythe over deze plek bestaat. 318 00:26:13,784 --> 00:26:16,286 Moeten we daarover praten? Het is een mythe, oke? 319 00:26:16,287 --> 00:26:20,869 Het woord 'mythe' betekent dat het niet echt is. Klopt dat? 320 00:26:21,659 --> 00:26:23,476 Dat ligt eraan denk ik. 321 00:26:25,196 --> 00:26:26,996 Ligt eraan, Tyler. 322 00:26:27,665 --> 00:26:29,399 Ligt aan wat? 323 00:26:29,400 --> 00:26:34,851 Meeste mythes zijn gebaseerd op feiten, normaliter historische feiten. 324 00:26:35,439 --> 00:26:38,141 Waarom? Ben je bang? Nee, ik ben niet bang. 325 00:26:38,142 --> 00:26:40,275 Ik wil gewoon bezeten raken. 326 00:26:42,546 --> 00:26:44,247 Oh mijn God! 327 00:26:44,248 --> 00:26:46,616 Waarom heb je me uit mijn slaap gehaald? 328 00:26:46,617 --> 00:26:48,885 Houd even op met die onzin voor 5 seconden! 329 00:26:48,886 --> 00:26:51,254 Ik zit alleen te ouwehoeren. Voor 5 verdomde seconden! 330 00:26:51,255 --> 00:26:53,289 Ik ben serieus. Niet vandaag, ok�? 331 00:26:53,290 --> 00:26:55,291 Ik loop alleen te ouwehoeren. Doe dat niet. 332 00:26:55,292 --> 00:26:57,092 Het spijt me. 333 00:26:58,796 --> 00:27:00,596 Niet vandaag. 334 00:27:03,634 --> 00:27:05,465 Wie is er nu bang? 335 00:27:06,337 --> 00:27:08,391 Jezus Christus. Is hij ok�? 336 00:27:10,608 --> 00:27:12,375 Waarom is hij bang aan het worden? 337 00:27:12,376 --> 00:27:16,246 Dit betekent veel voor hem. Hij heeft veel te bewijzen. 338 00:27:16,247 --> 00:27:19,549 Wat moet hij bewijzen? Luister, maak je niet druk, vertrouw me. 339 00:27:19,550 --> 00:27:21,525 Hij had geen referenties. 340 00:27:21,552 --> 00:27:23,786 Dat is heel wat serieuzer dan normaal. 341 00:27:23,787 --> 00:27:27,450 Laat hem vandaag maar met rust. 342 00:27:27,691 --> 00:27:29,759 Waarom heeft hij me uitgenodigd in dit huis? 343 00:27:29,760 --> 00:27:32,762 Dat deed hij omdat hij je steun kan gebruiken. 344 00:27:32,763 --> 00:27:34,931 Ik probeer hem verdomme te steunen. 345 00:27:34,932 --> 00:27:36,763 Ik steun hem. 346 00:27:37,034 --> 00:27:39,736 Maar wat is er aan de hand? Kan iemand me vertellen... 347 00:27:39,737 --> 00:27:41,604 Wat deze rare sfeer betekend? 348 00:27:41,605 --> 00:27:45,108 Mark heeft zijn hele leven geprobeerd dat de waanzin hem... 349 00:27:45,109 --> 00:27:46,909 niet mee zou trekken. 350 00:27:47,544 --> 00:27:50,342 Als hij zijn mythes wil verjagen... 351 00:27:51,582 --> 00:27:54,684 laat hem, laat hem doen Wat hij wil doen. 352 00:27:54,685 --> 00:27:56,686 Dat is de reden dat we hier zijn. 353 00:27:56,687 --> 00:27:58,552 Ok�. Ok�? 354 00:27:58,722 --> 00:28:01,090 Is dat mogelijk? Ja ik kan dat wel. 355 00:28:01,091 --> 00:28:03,856 Er is een kelder ergens in dit huis. 356 00:28:04,228 --> 00:28:06,203 Ik zet mijn camera klaar. 357 00:28:06,797 --> 00:28:10,700 Ik ben geen idioot. Ik weet dat er problemen zijn tussen jullie twee. 358 00:28:10,701 --> 00:28:13,403 Ik weet niet waarover, maar ik kan het voelen. 359 00:28:13,404 --> 00:28:14,938 Kun je dat verdomme merken. 360 00:28:14,939 --> 00:28:18,174 We praten niet over deze zaken, maar als je dat ooit wel wilt... 361 00:28:18,175 --> 00:28:21,044 Ik ben ��n en al oor. Je hebt me veel geholpen. 362 00:28:21,045 --> 00:28:25,181 Bracht me binnen, hielp me met mijn vrouw, dat waardeer ik. 363 00:28:25,182 --> 00:28:26,982 Sorry. 364 00:28:28,085 --> 00:28:29,916 Dat waardeer ik echt. 365 00:28:30,154 --> 00:28:32,782 Het is ok�. Sorry daarvoor. 366 00:28:33,290 --> 00:28:35,090 Idioot. 367 00:28:36,360 --> 00:28:38,962 Sharon, ik voel me over alles schuldig. 368 00:28:38,963 --> 00:28:41,364 Zelfs als ik niet lang genoeg mijn training volhoud. 369 00:28:41,365 --> 00:28:43,165 Train je nu ook. 370 00:28:43,300 --> 00:28:45,068 Nee, dat is het niet. 371 00:28:45,069 --> 00:28:47,804 Weet je wat me schuldig laat voelen? 372 00:28:47,805 --> 00:28:50,073 Het feit dat ik geen creatief persoon ben. 373 00:28:50,074 --> 00:28:51,891 Ik benijd jou en Tyler. 374 00:28:52,142 --> 00:28:53,942 Je bent creatief. 375 00:28:53,944 --> 00:28:55,775 Dat is neerbuigend. 376 00:28:56,180 --> 00:28:59,415 Ben ik niet, en het is moeilijk! Je weet niet hoe dat voelt. 377 00:28:59,416 --> 00:29:01,784 Je hebt toch idee�n, je schildert. 378 00:29:01,785 --> 00:29:04,471 Je hebt idee�n. Dat is onzekerheid. 379 00:29:05,956 --> 00:29:10,760 Je geeft je over aan schuldgevoel. Het houdt je terug om open te zijn. 380 00:29:10,761 --> 00:29:13,210 Het houdt je terug om te leven. 381 00:29:13,530 --> 00:29:16,432 Soms voel ik dat ik het recht niet heb. 382 00:29:16,433 --> 00:29:19,751 Dat meen ik niet Ik vind mezelf erg zielig. 383 00:29:20,104 --> 00:29:22,271 Ik geniet op deze planeet te zijn... 384 00:29:22,272 --> 00:29:26,459 maar soms laat ik mezelf niet genieten van het moment. 385 00:29:26,643 --> 00:29:28,443 Dat is frustrerend. 386 00:29:28,946 --> 00:29:32,448 Ik kan het me voorstellen. Het is gekkenpraat. 387 00:29:32,449 --> 00:29:34,817 Je hebt niets verkeerd gedaan. 388 00:29:34,818 --> 00:29:37,662 Misschien mij uitgezocht als vriend. 389 00:29:38,022 --> 00:29:41,024 Verdomme wat was dat? Wees voorzichtig. 390 00:29:48,799 --> 00:29:50,599 Jezus! 391 00:29:51,135 --> 00:29:53,189 Wat is dit voor een onzin? 392 00:29:56,106 --> 00:29:57,906 Fuck! Dat was het. 393 00:29:59,009 --> 00:30:01,537 Shit! Wacht! Voorzichtig, Kristy! 394 00:30:03,947 --> 00:30:05,747 Klootzakken! 395 00:30:36,680 --> 00:30:40,083 Ik denk niet dat ze deze dingen gebruikten voor eten. 396 00:30:40,084 --> 00:30:41,884 Wat denk je? 397 00:30:43,353 --> 00:30:45,153 Sharon? 398 00:30:46,723 --> 00:30:48,523 Sharon? 399 00:30:49,159 --> 00:30:50,959 Kom op, Sharon! 400 00:31:49,553 --> 00:31:51,353 Oh God! 401 00:31:51,355 --> 00:31:53,422 Fuck, Kristy! God, het spijt me zo! 402 00:31:53,423 --> 00:31:54,991 Houd vol, houd vol! 403 00:31:54,992 --> 00:31:57,125 Trek het uit, Trek het uit! 404 00:31:57,327 --> 00:31:58,494 Fuck! 405 00:31:58,495 --> 00:32:00,563 Hoe erg is het? Het doet verdomde pijn. 406 00:32:00,564 --> 00:32:02,934 Ik riep je! Ik ben zo'n idioot! 407 00:32:03,400 --> 00:32:05,902 Nee, dat ben je niet. Ik had voorzichtiger moeten zijn. 408 00:32:05,903 --> 00:32:08,638 Waarom antwoordde je niet? Ik antwoordde wel. 409 00:32:08,639 --> 00:32:10,439 Ik hoorde iets. 410 00:32:10,507 --> 00:32:12,375 Laten we terug naar het huis gaan. 411 00:32:12,376 --> 00:32:15,578 En haal de jongens. Ik heb een sigaret nodig. 412 00:32:15,579 --> 00:32:17,379 Help me. 413 00:32:20,184 --> 00:32:21,984 Ok�. 414 00:32:23,086 --> 00:32:24,886 Wees voorzichtig. 415 00:32:45,876 --> 00:32:49,747 Geen angst, kleine man. Ik heb niets tegen ratten. 416 00:33:53,210 --> 00:33:55,610 Jezus Christus! Mark! Wat? 417 00:33:55,812 --> 00:33:57,612 Dit moet je horen! 418 00:34:04,755 --> 00:34:06,848 Mark! Wat? 419 00:34:07,291 --> 00:34:09,091 Dit moet je horen! 420 00:34:09,960 --> 00:34:12,554 Wat is het? Kom eens hier! 421 00:34:32,883 --> 00:34:34,714 Mark! Mark! Wat? 422 00:34:34,885 --> 00:34:36,716 Dit moet je echt horen. 423 00:34:42,159 --> 00:34:43,959 Wat? 424 00:34:47,631 --> 00:34:51,502 Geen angst, kleine man. Ik heb niets tegen ratten. 425 00:34:51,868 --> 00:34:54,159 Wat zegt dat over jouw mythe? 426 00:34:54,271 --> 00:34:56,933 Tenzij Tyler dood is, niets. 427 00:34:57,207 --> 00:35:00,233 Wat bedoel je? Het is Tyler's stem. 428 00:35:00,811 --> 00:35:03,312 Je nam een geluid op in de richting van de kelder. 429 00:35:03,313 --> 00:35:05,514 Het Was Tyler's stem, hij is hier. 430 00:35:05,515 --> 00:35:08,184 Laat me concentreren, alsjeblieft? 431 00:35:08,185 --> 00:35:10,081 Ok�, ik maakte een fout. 432 00:35:11,188 --> 00:35:12,988 Ok�? 433 00:35:48,692 --> 00:35:51,861 Je nam een geluid op in de richting van de kelder. 434 00:35:51,862 --> 00:35:53,896 Het was Tyler's stem, hij is hier. 435 00:35:53,897 --> 00:35:56,098 Laat me concentreren, alsjeblieft? 436 00:35:56,099 --> 00:35:57,995 Ok�, ik maakte een fout. 437 00:35:59,102 --> 00:36:00,902 Ok�? 438 00:36:53,623 --> 00:36:55,423 Shit. 439 00:36:58,562 --> 00:37:00,362 Eric! 440 00:37:00,564 --> 00:37:02,460 Wat is hier aan de hand? 441 00:37:11,041 --> 00:37:12,741 Wat is er verdomme aan de hand? 442 00:37:12,742 --> 00:37:15,744 Wat bedoel je? Hebben Eric en jij gevochten? 443 00:37:15,745 --> 00:37:17,146 Nee. 444 00:37:17,147 --> 00:37:19,240 Ik was op zolder. 445 00:37:19,449 --> 00:37:21,517 Je was net nog in de keuken. 446 00:37:21,518 --> 00:37:25,054 Nee, was ik niet. Ik kwam net naar beneden, je zag me. 447 00:37:25,055 --> 00:37:26,951 Wat is hier aan de hand? 448 00:37:27,791 --> 00:37:29,591 Wat? 449 00:37:31,161 --> 00:37:34,479 Ik was beneden... Ik was in de kelder en... 450 00:37:34,764 --> 00:37:37,134 ik zette mijn spullen klaar... 451 00:37:37,701 --> 00:37:39,501 ik nam een Polaroid... 452 00:37:40,537 --> 00:37:44,408 Ik dacht dat ik iemand zag, of iets in de kamer... 453 00:37:44,908 --> 00:37:47,831 en toen hoorde ik jullie hier vechten. 454 00:37:55,519 --> 00:37:57,783 Weet je, hij was hier. 455 00:37:59,122 --> 00:38:01,156 Hij moet even een sigaret zijn gaan roken. 456 00:38:01,157 --> 00:38:03,659 Waarom zou hij? Waarom zou hij hier niet roken? 457 00:38:03,660 --> 00:38:05,594 Waar heb je het over? Het is Eric! 458 00:38:05,595 --> 00:38:07,363 Hij ging naar buiten, nou en? 459 00:38:07,364 --> 00:38:10,026 Ik ben niet gek. Ik hoorde jullie. 460 00:38:10,233 --> 00:38:13,302 Het was alsof hier een gevecht aan de gang was. 461 00:38:13,303 --> 00:38:16,205 Het lijkt mij er niet op dat er een gevecht was. 462 00:38:16,206 --> 00:38:18,374 Jij was al die tijd op zolder? 463 00:38:18,375 --> 00:38:21,833 Ja. Nee,ik was eerst buiten... 464 00:38:22,112 --> 00:38:24,087 en daarna naar de zolder. 465 00:38:24,848 --> 00:38:28,417 Ik hoorde je stem. Ik hoorde jou en jou praten. 466 00:38:28,418 --> 00:38:34,220 Eric vroeg me te luisteren naar iets wat op geesten leken. 467 00:38:34,724 --> 00:38:37,693 Het bleek jouw stem te zijn. Daarna ging ik naar boven om notities te maken. 468 00:38:37,694 --> 00:38:40,696 Ik sneed mezelf op dat verdomde trapding. 469 00:38:40,697 --> 00:38:43,799 Ik hoorde jou schreeuwen, dus ik kwam naar beneden... Wat? 470 00:38:43,800 --> 00:38:45,775 Waarom kijk je me zo aan? 471 00:38:45,835 --> 00:38:47,810 Ik weet wanneer je liegt. 472 00:38:48,104 --> 00:38:51,027 Waarom lieg je tegen me? Ik lieg niet. 473 00:38:52,075 --> 00:38:55,844 Als het zo lijkt komt het omdat je me zo raar aankijkt. 474 00:38:55,845 --> 00:38:58,847 Heb je Eric beledigd? Nee, heb ik niet. 475 00:39:00,917 --> 00:39:04,853 Misschien dat ik me ergerde toen hij me stoorde, maar ik ging toen weg. 476 00:39:04,854 --> 00:39:07,890 Kom op! Je kent Eric. Hij kan irritant zijn. 477 00:39:07,891 --> 00:39:10,426 We kunnen allemaal irritant zijn. 478 00:39:10,427 --> 00:39:12,588 Er is hier iets mis. Wat? 479 00:39:12,896 --> 00:39:16,609 Ik weet het niet. ik zeg niet iets anders dan... 480 00:39:17,000 --> 00:39:20,868 dat ik hier zou praten, Ik voelde iets... 481 00:39:21,104 --> 00:39:25,302 Ik kan voelen dat we hier niet behoren te zijn. 482 00:39:25,709 --> 00:39:27,921 Daar gaat mijn verslag over. 483 00:39:28,178 --> 00:39:30,746 Als wij in deze mythes hard genoeg geloven... 484 00:39:30,747 --> 00:39:33,582 dan beginnen we te geloven dat ze echt zijn voor ons! 485 00:39:33,583 --> 00:39:37,453 Maar ze zijn niets anders! Gewoon verhalen. We zijn hier... 486 00:39:37,454 --> 00:39:40,548 op deze plek, in het heden, hier en nu. 487 00:39:40,757 --> 00:39:42,557 Je praat over jezelf. 488 00:39:42,626 --> 00:39:44,827 Je wilt geloven dat er geen verleden is. 489 00:39:44,828 --> 00:39:49,064 Je wilt geloven dat we onszelf laten geloven wat we willen. 490 00:39:49,065 --> 00:39:52,067 Dit is ons kruis om te dragen, het heeft niets te maken met anderen. 491 00:39:52,068 --> 00:39:54,336 Wat wordt daarmee bedoeld? Mark, niets. 492 00:39:54,337 --> 00:39:56,839 Praat tegen me, broer. Ik wil gewoon naar huis! 493 00:39:56,840 --> 00:40:00,079 Waar heb je het over? Dit gaat over pappa! 494 00:40:02,212 --> 00:40:06,482 Wil je alles uitwissen uit het verleden waarvan je hoopt dat niet echt was! 495 00:40:06,483 --> 00:40:08,283 Het maakt je blind! 496 00:40:09,052 --> 00:40:10,852 God, kijk naar jezelf! 497 00:40:11,921 --> 00:40:14,857 Je bent zo bang om op hem te gaan lijken. 498 00:40:14,858 --> 00:40:17,149 Het is een obsessie geworden. 499 00:40:19,195 --> 00:40:21,764 Hoe meer obsessie, hoe meer gestoord. 500 00:40:21,765 --> 00:40:23,732 Dat is behoorlijk fucked up. Omdat het de waarheid is. 501 00:40:23,733 --> 00:40:27,603 Waarom praatte je dan eerst niet met me, waarom nu pas? 502 00:40:27,604 --> 00:40:31,238 Ik zeg het je je hele leven al, en dat weet je! 503 00:40:32,542 --> 00:40:34,643 Het is alleen nu een probleem. 504 00:40:34,644 --> 00:40:37,946 En wat zou precies dat probleem moeten zijn? 505 00:40:37,947 --> 00:40:42,551 We kunnen Eric niet vinden, de meiden zijn midden in het bos... 506 00:40:42,552 --> 00:40:44,520 en ik voel me hier niet goed. 507 00:40:44,521 --> 00:40:46,755 Oke, ik ben niet degene die je neer moet halen... 508 00:40:46,756 --> 00:40:49,884 het gevoel dat je hebt over dit huis. 509 00:40:51,995 --> 00:40:53,929 Geef een suggestie wat we moeten doen? 510 00:40:53,930 --> 00:40:57,011 Ik zeg dat we al onze spullen pakken... 511 00:40:57,133 --> 00:40:58,933 dan Eric zoeken... 512 00:40:59,202 --> 00:41:02,471 en in de auto gaan zitten totdat de meiden uit het bos komen. 513 00:41:02,472 --> 00:41:04,599 En dan naar huis. Goed. 514 00:41:15,518 --> 00:41:18,362 Het is Eric! Hij is verdomme bij ons. 515 00:41:19,689 --> 00:41:23,165 Kom op. Laten we hem halen en naar huis gaan. 516 00:41:41,311 --> 00:41:43,111 En waar is Eric? 517 00:41:44,848 --> 00:41:46,648 Hij moet buiten zijn. 518 00:41:48,885 --> 00:41:51,887 Dat is geen uitleg voor de stemmen hier binnen, of wel dan? 519 00:41:51,888 --> 00:41:54,179 Je kunt niet alles uitleggen. 520 00:41:56,326 --> 00:41:58,126 Ja, dat kun je wel. 521 00:42:10,340 --> 00:42:11,940 Wat? 522 00:42:11,941 --> 00:42:13,741 Ga weg bij die muur. 523 00:42:25,488 --> 00:42:27,288 Mijn God. 524 00:42:30,126 --> 00:42:31,926 Zie je dat? 525 00:42:38,635 --> 00:42:40,435 Jezus! 526 00:42:44,340 --> 00:42:46,140 Ja, ik zie het. 527 00:42:50,079 --> 00:42:53,081 Dat is hoe je je verslag achterna moet. 528 00:42:53,583 --> 00:42:55,383 Echt joh! 529 00:42:58,054 --> 00:43:00,661 Deze plek is echt een gekkenhuis. 530 00:43:03,793 --> 00:43:08,197 Het is rode modder. Gewoon de rode modder die deze oude huizen samenhoudt. 531 00:43:08,198 --> 00:43:10,094 Dat is alles dat het is. 532 00:43:11,201 --> 00:43:13,966 Noem jij dat modder, baby broertje? 533 00:43:15,772 --> 00:43:19,801 Ja, dat doe ik. Alle andere dingen zijn irrationeel. 534 00:43:20,677 --> 00:43:23,946 Jij weet dat? Irrationeel? Ik ga naar de auto. 535 00:43:23,947 --> 00:43:25,881 Wacht een seconde, Tyler. 536 00:43:25,882 --> 00:43:28,544 Je loopt niet weg als je een... 537 00:43:28,718 --> 00:43:31,119 authentiek bovennatuurlijk wonder meemaakt. 538 00:43:31,120 --> 00:43:32,937 Dit veranderd je leven. 539 00:43:35,258 --> 00:43:37,391 Je zit vol met onzin, Mark. 540 00:43:38,995 --> 00:43:41,327 Kun je dat horen? Hoor je dat? 541 00:43:41,497 --> 00:43:43,297 Ja, ik hoor het. 542 00:43:46,135 --> 00:43:48,837 Het komt bij de zolder vandaan. Ja, ik hoor het. 543 00:43:48,838 --> 00:43:50,638 Waarom ben je bang? 544 00:43:52,508 --> 00:43:54,308 Ik ben niet bang, man. 545 00:43:55,411 --> 00:43:58,650 Dit is niet beangstigend, het is spannend. 546 00:43:59,282 --> 00:44:01,617 Duizend en een, duizend en twee... 547 00:44:01,618 --> 00:44:03,352 duizend en drie... 548 00:44:03,353 --> 00:44:06,039 Hoor je dat geluid van dat klikken? 549 00:44:06,189 --> 00:44:08,717 Als je hier wilt blijven, prima. 550 00:44:10,093 --> 00:44:12,761 Ik wacht wel in de auto. Waar heb je het over? 551 00:44:12,762 --> 00:44:16,131 Ga je spullen in de kelder ophalen om dit ding te fotograferen. 552 00:44:16,132 --> 00:44:19,687 Shit, mijn spullen Ik koop wel nieuwe spullen. 553 00:44:22,605 --> 00:44:24,971 Tyler... Wat? 554 00:44:27,777 --> 00:44:29,831 We moeten naar die zolder. 555 00:44:30,647 --> 00:44:32,547 Nee... 556 00:44:32,849 --> 00:44:34,649 Ja, dat moeten we wel. 557 00:44:36,386 --> 00:44:38,186 Ik ga er niet heen. 558 00:44:38,354 --> 00:44:40,154 We gaan wel. 559 00:44:40,857 --> 00:44:43,985 Ik kan mijn rug niet van dat afkeren. 560 00:44:46,863 --> 00:44:48,763 Dit is een doorgang. 561 00:44:50,300 --> 00:44:54,836 Ik ben niet gek, ik weet dat je dat ook kunt zien met je eigen ogen. 562 00:44:54,837 --> 00:44:58,707 Als ik alleen ga, weet ik niet of het alleen hallucinaties zijn. 563 00:44:58,708 --> 00:45:00,042 Alsjeblieft, Tyler... 564 00:45:00,043 --> 00:45:03,945 als je bang bent, kom dan je angst onder ogen. 565 00:45:04,647 --> 00:45:06,581 Dan gaan we Eric zoeken. 566 00:45:06,749 --> 00:45:10,699 Ga de meiden in de bosjes zoeken, Ik weet het niet! 567 00:45:10,853 --> 00:45:13,655 We gaan terug naar de auto. Als je nog steeds bang bent... 568 00:45:13,656 --> 00:45:17,922 dan wacht jij daar en dan ga ik je spullen pakken. 569 00:45:18,161 --> 00:45:21,163 Kom op! We moeten dit gezamenlijk doen. 570 00:45:22,098 --> 00:45:25,495 We hebben samen altijd alles goed doorstaan. 571 00:45:26,035 --> 00:45:28,333 Hiervoor heb ik je nodig. 572 00:45:28,504 --> 00:45:30,304 Kijk... 573 00:45:32,408 --> 00:45:34,208 Oke. 574 00:46:17,320 --> 00:46:20,796 Het gaat goed met me. Kijk uit waar je loopt. 575 00:46:31,834 --> 00:46:33,634 Voorzichtig. 576 00:46:34,003 --> 00:46:36,294 Je kunt door de vloer vallen. 577 00:46:38,074 --> 00:46:39,974 Kijk waar je loopt. Fuck. 578 00:46:42,879 --> 00:46:46,474 Wat is dit? Is dit hier geplaatst? 579 00:46:47,016 --> 00:46:49,246 Ik ga naar de auto. 580 00:46:49,886 --> 00:46:52,252 Al die onzin! Fuck! 581 00:46:52,889 --> 00:46:54,689 Kom op! 582 00:46:55,958 --> 00:46:57,758 Fuck! 583 00:46:58,061 --> 00:47:00,120 Wat verdomme! Houd het op! 584 00:47:00,963 --> 00:47:02,763 Leg dat daar neer. 585 00:47:06,302 --> 00:47:08,070 Dat is het. 586 00:47:08,071 --> 00:47:09,871 Het zit vast! 587 00:47:10,173 --> 00:47:11,973 Fuck! 588 00:47:13,142 --> 00:47:15,610 Da's balen, Dat is echt balen. 589 00:47:16,779 --> 00:47:20,442 Oh fuck! We komen hier wel uit. 590 00:47:20,616 --> 00:47:24,382 We gaan door het raam springen. Loop! 591 00:47:24,554 --> 00:47:26,988 Loop door! Loop verdomme door! 592 00:47:40,203 --> 00:47:42,003 Mijn God! 593 00:47:54,917 --> 00:47:56,717 Ty... 594 00:48:05,661 --> 00:48:08,426 Het is Eric. Ik begin gek te worden. 595 00:48:10,700 --> 00:48:12,500 Ty... 596 00:48:52,441 --> 00:48:54,241 Fuck, fuck... 597 00:48:57,880 --> 00:48:59,680 No. 598 00:49:01,184 --> 00:49:04,278 Nee, Tyler, niet weer. Niet weer! 599 00:49:04,887 --> 00:49:06,912 Ik word moe van je. 600 00:49:07,657 --> 00:49:11,957 Tyler, heb je dit nu weer gedaan? Tyler, en heb je? 601 00:49:12,195 --> 00:49:14,328 Mark... Hoe kun je dat doen? 602 00:49:14,597 --> 00:49:16,724 Hoe kun je? Mark... 603 00:49:17,033 --> 00:49:20,368 Nee, verdomme dat doe je niet... Leg die verdomde hand... 604 00:49:20,369 --> 00:49:22,667 Rot op! Nee, Tyler! 605 00:49:22,838 --> 00:49:24,439 Tyler... Mark... 606 00:49:24,440 --> 00:49:27,170 FucK! Wat ben je aan het doen? 607 00:49:27,376 --> 00:49:29,811 Ik kijk naar je. Dat is wat ik doe. 608 00:49:29,812 --> 00:49:32,681 Ik kijk verdomme naar je, dat is wat ik... 609 00:49:32,682 --> 00:49:35,550 Waar heb je het over? Kop dicht! Dit is Eric! 610 00:49:35,551 --> 00:49:38,577 Waar heb je het nu weer over? 611 00:49:39,789 --> 00:49:41,589 Wat is er mis met jou? 612 00:49:43,359 --> 00:49:44,960 Wat ben je aan het doen? 613 00:49:44,961 --> 00:49:48,042 Ik probeer een paar konijnen te sparen. 614 00:49:48,331 --> 00:49:50,561 Ik probeer zelf te lopen. 615 00:49:51,100 --> 00:49:52,900 Heb je het? 616 00:50:01,677 --> 00:50:04,284 Je bent nu een moordenaar, Tyler. 617 00:50:10,586 --> 00:50:14,522 Wat ik niet snap, wat me echt in de war brengt is waarom... 618 00:50:14,523 --> 00:50:17,209 je olie over je moeder wilt gieten. 619 00:50:17,560 --> 00:50:19,360 Dat was ik niet. 620 00:50:19,629 --> 00:50:22,364 Dat Was Carl Bryce, de jongen die hier opgroeide. 621 00:50:22,365 --> 00:50:24,261 Het was niet Carl Bryce. 622 00:50:25,201 --> 00:50:27,001 Wat is er mis met jou? 623 00:50:30,806 --> 00:50:32,606 Wat? 624 00:50:32,808 --> 00:50:34,608 Wat? 625 00:50:38,981 --> 00:50:40,781 Heb je Eric vermoord? 626 00:50:40,950 --> 00:50:44,085 Wie denk je dat al deze dingen heeft neergezet? 627 00:50:44,086 --> 00:50:46,782 Wie weet? Maar ze komen niet terug. 628 00:50:47,156 --> 00:50:48,956 Waarom zeg je dat? 629 00:50:48,958 --> 00:50:50,558 Kijk om je heen. 630 00:50:50,559 --> 00:50:52,527 Niemand komt terug om hun eigen vallen te innen. 631 00:50:52,528 --> 00:50:55,630 Een zieke grap, als je het aan mij vraagt. 632 00:50:55,631 --> 00:50:57,431 Een hele mooie grap. 633 00:50:57,767 --> 00:50:59,634 Als ik Eric had vermoord... 634 00:50:59,635 --> 00:51:03,104 zou zijn bloed dan niet op mijn kleren zitten? 635 00:51:03,105 --> 00:51:05,238 Je zit ook onder het bloed. 636 00:51:05,875 --> 00:51:10,645 Nee, dit was daarvoor nog, weet je nog? Mijn handen op de muren. 637 00:51:10,646 --> 00:51:14,991 De slaapkamer bloedde. Dat herinner je je toch, ja toch? 638 00:51:15,851 --> 00:51:18,887 De muur was niet aan het bloedden! Het Was Eric's bloed. 639 00:51:18,888 --> 00:51:20,088 Dat klopt. Hij is dood! 640 00:51:20,089 --> 00:51:23,958 Denk je dat dat hoofd van een toerist speelgoedzaak was? 641 00:51:23,959 --> 00:51:26,194 Het is te perfect om waar te zijn. 642 00:51:26,195 --> 00:51:29,722 Jij doodde Eric. Jij was het, jij! 643 00:51:31,634 --> 00:51:33,925 Op dit moment ken ik je niet. 644 00:51:34,970 --> 00:51:38,446 Ik ga naar huis. Altijd rennen en verstoppen. 645 00:51:39,975 --> 00:51:43,044 Hou verdomme je kop. Wat ben je van plan te doen? 646 00:51:43,045 --> 00:51:45,747 Ga je je oudere broer vermoorden? Is dat het? 647 00:51:45,748 --> 00:51:50,093 Net als je pappa vermoordde, net als je Eric vermoordde? 648 00:51:56,659 --> 00:51:58,524 Weet je wat? 649 00:51:59,562 --> 00:52:04,618 Ik realiseer me net waarom pappa je iedere dag een pak slaag gaf. 650 00:52:17,480 --> 00:52:19,280 Fuck! 651 00:52:25,654 --> 00:52:28,487 Trek me eruit! Trek me eruit! 652 00:52:33,329 --> 00:52:35,129 Fuck! 653 00:52:36,165 --> 00:52:38,759 Hoe moet ik... Houd vol, Tyler! 654 00:52:40,903 --> 00:52:43,905 Ik ga je eruit halen. Ik haal je eruit. 655 00:52:44,974 --> 00:52:46,774 Fuck! 656 00:52:47,543 --> 00:52:49,343 Fuck! 657 00:52:49,712 --> 00:52:54,115 Houd vol, verlaat me niet, Tyler. 658 00:52:54,450 --> 00:52:56,250 Tyler! 659 00:52:56,318 --> 00:52:58,118 Tyler! 660 00:52:59,121 --> 00:53:01,096 Verlaat me verdomme niet! 661 00:53:02,391 --> 00:53:05,986 Tyler, verdomme je verlaat me niet! 662 00:53:07,263 --> 00:53:09,063 Fuck! 663 00:53:10,900 --> 00:53:15,769 Luister naar me, Tyler! Luister naar me, verdomde klootzak. 664 00:53:20,976 --> 00:53:22,776 Tyler... 665 00:53:35,558 --> 00:53:38,959 Laat me verdomme niet achter! 666 00:53:41,630 --> 00:53:44,827 Laat me verdomme niet achter! 667 00:53:50,306 --> 00:53:52,106 Fuck! 668 00:54:29,478 --> 00:54:33,312 Jij wacht hier, Tyler. eindelijk... 669 00:54:35,751 --> 00:54:38,674 eindelijk heb ik die klojo te pakken. 670 00:54:39,522 --> 00:54:43,618 Wil je met me matten? 671 00:54:54,069 --> 00:54:55,869 Waar zit je verdomme? 672 00:55:00,743 --> 00:55:03,824 Ik ben niet bang voor jou, jij klootzak. 673 00:55:05,314 --> 00:55:07,114 Wil je me? 674 00:55:09,852 --> 00:55:11,985 Jij had Tyler, ik neem jou. 675 00:55:18,694 --> 00:55:20,494 Ik wacht hier! 676 00:55:26,535 --> 00:55:28,668 Blijf koel, Ty. Blijf koel. 677 00:55:37,112 --> 00:55:38,912 Fuck. 678 00:55:56,565 --> 00:55:58,365 Ik pak je... 679 00:56:00,235 --> 00:56:02,760 Dit ben jij, Ty? Dit ben jij? 680 00:56:07,042 --> 00:56:09,570 Het is jouw spel? Ik heb je, man! 681 00:57:13,075 --> 00:57:16,156 Niet doen! Kristy, ga verdomme weg hier! 682 00:57:16,211 --> 00:57:19,772 Ga verdomme... Jezus Christus! 683 00:57:21,617 --> 00:57:23,417 Mark! 684 00:57:33,162 --> 00:57:34,962 Fuck! 685 00:57:35,898 --> 00:57:38,059 Hallo? Wat gebeurd er? 686 00:57:39,368 --> 00:57:41,168 Wat gebeurd hier? 687 00:57:43,238 --> 00:57:45,138 Hoe komen we hier weg? 688 00:57:51,046 --> 00:57:54,415 Kristy, niet doen! Heb je gezien Wat er met Mark gebeurde? 689 00:57:54,416 --> 00:57:56,216 Ik zag Mark. 690 00:57:56,618 --> 00:57:58,352 Waarom zou hij dit doen? 691 00:57:58,353 --> 00:58:02,123 Waarom zou Tyler hem het huis op deze manier intrekken? Waarom? 692 00:58:02,124 --> 00:58:06,311 Ik zag iemand met een masker! Heb jij dat niet gezien? 693 00:58:06,995 --> 00:58:09,190 Nee, ik zag Tyler! 694 00:58:13,902 --> 00:58:15,570 It 's the myth. 695 00:58:15,571 --> 00:58:18,106 De mythe is echt. Mark's zijn mythe is echt. 696 00:58:18,107 --> 00:58:20,408 Je moet hier wel bij me blijven. 697 00:58:20,409 --> 00:58:22,209 Blijf bij me. 698 00:58:24,346 --> 00:58:26,321 Heb je die aansteker nog? 699 00:58:34,923 --> 00:58:36,723 Bedankt. 700 00:58:53,342 --> 00:58:55,633 Laten we gaan, laten we gaan. 701 00:59:04,653 --> 00:59:06,453 Wacht! 702 01:00:00,909 --> 01:00:04,606 Alsjeblieft... Haal me hier alsjeblieft weg. 703 01:00:08,851 --> 01:00:11,221 Het zou die gozer kunnen zijn. 704 01:00:12,020 --> 01:00:13,916 Het zou hem kunnen zijn! 705 01:00:14,122 --> 01:00:15,922 Welke gozer? 706 01:00:15,991 --> 01:00:18,960 Die jongen die zijn ouders vermoordde. 707 01:00:18,961 --> 01:00:21,229 Ze hebben zijn lichaam nooit gevonden. 708 01:00:21,230 --> 01:00:25,259 Hij vermoordde zijn ouders en bleef zelf hier wonen. 709 01:00:25,701 --> 01:00:27,501 Dat is het. 710 01:00:28,003 --> 01:00:30,847 Nou probeert hij ons te vermoordden. 711 01:00:32,341 --> 01:00:34,632 Wat je zegt slaat nergens op. 712 01:00:36,278 --> 01:00:39,043 Ik ben in de war, ik weet het niet! 713 01:00:50,792 --> 01:00:52,688 We kunnen dit gebruiken. 714 01:00:52,928 --> 01:00:54,728 Nee, dat andere ding. 715 01:00:56,365 --> 01:00:58,699 Ik kan het erom heen wikkelen. 716 01:00:58,700 --> 01:01:02,808 Hierheen,er zal geen rook zijn. Geef me de aansteker. 717 01:01:15,918 --> 01:01:18,209 Je bent zo in de war, Kristy. 718 01:01:23,525 --> 01:01:25,737 Natuurlijk ben je in de war. 719 01:01:26,194 --> 01:01:28,062 Wat ben je aan het doen? 720 01:01:28,063 --> 01:01:30,361 Raak me nooit meer aan! 721 01:01:36,438 --> 01:01:41,774 Het spijt me, ik ben zo bang... Het is oke. 722 01:01:45,280 --> 01:01:48,361 Misschien kunnen we deze val gebruiken. 723 01:01:48,550 --> 01:01:52,184 De val! Was hij het niet die het hier plaatste? 724 01:01:52,521 --> 01:01:56,629 Deze jongen, 20 jaar geleden! Voordat hij gek werd... 725 01:01:57,626 --> 01:02:00,695 en hij gaf het aan Tyler, en Tyler heeft het hier neergelegd... 726 01:02:00,696 --> 01:02:02,496 Fuck Tyler! 727 01:02:02,564 --> 01:02:05,329 Tyler heeft hier niets mee te maken! 728 01:02:06,969 --> 01:02:10,603 Iemand probeert ons te doodden! Begrijp je dat? 729 01:02:13,175 --> 01:02:15,776 Ik ben niet van plan hier dood te gaan. 730 01:02:15,777 --> 01:02:19,174 En als ik niet doodga, ga jij ook niet dood. 731 01:02:22,784 --> 01:02:24,838 Beloof me dat alsjeblieft. 732 01:02:25,354 --> 01:02:27,154 Ik beloof het. 733 01:02:29,424 --> 01:02:31,224 Het komt wel goed. 734 01:02:36,665 --> 01:02:38,465 Wat? 735 01:02:38,767 --> 01:02:40,567 Wat? 736 01:02:40,769 --> 01:02:42,569 Kom op. 737 01:02:44,873 --> 01:02:46,673 Kom op. 738 01:02:56,818 --> 01:02:58,618 Dat is Tyler's camera. 739 01:03:09,664 --> 01:03:11,464 Dit moet... 740 01:03:11,666 --> 01:03:15,221 de foto zijn die hij nam voordat hij gek werd. 741 01:03:21,943 --> 01:03:23,743 God! 742 01:03:41,329 --> 01:03:43,729 Oh God! 743 01:03:43,932 --> 01:03:46,867 Ik wil niet dood! Ik wil niet dood! 744 01:04:35,050 --> 01:04:37,025 Alsjeblieft, alsjeblieft! 745 01:04:55,737 --> 01:05:00,477 Je moet met me meewerken, baby. Blijf erbij met je gedachten. 746 01:05:05,213 --> 01:05:07,013 Het is oke. 747 01:05:07,682 --> 01:05:09,482 Oke. 748 01:05:16,258 --> 01:05:20,854 Ik wijs ermee op de deur en dan druk ik op de knop. 749 01:05:21,029 --> 01:05:23,557 Wacht totdat hij door de deur is. 750 01:05:25,600 --> 01:05:28,797 En wat doen we nu? We wachten. 751 01:05:29,905 --> 01:05:33,855 We waren al aan het wachten. En we blijven wachten. 752 01:05:33,875 --> 01:05:35,675 Het is donker hier. 753 01:05:36,545 --> 01:05:40,574 Het komt wel goed met ons. Je weet wat je gaat doen? 754 01:05:42,517 --> 01:05:45,509 Sharon! Wat? 755 01:05:45,720 --> 01:05:47,881 Weet je wat je moet doen? 756 01:05:48,456 --> 01:05:50,617 Ik richt het op de deur. 757 01:05:51,293 --> 01:05:53,928 Als de deur opengaat, druk ik op de knop. 758 01:05:53,929 --> 01:05:58,632 Wacht totdat ie wijd open is en flits dan recht in zijn gezicht. 759 01:05:58,633 --> 01:06:00,433 Hoor je hem? 760 01:06:01,636 --> 01:06:03,270 Nee. 761 01:06:03,271 --> 01:06:05,603 Wat als hij binnenkomt... 762 01:06:07,242 --> 01:06:10,544 Waar wij binnen kwamen? Wat als hij ons volgde? 763 01:06:10,545 --> 01:06:13,314 Wat als hij dat deed? Laten we hopen van niet. 764 01:06:13,315 --> 01:06:16,250 Je weet niet of hij dat deed. 765 01:06:16,451 --> 01:06:19,386 Dat weet je niet. Ik heb niet alle antwoorden. 766 01:06:19,387 --> 01:06:22,289 Je hebt sommige antwoorden en ik kan gelijk hebben. 767 01:06:22,290 --> 01:06:24,850 En waarom is dat nu belangrijk? 768 01:06:25,060 --> 01:06:27,761 Wat maakt het uit of ik gelijk heb of jij? 769 01:06:27,762 --> 01:06:29,630 Dit is niet onze woonkamer! 770 01:06:29,631 --> 01:06:33,634 Ik word er moe van dat je denkt altijd gelijk te hebben! 771 01:06:33,635 --> 01:06:36,370 Je denkt verdomme dat je altijd gelijkt hebt. 772 01:06:36,371 --> 01:06:39,106 Je bent altijd perfect. Altijd gelijk! 773 01:06:39,107 --> 01:06:42,209 Je zoekt een goeie tijd uit om over mijn fouten te praten. 774 01:06:42,210 --> 01:06:44,075 Vraag iedereen. 775 01:06:44,646 --> 01:06:47,181 Wie moet ik vragen? Ze zijn verdomme dood! 776 01:06:47,182 --> 01:06:48,982 Dat weet je niet. 777 01:06:49,284 --> 01:06:51,180 Je bent aan het flippen. 778 01:06:55,857 --> 01:06:59,326 Zoals Carl Bryce, als Tyler, ze zullen hier komen. 779 01:06:59,327 --> 01:07:02,062 Jij denkt dat ze door de deur zullen komen... 780 01:07:02,063 --> 01:07:04,565 en ik denk dat ze door de deur zullen komen. 781 01:07:04,566 --> 01:07:07,401 Ik heb niet alle antwoorden. Ik ben doodsbang. 782 01:07:07,402 --> 01:07:10,070 Ik weet niet of hij door deze deur gaat komen, misschien niet. 783 01:07:10,071 --> 01:07:11,839 Ik hoop dat hij dat is en ik denk het ook. 784 01:07:11,840 --> 01:07:16,443 Maar misschien moeten we hier gaan zitten. Voel je je dan wat beter? 785 01:07:16,444 --> 01:07:19,604 Dat is het punt niet. wat is dat dan wel? 786 01:07:19,648 --> 01:07:21,448 Mijn punt... 787 01:07:29,491 --> 01:07:31,291 Kom op, maak je klaar. 788 01:07:42,570 --> 01:07:44,370 Oh nee, oh nee. 789 01:07:46,241 --> 01:07:47,641 Oh God! 790 01:07:47,642 --> 01:07:49,442 Het zit vast! 791 01:07:50,612 --> 01:07:52,508 Ik kan het niet stoppen! 792 01:07:54,616 --> 01:07:56,416 Stil! 793 01:08:04,993 --> 01:08:06,793 Stop! 794 01:08:07,095 --> 01:08:08,895 Wees stil! 795 01:08:11,399 --> 01:08:13,199 Hij komt naar binnen! 796 01:08:14,836 --> 01:08:16,636 God! 797 01:08:18,573 --> 01:08:20,373 Mijn God! 798 01:08:25,080 --> 01:08:26,814 Kom op! 799 01:08:26,815 --> 01:08:28,615 Kom op! 800 01:08:31,052 --> 01:08:32,852 Kom op! 801 01:08:35,623 --> 01:08:37,716 Shit! Sta op! 802 01:08:40,729 --> 01:08:42,720 Shit! Kom op! 803 01:08:46,334 --> 01:08:48,134 Kom op! 804 01:08:53,842 --> 01:08:55,642 Kom op! 805 01:08:58,279 --> 01:09:00,079 Kom op! 806 01:09:02,250 --> 01:09:04,050 Kom op! 807 01:09:04,152 --> 01:09:06,950 Kom op! Snel! 808 01:09:11,459 --> 01:09:13,259 kom op! 809 01:09:17,265 --> 01:09:19,065 Oh mijn God! 810 01:09:22,670 --> 01:09:24,729 Start de verdomde auto! 811 01:09:28,410 --> 01:09:30,275 Fuck! 812 01:09:32,347 --> 01:09:34,147 Kom op! 813 01:09:37,986 --> 01:09:39,786 Ga! Ren! 814 01:09:45,026 --> 01:09:46,826 Mijn enkel! 815 01:09:52,100 --> 01:09:56,901 Ik kan er niet meer tegen. Alsjeblieft, alsjeblieft... 816 01:09:58,239 --> 01:10:02,742 Het kan me niet eens meer schelen of iemand ons vermoordt. 817 01:10:02,811 --> 01:10:05,012 Waarom vermoord je me nu niet gelijk? 818 01:10:05,013 --> 01:10:06,830 We gaan het wel redden. 819 01:10:07,649 --> 01:10:09,449 Hoor je me? 820 01:10:11,386 --> 01:10:14,412 Het spijt me zo... spijt me. 821 01:10:16,691 --> 01:10:19,092 Het was niet mijn bedoeling om je van slag te maken. 822 01:10:19,093 --> 01:10:22,153 Het is al goed, is al goed. 823 01:10:23,398 --> 01:10:27,596 Ik ben zo zo bang, weet je? 824 01:10:28,903 --> 01:10:33,801 Zodra hij hier komt, zal hij ons pijn doen, het gaat pijn doen. 825 01:10:34,242 --> 01:10:36,443 Het gaat pijn doen als hij ons doodt. 826 01:10:36,444 --> 01:10:39,746 Dat gaat niet gebeuren. Hoor je? Dat gebeurd niet. 827 01:10:39,747 --> 01:10:41,547 Heb je Mark gezien? 828 01:10:42,784 --> 01:10:45,150 Zag je al dat bloed... 829 01:10:46,287 --> 01:10:48,187 Zag je... 830 01:10:50,158 --> 01:10:51,958 zag je... 831 01:10:53,094 --> 01:10:54,894 Waarom heb je... 832 01:10:55,163 --> 01:10:59,566 me meegenomen naar deze kant van de weg? Waarom hier? 833 01:11:00,401 --> 01:11:03,337 Hij zal aannemen dat we vertrekken dezelfde weg als dat we kwamen. 834 01:11:03,338 --> 01:11:07,999 Hij zal ons hier niet vinden, of je moet blijven schreeuwen. 835 01:11:11,946 --> 01:11:15,264 Ik wist dat hij niet dood was! Ik wist het. 836 01:11:15,316 --> 01:11:17,217 Ik wist dat hij niet dood was. 837 01:11:17,218 --> 01:11:19,152 Wie? Carl Bryce. 838 01:11:20,221 --> 01:11:23,816 Carl Bryce is dood, Kristy. 839 01:11:25,793 --> 01:11:29,506 Zag je niet was ik zag? Neem je me in de maling? 840 01:11:29,564 --> 01:11:31,364 Nee, ik zag hem niet. 841 01:11:32,133 --> 01:11:35,830 De flitsen, zoveel flitsen... 842 01:11:38,406 --> 01:11:42,435 Het gebeurde zo snel, ik zag hem onderaan de trap... 843 01:11:43,344 --> 01:11:46,613 en het was Tyler, ik zeg je, het was Tyler. 844 01:11:46,614 --> 01:11:48,414 Ik zag Tyler niet. 845 01:11:49,250 --> 01:11:51,885 Ik weet wat ik zag, en ik zag niet Tyler. 846 01:11:51,886 --> 01:11:53,686 Ok�, ok�... 847 01:11:54,622 --> 01:11:56,834 Als dat het is wat je zag... 848 01:11:57,625 --> 01:11:59,425 Ok�. 849 01:11:59,494 --> 01:12:01,294 Luister... 850 01:12:01,863 --> 01:12:03,663 hoor je dat? 851 01:12:04,365 --> 01:12:06,765 Dat is de snelweg, kom op. 852 01:12:06,968 --> 01:12:09,496 We komen hier weg. Laten we gaan. 853 01:12:18,279 --> 01:12:20,079 Kom op. 854 01:12:23,918 --> 01:12:25,749 Waar komt het vandaan? 855 01:12:26,888 --> 01:12:28,688 Wees voorzichtig. 856 01:12:29,057 --> 01:12:30,857 Het klaart op! 857 01:12:31,726 --> 01:12:33,526 Het klaart op. 858 01:12:33,828 --> 01:12:35,728 Fuck! Dit is poison oak. 859 01:12:37,165 --> 01:12:39,232 Verdomme! Wat kan het verdommen? 860 01:12:39,233 --> 01:12:43,420 Ik ben er allergisch voor, Dan heb ik jeuk voor dagen. 861 01:12:50,244 --> 01:12:52,044 Sharon... 862 01:12:55,249 --> 01:12:57,049 Jij verdomde klootzak! 863 01:12:57,652 --> 01:12:59,452 Rot op! No, no! 864 01:13:08,496 --> 01:13:10,296 God, nee! 865 01:13:15,003 --> 01:13:16,403 Help! 866 01:13:16,404 --> 01:13:18,998 Iemand help me! Help! 867 01:13:35,256 --> 01:13:37,056 Help! 868 01:13:44,966 --> 01:13:46,767 Er is een gozer buiten. 869 01:13:46,768 --> 01:13:49,828 Hij gaat ons beiden vermoorden. 870 01:13:52,807 --> 01:13:54,808 Ik heb een telefoon nodig. 871 01:13:54,809 --> 01:13:57,644 Ik heb er nu een nodig! Heb jij er een? 872 01:13:57,645 --> 01:14:00,013 Natuurlijk heb ik! Iedereen toch. 873 01:14:00,014 --> 01:14:02,858 Waar is die van jou? Die heb ik hier. 874 01:14:15,229 --> 01:14:19,928 Bel je de politie. Bel de politie! doe je dat! 875 01:14:20,368 --> 01:14:21,968 Wat? Bel ze! 876 01:14:21,969 --> 01:14:24,805 Waarom? Dat is echt nodig, alsjeblieft! 877 01:14:24,806 --> 01:14:26,606 Ok�. 878 01:14:27,041 --> 01:14:29,095 Wat is er met jou gebeurd? 879 01:14:29,243 --> 01:14:31,108 Bel gewoon de politie. 880 01:14:37,618 --> 01:14:41,850 Er is hier een emergency. 1OO25 River Bridge. 881 01:14:43,024 --> 01:14:45,822 Is dit Charley? 882 01:14:46,027 --> 01:14:48,188 Wat is er? Hoe gaat het? 883 01:14:49,964 --> 01:14:52,097 Hoe is het met de kinderen? 884 01:14:53,167 --> 01:14:55,465 Zij is... Zij is bloederig... 885 01:14:56,437 --> 01:14:59,565 erg bloederig, een zooitje... 886 01:15:00,908 --> 01:15:05,345 Heb je een ambulance nodig? Ik heb de verdomde politie nodig. 887 01:15:05,346 --> 01:15:08,648 Ze zegt dat ze alleen de politie nodig heeft. 888 01:15:08,649 --> 01:15:10,449 Dank je! 889 01:15:10,952 --> 01:15:15,692 Rustig aan. Ik spreek je later. Doe de groetjes aan je vrouw. 890 01:15:32,440 --> 01:15:34,240 Wat is je naam? 891 01:15:58,299 --> 01:16:00,432 Ga verdomme bij me vandaan! 892 01:16:47,682 --> 01:16:51,818 En, wat is er zo belangrijk dat niet kon wachten tot maandag? 893 01:16:51,819 --> 01:16:55,522 Sorry dat ik je moet storen. Ik heb een verslag dat maandag af moet zijn... 894 01:16:55,523 --> 01:17:00,093 en ik zou bij de misdaadplaats langsgaan. Ik heb van jou een statement nodig... 895 01:17:00,094 --> 01:17:04,264 ... voor dit verslag. Criminologie? Is dat je hoofdvak? 896 01:17:04,265 --> 01:17:06,556 Weet je, mijn hoofdvak was... 897 01:17:07,368 --> 01:17:11,304 Dat was nooit mijn gebied. Het verslag is van Kristy Goodman. 898 01:17:11,305 --> 01:17:14,007 Het meisje dat gek werd en haar vrienden vermoorde... 899 01:17:14,008 --> 01:17:15,808 op de plantage. 900 01:17:16,811 --> 01:17:18,912 Ik begrijp dat jij haar hebt ge�nterviewd. 901 01:17:18,913 --> 01:17:22,949 Er is geen bewijs dat Kristy Goodman een moordenares is. 902 01:17:22,950 --> 01:17:26,353 Ze is in elkaar geklapt en en bleef in de inrichting... 903 01:17:26,354 --> 01:17:30,620 maar niet omdat ze gek werd en haar vrienden vermoorde. 904 01:17:30,691 --> 01:17:32,491 Kom op, doctor. 905 01:17:33,327 --> 01:17:36,319 Het gaat hier over Kristy Goodman. 906 01:17:36,697 --> 01:17:40,867 De vrouw die beweerde dat ze achterna werd gezeten door een man... 907 01:17:40,868 --> 01:17:43,633 terwijl ze een honden masker droeg. 908 01:17:43,838 --> 01:17:47,393 Een man die, in realiteit, 20 jaar dood was... 909 01:17:49,243 --> 01:17:53,546 wie zij beweerde dat hij door een vrachtwagen werd overreden... 910 01:17:53,547 --> 01:17:55,522 terwijl er niemand was... 911 01:17:56,017 --> 01:17:57,817 geen bloed... 912 01:17:58,052 --> 01:18:02,656 de bestuurder kan zich niet herinneren iemand te hebben geraakt. 913 01:18:02,657 --> 01:18:05,659 Ik weet niet hoe je dat kunt verklaren. 914 01:18:06,294 --> 01:18:10,630 Het is onmogelijk om te bepalen wat er gebeurde, maar ik ben er zeker van... 915 01:18:10,631 --> 01:18:13,967 dat Kristy Goodman die mensen niet heeft vermoord. 916 01:18:13,968 --> 01:18:17,681 Dus wie denk jij dat deze mensen heeft vermoord? 917 01:18:17,905 --> 01:18:21,374 Jij lijkt op een jonge man die aan mijn bureau zat... 918 01:18:21,375 --> 01:18:24,044 in mijn kantoor, op campus, vier jaar geleden. 919 01:18:24,045 --> 01:18:25,845 toen hij me vroeg... 920 01:18:26,047 --> 01:18:29,382 of ik geloofde in een vloek die te maken had met dat huis... 921 01:18:29,383 --> 01:18:31,358 Ik vertelde hem van niet. 922 01:18:32,086 --> 01:18:36,115 Ik weet niet zeker of ik dat vandaag ook nog geloof. 923 01:18:36,257 --> 01:18:39,090 Een vloek vermoorde al die mensen? 924 01:18:39,360 --> 01:18:41,809 Over welke vloek hebben we het? 925 01:18:43,030 --> 01:18:45,632 Wie er voet op dat gebied zette... 926 01:18:45,633 --> 01:18:48,534 werden gek, verloren de controle... 927 01:18:48,803 --> 01:18:51,363 zaten vol met agressie... 928 01:18:51,739 --> 01:18:55,408 Eigenlijk was ik op zoek naar iets dat waar zou zijn. 929 01:18:55,409 --> 01:18:57,209 Wat ik wil zeggen... 930 01:18:57,411 --> 01:19:00,780 is dat er sommige dingen zijn die we niet kunnen verklaren. 931 01:19:00,781 --> 01:19:04,080 Er zijn dingen die we niet onderkennen... 932 01:19:04,251 --> 01:19:06,152 die we niet kunnen accepteren. 933 01:19:06,153 --> 01:19:09,322 Dat we geheimen kunnen bewaren, ook voor onszelf. 934 01:19:09,323 --> 01:19:11,324 Als je daar naartoe gaat... 935 01:19:11,325 --> 01:19:14,852 probeer te begrijpen waarom je gaat. 936 01:19:15,262 --> 01:19:18,959 Probeer het te begrijpen voordat je gaat. 937 01:19:35,500 --> 01:19:40,500 Vertaling: tarantula www.nlondertitels.com 69138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.