All language subtitles for Top of the Heap E05 The Marrying Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,180 ♪ If you're blue ♪ 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,020 ♪ and you don't know where to go to ♪ 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,120 ♪ why don't you go ♪ 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,060 ♪ where fashion sits ♪ 5 00:00:12,270 --> 00:00:16,180 ♪ puttin' on the ritz ♪ 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,150 ♪ different types who wear a big coat ♪ 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,170 ♪ pants with stripes ♪ 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,280 ♪ or cutaway coats ♪ 9 00:00:26,020 --> 00:00:27,060 ♪ perfect fit ♪ 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,260 ♪ puttin' on the ritz ♪ 11 00:00:36,010 --> 00:00:41,140 ♪ dressed up like a million-dollar trouper ♪ 12 00:00:43,070 --> 00:00:48,120 ♪ tryin' hard to look like Gary Cooper ♪ 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,030 ♪ any way you know ♪ 14 00:00:50,070 --> 00:00:51,150 ♪ come, let's mix ♪ 15 00:00:51,190 --> 00:00:54,020 ♪ where rockefellers walk with sticks ♪ 16 00:00:54,060 --> 00:00:56,170 ♪ or umbrellas ♪ 17 00:00:56,210 --> 00:00:58,010 ♪ in their mitts ♪ 18 00:00:59,220 --> 00:01:02,210 ♪ puttin' on the ritz ♪♪♪ 19 00:01:06,030 --> 00:01:07,270 Captioning made possible by Columbia pictures television, 20 00:01:08,010 --> 00:01:08,280 fox broadcasting company, 21 00:01:09,020 --> 00:01:12,010 and 1991 nci caption club/ grantsmanship 22 00:01:15,130 --> 00:01:20,040 I'm not there yet. I'm not there yet. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,200 I'm not there yet. 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 Sheesh. 25 00:01:24,080 --> 00:01:25,200 Oh, all right. 26 00:01:25,240 --> 00:01:27,200 Here's Garfield. 27 00:01:27,240 --> 00:01:29,230 Ha ha ha. 28 00:01:30,260 --> 00:01:32,070 What's wrong? Don't you get it? 29 00:01:32,110 --> 00:01:34,200 Look, he stole the lasagna. 30 00:01:34,240 --> 00:01:36,250 Ha ha ha ha ha! 31 00:01:36,290 --> 00:01:39,040 Ha ha ha ha ha! 32 00:01:39,080 --> 00:01:41,040 Whoo ha ha ha ha ha! 33 00:01:41,080 --> 00:01:43,050 Uncle stuie, are you laughing 34 00:01:43,090 --> 00:01:44,260 or should I call 911? 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,270 Your father was on a ladder, 36 00:01:47,010 --> 00:01:48,270 trying to change a light bulb. 37 00:01:49,010 --> 00:01:50,210 What's so funny about that? 38 00:01:56,070 --> 00:01:57,100 Pop. 39 00:01:57,140 --> 00:01:58,260 Are you all right? 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,070 Yeah. 41 00:02:00,110 --> 00:02:03,050 I forgot to use head and shoulders this morning 42 00:02:03,090 --> 00:02:05,280 and the flakes are enormous. 43 00:02:06,020 --> 00:02:07,250 You always were the funniest one 44 00:02:07,290 --> 00:02:08,260 in the family. 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,260 My sister says on her honeymoon, 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 you got even bigger laughs. 47 00:02:14,240 --> 00:02:15,230 Maybe so, 48 00:02:15,270 --> 00:02:18,050 but at least in my sex life, 49 00:02:18,090 --> 00:02:19,290 there's someone else involved. 50 00:02:24,270 --> 00:02:28,050 Stuie, why don't you go back to your fish market 51 00:02:28,090 --> 00:02:31,080 and shove a Halibut up your bass? 52 00:02:34,080 --> 00:02:36,190 Usually, pop, when you change a light bulb, 53 00:02:36,230 --> 00:02:39,120 you don't need to remove part of the ceiling. 54 00:02:39,160 --> 00:02:42,110 Son, there is a good explanation for this. 55 00:02:42,150 --> 00:02:45,050 I'm changing a light bulb in the hall 56 00:02:45,090 --> 00:02:47,180 when Mrs. O'Miley walks out... 57 00:02:47,220 --> 00:02:51,030 A rhino in a fuzzy pink nightgown, 58 00:02:51,070 --> 00:02:55,030 with her stockings rolled down to her ankles... 59 00:02:55,070 --> 00:02:57,030 When suddenly I realize 60 00:02:57,070 --> 00:02:59,080 she ain't wearing ay stockings. 61 00:02:59,120 --> 00:03:01,030 Eww! Eww! 62 00:03:01,070 --> 00:03:03,260 So I did what any normal heterosexual male 63 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 would have done. 64 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 I blacked out. 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,170 Men! 66 00:03:08,210 --> 00:03:10,240 You're nothing but trouble with stubble. 67 00:03:10,280 --> 00:03:12,050 What did I do? 68 00:03:12,090 --> 00:03:14,200 Hey, this is a female talking. 69 00:03:14,240 --> 00:03:16,200 Assume you're wrong and apologize. 70 00:03:16,240 --> 00:03:18,190 Mona, I'm very, very sorry, 71 00:03:18,230 --> 00:03:21,040 and I'll never do it again. 72 00:03:21,080 --> 00:03:22,130 What did I do? 73 00:03:22,170 --> 00:03:23,120 Where is she? 74 00:03:23,160 --> 00:03:24,120 Who? 75 00:03:24,160 --> 00:03:25,230 Your wife. 76 00:03:25,270 --> 00:03:27,020 I dreamt you got married 77 00:03:27,060 --> 00:03:27,260 last night. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,110 Mona, if I was married, 79 00:03:29,150 --> 00:03:31,080 I wouldn't be sleeping alone 80 00:03:31,120 --> 00:03:32,100 on the couch. 81 00:03:32,140 --> 00:03:33,200 Why not? 82 00:03:33,240 --> 00:03:35,210 My dad always does. 83 00:03:35,250 --> 00:03:37,210 Here's what I'll do about your dream. 84 00:03:37,250 --> 00:03:39,240 I'll take a nap and get it annulled. 85 00:03:39,280 --> 00:03:42,270 Vinnie, I happen to take marriage very seriously. 86 00:03:43,010 --> 00:03:44,190 Marriage is like capital punishment, 87 00:03:44,230 --> 00:03:46,200 but at least with capital punishment, 88 00:03:46,240 --> 00:03:49,030 you get a hot meal, a blindfold, 89 00:03:49,070 --> 00:03:50,220 and a speedy death. 90 00:03:50,260 --> 00:03:53,020 Just promise me you won't get 91 00:03:53,060 --> 00:03:54,130 married today. 92 00:03:54,170 --> 00:03:57,020 Mona, I would never rush into marriage. 93 00:03:57,060 --> 00:03:58,180 I'm a one-woman man. 94 00:03:58,220 --> 00:04:01,050 And I'm going to find that one woman, 95 00:04:01,090 --> 00:04:04,150 no matter how many hundreds I got to go out with. 96 00:04:04,190 --> 00:04:07,110 That's my boy. 97 00:04:07,150 --> 00:04:09,000 Vinnie, there's something you got 98 00:04:09,040 --> 00:04:09,260 to understand. 99 00:04:10,000 --> 00:04:11,130 I like you so much, 100 00:04:11,170 --> 00:04:13,020 if you get married without giving me 101 00:04:13,060 --> 00:04:13,200 a chance, 102 00:04:13,240 --> 00:04:15,100 I will turn your life 103 00:04:15,140 --> 00:04:17,240 into a nonstop, burning, churning, 104 00:04:17,280 --> 00:04:19,120 flesh-searing hell! 105 00:04:19,160 --> 00:04:20,210 Toodles. 106 00:04:22,230 --> 00:04:25,290 What's appening to sweet, little Mona? 107 00:04:26,030 --> 00:04:27,160 She's becoming a woman. 108 00:04:37,080 --> 00:04:38,200 [Jingle] 109 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Silverware. 110 00:04:39,280 --> 00:04:41,130 Service for three. 111 00:04:43,140 --> 00:04:45,100 Look out! Aah! 112 00:04:45,140 --> 00:04:46,290 I'm ok. I'm ok. 113 00:04:48,040 --> 00:04:49,140 [Tinkle] 114 00:04:49,180 --> 00:04:50,170 Hey, crystal. 115 00:04:50,210 --> 00:04:52,180 Service for thousands. 116 00:04:52,220 --> 00:04:53,240 Vinnie! 117 00:04:53,280 --> 00:04:56,030 I need to go over my seating chart 118 00:04:56,070 --> 00:04:58,030 with that cute catering guy. 119 00:04:58,070 --> 00:05:00,120 Would you bring me my diagram? 120 00:05:00,160 --> 00:05:03,050 Alixandra! Tsk tsk tsk. 121 00:05:03,090 --> 00:05:06,030 You barely know that guy. 122 00:05:06,070 --> 00:05:09,200 Vinnie, my dia-gram. 123 00:05:09,240 --> 00:05:12,040 It's on the top of the desk 124 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 in the office. Ok? 125 00:05:14,040 --> 00:05:16,090 Yeah, that I can do. 126 00:05:22,040 --> 00:05:23,080 Ahem. 127 00:05:25,040 --> 00:05:26,130 Ahem. 128 00:05:28,060 --> 00:05:29,090 I'm clearing my throat 129 00:05:29,130 --> 00:05:32,090 so you'll know I'm in the room. Ahem. 130 00:05:33,160 --> 00:05:36,010 I'm not looking. I'm not looking. 131 00:05:37,230 --> 00:05:39,010 Hi, Colleen. 132 00:05:39,050 --> 00:05:40,180 Hey, pal, do you mind? 133 00:05:40,220 --> 00:05:41,230 I'm just getting what 134 00:05:41,270 --> 00:05:42,190 I'm getting. 135 00:05:42,230 --> 00:05:44,050 Then you can get back 136 00:05:44,090 --> 00:05:45,290 to getting what you're getting. 137 00:05:46,030 --> 00:05:47,000 Are you getting it today? 138 00:05:47,040 --> 00:05:48,180 Yeah. 139 00:05:48,220 --> 00:05:50,210 Your seat is on the seating chart 140 00:05:50,250 --> 00:05:51,260 there, Colleen. 141 00:05:53,050 --> 00:05:55,180 Boy, I bet tables 8 and 10 142 00:05:55,220 --> 00:05:58,060 are going to be happy tonight. 143 00:05:58,100 --> 00:06:00,260 ♪ Here comes the bride ♪ 144 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 ♪ big, fat, and wide ♪♪♪ 145 00:06:04,160 --> 00:06:07,000 Well, slap me silly. 146 00:06:07,040 --> 00:06:10,190 Immediate seating up front, miss. 147 00:06:10,230 --> 00:06:12,030 You know, sugar, 148 00:06:12,070 --> 00:06:13,220 I used to be Clint Eastwood's 149 00:06:13,260 --> 00:06:14,200 stunt double. 150 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 Maybe later on, 151 00:06:16,080 --> 00:06:19,080 me and you can get good, bad, and ugly. 152 00:06:20,260 --> 00:06:23,070 I got a feeling with a woman like that, 153 00:06:23,110 --> 00:06:25,080 I'd need a fistful of dollars. 154 00:06:27,080 --> 00:06:29,170 [Wedding march plays] 155 00:06:35,090 --> 00:06:36,200 Vinnie? 156 00:06:36,240 --> 00:06:37,200 Vinnie? 157 00:06:37,240 --> 00:06:39,130 You're Vinnie verducci. 158 00:06:39,170 --> 00:06:41,000 Yeah. 159 00:06:41,040 --> 00:06:42,130 Don't you recognize me? 160 00:06:42,170 --> 00:06:43,250 Well, let me think. 161 00:06:43,290 --> 00:06:45,140 White gown, veil. 162 00:06:45,180 --> 00:06:48,090 You must be the bride. 163 00:06:48,130 --> 00:06:49,450 You're definitely Vinnie verducci. 164 00:06:53,170 --> 00:06:55,060 Tyler Adams! 165 00:06:55,100 --> 00:06:57,150 What are you doing here? 166 00:06:57,190 --> 00:06:59,180 Well, I was in the neighborhood. 167 00:06:59,220 --> 00:07:01,120 Thought I'd get married. 168 00:07:02,290 --> 00:07:03,240 Vinnie. 169 00:07:03,280 --> 00:07:05,150 Tyler. 170 00:07:05,190 --> 00:07:06,240 Vinnie. 171 00:07:06,280 --> 00:07:08,040 Tyler. 172 00:07:08,080 --> 00:07:10,160 How long has it been? 173 00:07:10,200 --> 00:07:12,080 Tyler. 174 00:07:14,010 --> 00:07:15,130 It's been six years... 175 00:07:15,170 --> 00:07:16,120 Eight months... 176 00:07:16,160 --> 00:07:17,210 And 15 days. 177 00:07:17,250 --> 00:07:19,190 Excuse me. I'm sorry to interrupt, dear, 178 00:07:19,230 --> 00:07:22,050 but they are playing your song. 179 00:07:22,090 --> 00:07:25,040 Vinnie, you were my first. 180 00:07:25,080 --> 00:07:27,050 You were my first, too. 181 00:07:27,090 --> 00:07:28,040 Oh. 182 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 And my favorite. 183 00:07:29,240 --> 00:07:33,040 This will be such a nice thing to talk about 184 00:07:33,080 --> 00:07:34,200 on the receiving line. 185 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Won't it? 186 00:07:36,260 --> 00:07:39,200 Say, why don't you go get married? 187 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 Oh. 188 00:07:43,090 --> 00:07:45,190 Vinnie, I'm guessing you know this girl. 189 00:07:45,230 --> 00:07:48,170 I was a busboy at a rich girls' camp, 190 00:07:48,210 --> 00:07:50,030 and we fell in love. 191 00:07:50,070 --> 00:07:51,030 Aw. 192 00:07:51,070 --> 00:07:53,020 Then her parents found out 193 00:07:53,060 --> 00:07:54,180 and airlifted her out. 194 00:07:54,220 --> 00:07:56,030 What a sad story. 195 00:07:56,070 --> 00:07:58,180 Did you empty the ashtrays? 196 00:07:58,220 --> 00:08:00,210 Oh, no, she's marrying the guy 197 00:08:00,250 --> 00:08:02,200 who was kissing Colleen! 198 00:08:02,240 --> 00:08:04,050 If you were getting married 199 00:08:04,090 --> 00:08:06,050 and your fiance was a bum, 200 00:08:06,090 --> 00:08:08,050 would you want me to do something? 201 00:08:08,090 --> 00:08:09,050 Absolutely. 202 00:08:09,090 --> 00:08:10,140 Ok, I'll do it. 203 00:08:10,180 --> 00:08:11,240 Emmet! 204 00:08:11,280 --> 00:08:14,050 Emmet, have they gotten to the "object" part yet? 205 00:08:14,090 --> 00:08:15,200 You just missed it. 206 00:08:15,240 --> 00:08:17,040 Oh, no. 207 00:08:17,080 --> 00:08:18,170 Then it's too late. 208 00:08:19,180 --> 00:08:22,040 Hmm, maybe it isn't. 209 00:08:22,080 --> 00:08:23,150 [Fire alarm rings] 210 00:08:23,190 --> 00:08:24,250 Fire! 211 00:08:24,290 --> 00:08:27,040 Women and children, you're on your own! 212 00:08:27,080 --> 00:08:28,040 Oh! 213 00:08:28,080 --> 00:08:29,110 No! Wait! 214 00:08:31,030 --> 00:08:32,080 Whoa! 215 00:08:34,080 --> 00:08:36,170 Whew! Amber, are you all right? 216 00:08:36,210 --> 00:08:40,120 Yeah. I just love having skid marks on my nose. 217 00:08:40,160 --> 00:08:42,150 Yeah, there's nothing as satisfying 218 00:08:42,190 --> 00:08:44,080 as buffing your ball. 219 00:08:46,240 --> 00:08:48,180 [Knock on door] 220 00:08:48,220 --> 00:08:50,280 I'll fix it Friday. Go away. 221 00:08:51,020 --> 00:08:53,170 I've been trying to call you 222 00:08:53,210 --> 00:08:55,030 for over half an hour. 223 00:08:55,070 --> 00:08:57,030 Who you been gabbing to? 224 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 Nobody. 225 00:09:02,260 --> 00:09:05,240 This might explain all the bills 226 00:09:05,280 --> 00:09:07,110 from 555-purr. 227 00:09:07,150 --> 00:09:08,250 Verducci, you got to get 228 00:09:08,290 --> 00:09:10,050 to the club, quick. 229 00:09:10,090 --> 00:09:12,040 Vinnie's in trouble and needs help. 230 00:09:12,080 --> 00:09:13,200 He broke up a wedding. 231 00:09:13,240 --> 00:09:16,190 Instead of a honeymoon, there might be a hanging. 232 00:09:16,230 --> 00:09:18,080 Oh, boy. Let's go. 233 00:09:19,080 --> 00:09:20,190 Shoo-whee! 234 00:09:20,230 --> 00:09:23,050 So this is where mama said I'd end up 235 00:09:23,090 --> 00:09:25,080 if I didn't do my homework. 236 00:09:29,030 --> 00:09:30,200 Vinnie... 237 00:09:30,240 --> 00:09:32,150 You stopped my wedding because 238 00:09:32,190 --> 00:09:33,200 of Brian, right? 239 00:09:33,240 --> 00:09:35,040 Yeah, yeah. 240 00:09:35,080 --> 00:09:36,200 I guess. 241 00:09:36,240 --> 00:09:38,090 You're jealous? 242 00:09:38,130 --> 00:09:41,050 No, that's not why I pulled the alarm. 243 00:09:41,090 --> 00:09:43,190 What do you see in that guy anyway? 244 00:09:43,230 --> 00:09:46,050 Well, he's bright, and he's charming. 245 00:09:46,090 --> 00:09:48,100 He's always on top of things. 246 00:09:48,140 --> 00:09:51,110 I got to give him that. 247 00:09:51,150 --> 00:09:53,290 Hey, Tyler, what the hell... 248 00:09:54,030 --> 00:09:55,190 Whatever he said, it's not true, 249 00:09:55,230 --> 00:09:57,010 and I didn't do anything. 250 00:09:57,050 --> 00:09:59,040 You guys talk. 251 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 I got some reading to do. 252 00:10:02,020 --> 00:10:05,040 So that's why you rang the alarm. 253 00:10:07,090 --> 00:10:09,100 Who was she this time? 254 00:10:09,140 --> 00:10:11,170 You want to give us some privacy? 255 00:10:11,210 --> 00:10:13,200 No, don't go anywhere, Vinnie. 256 00:10:13,240 --> 00:10:16,040 You promised you'd stop fooling around 257 00:10:16,080 --> 00:10:17,100 once we got married. 258 00:10:17,140 --> 00:10:19,020 But I had 10 minutes left. 259 00:10:19,060 --> 00:10:21,040 Ok, it was a joke. 260 00:10:21,080 --> 00:10:22,180 I'm sorry. 261 00:10:22,220 --> 00:10:24,040 Come on. Let's get married. 262 00:10:24,080 --> 00:10:25,050 Brian, no. 263 00:10:25,090 --> 00:10:26,040 No! 264 00:10:26,080 --> 00:10:27,090 Come on. 265 00:10:27,130 --> 00:10:29,280 Hey, hey, hey! The lady said no. 266 00:10:30,020 --> 00:10:31,140 Hey, pal... uhh! 267 00:10:31,180 --> 00:10:34,050 I don't think you want to do this. 268 00:10:34,090 --> 00:10:36,230 I used to be a professional boxer. 269 00:10:38,100 --> 00:10:40,290 We don't really want to tangle, do we? 270 00:10:41,030 --> 00:10:43,070 No, maybe you're right. 271 00:10:43,110 --> 00:10:46,200 Brian, it's best that we don't get married. 272 00:10:46,240 --> 00:10:48,180 We never would have made it. 273 00:10:48,220 --> 00:10:50,060 Why don't you just leave? 274 00:10:50,100 --> 00:10:53,060 You'll never find another man like me. 275 00:10:55,010 --> 00:10:56,260 That's what I'm counting on. 276 00:10:59,070 --> 00:11:01,000 Gee, Tyler, I don't know 277 00:11:01,040 --> 00:11:02,050 what to say. 278 00:11:02,090 --> 00:11:04,200 I usually don't know what to say, 279 00:11:04,240 --> 00:11:07,050 but this time I won't say anything. 280 00:11:07,090 --> 00:11:08,070 It's weird. 281 00:11:08,110 --> 00:11:10,040 My wedding just fell apart. 282 00:11:10,080 --> 00:11:12,050 I know I should be upset, 283 00:11:12,090 --> 00:11:14,050 but all I can think about 284 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 is our last night at camp. 285 00:11:16,090 --> 00:11:17,290 We decided we'd go skinny-dipping 286 00:11:18,030 --> 00:11:18,190 together, 287 00:11:18,230 --> 00:11:20,020 but only if we promised 288 00:11:20,060 --> 00:11:21,060 not to peek. 289 00:11:22,240 --> 00:11:24,080 I peeked. I peeked. 290 00:11:26,180 --> 00:11:28,200 When we came out of the water, 291 00:11:28,240 --> 00:11:31,050 we laid our blanket down on the beach. 292 00:11:31,090 --> 00:11:32,270 I remember how your body moved 293 00:11:33,010 --> 00:11:34,000 up against mine. 294 00:11:34,040 --> 00:11:36,130 I should have never put the blanket 295 00:11:36,170 --> 00:11:37,190 on an anthill. 296 00:11:37,230 --> 00:11:40,050 Oh, god, Vinnie, this is crazy. 297 00:11:40,090 --> 00:11:41,230 I should be crying. 298 00:11:44,090 --> 00:11:47,240 Remember we moved to the gazebo then? 299 00:11:47,280 --> 00:11:49,180 We fell asleep in each other's arms, 300 00:11:49,220 --> 00:11:52,030 our bodies outlined in the moonlight. 301 00:11:52,070 --> 00:11:53,110 The next morning, 302 00:11:53,150 --> 00:11:56,060 we woke up to the sound of crickets, birds... 303 00:11:56,100 --> 00:11:59,040 And the whole camp laughing at us 304 00:11:59,080 --> 00:12:01,050 while we tried to cover ourselves 305 00:12:01,090 --> 00:12:01,270 with sod. 306 00:12:02,010 --> 00:12:03,200 Oh, Vinnie, 307 00:12:03,240 --> 00:12:06,150 we could have 10,000 nights like that. 308 00:12:06,190 --> 00:12:07,200 How? 309 00:12:07,240 --> 00:12:10,120 They turned the camp into a mall. 310 00:12:10,160 --> 00:12:13,080 No. There's another way. 311 00:12:14,200 --> 00:12:16,090 Vinnie, will you marry me? 312 00:12:19,270 --> 00:12:21,040 Uh... 313 00:12:21,080 --> 00:12:22,200 Uh, uh... 314 00:12:22,240 --> 00:12:24,190 Uh, uh... 315 00:12:24,230 --> 00:12:25,280 [Whistles] 316 00:12:34,120 --> 00:12:36,100 Uh-oh. I think that angry mob 317 00:12:36,140 --> 00:12:37,270 of wedding invitees 318 00:12:38,010 --> 00:12:39,130 might turn ugly. 319 00:12:39,170 --> 00:12:42,270 You want me to teach you a choke hold? 320 00:12:43,010 --> 00:12:45,120 No, Emmet, I think they'll be all right 321 00:12:45,160 --> 00:12:47,230 if we just keep them entertained. 322 00:12:47,270 --> 00:12:48,230 Come with me. 323 00:12:48,270 --> 00:12:49,240 Oh, lord. 324 00:12:49,280 --> 00:12:52,130 No. Please don't make me do this. 325 00:12:52,170 --> 00:12:54,230 I'm not very good in front of people. 326 00:12:54,270 --> 00:12:56,280 I don't think I could do this 327 00:12:57,020 --> 00:12:58,270 even if my job depended upon it. 328 00:12:59,010 --> 00:13:00,130 Well, it does. 329 00:13:01,190 --> 00:13:03,000 ♪ A-come on over, baby ♪ 330 00:13:03,040 --> 00:13:05,090 ♪ a whole lotta shakin' goin' on ♪ 331 00:13:05,130 --> 00:13:06,240 ♪ yeah, yeah, yeah ♪ 332 00:13:06,280 --> 00:13:08,030 ♪ I said a-come on over, baby ♪ 333 00:13:08,070 --> 00:13:10,080 ♪ a whole lotta shakin' goin' on ♪ 334 00:13:10,120 --> 00:13:12,280 ♪ yeah, yeah, yeah... ♪♪♪ 335 00:13:13,020 --> 00:13:14,010 Vinnie, I asked you 336 00:13:14,050 --> 00:13:14,280 to marry me. 337 00:13:15,020 --> 00:13:16,030 Are you ok? 338 00:13:16,070 --> 00:13:17,080 I don't know. 339 00:13:17,120 --> 00:13:19,090 The last time I felt like this 340 00:13:19,130 --> 00:13:22,270 was after pop and I had some bad clams. 341 00:13:25,090 --> 00:13:26,200 Vinnie, we got to talk. 342 00:13:26,240 --> 00:13:28,120 Charlie verducci. Pleased to meet you. 343 00:13:28,160 --> 00:13:29,270 The pleasure's mine. 344 00:13:30,010 --> 00:13:31,130 Just so long as the pleasure 345 00:13:31,170 --> 00:13:32,140 ain't Vinnie's. 346 00:13:32,180 --> 00:13:34,040 See the gown she's wearing? 347 00:13:34,080 --> 00:13:36,000 The custom is to catch the garter, 348 00:13:36,040 --> 00:13:37,080 not the whole bride. 349 00:13:37,120 --> 00:13:38,270 It's not what you think. 350 00:13:39,010 --> 00:13:40,130 This is Tyler Adams, 351 00:13:40,170 --> 00:13:41,270 my old girlfriend from camp. 352 00:13:42,010 --> 00:13:43,130 Come here. 353 00:13:43,170 --> 00:13:45,100 I don't care who she is. 354 00:13:45,140 --> 00:13:46,270 We verduccis have a code... 355 00:13:47,010 --> 00:13:49,270 Never try to steal a woman when... 356 00:13:50,010 --> 00:13:51,060 Tyler Adams? The rich one 357 00:13:51,100 --> 00:13:52,130 with the helicopter? 358 00:13:52,170 --> 00:13:53,280 Can the code. 359 00:13:54,020 --> 00:13:55,130 Sweetheart! 360 00:13:55,170 --> 00:13:57,010 I've heard so much about you 361 00:13:57,050 --> 00:13:57,280 from Vinnie. 362 00:13:58,020 --> 00:14:00,110 Nice meeting you. What did I miss? 363 00:14:00,150 --> 00:14:02,260 I just asked Vinnie to marry me. 364 00:14:03,000 --> 00:14:04,250 We do. 365 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 Are you sure? 366 00:14:07,120 --> 00:14:08,230 We is. 367 00:14:08,270 --> 00:14:10,050 It ain't just because you got 368 00:14:10,090 --> 00:14:11,000 a helicopter. 369 00:14:11,040 --> 00:14:12,290 We'd marry you if you had an 370 00:14:13,030 --> 00:14:14,150 ordinary jet plane. 371 00:14:14,190 --> 00:14:16,240 Pop, we got to be alone. 372 00:14:16,280 --> 00:14:20,000 Come on, Vinnie. Tyler can stay with us. 373 00:14:20,040 --> 00:14:22,000 She's family now. 374 00:14:22,040 --> 00:14:25,160 Mr. Verducci, if you don't mind... 375 00:14:25,200 --> 00:14:27,180 Oh, you mean the two of you. 376 00:14:27,220 --> 00:14:29,000 Hey, no problem. 377 00:14:29,040 --> 00:14:30,290 But what is this Mr. Verducci stuff? 378 00:14:31,030 --> 00:14:32,280 Call me pop. 379 00:14:34,090 --> 00:14:36,160 If you let this one get away, 380 00:14:36,200 --> 00:14:38,010 don't come home. 381 00:14:40,020 --> 00:14:41,130 Well, Vinnie, 382 00:14:41,170 --> 00:14:42,270 what's your answer? 383 00:14:43,010 --> 00:14:45,280 Listen, this is just all too quick. 384 00:14:46,020 --> 00:14:47,240 We don't anything about each other 385 00:14:47,280 --> 00:14:48,130 anymore. 386 00:14:48,170 --> 00:14:50,230 I don't know what you stand for, 387 00:14:50,270 --> 00:14:52,130 what you believe in. 388 00:14:52,170 --> 00:14:55,280 I don't even know who your favorite Simpson is. 389 00:14:56,020 --> 00:14:59,070 Truth, justice, and homer. 390 00:14:59,110 --> 00:15:02,150 Ok, but this is all happening so fast. 391 00:15:02,190 --> 00:15:06,000 I haven't even had a chance to kiss you yet. 392 00:15:06,040 --> 00:15:08,020 What if the ba-boom is gone? 393 00:15:08,060 --> 00:15:09,150 Tell you what, Vinnie, 394 00:15:09,190 --> 00:15:12,000 if the kiss doesn't do anything for us, 395 00:15:12,040 --> 00:15:14,150 we'll shake hands, walk out of here, 396 00:15:14,190 --> 00:15:16,100 and hold on to our memories. 397 00:15:16,140 --> 00:15:19,000 Well, I was planning on doing that 398 00:15:19,040 --> 00:15:20,140 during the kiss. 399 00:15:20,180 --> 00:15:23,000 So this kiss means everything, huh? 400 00:15:23,040 --> 00:15:24,080 Yeah. 401 00:15:27,140 --> 00:15:28,100 Whoa. 402 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 What? 403 00:15:29,180 --> 00:15:32,000 There's a lot riding on our lips here. 404 00:15:32,040 --> 00:15:34,010 How about two out of three? 405 00:15:41,170 --> 00:15:42,150 Anything? 406 00:15:42,190 --> 00:15:44,010 Kind of a tingle. 407 00:15:45,170 --> 00:15:47,120 Actually, more of a tinglette. 408 00:15:47,160 --> 00:15:49,010 We should try again. 409 00:15:59,010 --> 00:16:00,180 Ba-boom. Ba-boom. 410 00:16:08,090 --> 00:16:09,100 Dearly beloved, 411 00:16:09,140 --> 00:16:11,090 we are gathered here today 412 00:16:11,130 --> 00:16:13,190 to join this man and this woman 413 00:16:13,230 --> 00:16:15,040 in holy matrimony. 414 00:16:15,080 --> 00:16:16,180 If there is anyone here 415 00:16:16,220 --> 00:16:19,190 who objects to the union of these two people, 416 00:16:19,230 --> 00:16:22,190 let them speak now or forever hold their... 417 00:16:22,230 --> 00:16:24,040 Vinnie, don't do it! 418 00:16:24,080 --> 00:16:26,150 Mona, this is not a good time. 419 00:16:26,190 --> 00:16:28,000 I'm getting married here. 420 00:16:28,040 --> 00:16:30,000 I was asleep during history class, 421 00:16:30,040 --> 00:16:32,050 and I had the same dream 422 00:16:32,090 --> 00:16:33,280 I had last night. 423 00:16:34,020 --> 00:16:35,280 Ok. You can go ahead. 424 00:16:36,020 --> 00:16:37,010 I do. 425 00:16:37,050 --> 00:16:38,280 I don't. 426 00:16:39,020 --> 00:16:40,270 Pardon me. Excuse me. 427 00:16:41,010 --> 00:16:42,220 Pardon me. Excuse me. 428 00:16:42,260 --> 00:16:43,270 Wow. 429 00:16:44,010 --> 00:16:45,030 Pardon me. 430 00:16:45,070 --> 00:16:46,230 Excuse me. We don't know 431 00:16:46,270 --> 00:16:47,240 this person. 432 00:16:47,280 --> 00:16:49,240 We have never seen her before. 433 00:16:49,280 --> 00:16:52,100 Mona, wait till I tell your mother. 434 00:16:52,140 --> 00:16:54,110 How many people here are married? 435 00:16:55,160 --> 00:16:58,090 If you had to do it all over again, 436 00:16:58,130 --> 00:17:01,110 how many would marry the same person? 437 00:17:05,040 --> 00:17:06,290 Mona, please. 438 00:17:07,030 --> 00:17:08,070 Go home. 439 00:17:08,110 --> 00:17:10,220 Padre, pronto with the "I dos." 440 00:17:10,260 --> 00:17:12,070 Mr. Verducci, you can't. 441 00:17:12,110 --> 00:17:13,290 Mona, you'll just have to 442 00:17:14,030 --> 00:17:15,070 live with this. 443 00:17:15,110 --> 00:17:16,280 Well, fine. You'll just have 444 00:17:17,020 --> 00:17:18,060 to live with this. 445 00:17:18,100 --> 00:17:19,190 [Alarm sounds] 446 00:17:19,230 --> 00:17:21,240 Oh! Fire in the hall! 447 00:17:21,280 --> 00:17:23,090 No. Get back there. 448 00:17:23,130 --> 00:17:25,090 Get the wedding... no, no. 449 00:17:25,130 --> 00:17:26,270 Have the wedd... 450 00:17:29,060 --> 00:17:30,050 ♪ Come and shake your body, 451 00:17:30,090 --> 00:17:31,040 baby, do the conga ♪ 452 00:17:31,080 --> 00:17:32,210 ♪ you know I can't control myself 453 00:17:32,250 --> 00:17:33,140 any longer ♪ 454 00:17:33,180 --> 00:17:34,150 ♪ come and shake your body, 455 00:17:34,190 --> 00:17:35,130 baby, do the conga ♪ 456 00:17:35,170 --> 00:17:38,080 ♪ you know you can't control yourself any longer ♪ 457 00:17:39,180 --> 00:17:41,010 Everybody! 458 00:17:41,050 --> 00:17:42,200 While Tyler's in the other room 459 00:17:42,240 --> 00:17:43,210 with her mother, 460 00:17:43,250 --> 00:17:45,060 we got to talk. 461 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 Can it wait? I love this song. 462 00:17:47,240 --> 00:17:49,050 ♪ Do the conga ♪♪♪ 463 00:17:49,090 --> 00:17:51,210 Come on, pop. Pop. 464 00:17:51,250 --> 00:17:53,070 I don't know if... 465 00:17:53,110 --> 00:17:55,000 I know what you want me 466 00:17:55,040 --> 00:17:56,060 to tell you... 467 00:17:56,100 --> 00:17:58,150 How to handle a wife, right? 468 00:17:58,190 --> 00:18:00,020 It's very simple. 469 00:18:00,040 --> 00:18:02,020 A wife likes to be treated 470 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 with dignity, respect, 471 00:18:03,100 --> 00:18:04,010 and kindness. 472 00:18:04,050 --> 00:18:06,030 Now, you'll have a perfect marriage 473 00:18:06,070 --> 00:18:08,100 if you just don't expect any of those 474 00:18:08,140 --> 00:18:09,160 things in return. 475 00:18:09,200 --> 00:18:12,000 But, pop, I'm crazy about this girl, 476 00:18:12,040 --> 00:18:13,160 but I don't know 477 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 if I'm ready to get married. 478 00:18:15,200 --> 00:18:17,150 I got a date tomorrow night, 479 00:18:17,190 --> 00:18:20,000 and I don't want to break it. 480 00:18:20,040 --> 00:18:22,260 Some would view that as a lack of commitment. 481 00:18:23,000 --> 00:18:25,050 No man is ever ready to get married. 482 00:18:25,090 --> 00:18:27,010 They're only ready to get divorced. 483 00:18:27,050 --> 00:18:30,050 But you wanted to marry mom, right? 484 00:18:30,090 --> 00:18:31,070 Of course, 485 00:18:31,110 --> 00:18:33,060 but I was petrified, too. 486 00:18:33,100 --> 00:18:35,190 I was afraid, at the last minute, 487 00:18:35,230 --> 00:18:37,190 she'd wise up and back out. 488 00:18:37,230 --> 00:18:39,180 But, thank god, she didn't. 489 00:18:39,220 --> 00:18:41,190 So your mother and I, 490 00:18:41,230 --> 00:18:43,180 we had a wonderful marriage. 491 00:18:43,220 --> 00:18:45,090 I want the same thing 492 00:18:45,130 --> 00:18:46,290 for you, too, son. 493 00:18:47,030 --> 00:18:48,280 Then how come you're always making jokes 494 00:18:49,020 --> 00:18:49,260 about marriage? 495 00:18:50,000 --> 00:18:52,140 Because I'm a guy. That's what guys do. 496 00:18:52,180 --> 00:18:54,110 But if we get married, 497 00:18:54,150 --> 00:18:56,110 how can I keep her 498 00:18:56,150 --> 00:18:58,120 in the style she's accustomed to? 499 00:18:58,160 --> 00:19:00,270 I'll have to work a lot of overtime 500 00:19:01,010 --> 00:19:02,120 to buy a mansion. 501 00:19:02,160 --> 00:19:04,130 Don't worry about it. 502 00:19:04,170 --> 00:19:06,140 We'll live in her mansion 503 00:19:06,180 --> 00:19:08,140 until you can afford one. 504 00:19:08,180 --> 00:19:10,100 This rich girl is the answer 505 00:19:10,140 --> 00:19:11,140 to our dreams. 506 00:19:11,180 --> 00:19:13,080 And you like her, too. 507 00:19:13,120 --> 00:19:14,230 That's a wonderful bonus. 508 00:19:14,270 --> 00:19:17,280 But, pop, I hardly know her now. 509 00:19:19,040 --> 00:19:20,070 Vinnie? 510 00:19:20,110 --> 00:19:23,050 I've been looking all over for you. 511 00:19:23,090 --> 00:19:25,110 You ready to tie the knot? 512 00:19:25,150 --> 00:19:28,080 No way. I want to have kids. 513 00:19:28,120 --> 00:19:29,240 Listen, we're both nervous. 514 00:19:29,280 --> 00:19:31,160 I found a compatibility test 515 00:19:31,200 --> 00:19:32,230 in this magazine. 516 00:19:32,270 --> 00:19:34,100 Let's see if we're right 517 00:19:34,140 --> 00:19:35,160 for each other. 518 00:19:35,200 --> 00:19:37,010 I love compatibility tests. 519 00:19:37,050 --> 00:19:38,130 Me, too. 520 00:19:38,170 --> 00:19:39,180 Ok. 521 00:19:40,190 --> 00:19:42,040 Ok. Question number one... 522 00:19:42,080 --> 00:19:44,070 "How many children are you thinking 523 00:19:44,110 --> 00:19:45,030 of having?" 524 00:19:45,070 --> 00:19:46,220 Seven. Seven. 525 00:19:48,170 --> 00:19:50,290 Well, six boys, one girl. 526 00:19:53,100 --> 00:19:55,130 I'm sure a lot of people want 527 00:19:55,170 --> 00:19:57,110 six boys and one girl. 528 00:19:57,150 --> 00:19:58,130 Yeah. 529 00:19:58,170 --> 00:19:59,210 Yeah. Ok. 530 00:19:59,250 --> 00:20:01,070 Uh, question two... 531 00:20:01,110 --> 00:20:03,070 "How many times a week 532 00:20:03,110 --> 00:20:05,070 do you and your lover 533 00:20:05,110 --> 00:20:06,150 want to..." 534 00:20:06,190 --> 00:20:08,280 31.31. 535 00:20:09,020 --> 00:20:10,130 Well, actually 32, 536 00:20:10,170 --> 00:20:13,070 but I didn't want to scare you. 537 00:20:13,110 --> 00:20:15,110 Actually 40, but I didn't want 538 00:20:15,150 --> 00:20:16,150 to scare you. 539 00:20:16,190 --> 00:20:17,160 Ooh. 540 00:20:17,200 --> 00:20:19,010 Number three... 541 00:20:19,050 --> 00:20:20,130 "Is your partner totally and 542 00:20:20,170 --> 00:20:21,110 unconditionally 543 00:20:21,150 --> 00:20:23,080 committed to the relationship?" 544 00:20:23,120 --> 00:20:24,200 Totally. 545 00:20:24,240 --> 00:20:26,160 If you are. 546 00:20:26,200 --> 00:20:28,110 Unconditionally. 547 00:20:28,150 --> 00:20:30,160 If you are. 548 00:20:35,060 --> 00:20:37,000 I don't think I'm ready 549 00:20:37,040 --> 00:20:38,140 to get married. 550 00:20:38,180 --> 00:20:40,060 Me either. 551 00:20:40,100 --> 00:20:42,240 So, you won't be my wife? 552 00:20:42,280 --> 00:20:44,100 No, I won't. 553 00:20:44,140 --> 00:20:46,100 And you won't be my husband? 554 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 No. 555 00:20:47,180 --> 00:20:50,170 We're so lucky not to have each other. 556 00:20:53,230 --> 00:20:55,090 [Helicopter approaches] 557 00:20:55,130 --> 00:20:56,270 My ride's here. 558 00:20:58,170 --> 00:20:59,280 Are you sure 559 00:21:00,020 --> 00:21:02,070 you don't want to come to Europe? 560 00:21:02,110 --> 00:21:03,180 I've never been more unsure 561 00:21:03,220 --> 00:21:04,220 of anything before. 562 00:21:04,260 --> 00:21:06,220 But when you get back, 563 00:21:06,260 --> 00:21:08,220 can we see each other again? 564 00:21:08,260 --> 00:21:10,220 Do you really want to see me? 565 00:21:10,260 --> 00:21:12,230 I've never been more sure 566 00:21:12,270 --> 00:21:14,160 of anything before. 567 00:21:24,240 --> 00:21:26,010 Kids today... 568 00:21:26,050 --> 00:21:29,000 They don't understand marrying for money. 569 00:21:30,090 --> 00:21:31,060 Hey, Vinnie, 570 00:21:31,100 --> 00:21:33,010 you did the right thing. 571 00:21:33,050 --> 00:21:35,280 So what if you gave up $3 million? 572 00:21:36,020 --> 00:21:37,030 Who cares? 573 00:21:37,070 --> 00:21:38,290 Charlie, she's worth 30 million. 574 00:21:39,030 --> 00:21:40,150 You're both wrong. 575 00:21:40,190 --> 00:21:41,290 She's worth 300 million. 576 00:21:42,030 --> 00:21:44,290 Wait! Hold that chopper! We love you! 577 00:21:45,030 --> 00:21:47,040 Hold that chopper! 578 00:21:47,080 --> 00:21:49,000 Oh! 579 00:21:49,040 --> 00:21:52,020 Hey, pop. Watch out for the tree. 580 00:21:52,060 --> 00:21:53,150 Ooh! 581 00:21:58,240 --> 00:22:00,270 Captioning performed by the national captioning 582 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 institute, inc. 583 00:22:05,200 --> 00:22:07,130 Public performance of captions prohibited without permission of 584 00:22:07,170 --> 00:22:08,140 national captioning institute 585 00:22:08,180 --> 00:22:11,170 captions copyright 1991 elp communications 37243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.