All language subtitles for Top of the Heap E03 Stocks And Bondage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,180 ♪ If you're blue ♪ 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,020 ♪ and you don't know where to go to ♪ 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,120 ♪ why don't you go ♪ 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,060 ♪ where fashion sits ♪ 5 00:00:12,260 --> 00:00:16,170 ♪ puttin' on the ritz ♪ 6 00:00:19,210 --> 00:00:22,140 ♪ different types who wear a big coat ♪ 7 00:00:22,180 --> 00:00:23,160 ♪ pants with stripes ♪ 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,160 ♪ or cutaway coats ♪ 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,050 ♪ perfect fit ♪ 10 00:00:29,060 --> 00:00:32,100 ♪ puttin' on the ritz ♪ 11 00:00:36,010 --> 00:00:41,190 ♪ dressed up like a million-dollar trouper ♪ 12 00:00:43,060 --> 00:00:48,120 ♪ tryin' hard to look like Gary Cooper ♪ 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,010 ♪ any way you can do it ♪ 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,130 ♪ come on, let's mix ♪ 15 00:00:51,170 --> 00:00:54,010 ♪ where rockefellers walk with sticks ♪ 16 00:00:54,050 --> 00:00:56,160 ♪ or umbrellas ♪ 17 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 ♪ in their mitts ♪ 18 00:00:59,210 --> 00:01:02,200 ♪ puttin' on the ritz ♪♪♪ 19 00:01:06,020 --> 00:01:07,260 Captioning made possible by Columbia pictures television, 20 00:01:08,000 --> 00:01:08,270 fox broadcasting company, 21 00:01:09,010 --> 00:01:12,000 and 1991 nci caption club/ grantsmanship 22 00:01:19,030 --> 00:01:21,290 Oh, baby. Oh, yes, baby. 23 00:01:22,030 --> 00:01:23,200 Oh, that is so good. 24 00:01:23,240 --> 00:01:24,290 Oh. 25 00:01:25,030 --> 00:01:27,270 Sure. I'll call you in the morning. 26 00:01:31,100 --> 00:01:34,050 Vinnie, do me a favor. 27 00:01:35,110 --> 00:01:38,220 Tell your cat not to sleep on my face. 28 00:01:38,260 --> 00:01:40,090 It gets very frustrating. 29 00:01:40,130 --> 00:01:42,110 He can't help it. Your breath 30 00:01:42,150 --> 00:01:43,230 smells like tuna. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,260 It's 3:00 in the morning. 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,230 You're just coming back from the country club? 33 00:01:50,270 --> 00:01:53,090 I worked this rich guy's party. 34 00:01:53,130 --> 00:01:55,040 They complained about their wives 35 00:01:55,080 --> 00:01:56,290 and bragged about their girlfriends. 36 00:01:57,030 --> 00:01:59,140 Guys like that make me sick. 37 00:01:59,180 --> 00:02:01,150 They got wonderful relationships with 38 00:02:01,190 --> 00:02:02,150 terrific women, 39 00:02:02,190 --> 00:02:04,190 and they ruin it by talking 40 00:02:04,240 --> 00:02:06,090 about their wives. 41 00:02:06,130 --> 00:02:08,040 [Ring] 42 00:02:08,080 --> 00:02:09,140 Hello. 43 00:02:09,180 --> 00:02:10,290 Oh, hi, Heidi. 44 00:02:11,030 --> 00:02:12,290 I'm on my way over. 45 00:02:13,030 --> 00:02:14,190 Protection? 46 00:02:14,230 --> 00:02:16,270 Well, I got a baseball bat 47 00:02:17,010 --> 00:02:18,030 in the car. 48 00:02:18,070 --> 00:02:19,090 Right. 49 00:02:20,180 --> 00:02:22,090 Boy, she must live in a bad 50 00:02:22,130 --> 00:02:23,110 neighborhood. 51 00:02:23,150 --> 00:02:26,060 Not everybody can live in paradise. 52 00:02:27,070 --> 00:02:29,130 What shirt do you like better? 53 00:02:29,170 --> 00:02:30,230 The blue one. 54 00:02:30,270 --> 00:02:32,070 Ok. 55 00:02:32,110 --> 00:02:33,130 Hey. 56 00:02:33,170 --> 00:02:36,160 You ain't going out now, are you? 57 00:02:36,200 --> 00:02:39,120 What could you do with a girl 58 00:02:39,160 --> 00:02:40,190 at 3 A.M.? 59 00:02:42,160 --> 00:02:44,010 Oh, my god. I'm turning 60 00:02:44,050 --> 00:02:45,100 into my father. 61 00:02:45,140 --> 00:02:46,240 Hey, Vinnie, 62 00:02:46,280 --> 00:02:49,060 if you see me driving like this, 63 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 shoot me. 64 00:02:51,110 --> 00:02:54,080 Compared to those guys at the club tonight, 65 00:02:54,120 --> 00:02:55,280 you're a spring chiclet. 66 00:02:56,020 --> 00:02:58,280 They were talking about this stupid new game 67 00:02:59,020 --> 00:03:01,190 they're playing called corporate raiders. 68 00:03:02,240 --> 00:03:04,200 You buy millions of chairs, 69 00:03:04,240 --> 00:03:06,190 and you turn them over. 70 00:03:06,230 --> 00:03:08,150 That's supposed to be fun? 71 00:03:08,190 --> 00:03:11,050 I'll stick with donkey Kong. 72 00:03:11,090 --> 00:03:13,150 Vinnie, Vinnie, let me translate here. 73 00:03:13,190 --> 00:03:15,270 They're talking about the stock market. 74 00:03:16,010 --> 00:03:17,120 They weren't buying chairs. 75 00:03:17,160 --> 00:03:19,200 They were buying shares. 76 00:03:19,240 --> 00:03:21,050 They're planning a takeover, 77 00:03:21,090 --> 00:03:22,200 not a turnover. 78 00:03:22,240 --> 00:03:25,190 Vinnie, Vinnie, a stock tip like this 79 00:03:25,230 --> 00:03:28,090 can make our dream come true. 80 00:03:28,130 --> 00:03:30,120 You mean world peace, pop? 81 00:03:30,160 --> 00:03:31,140 Even better! 82 00:03:31,180 --> 00:03:33,230 A chance to live in a house 83 00:03:33,270 --> 00:03:35,230 where you can take a shower 84 00:03:35,270 --> 00:03:38,020 and flush at the same time! 85 00:03:38,060 --> 00:03:40,170 Do places like that really exist? 86 00:03:40,210 --> 00:03:42,210 They do, Vinnie. They really do. 87 00:03:42,250 --> 00:03:44,210 For you to make money 88 00:03:44,250 --> 00:03:46,210 on what you learned tonight, 89 00:03:46,250 --> 00:03:48,240 remember the company those rich guys 90 00:03:48,280 --> 00:03:50,030 were talking about. 91 00:03:50,070 --> 00:03:52,180 You don't have the best memory, 92 00:03:52,220 --> 00:03:54,180 and I'll try to help you. 93 00:03:54,220 --> 00:03:57,040 Did it start with an "a"? 94 00:03:57,080 --> 00:03:58,030 No. 95 00:03:58,070 --> 00:03:59,040 A "b"? 96 00:03:59,080 --> 00:04:00,050 No. 97 00:04:00,090 --> 00:04:03,060 Ask me if it starts with a "p." 98 00:04:03,100 --> 00:04:04,240 Give me that. 99 00:04:05,290 --> 00:04:07,260 "Pan-newco corporation." 100 00:04:08,000 --> 00:04:09,030 Vinnie! 101 00:04:09,070 --> 00:04:11,190 You know how valuable this card is? 102 00:04:11,230 --> 00:04:14,110 You bet. I wrote a waitress' number 103 00:04:14,150 --> 00:04:15,020 on it. 104 00:04:15,060 --> 00:04:16,180 You know, son? 105 00:04:16,220 --> 00:04:18,020 You don't remember this. 106 00:04:18,060 --> 00:04:19,180 When you were 4, 107 00:04:19,220 --> 00:04:21,150 you wanted this shiny new truck 108 00:04:21,190 --> 00:04:22,170 for Christmas, 109 00:04:22,210 --> 00:04:24,180 and I couldn't afford it. 110 00:04:24,220 --> 00:04:26,030 Every year after that, 111 00:04:26,070 --> 00:04:27,180 it made me sick 112 00:04:27,220 --> 00:04:29,180 every time I heard the sounds 113 00:04:29,220 --> 00:04:30,220 of Christmas. 114 00:04:31,270 --> 00:04:34,230 Hey, even Santa sweats. 115 00:04:34,270 --> 00:04:36,180 Nevertheless, 116 00:04:36,220 --> 00:04:39,030 if I could raise the money 117 00:04:39,070 --> 00:04:41,030 to buy this pan-newco stock, 118 00:04:41,070 --> 00:04:43,130 next Christmas, I'll have Santa bring 119 00:04:43,170 --> 00:04:44,180 you that truck. 120 00:04:44,220 --> 00:04:47,060 What do you think of that? 121 00:04:55,200 --> 00:04:58,160 Mr. Clayton, I'd like to talk to you. 122 00:04:58,200 --> 00:05:00,170 How'd you like to be rich? 123 00:05:00,210 --> 00:05:01,280 I am rich. 124 00:05:02,020 --> 00:05:04,130 Could you use a few bucks? 125 00:05:04,170 --> 00:05:06,010 Who couldn't? 126 00:05:06,050 --> 00:05:08,100 Verducci, I'm the wealthiest member 127 00:05:08,140 --> 00:05:09,120 of this club, 128 00:05:09,160 --> 00:05:11,120 and you're the poorest nonmember. 129 00:05:11,160 --> 00:05:13,240 Why should I listen to you? 130 00:05:13,280 --> 00:05:16,230 Hey, I won't take a nickel from you 131 00:05:16,270 --> 00:05:18,090 unless you make money. 132 00:05:18,130 --> 00:05:19,240 Here's the deal... 133 00:05:19,280 --> 00:05:21,280 Pan-newco corporation is about to be 134 00:05:22,020 --> 00:05:22,240 taken over, 135 00:05:22,280 --> 00:05:25,240 so that means the stock's worth a fortune. 136 00:05:25,280 --> 00:05:27,090 For such a tip, 137 00:05:27,130 --> 00:05:30,090 my end is, what, 50% of the profits? 138 00:05:30,130 --> 00:05:31,230 Be grateful for 10. 139 00:05:31,270 --> 00:05:33,050 Very grateful. 140 00:05:33,090 --> 00:05:35,100 You're sure you got this 141 00:05:35,140 --> 00:05:37,260 from somebody who can manage money? 142 00:05:38,000 --> 00:05:39,090 Absolutely. 143 00:05:39,130 --> 00:05:42,120 Hey, give me back my wallet. 144 00:05:48,260 --> 00:05:50,250 Don't forget. I'm offering this 145 00:05:50,290 --> 00:05:51,290 just to you. 146 00:05:54,010 --> 00:05:55,020 Psst. 147 00:05:55,060 --> 00:05:56,120 Clifford. 148 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 Could you use a few extra bucks? 149 00:05:59,280 --> 00:06:01,260 Pardon us. Official club business. 150 00:06:02,000 --> 00:06:04,100 Verducci, Ms. Stone wants to see you. 151 00:06:04,140 --> 00:06:05,260 Not now. I'm working. 152 00:06:06,000 --> 00:06:08,260 Are you in the mood for a barbecue? 153 00:06:09,000 --> 00:06:10,080 A barbecue? 154 00:06:10,120 --> 00:06:13,020 Because Ms. Stone's going to grill your buns. 155 00:06:13,060 --> 00:06:15,010 Hey, now, you little hellions. 156 00:06:15,050 --> 00:06:17,010 Give Vinnie back his shoe! 157 00:06:17,050 --> 00:06:18,220 Verducci, I hear 158 00:06:18,260 --> 00:06:20,220 you're dispensing financial advice 159 00:06:20,260 --> 00:06:21,250 to our members. 160 00:06:21,290 --> 00:06:25,060 That's like the pope giving out sex tips. 161 00:06:25,100 --> 00:06:28,060 If you want the name of the stock, 162 00:06:28,100 --> 00:06:31,060 why don't you seduce it out of me? 163 00:06:31,100 --> 00:06:36,060 Oh, boy, I would love to get you in the sack. 164 00:06:36,100 --> 00:06:38,000 Yeah? And then what? 165 00:06:38,040 --> 00:06:40,150 Then I'd throw in some rocks 166 00:06:40,190 --> 00:06:43,030 and throw you over a bridge. 167 00:06:44,080 --> 00:06:47,020 Does that mean a back rub is out? 168 00:06:47,060 --> 00:06:48,290 Emmett, I got new employees... 169 00:06:49,030 --> 00:06:51,000 I'm a highly-trained security engineer. 170 00:06:51,040 --> 00:06:53,150 It's not my job to give tours 171 00:06:53,190 --> 00:06:56,030 to every Tom, dick, and Harry. 172 00:07:00,090 --> 00:07:02,070 My, oh, my, oh, my. 173 00:07:02,110 --> 00:07:03,270 Ain't life sweet? 174 00:07:04,010 --> 00:07:05,110 Terry Lynn, Gina, lotus, 175 00:07:05,150 --> 00:07:06,270 say hello to Emmett. 176 00:07:07,010 --> 00:07:08,030 Hi, Emmett. 177 00:07:08,070 --> 00:07:10,030 Say it again. 178 00:07:10,070 --> 00:07:11,280 Hi, Emmett. Hi, Emmett. 179 00:07:12,020 --> 00:07:13,010 Hi, Emmett. 180 00:07:13,050 --> 00:07:14,160 Emmett, cool your drool. 181 00:07:14,200 --> 00:07:16,010 Take the girls back 182 00:07:16,050 --> 00:07:18,010 and get their clothes off 183 00:07:18,050 --> 00:07:19,160 and into their uniforms. 184 00:07:19,200 --> 00:07:20,260 Up until now, 185 00:07:21,000 --> 00:07:23,230 the dental plan was my favorite benefit. 186 00:07:25,010 --> 00:07:27,240 Come on, girls. My name is Emmett lefebvre, 187 00:07:27,280 --> 00:07:30,100 but you can call me hef. 188 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 Uh, Vinnie, 189 00:07:31,180 --> 00:07:33,090 who are these girls? 190 00:07:33,130 --> 00:07:35,280 You told me to hire three waitresses 191 00:07:36,020 --> 00:07:36,220 at 1:00. 192 00:07:36,260 --> 00:07:38,220 No, Vinnie. I told you 193 00:07:38,260 --> 00:07:41,080 to hire one waitress at 3:00. 194 00:07:41,120 --> 00:07:43,200 You'll have to give two of those 195 00:07:43,240 --> 00:07:44,230 a pink slip. 196 00:07:44,270 --> 00:07:46,230 You know, I was thinking 197 00:07:46,270 --> 00:07:49,210 more in terms of a black Teddy. 198 00:07:49,250 --> 00:07:53,050 Two of those girls have to be fired. 199 00:07:53,090 --> 00:07:54,060 Good luck. 200 00:07:54,100 --> 00:07:56,050 Vinnie, you made the mistake. 201 00:07:56,090 --> 00:07:58,240 You have to rectify it with them. 202 00:07:58,280 --> 00:08:00,090 I barely know them. 203 00:08:00,130 --> 00:08:03,020 I can't ask them to do that. 204 00:08:06,270 --> 00:08:07,280 Rectify? 205 00:08:08,020 --> 00:08:09,130 Rectify. 206 00:08:09,170 --> 00:08:11,130 I got to look it up. 207 00:08:11,170 --> 00:08:12,130 Rectify. 208 00:08:12,170 --> 00:08:14,290 W-r-e-c-k... 209 00:08:15,030 --> 00:08:16,280 That was the last time 210 00:08:17,020 --> 00:08:19,020 old Patrick Swayze bothered me. 211 00:08:21,080 --> 00:08:23,240 Uh, Emmett, Emmett. 212 00:08:23,280 --> 00:08:25,090 I need your help. 213 00:08:25,130 --> 00:08:28,020 I got to fire two of these girls. 214 00:08:28,060 --> 00:08:32,060 You try, and I'll beat you to death with my flashlight. 215 00:08:35,120 --> 00:08:38,080 Uh, Terry Lynn, can I speak to you? 216 00:08:38,120 --> 00:08:41,130 Sure, but first I want to ask you something. 217 00:08:41,170 --> 00:08:44,160 Can I have you for dinner tonight? 218 00:08:44,200 --> 00:08:47,170 I'd love to be had for your dinner, 219 00:08:47,210 --> 00:08:49,160 but you got to understand, 220 00:08:49,200 --> 00:08:51,250 I'm in a position of responsibility 221 00:08:51,290 --> 00:08:53,000 here, you know? 222 00:08:53,040 --> 00:08:55,130 Oh, what a horny dilemma. 223 00:08:59,040 --> 00:09:02,020 Hey, where do you think you're going, buster? 224 00:09:02,060 --> 00:09:04,170 I'm here to see Charlie verducci. 225 00:09:04,210 --> 00:09:06,240 It's my job to stop people. 226 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 To stop people from doing what? 227 00:09:10,210 --> 00:09:12,160 Stop people from being thirsty. 228 00:09:12,200 --> 00:09:15,120 Would you like a cup of coffee? 229 00:09:15,160 --> 00:09:17,270 Verducci's the tall one over there. 230 00:09:18,010 --> 00:09:20,110 If you want to rough him up, 231 00:09:20,150 --> 00:09:22,110 I'll look the other way. 232 00:09:22,150 --> 00:09:23,120 Hey, verducci. 233 00:09:23,160 --> 00:09:24,120 Yeah? 234 00:09:24,160 --> 00:09:26,260 You asked my boss for money. 235 00:09:27,000 --> 00:09:29,110 He ok'd you for 10 gs. 236 00:09:29,150 --> 00:09:31,090 I asked for 100 gs. 237 00:09:31,130 --> 00:09:32,250 Well, here's 10,000. 238 00:09:32,290 --> 00:09:35,250 You don't pay us back in a month, 239 00:09:35,290 --> 00:09:37,280 and you'll owe us 100,000. 240 00:09:40,180 --> 00:09:41,190 Pop, 241 00:09:41,230 --> 00:09:44,130 that guy's a loan shark. 242 00:09:44,170 --> 00:09:46,260 Why didn't you go to a bank? 243 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 I'd have better luck taking out 244 00:09:48,240 --> 00:09:49,270 Michelle pfeiffer. 245 00:09:50,010 --> 00:09:52,120 If you don't pay him back, 246 00:09:52,160 --> 00:09:54,130 you'll walk like Michelle pfeiffer. 247 00:09:54,170 --> 00:09:56,140 I borrowed this because I got 248 00:09:56,180 --> 00:09:57,280 to buy that stock. 249 00:09:58,020 --> 00:10:00,070 Vinnie, look around you. 250 00:10:04,220 --> 00:10:06,180 It's a figure of speech. 251 00:10:06,220 --> 00:10:07,250 Oh. 252 00:10:07,290 --> 00:10:10,230 You see all these guys in this club? 253 00:10:10,270 --> 00:10:14,060 Not one of them gets a call at 3:00 A.M. 254 00:10:14,100 --> 00:10:15,200 To fix a toilet. 255 00:10:15,240 --> 00:10:18,050 But they don't get the satisfaction 256 00:10:18,090 --> 00:10:20,090 of a good flush, either. 257 00:10:21,090 --> 00:10:23,060 Be that as it may, 258 00:10:23,100 --> 00:10:24,210 take this measly 10,000, 259 00:10:24,250 --> 00:10:26,150 go to that brokerage house 260 00:10:26,190 --> 00:10:27,200 on the corner, 261 00:10:27,240 --> 00:10:29,100 get 1,000 shares of pan-newco 262 00:10:29,140 --> 00:10:30,060 corporation. 263 00:10:30,100 --> 00:10:31,090 Got that? 264 00:10:31,130 --> 00:10:32,240 Why don't you go? 265 00:10:32,280 --> 00:10:35,090 I got to line up more investors. 266 00:10:35,130 --> 00:10:37,290 This place is like a candy store 267 00:10:38,030 --> 00:10:39,140 filled with rich people. 268 00:10:39,180 --> 00:10:42,140 I want to grab them by their milk duds. 269 00:10:42,180 --> 00:10:43,290 Go ahead. Go. 270 00:10:44,030 --> 00:10:47,250 $10,000. I better guard this with my life. 271 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 Hey! 272 00:10:51,160 --> 00:10:53,270 Oh, my, what a nice allowance. 273 00:10:54,010 --> 00:10:56,070 Why do I think that this comes 274 00:10:56,110 --> 00:10:57,180 from a shylock? 275 00:10:57,220 --> 00:10:59,140 How do you know that stuff? 276 00:10:59,180 --> 00:11:02,220 Hey, I wasn't born with a silver spoon 277 00:11:02,260 --> 00:11:04,000 in my mouth. 278 00:11:04,040 --> 00:11:08,060 I'll bet your mother was happy about that. 279 00:11:08,100 --> 00:11:10,180 Pop wants me to buy stock 280 00:11:10,220 --> 00:11:13,080 so he can become a big financial typhoon. 281 00:11:13,120 --> 00:11:15,140 He's got the hot air. 282 00:11:15,180 --> 00:11:18,150 Listen, Vinnie, your pop is lousy with money. 283 00:11:18,190 --> 00:11:20,220 Don't invest that loan shark's money. 284 00:11:20,260 --> 00:11:23,290 You don't want to see your father take a bath. 285 00:11:24,030 --> 00:11:26,090 No... although when I was a kid, 286 00:11:26,130 --> 00:11:29,090 I used to enjoy watching him shave. 287 00:11:29,130 --> 00:11:32,020 In my old neighborhood, there was this woman, 288 00:11:32,060 --> 00:11:33,040 Mrs. Esposito. 289 00:11:33,080 --> 00:11:35,290 Before she borrowed money from a loan shark, 290 00:11:36,030 --> 00:11:38,040 she was Mr. Esposito. 291 00:11:40,070 --> 00:11:41,200 Ooh. 292 00:11:44,170 --> 00:11:45,260 "Rectify... 293 00:11:46,000 --> 00:11:49,200 To correct or set right." 294 00:11:49,240 --> 00:11:54,000 You know, the dictionary can come in mighty handy. 295 00:12:00,270 --> 00:12:02,140 Hi, honey. I'm home. 296 00:12:03,280 --> 00:12:06,290 I'm not your honey. This isn't your home. 297 00:12:07,030 --> 00:12:07,290 What gives? 298 00:12:08,030 --> 00:12:10,040 I made you breakfast in bed. 299 00:12:10,080 --> 00:12:12,290 Mona, at your age, it should be 300 00:12:13,040 --> 00:12:14,260 breakfast in crib. 301 00:12:15,000 --> 00:12:16,290 But it's still delicious, 302 00:12:17,030 --> 00:12:20,230 and you better hurry if you want it hot. 303 00:12:20,270 --> 00:12:22,290 Mona, cool it. 304 00:12:23,030 --> 00:12:24,230 You're oversexed. 305 00:12:24,270 --> 00:12:27,210 You know, when I was your age... 306 00:12:27,250 --> 00:12:29,100 Well, I was oversexed, too, but 307 00:12:29,140 --> 00:12:30,130 that's different. 308 00:12:30,170 --> 00:12:31,280 I was a boy. 309 00:12:32,020 --> 00:12:33,130 Listen, I need help. 310 00:12:33,170 --> 00:12:36,120 If you're asked to do something wrong... 311 00:12:36,160 --> 00:12:39,050 I like the sound of this so far. 312 00:12:39,090 --> 00:12:41,280 Look. I'm stuck with this 10 grand pop 313 00:12:42,020 --> 00:12:43,140 thinks I invested. 314 00:12:43,180 --> 00:12:46,090 I don't know what to do with it. 315 00:12:46,130 --> 00:12:47,090 I know. 316 00:12:47,130 --> 00:12:49,010 Let's go to Victoria's secret 317 00:12:49,050 --> 00:12:52,000 and see if they have a teen department. 318 00:12:54,000 --> 00:12:55,110 Here. Hide this. 319 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Shh. 320 00:13:00,060 --> 00:13:01,290 Vinnie! Look at the TV. 321 00:13:02,030 --> 00:13:04,090 That stock went up two points. 322 00:13:04,130 --> 00:13:06,070 We're up $2,000, my little good 323 00:13:06,110 --> 00:13:07,030 luck charm. 324 00:13:07,070 --> 00:13:08,180 Isn't america great? 325 00:13:08,220 --> 00:13:10,040 Where else can you make money 326 00:13:10,080 --> 00:13:11,120 while you're asleep? 327 00:13:11,160 --> 00:13:13,120 The post office? 328 00:13:13,160 --> 00:13:15,080 It went up another point! 329 00:13:15,120 --> 00:13:16,180 [Telephone rings] 330 00:13:16,220 --> 00:13:17,240 Hello? 331 00:13:17,280 --> 00:13:19,230 Yeah. Hold on a second. 332 00:13:19,270 --> 00:13:21,230 It's for you, Vinnie... Heidi. 333 00:13:21,270 --> 00:13:23,060 I'll talk to her. 334 00:13:23,100 --> 00:13:24,170 No, no, no. 335 00:13:24,210 --> 00:13:26,060 Hi, Heidi? Vinnie can't 336 00:13:26,100 --> 00:13:27,140 go out tonight. 337 00:13:27,180 --> 00:13:31,020 He's taking our kids to Chuck E. Cheese. 338 00:13:33,210 --> 00:13:34,210 Bye. 339 00:13:36,020 --> 00:13:37,020 Tramp. 340 00:13:38,060 --> 00:13:39,160 It was Heidi. 341 00:13:39,200 --> 00:13:42,230 I guess you won't be yodeling in her 342 00:13:42,270 --> 00:13:44,190 mountains anymore. 343 00:13:44,230 --> 00:13:46,180 I think she likes you. 344 00:13:46,220 --> 00:13:48,190 She's ruining my life. 345 00:13:48,230 --> 00:13:51,270 That's what happens when they like you. 346 00:13:52,010 --> 00:13:54,090 Something the matter with your foot? 347 00:13:54,130 --> 00:13:55,240 What money? 348 00:13:55,280 --> 00:13:56,270 Vinnie! Vinnie! 349 00:13:57,010 --> 00:13:58,190 It's up another two points! 350 00:13:58,230 --> 00:14:00,100 Woo-hoo-hoo! 351 00:14:02,070 --> 00:14:03,190 Attention poor people. 352 00:14:03,230 --> 00:14:05,290 I have some announcements to make. 353 00:14:06,030 --> 00:14:09,030 Announcement number one... I'm no longer one of you. 354 00:14:09,070 --> 00:14:10,220 I'm now filthy rich. 355 00:14:10,260 --> 00:14:14,130 It's all due to my son, the greatest kid anywhere, 356 00:14:14,170 --> 00:14:15,210 Vinnie verducci. 357 00:14:15,250 --> 00:14:19,120 God bless him. Vinnie, come take a bow. 358 00:14:19,160 --> 00:14:20,270 I love this kid! 359 00:14:21,010 --> 00:14:22,140 Look at this face. 360 00:14:22,180 --> 00:14:24,240 Vinnie, say something for the benefit 361 00:14:24,280 --> 00:14:26,080 of the poor people. 362 00:14:26,120 --> 00:14:29,090 Pop, how far of a jump is that? 363 00:14:29,130 --> 00:14:31,090 Look how he makes jokes. 364 00:14:31,130 --> 00:14:33,250 Ok. Announcement number two... 365 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 Announcement number 32... 366 00:14:36,120 --> 00:14:38,240 I'm giving my notice to quit, 367 00:14:38,280 --> 00:14:43,020 so in two weeks, you'll notice 368 00:14:43,060 --> 00:14:44,190 I'm gone. 369 00:14:44,230 --> 00:14:46,030 Here's the good news... 370 00:14:46,070 --> 00:14:47,190 Now that I'm rich, 371 00:14:47,230 --> 00:14:49,020 Christmas comes early 372 00:14:49,060 --> 00:14:50,190 for you poor people. 373 00:14:50,230 --> 00:14:52,110 I'm buying all new pants, 374 00:14:52,150 --> 00:14:53,190 all new shirts, 375 00:14:53,230 --> 00:14:56,090 and a second pair of underwear. 376 00:14:56,130 --> 00:14:58,040 Here, here. Wear them. 377 00:14:58,080 --> 00:15:00,040 Play with them. Enjoy them. 378 00:15:00,080 --> 00:15:03,060 Hey, verducci, shut up and fix my pipes! 379 00:15:03,100 --> 00:15:04,200 Hey, carlotta, blindfold your 380 00:15:04,240 --> 00:15:05,060 husband 381 00:15:05,100 --> 00:15:08,250 and get him to fix your pipes. 382 00:15:08,290 --> 00:15:10,190 More news to follow. 383 00:15:12,100 --> 00:15:14,050 Vinnie, now that we're rich, 384 00:15:14,090 --> 00:15:16,170 I'll buy you whatever you want. 385 00:15:16,210 --> 00:15:18,240 Hey, how does a corvette sound? 386 00:15:18,280 --> 00:15:20,210 Uh... vrooo... 387 00:15:20,250 --> 00:15:22,020 Vrooo... 388 00:15:22,060 --> 00:15:24,060 Vrooo... 389 00:15:25,170 --> 00:15:27,030 I'll assume you're joking again. 390 00:15:27,070 --> 00:15:28,290 Pop, you don't actually have 391 00:15:29,030 --> 00:15:30,030 the money yet. 392 00:15:30,070 --> 00:15:32,010 Remember... don't count your chickens 393 00:15:32,050 --> 00:15:34,060 before the bird's in your hand, 394 00:15:34,100 --> 00:15:35,230 because haste makes waste. 395 00:15:35,270 --> 00:15:38,040 You know, since we've become rich, 396 00:15:38,080 --> 00:15:40,190 you've become very profound. 397 00:15:40,230 --> 00:15:42,030 But remember one thing... 398 00:15:42,070 --> 00:15:44,040 For this to continue to work, 399 00:15:44,080 --> 00:15:46,190 we got to be quiet about it. 400 00:15:46,230 --> 00:15:49,050 You got a tendency to be a little 401 00:15:49,090 --> 00:15:50,120 too trusting. 402 00:15:50,160 --> 00:15:52,130 I am not too trusting. 403 00:15:52,170 --> 00:15:53,270 [Knock on door] 404 00:15:54,010 --> 00:15:55,240 Come on in. It's open. 405 00:15:55,280 --> 00:15:59,180 Oh, hi, Vinnie. Gee, I feel terrible. 406 00:15:59,220 --> 00:16:02,280 That stock I asked you not to buy is up 407 00:16:03,020 --> 00:16:04,060 five points. 408 00:16:04,100 --> 00:16:05,200 How'd you tell him? 409 00:16:05,240 --> 00:16:08,200 Very gently. I didn't tell him. 410 00:16:08,240 --> 00:16:10,180 Vinnie, you have to! 411 00:16:10,220 --> 00:16:13,200 Isn't there some other way to rectify 412 00:16:13,240 --> 00:16:14,290 this problem? 413 00:16:15,030 --> 00:16:17,060 No. You have to do it. 414 00:16:17,100 --> 00:16:19,110 Now, I'm adamant about this. 415 00:16:19,150 --> 00:16:22,120 Oh, no. Adamant. Not again. 416 00:16:22,160 --> 00:16:24,210 Who would have thought your father 417 00:16:24,250 --> 00:16:27,010 could ever be right about money? 418 00:16:27,050 --> 00:16:29,060 I should mind my own business. 419 00:16:29,100 --> 00:16:31,070 I respect that, alixandra. 420 00:16:31,110 --> 00:16:32,140 Thank you. 421 00:16:32,180 --> 00:16:33,250 What should I do? 422 00:16:33,290 --> 00:16:36,140 I think you have to tell him the truth 423 00:16:36,180 --> 00:16:39,040 before he gets crazy about this money thing. 424 00:16:39,080 --> 00:16:41,130 ♪ They say the best things in life are free ♪ 425 00:16:41,170 --> 00:16:42,280 Woom. 426 00:16:43,020 --> 00:16:44,230 ♪ But you can save it for the birds and bees ♪ 427 00:16:44,270 --> 00:16:46,130 ♪ just give me money ♪ 428 00:16:46,170 --> 00:16:47,260 ♪ that's what I want ♪ 429 00:16:48,000 --> 00:16:49,020 ♪ mo-o-o-ney ♪ 430 00:16:49,060 --> 00:16:50,210 ♪ that's what I want ♪ 431 00:16:50,250 --> 00:16:52,110 ♪ want want want want ♪♪♪ 432 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 Hello. 433 00:17:04,030 --> 00:17:04,150 Nice day, ain't it? 434 00:17:04,190 --> 00:17:05,220 Hey, Emmett. 435 00:17:05,260 --> 00:17:08,080 Vinnie, have you seen those spagler kids? 436 00:17:08,120 --> 00:17:11,080 What do you want them for? 437 00:17:11,120 --> 00:17:12,230 Their idea of fun... 438 00:17:12,270 --> 00:17:15,070 Handcuffing me and hiding the key. 439 00:17:15,110 --> 00:17:18,270 I have a spare key taped inside my thigh. 440 00:17:19,010 --> 00:17:21,000 Can you help me? 441 00:17:21,040 --> 00:17:23,070 Yeah. I'll go call a locksmith. 442 00:17:23,110 --> 00:17:24,250 Hurry. 443 00:17:24,290 --> 00:17:26,270 Vinnie, I told you to fire two of 444 00:17:27,010 --> 00:17:28,050 these waitresses. 445 00:17:28,090 --> 00:17:30,190 I can't, alixandra. They're human beings. 446 00:17:30,230 --> 00:17:33,090 They got feelings, emotions... 447 00:17:33,130 --> 00:17:35,230 It'll come out of your salary. 448 00:17:35,270 --> 00:17:37,120 The babes are history. 449 00:17:40,040 --> 00:17:41,010 Hi, girls. 450 00:17:41,050 --> 00:17:42,150 Hi, Vinnie. Hi, Vinnie. 451 00:17:42,190 --> 00:17:45,160 Listen, uh, this isn't easy for me. 452 00:17:45,200 --> 00:17:48,010 You know, Vinnie, you're so sweet. 453 00:17:48,050 --> 00:17:51,030 Our friends were wondering if you have 454 00:17:51,070 --> 00:17:52,230 any more openings. 455 00:17:56,200 --> 00:17:59,140 Gee, I don't think I earn enough. 456 00:17:59,180 --> 00:18:01,090 Ohh... 457 00:18:01,130 --> 00:18:02,260 I'll get two jobs. 458 00:18:03,000 --> 00:18:04,040 Yeah! 459 00:18:04,080 --> 00:18:06,070 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 460 00:18:06,110 --> 00:18:10,010 ♪ he's going to make us all richer-r-r-r ♪ 461 00:18:10,050 --> 00:18:12,160 ♪ which nobody can deny ♪♪♪ 462 00:18:14,260 --> 00:18:15,220 Charlie! 463 00:18:15,260 --> 00:18:16,220 Charlie! 464 00:18:16,260 --> 00:18:17,230 Charlie! 465 00:18:17,270 --> 00:18:18,230 Pop. Pop. 466 00:18:18,270 --> 00:18:20,050 I really got to talk... 467 00:18:20,090 --> 00:18:22,200 Yeah, yeah. Not right now, Vinnie. 468 00:18:22,240 --> 00:18:24,130 Yo, alix. 469 00:18:26,120 --> 00:18:27,230 Ouch. 470 00:18:27,270 --> 00:18:30,020 Verducci, you snap again like that, 471 00:18:30,060 --> 00:18:31,210 you lose your snapper. 472 00:18:31,250 --> 00:18:34,040 I love that kind of talk. 473 00:18:34,080 --> 00:18:35,120 Hey, look, 474 00:18:35,160 --> 00:18:38,060 your position comes up for review soon. 475 00:18:38,100 --> 00:18:40,290 Now that I'm in tight with the committee, 476 00:18:41,030 --> 00:18:42,290 maybe I can help you. 477 00:18:43,030 --> 00:18:45,110 You know, I'll scratch your back 478 00:18:45,150 --> 00:18:48,250 if you leave a few scratches on my back. 479 00:18:48,290 --> 00:18:51,010 Oh, good, and I know just 480 00:18:51,050 --> 00:18:53,090 the garden tool to use. 481 00:18:54,250 --> 00:18:56,180 You've got five seconds to 482 00:18:56,220 --> 00:18:58,200 tell him about his money. 483 00:18:58,240 --> 00:19:00,060 It'll make him miserable. 484 00:19:00,100 --> 00:19:01,130 I know. 485 00:19:04,010 --> 00:19:05,070 Pop? 486 00:19:05,110 --> 00:19:07,220 I never invested the $10,000. 487 00:19:07,260 --> 00:19:10,230 I gave it back to the loan shark. 488 00:19:10,270 --> 00:19:13,030 I take complete responsibility. 489 00:19:13,070 --> 00:19:14,100 You what? 490 00:19:14,140 --> 00:19:16,120 Actually, I took alixandra's advice. 491 00:19:17,290 --> 00:19:20,230 Oh, hey, son, don't worry about it. 492 00:19:20,270 --> 00:19:23,170 I still got a piece of everybody's profits. 493 00:19:23,210 --> 00:19:25,030 We're set for life. 494 00:19:25,070 --> 00:19:27,020 Hey, there's a special report 495 00:19:27,060 --> 00:19:28,290 on the pan-newco corporation. 496 00:19:29,030 --> 00:19:30,150 Maybe the stock split. 497 00:19:30,190 --> 00:19:32,030 Ba-boom! 498 00:19:33,090 --> 00:19:34,180 In our relentless pursuit 499 00:19:34,220 --> 00:19:36,120 to protect the small investor, 500 00:19:36,160 --> 00:19:38,080 we uncovered an interesting story 501 00:19:38,120 --> 00:19:40,030 on pan-newco corporation, 502 00:19:40,070 --> 00:19:43,040 a stock that's reaching new highs every day 503 00:19:43,080 --> 00:19:46,040 despite the fact earnings are marginally off. 504 00:19:46,080 --> 00:19:49,130 I went undercover at rolling hills country club 505 00:19:49,170 --> 00:19:52,070 to investigate rumors of stock manipulations 506 00:19:52,110 --> 00:19:54,110 emanating from the club. 507 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 This on? 508 00:20:01,240 --> 00:20:02,220 Hey, buddy. 509 00:20:02,260 --> 00:20:05,110 Hey, pop, that's you! 510 00:20:05,150 --> 00:20:07,210 You look like the kind of guy 511 00:20:07,250 --> 00:20:08,270 I can trust. 512 00:20:11,110 --> 00:20:12,180 Pan-newco corporation's 513 00:20:12,220 --> 00:20:14,070 about to be taken over. 514 00:20:14,110 --> 00:20:16,060 Psst. Come here. 515 00:20:18,290 --> 00:20:21,230 It's going to cost you, this tip. 516 00:20:21,270 --> 00:20:23,110 Stick with Charlie verducci, 517 00:20:23,150 --> 00:20:25,030 you'll be able to afford 518 00:20:25,070 --> 00:20:26,080 a decent rug. 519 00:20:26,120 --> 00:20:28,170 But just remember, pal... 520 00:20:29,250 --> 00:20:31,230 So, another despicable spectacle 521 00:20:31,270 --> 00:20:33,280 of insider trading. 522 00:20:34,020 --> 00:20:36,060 I got news for you cartoon capitalists 523 00:20:36,100 --> 00:20:38,010 at rolling hills country club. 524 00:20:38,050 --> 00:20:40,250 The s.E.C. Has suspended trading in the stock. 525 00:20:40,290 --> 00:20:43,200 As of now, it's worthless. 526 00:20:43,240 --> 00:20:45,200 Where are those damned verduccis? 527 00:20:45,240 --> 00:20:46,290 I'm through! 528 00:20:47,030 --> 00:20:49,000 Wait till I find them! 529 00:20:49,040 --> 00:20:51,100 How could I be so stupid? 530 00:20:51,140 --> 00:20:52,210 Pop, don't feel bad. 531 00:20:52,250 --> 00:20:56,210 You've been that stupid a million times before. 532 00:20:56,250 --> 00:20:59,090 Every time I get close to something, 533 00:20:59,130 --> 00:21:00,110 it goes bad. 534 00:21:00,150 --> 00:21:02,060 I'm through letting the world 535 00:21:02,100 --> 00:21:03,120 spit in my face. 536 00:21:03,160 --> 00:21:04,280 Don't say that, pop. 537 00:21:05,020 --> 00:21:06,150 If there's any saliva left 538 00:21:06,190 --> 00:21:07,180 on this planet, 539 00:21:07,220 --> 00:21:10,030 it'll zero in on your kisser. 540 00:21:10,070 --> 00:21:12,120 That's what I love about you. 541 00:21:12,160 --> 00:21:14,130 When you hit rock bottom, 542 00:21:14,170 --> 00:21:17,130 you pick yourself up, dust yourself off, 543 00:21:17,170 --> 00:21:20,020 and you hit rock bottom again. 544 00:21:22,110 --> 00:21:23,070 Thanks, son. 545 00:21:23,110 --> 00:21:25,170 That means a lot to me. 546 00:21:25,210 --> 00:21:27,070 I love you, pop. 547 00:21:27,110 --> 00:21:28,260 I love you, too. 548 00:21:30,120 --> 00:21:31,080 Remember, pop... 549 00:21:31,120 --> 00:21:33,070 Never give up our dreams. 550 00:21:33,110 --> 00:21:36,000 It's the one thing us verduccis always got. 551 00:21:36,040 --> 00:21:37,030 Right. 552 00:21:37,070 --> 00:21:39,170 We still got one problem, pop. 553 00:21:39,210 --> 00:21:40,200 What's that? 554 00:21:40,240 --> 00:21:43,180 I still have to fire some waitresses. 555 00:21:43,220 --> 00:21:45,230 Now is not the right time. 556 00:21:45,270 --> 00:21:47,030 Waitresses, 557 00:21:47,070 --> 00:21:48,150 avanti. 558 00:21:51,150 --> 00:21:53,140 Captioning performed by the national captioning 559 00:21:53,180 --> 00:21:54,100 institute, inc. 560 00:21:54,140 --> 00:21:56,080 Public performance of captions prohibited without permission of 561 00:21:56,120 --> 00:21:57,100 national captioning institute 562 00:21:57,140 --> 00:22:00,150 captions copyright 1991 elp communications 36602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.