All language subtitles for Top of the Heap E02 Behind The Eight Ball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,180 ♪ If you're blue ♪ 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,020 ♪ and you don't know where to go to ♪ 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,070 ♪ why don't you go ♪ 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,060 ♪ where fashion sits ♪ 5 00:00:12,270 --> 00:00:16,010 ♪ puttin' on the ritz ♪ 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,150 ♪ different types who wear a big coat ♪ 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,170 ♪ pants with stripes ♪ 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,280 ♪ or cutaway coats ♪ 9 00:00:26,020 --> 00:00:27,060 ♪ perfect fit ♪ 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,260 ♪ puttin' on the ritz ♪ 11 00:00:36,010 --> 00:00:41,160 ♪ dressed up like a million-dollar trouper ♪ 12 00:00:43,070 --> 00:00:48,120 ♪ tryin' hard to look like Gary Cooper ♪ 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,020 ♪ any way you know ♪ 14 00:00:50,060 --> 00:00:51,140 ♪ come on, let's mix ♪ 15 00:00:51,180 --> 00:00:54,020 ♪ where rockefellers walk with sticks ♪ 16 00:00:54,060 --> 00:00:56,170 ♪ or umbrellas ♪ 17 00:00:56,210 --> 00:00:58,010 ♪ in their mitts ♪ 18 00:00:59,220 --> 00:01:02,210 ♪ puttin' on the ritz ♪♪♪ 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,280 Captioning made possible by Columbia pictures television, 20 00:01:09,020 --> 00:01:11,080 fox broadcasting company and 1990 nci caption club/ 21 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 grantsmanship 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,220 ok... 23 00:01:16,260 --> 00:01:18,220 Every boxer should be able to work the speed bag. 24 00:01:18,260 --> 00:01:21,230 The important thing here is quickness, not power. 25 00:01:21,270 --> 00:01:24,050 Show me your stuff. Come on. 26 00:01:24,090 --> 00:01:25,200 Here. Come on. 27 00:01:25,240 --> 00:01:26,240 Work it. 28 00:01:28,190 --> 00:01:29,290 Go ahead. 29 00:01:30,030 --> 00:01:31,180 Hit the bag. 30 00:01:32,190 --> 00:01:34,030 There you go. 31 00:01:37,200 --> 00:01:39,250 Nice jabbing, my little 32 00:01:39,290 --> 00:01:41,230 Muhammad Ali cat. 33 00:01:44,030 --> 00:01:45,080 Hey, Vinnie... 34 00:01:51,170 --> 00:01:53,130 If you were a woman 35 00:01:53,170 --> 00:01:54,270 and you saw me, 36 00:01:55,010 --> 00:01:56,160 what would you think? 37 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 I'd think I was your daughter. 38 00:02:02,040 --> 00:02:05,000 And then I'd have to get all new clothes... 39 00:02:05,040 --> 00:02:07,000 What about my boxing trophies? 40 00:02:07,040 --> 00:02:08,120 Could I keep them? 41 00:02:08,160 --> 00:02:09,110 Vinnie, Vinnie... 42 00:02:09,150 --> 00:02:11,150 You're drifting again. 43 00:02:11,190 --> 00:02:14,150 See, I'm talking about me and alixandra. 44 00:02:14,190 --> 00:02:16,210 So what do you think? 45 00:02:16,250 --> 00:02:19,100 She's going to take one look at you and... 46 00:02:19,140 --> 00:02:20,180 Baboom! Baboom! 47 00:02:21,290 --> 00:02:24,100 Just for a little baboom insurance, 48 00:02:24,140 --> 00:02:26,020 I bought her some flowers 49 00:02:26,060 --> 00:02:27,090 and candy, too. 50 00:02:27,130 --> 00:02:28,230 You know, pop, 51 00:02:28,270 --> 00:02:30,220 I really admire your persistence, 52 00:02:30,260 --> 00:02:33,200 the way you kee@ chasing my boss alix 53 00:02:33,240 --> 00:02:36,040 after all the times she's said, 54 00:02:36,080 --> 00:02:38,200 "back off, not in this lifetime," 55 00:02:38,240 --> 00:02:40,200 and yeah, my personal favorite... 56 00:02:40,240 --> 00:02:43,230 "I'd rather be gomer pyle's love slave." 57 00:02:45,280 --> 00:02:48,250 Maybe I should get her real flowers. 58 00:02:49,270 --> 00:02:50,280 Hi, Mona. 59 00:02:51,020 --> 00:02:52,120 Hi, Vinnie. 60 00:02:52,160 --> 00:02:54,170 I've put off my sex education 61 00:02:54,210 --> 00:02:56,080 homework for a week. 62 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 You want to cram with me? 63 00:02:58,120 --> 00:03:00,130 Mona, as you're well aware, 64 00:03:00,170 --> 00:03:03,000 it's against the law to contribute 65 00:03:03,040 --> 00:03:05,230 to the deliciousness of a minor. 66 00:03:05,270 --> 00:03:08,070 I wouldn't want you to do anything 67 00:03:08,110 --> 00:03:09,230 against the law... 68 00:03:09,270 --> 00:03:11,100 Without me. 69 00:03:11,140 --> 00:03:13,000 I got to go to work. 70 00:03:13,040 --> 00:03:15,140 I'll pull the car... oh, pop, 71 00:03:15,180 --> 00:03:17,000 3b's toilet overflowed yesterday. 72 00:03:17,040 --> 00:03:18,270 I forgot to tell you. 73 00:03:19,010 --> 00:03:20,000 Thank god. 74 00:03:20,040 --> 00:03:21,140 I thought Mrs. O'Miley 75 00:03:21,180 --> 00:03:24,250 made herself cabbage bean soup again. 76 00:03:24,290 --> 00:03:26,070 See you out front. 77 00:03:26,110 --> 00:03:27,140 So, Mona... 78 00:03:27,180 --> 00:03:29,160 If you were a woman, 79 00:03:29,200 --> 00:03:32,080 what would you find most attractive 80 00:03:32,120 --> 00:03:33,060 about me? 81 00:03:33,100 --> 00:03:34,280 Your son. 82 00:03:37,290 --> 00:03:39,280 [Whistling] 83 00:03:42,190 --> 00:03:43,190 Freeze! 84 00:03:48,000 --> 00:03:50,120 Vinnie, don't be messing wi me. 85 00:03:50,160 --> 00:03:52,110 I got a hair trigger. 86 00:03:52,150 --> 00:03:53,110 Yeah... 87 00:03:53,150 --> 00:03:54,230 But no gun. 88 00:03:54,270 --> 00:03:56,090 Well, I had one, 89 00:03:56,130 --> 00:03:59,110 but a deer got the drop on me and took it. 90 00:04:08,050 --> 00:04:10,060 Hey, little lady, you got to be 91 00:04:10,100 --> 00:04:11,050 on the list 92 00:04:11,090 --> 00:04:14,050 or show me something to get in here. 93 00:04:14,090 --> 00:04:16,180 Hold on to your eyes. 94 00:04:19,230 --> 00:04:22,140 Whoo! Oh, my stars and garters. 95 00:04:22,180 --> 00:04:24,140 Yeah, that'll do just fine. 96 00:04:24,180 --> 00:04:25,190 Listen, sugar, 97 00:04:25,230 --> 00:04:27,150 if you ever need anybody 98 00:04:27,190 --> 00:04:30,140 to mistreat and make a fool of, 99 00:04:30,180 --> 00:04:32,150 you ask for Emmet. 100 00:04:32,190 --> 00:04:34,150 You're cute, but it's hard 101 00:04:34,190 --> 00:04:36,290 to go back to miniature golf 102 00:04:37,030 --> 00:04:39,210 when you've been on the pro tour. 103 00:04:39,250 --> 00:04:42,080 I love a mean woman. 104 00:04:43,130 --> 00:04:45,200 Hey, Kelly, what's shaking? 105 00:04:45,240 --> 00:04:48,190 I mean, other than his eyes. 106 00:04:48,230 --> 00:04:50,280 Vinnie, let's blow this popcorn stand. 107 00:04:51,020 --> 00:04:54,130 Take me to go see that academy award-winning film, 108 00:04:54,170 --> 00:04:56,130 you know, dances with wool. 109 00:04:56,170 --> 00:04:58,130 I'm not into sheep films, 110 00:04:58,170 --> 00:05:00,290 although I hear this one's done 111 00:05:01,030 --> 00:05:03,150 from the sheep's point of view. 112 00:05:03,190 --> 00:05:05,190 Anyway, I can't just leave here. 113 00:05:05,230 --> 00:05:07,180 Qu'est-ce que why? 114 00:05:07,220 --> 00:05:09,150 Qu'est-ce que 'cause I'm working. 115 00:05:09,190 --> 00:05:11,090 There's a Madonna costume party 116 00:05:11,130 --> 00:05:11,290 tonight. 117 00:05:12,030 --> 00:05:13,090 Come back later. 118 00:05:13,130 --> 00:05:15,090 Madonna dresses like a tramp. 119 00:05:15,130 --> 00:05:17,150 I'd have nothing to wear. 120 00:05:17,190 --> 00:05:21,060 Besides, I want you to go with me now. 121 00:05:21,100 --> 00:05:23,240 Kelly, you're acting like a primadollar. 122 00:05:25,030 --> 00:05:25,290 Fine. 123 00:05:26,030 --> 00:05:28,120 I need a ride. 124 00:05:28,160 --> 00:05:30,180 Who has the best car? 125 00:05:32,180 --> 00:05:34,260 I'd go with you, darling, but Emmet 126 00:05:35,000 --> 00:05:36,130 lefebvre flies solo. 127 00:05:36,170 --> 00:05:39,130 Well, I'll be riding in a Mercedes, 128 00:05:39,170 --> 00:05:42,030 but I'll be dreaming about you. 129 00:05:43,060 --> 00:05:46,160 Now, that should take care of a few sins. 130 00:05:46,200 --> 00:05:48,230 Hey, pop, having fun? 131 00:05:48,270 --> 00:05:50,040 Yeah. 132 00:05:50,080 --> 00:05:51,290 There's nothing I like better 133 00:05:52,030 --> 00:05:53,080 than miming pool. 134 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 Hi. Hi. 135 00:06:05,170 --> 00:06:07,150 I thought I was lucky 136 00:06:07,190 --> 00:06:10,110 just to have a roof over my head. 137 00:06:11,250 --> 00:06:13,180 Have you ever seen anything 138 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 so beautiful? 139 00:06:19,180 --> 00:06:21,000 Hey, Vinnie... 140 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Vinnie. 141 00:06:22,040 --> 00:06:23,010 What? 142 00:06:23,050 --> 00:06:25,140 Go hurry up and find alixandra. 143 00:06:25,180 --> 00:06:27,000 I got dinner reservations, 144 00:06:27,040 --> 00:06:30,000 and the early bird special's over at 3:00. 145 00:06:30,040 --> 00:06:32,150 A woman doesn't like an invitation 146 00:06:32,190 --> 00:06:34,100 that starts off with, "I got 147 00:06:34,140 --> 00:06:35,150 this coupon..." 148 00:06:35,190 --> 00:06:38,000 Yeah, that's what a woman wants... 149 00:06:38,040 --> 00:06:41,030 Prime rib dinner 30 minutes after lunch. 150 00:06:42,200 --> 00:06:45,150 Emmet, I don't mind a shot from you 151 00:06:45,190 --> 00:06:47,000 below the belt, 152 00:06:47,040 --> 00:06:49,280 'cause that's as high as you can reach. 153 00:06:50,020 --> 00:06:51,280 That was a pickle. 154 00:06:52,020 --> 00:06:53,130 Warren, you're hilarious. 155 00:06:53,170 --> 00:06:56,210 It's nice that you're a member of the club. 156 00:06:56,250 --> 00:06:59,070 You are such a sweet lady. 157 00:06:59,110 --> 00:07:00,230 Hey, little man... 158 00:07:00,270 --> 00:07:03,100 Who's the bozo hitting on alixandra? 159 00:07:03,140 --> 00:07:04,280 Usually it's you. 160 00:07:07,040 --> 00:07:10,090 But his name is Warren pardo. 161 00:07:10,130 --> 00:07:12,000 No competition. 162 00:07:12,040 --> 00:07:13,290 He doesn't compare to me. 163 00:07:14,030 --> 00:07:16,000 He owns his own jet. 164 00:07:16,040 --> 00:07:18,000 He owns his own island. 165 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 He drives a $250,000 lamborghini. 166 00:07:21,040 --> 00:07:23,030 Your turn, stretch. 167 00:07:24,190 --> 00:07:27,180 Yeah, but can he belch on command? 168 00:07:29,040 --> 00:07:30,290 As impressive as that is, 169 00:07:31,030 --> 00:07:33,150 I can do other things. 170 00:07:33,190 --> 00:07:34,250 Ladies... 171 00:07:36,190 --> 00:07:40,030 Permit me to entertain you two... 172 00:07:41,180 --> 00:07:43,030 With my stick. 173 00:07:57,020 --> 00:07:58,280 Uncle Warren, you should see 174 00:07:59,020 --> 00:08:00,210 how great this guy is. 175 00:08:00,250 --> 00:08:04,110 He's not the only one who should know that. 176 00:08:04,150 --> 00:08:05,160 Hey, Vinnie, 177 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 I haven't introduced my nieces. 178 00:08:07,240 --> 00:08:08,200 Ramona... 179 00:08:08,240 --> 00:08:09,200 And Sherry. 180 00:08:09,240 --> 00:08:11,020 Hi, Vinnie. Hi, Vinnie. 181 00:08:11,060 --> 00:08:13,170 Why, no, I'm not dating anybody. 182 00:08:13,210 --> 00:08:15,200 Why do you ask? 183 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 Why don't you show me around? 184 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 I'd love to see the gym. 185 00:08:20,040 --> 00:08:22,140 I'd love to show it to you. 186 00:08:22,180 --> 00:08:24,130 Are you in good shape? 187 00:08:25,130 --> 00:08:26,230 Stupid question. 188 00:08:28,180 --> 00:08:30,030 Hey, come here. 189 00:08:31,050 --> 00:08:34,020 As of now, you and I are through. 190 00:08:34,060 --> 00:08:36,240 Through? We never started. 191 00:08:36,280 --> 00:08:40,100 Hey, don't expect me to sink to your level. 192 00:08:40,140 --> 00:08:42,200 Any mature adult could tell what's 193 00:08:42,240 --> 00:08:43,250 going on here. 194 00:08:43,290 --> 00:08:45,000 Oh, yeah? 195 00:08:45,040 --> 00:08:46,090 Yeah. 196 00:08:46,130 --> 00:08:48,130 ♪ Warren and alixandra sitting in a tree ♪ 197 00:08:48,170 --> 00:08:51,090 ♪ k-i-s-s-i-n-g ♪♪♪ 198 00:08:51,130 --> 00:08:53,180 Sorry, I haven't had the pleasure. 199 00:08:53,220 --> 00:08:56,180 It's really not that much of a pleasure. 200 00:08:56,220 --> 00:09:00,090 Charles "one man, one woman" verducci. 201 00:09:00,130 --> 00:09:01,180 Excuse me? 202 00:09:01,220 --> 00:09:04,150 Warren "important new member" pardo. 203 00:09:05,250 --> 00:09:09,000 This isn't your first time around a pool table. 204 00:09:09,040 --> 00:09:12,160 Can I interest you in a little game of chance? 205 00:09:12,200 --> 00:09:14,100 That could be fun. 206 00:09:14,140 --> 00:09:15,150 Ok. 207 00:09:15,190 --> 00:09:18,150 But why must it be a little game? 208 00:09:18,190 --> 00:09:20,000 Would you excuse us? 209 00:09:20,040 --> 00:09:21,000 Oh, sure. 210 00:09:21,040 --> 00:09:22,150 What are you doing? 211 00:09:22,190 --> 00:09:25,170 I am going to teach your uncle a lesson. 212 00:09:25,210 --> 00:09:27,290 Then you'll know the better man. 213 00:09:28,030 --> 00:09:30,240 There's a three-year waiting list to 214 00:09:30,280 --> 00:09:32,150 get into this club. 215 00:09:32,190 --> 00:09:34,160 Warren applied and within 48 hours 216 00:09:34,200 --> 00:09:35,150 was admitted. 217 00:09:35,190 --> 00:09:38,000 I think that's a powerful man. 218 00:09:38,040 --> 00:09:40,210 You are not in his league. 219 00:09:40,250 --> 00:09:42,260 Charlie verducci is in a league 220 00:09:43,000 --> 00:09:44,040 all by himself. 221 00:09:44,080 --> 00:09:46,010 Only because no one else 222 00:09:46,050 --> 00:09:47,230 will bowl with you. 223 00:09:50,190 --> 00:09:53,140 So, Mr. Manicure... 224 00:09:53,180 --> 00:09:56,140 How about a game of nine-ball 225 00:09:56,180 --> 00:09:57,290 for a mere $100? 226 00:09:58,030 --> 00:09:59,160 Rack 'em up, Sherry. 227 00:09:59,200 --> 00:10:02,160 I'm not sure I'm doing this right. 228 00:10:03,210 --> 00:10:07,040 You can keep trying as long as you want. 229 00:10:07,080 --> 00:10:09,170 Now, let's see if I remember 230 00:10:09,210 --> 00:10:11,030 how to do this. 231 00:10:16,090 --> 00:10:18,050 I know we just met, 232 00:10:18,090 --> 00:10:20,000 and I don't consider myself 233 00:10:20,040 --> 00:10:21,000 a John Juan, 234 00:10:21,040 --> 00:10:23,000 but I think you're, uh, nice, 235 00:10:23,040 --> 00:10:25,290 and I was wondering if you'd go with me 236 00:10:26,030 --> 00:10:28,000 to the Madonna party tonight? 237 00:10:28,040 --> 00:10:30,290 I can't tell you what a pleasure it would be. 238 00:10:31,030 --> 00:10:32,180 Go ahead, try. 239 00:10:33,190 --> 00:10:34,150 Hey, now! 240 00:10:34,190 --> 00:10:36,030 Come back here, gidget! 241 00:10:37,040 --> 00:10:39,150 Why'd you run out on me? 242 00:10:39,190 --> 00:10:40,290 Run out on you? 243 00:10:41,030 --> 00:10:42,140 I was going to work. 244 00:10:42,180 --> 00:10:46,030 Emmet, why'd you let her in here? 245 00:10:46,070 --> 00:10:48,270 She threatened to put gum in my hair. 246 00:10:49,010 --> 00:10:50,200 I just conditioned it. 247 00:10:50,240 --> 00:10:52,190 You could have ruined my coif, 248 00:10:52,230 --> 00:10:53,230 little missy. 249 00:10:55,020 --> 00:10:56,280 I'm waiting for an explanation. 250 00:10:57,020 --> 00:10:58,120 Ok, here's an explanation. 251 00:10:58,160 --> 00:11:00,190 You're 16 years old... 252 00:11:00,230 --> 00:11:01,290 And she's not. 253 00:11:02,030 --> 00:11:04,250 I don't want an explanation from you. 254 00:11:04,290 --> 00:11:06,150 I want it from her. 255 00:11:06,190 --> 00:11:07,230 What's he like? 256 00:11:07,270 --> 00:11:10,290 Is he as wonderful as I dared to dream? 257 00:11:11,030 --> 00:11:13,060 So far, we walked to the barstool 258 00:11:13,100 --> 00:11:14,080 and sat down. 259 00:11:14,120 --> 00:11:15,230 He walked with you? 260 00:11:15,270 --> 00:11:17,070 He talked with you? 261 00:11:17,110 --> 00:11:18,220 He sat with you? 262 00:11:18,260 --> 00:11:20,150 You're so lucky. 263 00:11:20,190 --> 00:11:23,000 Don't listen. Just ignore her, Ramona. 264 00:11:23,040 --> 00:11:26,260 She says she loves me, but it's just inflatuation. 265 00:11:27,000 --> 00:11:30,290 She's so sweet, she has a crush on you. 266 00:11:31,030 --> 00:11:32,290 Are you coming to the party? 267 00:11:33,030 --> 00:11:34,100 I wasn't invited. 268 00:11:34,140 --> 00:11:36,260 I'm inviting you. Let's talk about it. 269 00:11:37,000 --> 00:11:38,110 Sure, but not here. 270 00:11:38,150 --> 00:11:40,230 Let's go talk in private. 271 00:11:48,280 --> 00:11:50,270 What are they playing for now? 272 00:11:51,010 --> 00:11:52,270 100? 200? 273 00:11:53,010 --> 00:11:56,010 This shot is for $10,000. 274 00:12:01,040 --> 00:12:02,140 Well... 275 00:12:02,180 --> 00:12:03,290 Guess I scratched. 276 00:12:04,030 --> 00:12:07,190 Looks like I owe you $10,000. 277 00:12:07,230 --> 00:12:10,290 $10,000? You know how much that is? 278 00:12:11,030 --> 00:12:14,070 I'd give a million for $10,000. 279 00:12:14,110 --> 00:12:18,040 If you marry rich, let me handle the books. 280 00:12:18,080 --> 00:12:21,000 Pop, I've known you almost my whole life, 281 00:12:21,040 --> 00:12:24,090 and I've never seen you miss an easy shot 282 00:12:24,130 --> 00:12:25,150 like that... 283 00:12:25,190 --> 00:12:28,210 Unless you were trying to hustle somebody. 284 00:12:28,250 --> 00:12:31,080 What, did you forget your megaphone? 285 00:12:32,090 --> 00:12:35,060 Why don't you go Bob for nieces? 286 00:12:41,030 --> 00:12:43,000 Uh, Charlie... 287 00:12:43,040 --> 00:12:46,000 You owe one of our members $10,000, 288 00:12:46,040 --> 00:12:48,010 which you cannot possibly pay. 289 00:12:48,050 --> 00:12:50,170 I ain't doing this for the money. 290 00:12:50,210 --> 00:12:52,030 It's to impress you. 291 00:12:52,070 --> 00:12:55,130 Some women can't see the forest for the trees. 292 00:12:55,170 --> 00:12:59,110 No, but I know a sap when I see one. 293 00:13:03,030 --> 00:13:04,000 Ooh. 294 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 You are hot, Warren. 295 00:13:06,040 --> 00:13:08,030 Hey, are you trying to 296 00:13:08,070 --> 00:13:09,080 hustle me? 297 00:13:09,120 --> 00:13:10,220 I feel bad, you losing 298 00:13:10,270 --> 00:13:11,290 all this money. 299 00:13:12,030 --> 00:13:14,050 I'd like to give you a chance to go 300 00:13:14,090 --> 00:13:15,150 double or nothing, 301 00:13:15,190 --> 00:13:18,040 but you might lose more money. 302 00:13:18,080 --> 00:13:20,250 Hey, 20 grand is the same as 303 00:13:20,290 --> 00:13:22,150 20 bucks to me. 304 00:13:22,190 --> 00:13:25,030 Yeah, we ain't got either one. 305 00:13:31,040 --> 00:13:32,160 You excuse us one moment? 306 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Sure. 307 00:13:36,000 --> 00:13:38,110 It's nice that someone like Warren 308 00:13:38,150 --> 00:13:40,090 spends time with his nieces. 309 00:13:40,130 --> 00:13:42,110 I bet he's got nice apartments 310 00:13:42,150 --> 00:13:44,010 and jewelry for them. 311 00:13:44,050 --> 00:13:46,010 You know what they say... 312 00:13:46,050 --> 00:13:48,270 It's better to give than to conceive. 313 00:13:49,010 --> 00:13:50,240 Never. 314 00:13:50,280 --> 00:13:53,110 Godfather, I need your help. 315 00:14:01,030 --> 00:14:02,140 What did he say? 316 00:14:02,180 --> 00:14:05,180 He said, "godfather, I need your help." 317 00:14:15,190 --> 00:14:17,290 You really think he's the godfather? 318 00:14:18,030 --> 00:14:20,020 When did you last kneel and kiss 319 00:14:20,060 --> 00:14:21,170 your dentist's hand? 320 00:14:23,260 --> 00:14:25,070 I got it! 321 00:14:25,110 --> 00:14:27,120 Just pay him the 10 grand, 322 00:14:27,160 --> 00:14:29,030 and we'll be fine. 323 00:14:29,070 --> 00:14:31,170 Ok. Should I sell the Picasso 324 00:14:31,210 --> 00:14:34,010 or maybe just dump the yacht? 325 00:14:34,050 --> 00:14:37,000 Oh, no, pop, don't sell the yacht. 326 00:14:37,040 --> 00:14:38,220 I love yachts. 327 00:14:38,260 --> 00:14:40,220 My little ship of fools, 328 00:14:40,260 --> 00:14:42,200 don't you understand? This... 329 00:14:42,240 --> 00:14:44,070 Now, where were we? 330 00:14:44,110 --> 00:14:47,040 He and I were just discussing the fact 331 00:14:47,080 --> 00:14:49,200 that it was such a crime 332 00:14:49,240 --> 00:14:52,200 that dances with wolves won the academy award 333 00:14:52,240 --> 00:14:55,200 when godfather III was a far superior film. 334 00:14:55,240 --> 00:14:57,040 Yeah, far superior. 335 00:14:57,080 --> 00:14:58,040 Much better. 336 00:14:58,080 --> 00:14:59,190 Better popcorn, too. 337 00:14:59,230 --> 00:15:02,070 Ah, I know where we were. 338 00:15:02,110 --> 00:15:04,090 We were playing double or nothing 339 00:15:04,130 --> 00:15:05,070 for $10,000. 340 00:15:05,110 --> 00:15:07,020 It's your break, Charlie. 341 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 Sherry... 342 00:15:13,210 --> 00:15:15,210 If I die, I want to come back 343 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 as her baby. 344 00:15:21,100 --> 00:15:24,070 Ok, pop, don't worry about a thing. 345 00:15:24,110 --> 00:15:26,070 You going to beat this guy, 346 00:15:26,110 --> 00:15:29,060 and we're going to walk out scotch free. 347 00:15:29,100 --> 00:15:30,250 Pop... 348 00:15:32,110 --> 00:15:35,230 Did I ever tell you that I love you? 349 00:15:37,090 --> 00:15:40,040 It's going to be hard to make this shot 350 00:15:40,080 --> 00:15:42,050 with you draped over me. 351 00:15:43,110 --> 00:15:46,240 I wouldn't want to get in the way of a bullet. 352 00:16:02,080 --> 00:16:05,070 Could you excuse us for a minute? 353 00:16:05,110 --> 00:16:07,280 We have to go... I mean, we'll be 354 00:16:08,020 --> 00:16:09,200 right... but don't... 355 00:16:09,240 --> 00:16:11,040 You see, because we... 356 00:16:11,080 --> 00:16:12,210 We'll be right back. 357 00:16:12,250 --> 00:16:15,100 Did I tell you I'm Italian? 358 00:16:23,250 --> 00:16:25,100 I wasn't done yet. 359 00:16:27,110 --> 00:16:28,060 I'm dead. 360 00:16:28,100 --> 00:16:29,220 Charlie verducci's dead. 361 00:16:29,260 --> 00:16:32,070 I haven't even made my will. 362 00:16:32,110 --> 00:16:34,050 I have nothing to leave you. 363 00:16:34,090 --> 00:16:36,010 Pop, you're scaring me. 364 00:16:36,050 --> 00:16:38,100 I'm scaring you? I'm spelling help 365 00:16:38,140 --> 00:16:39,180 in my underwear. 366 00:16:39,220 --> 00:16:41,040 I got it! 367 00:16:41,080 --> 00:16:42,190 We need a miracle! 368 00:16:42,230 --> 00:16:44,010 Maybe Moses will show up, 369 00:16:44,050 --> 00:16:45,050 part the urinals, 370 00:16:45,090 --> 00:16:47,050 and we'll walk to freedom. 371 00:16:47,090 --> 00:16:48,230 [Knock on door] 372 00:16:50,040 --> 00:16:51,230 Moses, is that you? 373 00:16:52,290 --> 00:16:54,050 Oh... 374 00:16:54,090 --> 00:16:55,200 Verducci... 375 00:16:55,240 --> 00:16:57,050 You broke a vase. 376 00:16:57,090 --> 00:16:58,210 You broke a plate. 377 00:16:58,250 --> 00:17:01,040 In the aquarium, there's a blowfish 378 00:17:01,090 --> 00:17:02,290 mating with a cue ball. 379 00:17:03,030 --> 00:17:06,000 I never saw that on Jacques cousteau. 380 00:17:06,040 --> 00:17:07,260 This wouldn't have happened 381 00:17:08,000 --> 00:17:09,260 if you didn't get me jealous 382 00:17:10,000 --> 00:17:11,110 with your godfather boyfriend. 383 00:17:11,150 --> 00:17:14,110 He's not my boyfriend. He's... the what? 384 00:17:14,150 --> 00:17:17,100 What makes you think he's the godfather? 385 00:17:17,140 --> 00:17:20,070 This guy kissed his hand and said, 386 00:17:20,110 --> 00:17:22,060 "godfather, I need your help." 387 00:17:22,100 --> 00:17:24,220 For proof, I'll ask Jimmy hoffa 388 00:17:24,260 --> 00:17:27,160 when I join him in half an hour. 389 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 That should be interesting, 390 00:17:29,040 --> 00:17:32,010 'cause most people thought he was murdered. 391 00:17:32,050 --> 00:17:35,030 That explains why Warren got into this club 392 00:17:35,070 --> 00:17:36,050 in 48 hours. 393 00:17:36,090 --> 00:17:38,030 No one's going to strong-arm 394 00:17:38,070 --> 00:17:39,190 any friend of mine. 395 00:17:39,230 --> 00:17:41,210 I'll get him voted out. 396 00:17:41,250 --> 00:17:43,040 Sounds fair. I take 397 00:17:43,080 --> 00:17:44,050 a dirt nap, 398 00:17:44,090 --> 00:17:46,070 but he can't go to the spring 399 00:17:46,110 --> 00:17:47,110 cotillion. 400 00:17:50,090 --> 00:17:52,070 Uh, it seems there's been a grave 401 00:17:52,110 --> 00:17:53,150 misunderstanding. 402 00:17:55,130 --> 00:17:56,240 Did I say grave? 403 00:17:56,280 --> 00:17:58,240 No. I distinctly heard grape. 404 00:17:58,280 --> 00:18:00,090 Yes. I said grape. 405 00:18:00,130 --> 00:18:02,200 He didn't say hit or cement 406 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 or "hang from a meat hook." 407 00:18:04,240 --> 00:18:06,050 It's against club policy 408 00:18:06,090 --> 00:18:07,000 to gamble. 409 00:18:07,040 --> 00:18:08,260 When we say, "I'll play you 410 00:18:09,000 --> 00:18:09,290 for $10,000," 411 00:18:10,030 --> 00:18:10,260 it's symbolically 412 00:18:11,000 --> 00:18:11,140 $10,000. 413 00:18:11,180 --> 00:18:12,140 Yes! 414 00:18:12,180 --> 00:18:13,220 It's symbolic. 415 00:18:13,260 --> 00:18:16,190 Like a flag is a symbol. It's nothing. 416 00:18:16,230 --> 00:18:17,200 A symbol... 417 00:18:17,240 --> 00:18:18,200 Verducci. 418 00:18:18,240 --> 00:18:19,200 Verducci! 419 00:18:19,240 --> 00:18:20,270 You owe me $10,000. 420 00:18:21,010 --> 00:18:24,030 You can get that from your bank, right? 421 00:18:24,070 --> 00:18:27,160 Yeah, if he wears a mask and a gun. 422 00:18:27,200 --> 00:18:30,040 No problem. How many zeros 423 00:18:30,080 --> 00:18:31,050 in that? 424 00:18:31,090 --> 00:18:32,200 Pop, are you crazy? 425 00:18:32,240 --> 00:18:34,180 There's a $5.00 service charge 426 00:18:34,220 --> 00:18:36,000 for bounced checks. 427 00:18:37,100 --> 00:18:39,170 Oh, drat. We're out of luck. 428 00:18:39,210 --> 00:18:42,180 My pen's broken. I'll get you on Tuesday. 429 00:18:42,220 --> 00:18:43,270 Verducci. 430 00:18:44,010 --> 00:18:47,110 I'm not leaving until I get that check. 431 00:18:47,150 --> 00:18:50,080 Oh, my god, he's going for his gun! 432 00:18:50,120 --> 00:18:52,240 All right. Take it out nice and slow. 433 00:18:55,100 --> 00:18:58,240 Hey, it's one of those gun pens. 434 00:18:58,280 --> 00:19:02,010 I think it's a .357 bic. 435 00:19:02,050 --> 00:19:04,110 Oh, god, father, what are they 436 00:19:04,150 --> 00:19:05,180 doing to you? 437 00:19:05,220 --> 00:19:07,170 Hey, leave my father alone. 438 00:19:07,210 --> 00:19:08,280 Wait a minute. 439 00:19:09,020 --> 00:19:10,080 He's your father father? 440 00:19:10,120 --> 00:19:12,020 Of course. 441 00:19:12,060 --> 00:19:14,030 These are your nieces nieces? 442 00:19:14,070 --> 00:19:15,040 Yes. Yes. 443 00:19:15,080 --> 00:19:16,110 You're not the godfather? 444 00:19:16,150 --> 00:19:18,070 No. I'm Warren pardo. 445 00:19:18,110 --> 00:19:20,010 Pardo pants. 446 00:19:20,050 --> 00:19:23,000 You can have your gun pen back. 447 00:19:23,040 --> 00:19:25,260 Be careful. I think it might be loaded. 448 00:19:26,000 --> 00:19:27,040 I guess... 449 00:19:27,080 --> 00:19:30,250 That means we're still playing for $10,000. 450 00:19:30,290 --> 00:19:31,250 Yeah. 451 00:19:31,290 --> 00:19:33,220 Excuse me, sir. 452 00:19:44,040 --> 00:19:45,220 Way to go, pop! 453 00:19:51,110 --> 00:19:53,000 So, Warren... 454 00:19:53,040 --> 00:19:55,220 I guess that's the last shot 455 00:19:55,260 --> 00:19:57,130 to get me even. 456 00:19:57,170 --> 00:20:00,130 Want to put another 10,000 on it? 457 00:20:00,170 --> 00:20:02,040 It's deceptive. It's really 458 00:20:02,080 --> 00:20:03,040 a tough shot. 459 00:20:03,080 --> 00:20:05,150 Verducci, you've been hustling me 460 00:20:05,190 --> 00:20:06,260 the entire time. 461 00:20:07,000 --> 00:20:09,130 I don't have to watch this. 462 00:20:09,170 --> 00:20:11,050 Suit yourself. 463 00:20:19,110 --> 00:20:22,070 Did I ever tell you about the time 464 00:20:22,110 --> 00:20:25,030 Sean penn took a poke at me? 465 00:20:25,070 --> 00:20:28,070 Vinnie, I got a couple of Madonnas here. 466 00:20:28,110 --> 00:20:31,280 Hi, I'm Madonna from material girl. 467 00:20:32,020 --> 00:20:34,140 And I'm Madonna from blonde ambition. 468 00:20:36,190 --> 00:20:39,210 And I'm the happiest guy in the world. 469 00:20:39,250 --> 00:20:41,070 Be careful, honey. 470 00:20:41,110 --> 00:20:43,140 You could poke somebody's eye out 471 00:20:43,180 --> 00:20:44,250 with them things. 472 00:20:46,190 --> 00:20:49,070 You were awesome when you still thought 473 00:20:49,110 --> 00:20:50,280 he was the godfather. 474 00:20:51,020 --> 00:20:53,140 Weren't you just a little afraid? 475 00:20:53,180 --> 00:20:56,100 I thought I saw it in your eyes, 476 00:20:56,140 --> 00:20:57,240 but sweat blurred it out. 477 00:20:57,280 --> 00:21:00,030 Son, that was the cold sweat 478 00:21:00,070 --> 00:21:01,140 of confidence. 479 00:21:01,180 --> 00:21:03,170 I guess fear's like algebra... 480 00:21:03,210 --> 00:21:06,150 Something us verduccis just don't understand. 481 00:21:20,270 --> 00:21:22,290 Captioning performed by the national captioning 482 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 institute, inc. 483 00:21:47,290 --> 00:21:49,230 Public performance of captions prohibited without permission of 484 00:21:49,270 --> 00:21:50,250 national captioning institute 485 00:21:50,290 --> 00:21:53,280 captions copyright 1991 elp communications 31642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.