All language subtitles for Top of the Heap E01 The Agony And The Agony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,180 ♪ If you're blue ♪ 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,020 ♪ and you don't know where to go to ♪ 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,120 ♪ why don't you go ♪ 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,060 ♪ where fashion sits ♪ 5 00:00:12,270 --> 00:00:16,180 ♪ puttin' on the ritz ♪ 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,150 ♪ different types who wear a big coat ♪ 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,170 ♪ pants with stripes ♪ 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,280 ♪ or cutaway coats ♪ 9 00:00:26,020 --> 00:00:27,060 ♪ perfect fit ♪ 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,260 ♪ puttin' on the ritz ♪ 11 00:00:36,010 --> 00:00:41,160 ♪ dressed up like a million-dollar trouper ♪ 12 00:00:43,070 --> 00:00:48,130 ♪ tryin' hard to look like Gary Cooper ♪ 13 00:00:48,170 --> 00:00:50,020 ♪ any way you can do it ♪ 14 00:00:50,060 --> 00:00:51,140 ♪ come on, let's mix ♪ 15 00:00:51,180 --> 00:00:54,020 ♪ where rockefellers walk with sticks ♪ 16 00:00:54,060 --> 00:00:56,170 ♪ or umbrellas ♪ 17 00:00:56,210 --> 00:00:58,010 ♪ in their mitts ♪ 18 00:00:59,220 --> 00:01:02,210 ♪ puttin' on the ritz ♪♪♪ 19 00:01:06,030 --> 00:01:07,270 Captioning made possible by Columbia pictures television, 20 00:01:08,010 --> 00:01:08,280 fox broadcasting company, 21 00:01:09,020 --> 00:01:12,010 and 1991 nci caption club/ grantsmanship 22 00:01:14,200 --> 00:01:17,110 wish my pop would get the boiler fixed. 23 00:01:17,150 --> 00:01:18,160 I'm freezing. 24 00:01:18,200 --> 00:01:20,010 You know, Vinnie, 25 00:01:20,050 --> 00:01:23,190 eskimos keep warm by rubbing their noses. 26 00:01:26,050 --> 00:01:28,190 Boy, those eskimos don't know nothing. 27 00:01:28,230 --> 00:01:30,190 Ok, Vinnie, let's work on your 28 00:01:30,230 --> 00:01:32,010 vocabulary course. 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,150 Pop says I should study vocabulary 30 00:01:34,190 --> 00:01:36,100 to meet rich people, 31 00:01:36,140 --> 00:01:38,100 but why bother? 32 00:01:38,140 --> 00:01:42,000 I use words in almost every sentence I say. 33 00:01:42,040 --> 00:01:44,110 Here's an interesting one... 34 00:01:44,150 --> 00:01:45,150 Sensuous. 35 00:01:45,190 --> 00:01:46,150 Hmm. 36 00:01:46,190 --> 00:01:48,230 It means sexy... 37 00:01:48,270 --> 00:01:52,090 Lustful, erotic... 38 00:01:52,130 --> 00:01:53,280 Desirous. 39 00:01:54,020 --> 00:01:56,140 It means Mona. 40 00:01:56,180 --> 00:01:59,140 Vinnie, I want you more than ever. 41 00:01:59,180 --> 00:02:02,010 Don't you want me? Don't you think 42 00:02:02,050 --> 00:02:02,280 I'm sexy? 43 00:02:03,020 --> 00:02:05,160 Mona, it ain't right. You're 16. 44 00:02:05,200 --> 00:02:10,020 If I think you're sexy, I could end up in jail. 45 00:02:10,060 --> 00:02:13,140 Then some guys in there might think I'm sexy. 46 00:02:13,180 --> 00:02:14,180 Ugh! Ugh! 47 00:02:16,050 --> 00:02:18,010 Quick, take off your clothes. 48 00:02:18,050 --> 00:02:19,190 Bless you, Mr. Verducci. 49 00:02:21,050 --> 00:02:24,010 That's it, Mona. Stop at the coat. 50 00:02:24,050 --> 00:02:27,050 Stay away... you know where you'll end up. 51 00:02:27,090 --> 00:02:28,140 Ugh! Ugh! Ugh! 52 00:02:29,190 --> 00:02:32,040 What are you doing? It's freezing. 53 00:02:32,080 --> 00:02:34,150 I know that, you know that, 54 00:02:34,190 --> 00:02:37,190 but the tenants don't, so don't let on. 55 00:02:42,150 --> 00:02:46,150 Lupe, you're looking younger than... 56 00:02:46,190 --> 00:02:49,050 Than last week's spaghetti sauce. 57 00:02:49,090 --> 00:02:51,290 Verducci, you better fix that boiler. 58 00:02:52,030 --> 00:02:55,030 We've got a few other complaints, too. 59 00:02:55,070 --> 00:02:56,170 Yeah! Yeah! 60 00:02:58,170 --> 00:02:59,230 Thank you. 61 00:03:01,280 --> 00:03:05,160 Is it me, or is lupe looking foxy today? 62 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 Pop, she's a nice woman, 63 00:03:08,040 --> 00:03:10,110 but how long has it been? 64 00:03:10,150 --> 00:03:13,110 Put it this way... Last night I dreamed 65 00:03:13,150 --> 00:03:18,030 Mr. Fluffy was wearing a black lace nightie. 66 00:03:18,070 --> 00:03:20,000 Pop, didn't the building owner 67 00:03:20,040 --> 00:03:22,260 give you money to fix the boiler? 68 00:03:23,000 --> 00:03:25,260 I used it for your self-improvement course. 69 00:03:26,000 --> 00:03:29,210 I got a plan to take care of the cold. 70 00:03:29,250 --> 00:03:30,290 It's called August. 71 00:03:31,030 --> 00:03:34,290 I got a plan to take care of our future. 72 00:03:35,030 --> 00:03:36,260 It's called parking attendant job. 73 00:03:37,000 --> 00:03:38,110 My interview's today. 74 00:03:38,150 --> 00:03:41,100 Ooh, Vinnie, I can just see you now 75 00:03:41,140 --> 00:03:43,110 wearing that short red jacket 76 00:03:43,150 --> 00:03:45,290 and a tight pair of speedos. 77 00:03:47,070 --> 00:03:49,140 Hey, parking attendants don't wear speedos. 78 00:03:49,180 --> 00:03:52,170 You would if you were parking with me. 79 00:03:54,170 --> 00:03:56,140 Mona, go home. 80 00:03:56,180 --> 00:03:59,140 Vinnie, the verducci master plan 81 00:03:59,180 --> 00:04:01,150 calls for you to marry rich, 82 00:04:01,190 --> 00:04:03,020 not shuffle chevys. 83 00:04:03,060 --> 00:04:04,210 If you're going to mingle 84 00:04:04,250 --> 00:04:06,010 with rich people, 85 00:04:06,050 --> 00:04:07,230 you got to smooth out 86 00:04:07,270 --> 00:04:09,110 your rough edges. 87 00:04:09,150 --> 00:04:12,080 I like his edges rough. 88 00:04:14,040 --> 00:04:15,150 You better study... 89 00:04:15,190 --> 00:04:17,160 And I don't mean Mona. 90 00:04:17,200 --> 00:04:19,010 Now, excuse me. 91 00:04:19,050 --> 00:04:22,110 I got angry tenants waiting to talk to me. 92 00:04:22,150 --> 00:04:25,010 You know, I don't ignore them. 93 00:04:25,050 --> 00:04:26,190 I avoid them. 94 00:04:28,180 --> 00:04:30,110 Maybe being a parking attendant 95 00:04:30,150 --> 00:04:32,110 isn't the world's greatest job, 96 00:04:32,150 --> 00:04:34,120 but my pop needs money, 97 00:04:34,160 --> 00:04:36,110 and you know what they say... 98 00:04:36,150 --> 00:04:38,060 "When the going gets tough, 99 00:04:38,100 --> 00:04:40,150 "the tough have to be or not to be. 100 00:04:40,190 --> 00:04:42,190 That is the question." 101 00:04:44,000 --> 00:04:44,260 1, 2, 102 00:04:45,000 --> 00:04:45,260 1, 2, 103 00:04:46,000 --> 00:04:47,010 1, 2... 104 00:04:50,020 --> 00:04:51,140 1, 2, 1, 2... 105 00:04:51,180 --> 00:04:54,030 Let's go, girls! Shake your cellulite! 106 00:04:54,070 --> 00:04:57,090 Carlo, I think I'm getting a leg cramp. 107 00:04:59,140 --> 00:05:00,190 Hey, cutie. 108 00:05:04,040 --> 00:05:06,230 How about a leg rub? 109 00:05:06,270 --> 00:05:11,120 Ok, but make it quick. I got a job interview. 110 00:05:11,160 --> 00:05:13,020 I meant my leg. 111 00:05:13,060 --> 00:05:15,090 Let's start with the calf and 112 00:05:15,130 --> 00:05:17,000 see where it leads. 113 00:05:17,040 --> 00:05:18,290 Wow! Hey! Ooh! 114 00:05:21,020 --> 00:05:22,290 He's cute. Does that young man 115 00:05:23,030 --> 00:05:23,250 work here? 116 00:05:23,290 --> 00:05:26,250 Not yet, but he will in five minutes. 117 00:05:26,290 --> 00:05:28,100 Oh. Excuse me. 118 00:05:28,140 --> 00:05:30,160 Ok, girls, disperse! 119 00:05:30,200 --> 00:05:31,260 Time out! 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,050 Phoebe, your husband's 121 00:05:34,090 --> 00:05:35,170 on the way. 122 00:05:35,210 --> 00:05:37,270 Hi. I'm the manager of rolling hills 123 00:05:38,020 --> 00:05:39,010 country club... 124 00:05:39,050 --> 00:05:41,240 Alixandra stone, but call me alix. 125 00:05:41,280 --> 00:05:44,200 Anyone who puts their leg on my shoulder, 126 00:05:44,240 --> 00:05:47,000 I'd prefer to call alixandra. 127 00:05:47,040 --> 00:05:49,260 I'm Vinnie verducci, here for the parking 128 00:05:50,000 --> 00:05:51,010 attendant job. 129 00:05:51,050 --> 00:05:53,140 There are millions of parking attendants, 130 00:05:53,180 --> 00:05:55,140 but it's Carlo's last day. 131 00:05:55,180 --> 00:05:58,130 I'm looking for someone to fill his shoes. 132 00:05:58,170 --> 00:05:59,260 With what? 133 00:06:00,020 --> 00:06:01,050 You. 134 00:06:01,090 --> 00:06:04,010 Those women really liked you a lot. 135 00:06:04,050 --> 00:06:06,010 Listen, I need an assistant, 136 00:06:06,050 --> 00:06:08,020 someone really charming like you 137 00:06:08,060 --> 00:06:09,250 who can take the ladies 138 00:06:09,290 --> 00:06:11,010 off my hands. 139 00:06:11,050 --> 00:06:14,010 Dealing with rich people makes me uncomfortable. 140 00:06:14,050 --> 00:06:18,040 I'm more at ease dealing with the average John dope. 141 00:06:18,080 --> 00:06:20,150 Why don't you just try the job 142 00:06:20,190 --> 00:06:22,000 for one evening? 143 00:06:22,040 --> 00:06:24,160 Tonight we're having a fifties party. 144 00:06:24,200 --> 00:06:26,010 It's going to be fun. 145 00:06:26,050 --> 00:06:28,150 Say what they want to hear, 146 00:06:28,190 --> 00:06:31,010 and they'll do anything you want. 147 00:06:31,050 --> 00:06:33,290 People see through that in a second. 148 00:06:34,030 --> 00:06:35,150 Oh, come on, Vinnie. 149 00:06:35,190 --> 00:06:38,010 I'm sure that an intelligent, 150 00:06:38,050 --> 00:06:39,130 articulate, 151 00:06:39,170 --> 00:06:40,220 handsome, 152 00:06:40,260 --> 00:06:43,260 sophisticated young man like yourself 153 00:06:44,000 --> 00:06:45,270 could handle one itsy-bitsy 154 00:06:46,010 --> 00:06:47,100 little day here. 155 00:06:47,140 --> 00:06:49,140 Yeah. I guess I can. 156 00:06:49,180 --> 00:06:51,230 Sure. Ok, let's get started. 157 00:06:51,270 --> 00:06:53,020 Follow me. 158 00:06:54,080 --> 00:06:57,030 Hey, did you trick me? 159 00:06:57,070 --> 00:06:58,190 No. 160 00:06:58,230 --> 00:07:00,190 Ok. Just checking. 161 00:07:03,240 --> 00:07:05,250 Here you go. 162 00:07:05,290 --> 00:07:07,010 What's this? 163 00:07:07,050 --> 00:07:08,160 Your rolls. 164 00:07:08,200 --> 00:07:11,180 You asked me to bring your rolls around. 165 00:07:11,220 --> 00:07:16,010 No. A Rolls-Royce. A car. 166 00:07:16,050 --> 00:07:18,180 It's a good thing you don't drive 167 00:07:18,220 --> 00:07:19,160 a Jaguar. 168 00:07:19,200 --> 00:07:23,000 I'll have them get it for you. 169 00:07:23,040 --> 00:07:26,000 You drive careful, Mr. Clayton. 170 00:07:26,040 --> 00:07:29,010 Hey, Mr. Fields. Good day to you. 171 00:07:29,050 --> 00:07:32,040 Hi there, Mr. Takamaki. New contacts? 172 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Hey now! 173 00:07:36,190 --> 00:07:38,250 B-b-b-behind the line. 174 00:07:38,290 --> 00:07:39,260 Excuse me? 175 00:07:40,000 --> 00:07:41,290 No. Excuse me, my friend. 176 00:07:42,030 --> 00:07:44,000 Behind the line. 177 00:07:44,040 --> 00:07:46,290 Where do you think you're going, pally? 178 00:07:47,030 --> 00:07:48,150 I'm here to see... 179 00:07:48,190 --> 00:07:51,100 Wait a minute. I'll say who's here 180 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 to see who. 181 00:07:52,180 --> 00:07:53,290 What's your name? 182 00:07:54,030 --> 00:07:55,040 Charles verducci. 183 00:07:55,080 --> 00:07:56,060 Spell it. 184 00:07:56,100 --> 00:07:58,190 V-e-r-d-u-c-c-i. 185 00:07:58,230 --> 00:08:01,150 My son put me on the list. 186 00:08:01,190 --> 00:08:03,060 What's his name? 187 00:08:03,100 --> 00:08:04,060 Verducci. 188 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Spell it. 189 00:08:06,190 --> 00:08:09,040 All right, head on in, stretch. 190 00:08:10,190 --> 00:08:14,040 Remember, I'm here to protect this place. 191 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 That's good to know. 192 00:08:15,240 --> 00:08:17,250 I'll call you if we're attacked 193 00:08:17,290 --> 00:08:18,290 by munchkins. 194 00:08:26,040 --> 00:08:27,190 [Sniffs] 195 00:08:29,190 --> 00:08:31,040 I smell money. 196 00:08:51,060 --> 00:08:53,200 Mr. Gilbert, how was your wife's trip 197 00:08:53,240 --> 00:08:54,190 to Bermuda? 198 00:08:54,230 --> 00:08:56,290 Awful. She came back. 199 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 Oh. 200 00:09:06,050 --> 00:09:08,120 May I help you? 201 00:09:09,190 --> 00:09:12,010 Haven't we met before? 202 00:09:12,050 --> 00:09:15,010 Ah, I know. It was in cannes, right? 203 00:09:15,050 --> 00:09:17,230 I was with Bobby de niro. 204 00:09:17,270 --> 00:09:20,280 No. I've never been to cannes, 205 00:09:21,020 --> 00:09:23,110 but could it have been that 206 00:09:23,150 --> 00:09:25,010 cruise to Aruba? 207 00:09:25,050 --> 00:09:27,000 Yes! The cruise to Aruba! 208 00:09:27,040 --> 00:09:28,240 I was with gopher. 209 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Uh-huh. 210 00:09:31,240 --> 00:09:34,210 Hey, we had some time, didn't we? 211 00:09:34,250 --> 00:09:36,060 What am I saying? 212 00:09:36,100 --> 00:09:38,160 I've never been on a cruise, 213 00:09:38,200 --> 00:09:42,010 but I do think I know who you are. 214 00:09:42,050 --> 00:09:43,050 Oh, really? 215 00:09:44,200 --> 00:09:46,160 You're the kind of guy 216 00:09:46,200 --> 00:09:48,190 I've always been attracted to. 217 00:09:51,050 --> 00:09:52,010 Oh, really? 218 00:09:52,050 --> 00:09:54,020 You're the kind of guy 219 00:09:54,060 --> 00:09:57,000 I always fall head over heels 220 00:09:57,040 --> 00:09:58,160 in love with. 221 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Oh, really? 222 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Really. 223 00:10:04,200 --> 00:10:07,250 You know how long it's been for me? 224 00:10:07,290 --> 00:10:09,110 No, I don't, 225 00:10:09,150 --> 00:10:11,250 but if you're counting on me, 226 00:10:11,290 --> 00:10:14,060 it's going to be a long time. 227 00:10:14,100 --> 00:10:17,060 Listen, pal, you are my worst nightmare. 228 00:10:17,100 --> 00:10:20,050 You are every mistake I have ever made. 229 00:10:20,090 --> 00:10:22,010 You light up my life 230 00:10:22,050 --> 00:10:24,150 and burn it to the ground. 231 00:10:24,190 --> 00:10:26,090 Do I know you? 232 00:10:28,000 --> 00:10:31,260 No, but I know you. I know you too well. 233 00:10:32,000 --> 00:10:33,110 Oh, yeah? Prove it. 234 00:10:33,150 --> 00:10:35,160 You spend days at the track, 235 00:10:35,200 --> 00:10:37,170 nights at the pool hall, 236 00:10:37,210 --> 00:10:39,280 and every other Tuesday at the unemployment 237 00:10:40,020 --> 00:10:40,150 office. 238 00:10:40,190 --> 00:10:41,290 Lucky guess. 239 00:10:44,040 --> 00:10:46,160 Wait a minute. You don't know 240 00:10:46,200 --> 00:10:49,170 about that cat in the black lace 241 00:10:49,210 --> 00:10:51,090 nightie, do you? 242 00:10:51,130 --> 00:10:54,090 No, but I'm not surprised. 243 00:10:54,130 --> 00:10:57,090 I tell you what... we just go out 244 00:10:57,130 --> 00:11:00,080 and have a nice, quiet evening together. 245 00:11:00,120 --> 00:11:01,260 No, really, no pressure, 246 00:11:02,000 --> 00:11:03,100 just a little candlelight, 247 00:11:03,140 --> 00:11:06,100 a little small talk, and a little dinner. 248 00:11:06,140 --> 00:11:08,030 No pressure. 249 00:11:08,070 --> 00:11:09,190 No pressure. 250 00:11:09,230 --> 00:11:12,190 No pressure. Cook whatever you want. 251 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Cook? 252 00:11:18,000 --> 00:11:19,220 Me? 253 00:11:19,260 --> 00:11:21,010 Of course. 254 00:11:21,050 --> 00:11:23,080 You're the woman. 255 00:11:27,030 --> 00:11:28,140 Where are you going? 256 00:11:28,180 --> 00:11:30,190 I'll bring the six-pack. 257 00:11:32,200 --> 00:11:35,010 Must've gone with some real jerks. 258 00:11:35,050 --> 00:11:36,080 Poor kid. 259 00:11:36,120 --> 00:11:39,010 I know you're mad I'm working here. 260 00:11:39,050 --> 00:11:41,110 If you want me to quit... 261 00:11:41,150 --> 00:11:44,090 Vinnie, it takes a big man to admit 262 00:11:44,130 --> 00:11:45,260 when he's wrong. 263 00:11:46,000 --> 00:11:48,220 Ok, I was wrong to take the job. 264 00:11:48,260 --> 00:11:50,020 I'm the big man. 265 00:11:50,060 --> 00:11:53,140 I was wrong to say not to take it. 266 00:11:53,180 --> 00:11:57,130 I've wanted you to work in the lap of luxury, 267 00:11:57,170 --> 00:12:00,220 and you're right in the crotch. 268 00:12:00,260 --> 00:12:03,080 I know you have these plans for me 269 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 marrying rich, 270 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 but I don't fit in here. 271 00:12:07,040 --> 00:12:09,140 I'm out of my ointment. 272 00:12:09,180 --> 00:12:13,010 Vinnie, you're in your ointment, believe me. 273 00:12:13,050 --> 00:12:15,260 Besides, you're a verducci, aren't you? 274 00:12:16,000 --> 00:12:16,280 Yeah. 275 00:12:17,020 --> 00:12:19,260 Isn't a verducci as good as anybody 276 00:12:20,000 --> 00:12:21,260 and as smart as anybody? 277 00:12:22,000 --> 00:12:23,110 Yeah. You're right, pop. 278 00:12:23,150 --> 00:12:26,080 I may not be an Alan Einstein, 279 00:12:26,120 --> 00:12:28,090 but I can do it. 280 00:12:28,130 --> 00:12:29,140 Fire! 281 00:12:31,040 --> 00:12:32,070 Ohh! Ohh! Ohh! 282 00:12:41,190 --> 00:12:44,000 That's it. I'm out of here. 283 00:12:44,040 --> 00:12:45,160 Vinnie, come back! 284 00:12:45,200 --> 00:12:47,290 It was just a little accident! 285 00:12:48,030 --> 00:12:51,220 Vinnie, you really flooded their flambe! 286 00:12:56,290 --> 00:12:59,070 I'm just as happy not working at 287 00:12:59,110 --> 00:13:00,240 that country club. 288 00:13:00,280 --> 00:13:02,190 I don't need rich people 289 00:13:02,230 --> 00:13:05,050 looking up their noses at me. 290 00:13:05,090 --> 00:13:07,210 I'm glad you quit, too, Vinnie. 291 00:13:07,250 --> 00:13:10,150 It was putting a strain on our relationship. 292 00:13:10,190 --> 00:13:12,250 I only worked four hours, 293 00:13:12,290 --> 00:13:14,290 and, hey, hey, we don't have 294 00:13:15,030 --> 00:13:16,100 a relationship. 295 00:13:16,140 --> 00:13:19,280 Well, I'm willing to give it my all. 296 00:13:22,290 --> 00:13:25,100 Vinnie, Vinnie, I'm disappointed in you. 297 00:13:25,140 --> 00:13:29,100 You finally get a good job, and you walk out. 298 00:13:29,140 --> 00:13:32,100 Son, I've taught you a sense of responsibility 299 00:13:32,140 --> 00:13:33,230 toward your work. 300 00:13:33,270 --> 00:13:36,110 Where's our heat, you bum? 301 00:13:38,110 --> 00:13:41,230 Lupe, you'll get your heat when I'm damn ready! 302 00:13:41,270 --> 00:13:46,070 I don't know what I ever saw in that woman. 303 00:13:46,110 --> 00:13:47,230 Mona, excuse us. 304 00:13:47,270 --> 00:13:50,250 Vinnie and I have to have a father/son chat. 305 00:13:50,290 --> 00:13:54,230 Oh, you haven't had that talk yet. 306 00:13:54,270 --> 00:13:59,230 No wonder I'm having such a hard time. 307 00:13:59,270 --> 00:14:01,130 Vinnie, take notes. 308 00:14:03,140 --> 00:14:04,280 I'll see you later. 309 00:14:07,140 --> 00:14:09,240 Vinnie, Vinnie, you have to go back 310 00:14:09,280 --> 00:14:10,250 to that job. 311 00:14:10,290 --> 00:14:13,090 I can't, pop. They all laughed 312 00:14:13,140 --> 00:14:14,010 at me. 313 00:14:14,050 --> 00:14:16,280 So what? They all laughed at Columbus, too. 314 00:14:17,020 --> 00:14:18,110 Maybe that's why he's not 315 00:14:18,150 --> 00:14:19,170 working there now. 316 00:14:22,290 --> 00:14:25,250 Vinnie, please... you can't quit. 317 00:14:25,290 --> 00:14:27,250 Not this particular job. 318 00:14:27,290 --> 00:14:30,120 There's this, uh... 319 00:14:30,160 --> 00:14:32,250 This, uh, this woman. 320 00:14:32,290 --> 00:14:36,080 Alixandra, she's, uh, very special. 321 00:14:36,120 --> 00:14:38,250 I didn't know you could still 322 00:14:39,000 --> 00:14:40,070 get the hots. 323 00:14:40,110 --> 00:14:44,090 What? I get just as hot as you get. 324 00:14:44,130 --> 00:14:47,000 Just takes me a little longer 325 00:14:47,040 --> 00:14:48,070 to heat up, 326 00:14:48,110 --> 00:14:49,280 but when I do... 327 00:14:50,020 --> 00:14:51,110 Ba-boom! Ba-boom! 328 00:14:52,260 --> 00:14:55,080 See, the point is, son, 329 00:14:55,120 --> 00:14:57,230 this woman's got me feeling things 330 00:14:57,270 --> 00:15:00,230 I ain't felt in a long time. 331 00:15:00,270 --> 00:15:03,250 My heart is racing, my palms are sweaty. 332 00:15:03,290 --> 00:15:06,000 I got butterflies in my stomach. 333 00:15:06,040 --> 00:15:08,060 Are you getting a burning sensation 334 00:15:08,100 --> 00:15:09,140 when you urinate? 335 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 I was watching Dr. Art ulene... 336 00:15:14,040 --> 00:15:15,190 Wait, wait, wait, wait! 337 00:15:15,230 --> 00:15:20,090 Vinnie, I'm pouring my heart out here. 338 00:15:20,130 --> 00:15:23,270 Why are we talking bodily fluids? 339 00:15:24,010 --> 00:15:26,100 Ok, pop. I'm sorry, ok? 340 00:15:26,140 --> 00:15:27,260 Ok, let's say 341 00:15:28,000 --> 00:15:30,010 this thing with alixandra works out, 342 00:15:30,050 --> 00:15:30,250 all right? 343 00:15:30,290 --> 00:15:32,000 Ok. 344 00:15:32,040 --> 00:15:34,080 There's no guarantee it'll last. 345 00:15:34,120 --> 00:15:36,230 You could get hurt real bad. 346 00:15:36,270 --> 00:15:39,230 Would it be worth all that pain 347 00:15:39,270 --> 00:15:42,260 for a few months of great sex? 348 00:15:45,270 --> 00:15:47,260 Off to work I go. 349 00:15:49,110 --> 00:15:50,210 Ba-boom! Ba-boom! 350 00:15:59,000 --> 00:16:00,270 Hey, hey, it's water boy. 351 00:16:01,010 --> 00:16:02,280 Whoa, hey, smokey the bear. 352 00:16:03,020 --> 00:16:05,000 I'm putting out my cigarette. 353 00:16:05,040 --> 00:16:07,150 I guess I looked pretty stupid 354 00:16:07,190 --> 00:16:09,000 throwing that water around. 355 00:16:09,040 --> 00:16:10,070 No, no. 356 00:16:10,110 --> 00:16:11,140 See you. 357 00:16:11,180 --> 00:16:14,140 Not as stupid as you guys look 358 00:16:14,180 --> 00:16:17,060 with those 49 cent Elvis wigs. 359 00:16:17,100 --> 00:16:19,070 Hey, I'm glad you're back. 360 00:16:19,110 --> 00:16:22,070 Wow. It must have taken you hours 361 00:16:22,110 --> 00:16:24,270 to put that fifties outfit together. 362 00:16:25,010 --> 00:16:26,230 Oh, yeah, hours. 363 00:16:26,270 --> 00:16:28,090 Excuse me, miss stone. 364 00:16:28,130 --> 00:16:31,090 Pardon me for interrupting. I hate interrupting. 365 00:16:31,130 --> 00:16:33,070 There's nothing ruder than interrupting... 366 00:16:33,110 --> 00:16:35,010 Emmett, what is it? 367 00:16:35,050 --> 00:16:37,120 I was not finished. 368 00:16:37,160 --> 00:16:39,240 Would you like to go back 369 00:16:39,280 --> 00:16:41,100 to supervising day care? 370 00:16:41,140 --> 00:16:43,250 No, please, not those terrible tykes. 371 00:16:43,290 --> 00:16:46,090 There's somebody here to see Vinnie. 372 00:16:46,130 --> 00:16:49,150 Says he's a pro golfer friend of his. 373 00:16:49,190 --> 00:16:51,150 I'll take care of it. 374 00:16:51,190 --> 00:16:53,090 You know, these really are 375 00:16:53,130 --> 00:16:54,210 Elvis' sideburns. 376 00:16:54,250 --> 00:16:56,050 Really? 377 00:16:56,090 --> 00:16:57,160 Yeah, a friend of mine 378 00:16:57,200 --> 00:16:58,280 knew Elvis' barber. 379 00:16:59,020 --> 00:17:01,150 He swept them up after Elvis got 380 00:17:01,190 --> 00:17:02,150 a haircut. 381 00:17:02,190 --> 00:17:04,010 I had them painstakingly 382 00:17:04,050 --> 00:17:05,000 reassembled. 383 00:17:05,040 --> 00:17:06,060 No. 384 00:17:06,100 --> 00:17:08,050 Like to see the king's armpits? 385 00:17:08,090 --> 00:17:10,010 No, thank you. No. 386 00:17:11,150 --> 00:17:12,270 At ease, little mister. 387 00:17:13,010 --> 00:17:14,270 Don't try no funny business, 388 00:17:15,010 --> 00:17:16,270 or I'll shine my flashlight 389 00:17:17,010 --> 00:17:18,150 right in your eyes. 390 00:17:23,260 --> 00:17:24,290 Bud. 391 00:17:25,030 --> 00:17:28,130 Shh! It's not bud, it's Arnold. 392 00:17:28,170 --> 00:17:30,100 Arnold Bundy. 393 00:17:30,140 --> 00:17:32,090 As far as Lynette's concerned, 394 00:17:32,130 --> 00:17:34,170 I'm the top moneymaker on tour. 395 00:17:34,210 --> 00:17:36,140 Come on. You think anybody's 396 00:17:36,180 --> 00:17:37,160 stupid enough 397 00:17:37,200 --> 00:17:39,010 to believe that? 398 00:17:39,050 --> 00:17:40,160 Hey, by the way, 399 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 what's Jack nicklaus really like? 400 00:17:43,250 --> 00:17:46,190 No wonder my sister likes you so much. 401 00:17:46,230 --> 00:17:49,190 When she told me you worked down here, 402 00:17:49,230 --> 00:17:51,170 I decided I'd bring Lynette 403 00:17:51,210 --> 00:17:53,020 and play a round. 404 00:17:53,060 --> 00:17:55,190 But it's too dark for golf. 405 00:17:55,230 --> 00:17:59,070 I know. I just want to play around. 406 00:17:59,110 --> 00:18:01,180 Come, Lynette. 407 00:18:02,200 --> 00:18:05,030 Let me show you my putter. 408 00:18:07,140 --> 00:18:09,240 Now remember... Keep your head down 409 00:18:09,280 --> 00:18:12,130 and your eye on the ball. 410 00:18:16,170 --> 00:18:18,070 Come on, Fred. 411 00:18:18,110 --> 00:18:21,080 Get in a fifties mood. Let's dance. 412 00:18:21,120 --> 00:18:23,230 Listen, we met in the fifties, 413 00:18:23,270 --> 00:18:25,230 we danced in the fifties, 414 00:18:25,270 --> 00:18:28,260 now I'm in my fifties. I'm done dancing. 415 00:18:30,140 --> 00:18:33,110 We have to do something to get their attention. 416 00:18:33,150 --> 00:18:36,240 I'm over the limit on my mastercard. Any ideas? 417 00:18:36,280 --> 00:18:40,260 Vinnie, how's my attire? 418 00:18:41,000 --> 00:18:44,030 Pop, you don't got a tire. 419 00:18:44,070 --> 00:18:46,020 Your butt's sagging a little, 420 00:18:46,060 --> 00:18:48,020 but you got no tire. 421 00:18:48,060 --> 00:18:49,260 Excuse me. 422 00:18:50,000 --> 00:18:53,160 Vincent, this dance is ladies' choice. 423 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 Is Mr. Epstein cool? 424 00:18:55,240 --> 00:18:57,150 He's frozen. 425 00:18:59,270 --> 00:19:01,290 [Great balls of fire plays] 426 00:20:22,060 --> 00:20:25,200 I'm sorry I talked you into this god-awful job. 427 00:20:25,240 --> 00:20:27,280 That's ok. I forgive you. 428 00:20:30,150 --> 00:20:31,180 Amazing. 429 00:20:31,220 --> 00:20:32,230 Isn't it? 430 00:20:32,270 --> 00:20:33,280 Oh, hi. 431 00:20:34,020 --> 00:20:37,070 I hope you don't take this the wrong way, 432 00:20:37,110 --> 00:20:40,260 but, um, if good looks were illegal, 433 00:20:41,000 --> 00:20:43,110 you'd be in jail for life. 434 00:20:43,150 --> 00:20:47,050 That didn't get to me when I was 16. 435 00:20:47,090 --> 00:20:49,050 How could you still remember? 436 00:20:49,090 --> 00:20:53,080 It's got to be 10 years since you were 16. 437 00:20:53,120 --> 00:20:55,190 You're still coming, aren't you? 438 00:20:55,230 --> 00:20:57,050 It's a gift. 439 00:20:57,090 --> 00:21:00,040 I'm going to kill that verducci kid. 440 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 He's not making me a fool. 441 00:21:02,120 --> 00:21:03,190 Vinnie! 442 00:21:03,230 --> 00:21:05,040 Excuse me. Excuse me. 443 00:21:05,080 --> 00:21:07,190 These guy are talking about you. 444 00:21:07,230 --> 00:21:10,030 Yeah? I'm getting pretty popular here. 445 00:21:10,070 --> 00:21:11,120 No, Vinnie... 446 00:21:11,160 --> 00:21:12,180 Work, work. 447 00:21:12,220 --> 00:21:15,180 I say we get him, and now! 448 00:21:15,220 --> 00:21:17,010 Yeah, yeah. 449 00:21:17,050 --> 00:21:18,120 That's right! 450 00:21:18,160 --> 00:21:22,090 Do you see the way that punk is carrying on? 451 00:21:22,130 --> 00:21:24,250 I say we take care of him. 452 00:21:24,290 --> 00:21:27,250 Do we care he's a professional boxer? 453 00:21:27,290 --> 00:21:29,040 No. No. 454 00:21:29,080 --> 00:21:31,290 Do we care that he's maimed so many men, 455 00:21:32,030 --> 00:21:33,280 he can't fight in Illinois? 456 00:21:34,020 --> 00:21:35,060 Uh... well... 457 00:21:35,100 --> 00:21:38,030 So what if he called Mike Tyson a sissy 458 00:21:38,070 --> 00:21:39,170 and got away with it. 459 00:21:39,210 --> 00:21:40,220 Ooh... huh... 460 00:21:40,260 --> 00:21:42,080 Now who's with me? 461 00:21:42,120 --> 00:21:43,230 The game's back on. 462 00:21:43,270 --> 00:21:46,030 Oh, yeah. Good game here. 463 00:21:46,070 --> 00:21:47,250 Rich guys. 464 00:21:49,130 --> 00:21:51,120 [La bamba plays] 465 00:22:05,070 --> 00:22:07,090 Captioning performed by the national captioning 466 00:22:07,130 --> 00:22:08,130 institute, inc. 467 00:22:33,230 --> 00:22:35,140 Public performance of captions prohibited without permission of 468 00:22:35,180 --> 00:22:36,150 national captioning institute 469 00:22:36,190 --> 00:22:39,180 captions copyright 1991 elp communications 30705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.