All language subtitles for To.the.Moon.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,160 --> 00:02:25,096 The key's under the rock. 2 00:03:03,901 --> 00:03:04,901 How are you doing? 3 00:03:05,669 --> 00:03:06,669 Fine. 4 00:03:07,805 --> 00:03:09,974 I'm gonna call my agent and let him know I'm here. 5 00:03:10,007 --> 00:03:11,007 Okay. 6 00:03:43,240 --> 00:03:44,775 I'm at my family's house upstate. 7 00:03:44,809 --> 00:03:45,608 And how's that? 8 00:03:45,642 --> 00:03:46,743 It's musty and dusty. 9 00:03:47,711 --> 00:03:48,913 It's completely off the map. 10 00:03:48,946 --> 00:03:51,087 Dennis, the studio is very angry with you. 11 00:03:51,111 --> 00:03:51,816 Okay. 12 00:03:52,216 --> 00:03:53,717 What are they saying, how bad is it? 13 00:03:54,385 --> 00:03:55,385 It's bad. 14 00:03:58,722 --> 00:03:59,857 And the other movie? 15 00:03:59,890 --> 00:04:00,890 It's gone. 16 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Hey, buddy. 17 00:05:49,732 --> 00:05:51,734 You really can't hear a damn thing out here. 18 00:06:05,216 --> 00:06:06,216 Hello? 19 00:06:22,399 --> 00:06:24,902 You know, I don't have to drink if you don't want me to. 20 00:06:25,503 --> 00:06:26,503 No. 21 00:06:27,071 --> 00:06:28,071 I'm fine. 22 00:06:28,272 --> 00:06:30,107 You enjoy. Please. 23 00:06:33,676 --> 00:06:35,246 Thanks for sticking it out with me. 24 00:07:10,614 --> 00:07:11,714 I love you. 25 00:07:13,050 --> 00:07:14,084 To the moon. 26 00:07:44,949 --> 00:07:45,983 Can't sleep? 27 00:07:46,850 --> 00:07:48,118 Another nightmare? 28 00:07:48,852 --> 00:07:49,852 Yeah. 29 00:07:50,154 --> 00:07:51,155 It's my own fault. 30 00:07:52,189 --> 00:07:53,891 Is it strange being back here? 31 00:07:58,796 --> 00:07:59,964 All my life... 32 00:08:02,266 --> 00:08:04,235 I feel like I've been forcing myself 33 00:08:04,268 --> 00:08:05,703 to be someone I wasn't. 34 00:08:09,607 --> 00:08:11,508 You were the first person who made me 35 00:08:11,542 --> 00:08:13,010 not hate who I was. 36 00:08:15,379 --> 00:08:17,147 I didn't have to pretend anymore. 37 00:08:27,391 --> 00:08:29,393 How did we get here? 38 00:08:33,430 --> 00:08:34,430 Come here. 39 00:08:36,433 --> 00:08:37,835 I'm not leaving you. 40 00:08:39,069 --> 00:08:41,405 I would kill for you. You know that, right? 41 00:08:51,882 --> 00:08:53,384 I wanna try again. 42 00:08:54,385 --> 00:08:56,654 Mia... are you sure? 43 00:08:57,388 --> 00:08:58,856 The doctor said we can start 44 00:08:58,889 --> 00:09:01,091 in three months, and it's been four. 45 00:09:32,423 --> 00:09:36,795 [chanting] 46 00:09:38,362 --> 00:09:42,366 [chanting] 47 00:09:44,702 --> 00:09:46,070 What the... 48 00:09:46,103 --> 00:09:46,837 Is that your... 49 00:09:46,870 --> 00:09:47,870 - Brother? - Brother. 50 00:09:48,305 --> 00:09:49,973 I thought he was somewhere out west. 51 00:09:50,007 --> 00:09:51,007 So did I. 52 00:09:51,308 --> 00:09:55,814 [chanting] 53 00:09:56,280 --> 00:09:57,314 Should I be nervous? 54 00:09:57,881 --> 00:09:58,882 I hope not. 55 00:10:00,050 --> 00:10:01,428 Well, he must have gotten in when we were asleep, 56 00:10:01,452 --> 00:10:02,619 did you hear anything? 57 00:10:03,087 --> 00:10:04,054 Not a thing. 58 00:10:04,088 --> 00:10:07,091 [chanting] 59 00:10:07,124 --> 00:10:15,124 [chanting] 60 00:10:22,072 --> 00:10:26,778 [chanting] 61 00:10:54,938 --> 00:10:55,938 What are you doing here? 62 00:10:56,273 --> 00:10:57,307 Wow. 63 00:10:58,942 --> 00:11:00,110 It's nice to see you, too. 64 00:11:02,379 --> 00:11:03,782 Wasn't expecting anyone. 65 00:11:06,016 --> 00:11:07,384 Surprise. 66 00:11:08,820 --> 00:11:11,140 He was scratching at the door, I didn't want to wake you. 67 00:11:15,526 --> 00:11:16,828 You look like hell, brother. 68 00:11:17,796 --> 00:11:18,836 Trust me, I've been there. 69 00:11:20,230 --> 00:11:20,931 Yeah, well... 70 00:11:20,964 --> 00:11:21,964 Hi! 71 00:11:22,032 --> 00:11:22,733 This is my wife. 72 00:11:22,966 --> 00:11:23,835 Mia! 73 00:11:23,868 --> 00:11:24,968 Pleasure to meet you. 74 00:11:25,369 --> 00:11:26,905 Heard about the wedding. It sounded... 75 00:11:27,704 --> 00:11:28,704 really nice. 76 00:11:28,739 --> 00:11:30,707 We wanted you to be there, but we didn't have 77 00:11:30,741 --> 00:11:32,443 a number or an address. 78 00:11:32,476 --> 00:11:33,845 You fell off the side of the earth. 79 00:11:34,545 --> 00:11:35,814 It's probably for the best. 80 00:11:36,079 --> 00:11:37,247 I wasn't, uh... 81 00:11:37,614 --> 00:11:39,516 ...an optimal version of myself then. 82 00:11:42,219 --> 00:11:44,688 I just made some breakfast if you want to come in and join us. 83 00:11:45,924 --> 00:11:46,990 I don't want to intrude. 84 00:11:47,357 --> 00:11:48,692 No intrusion at all. 85 00:11:51,061 --> 00:11:52,061 All right, well... 86 00:11:52,496 --> 00:11:54,296 ...I'll finish up here and I'll come right in. 87 00:11:54,364 --> 00:11:55,165 Great! 88 00:11:55,199 --> 00:11:56,400 I'll bring the dog back in. 89 00:12:17,789 --> 00:12:19,056 Beautiful family, brother. 90 00:12:31,602 --> 00:12:32,937 Beautiful morning, huh? 91 00:12:34,806 --> 00:12:35,806 Terrific. 92 00:12:39,109 --> 00:12:40,109 Peach moonstone! 93 00:12:40,912 --> 00:12:42,312 The woman's stone! 94 00:12:44,214 --> 00:12:45,516 What do you know about crystals? 95 00:12:45,549 --> 00:12:47,150 I know a lot about... 96 00:12:47,919 --> 00:12:48,919 ...a lot. 97 00:12:49,386 --> 00:12:52,623 Peach moonstone is the woman's stone 98 00:12:52,824 --> 00:12:54,893 combats depression, promotes fertility. 99 00:12:55,459 --> 00:12:57,227 Yeah. Well, I just like to have it close by. 100 00:12:57,261 --> 00:12:58,662 It helps me feel balanced. 101 00:13:00,798 --> 00:13:03,333 What was that you were doing before? Some type of yoga? 102 00:13:04,167 --> 00:13:07,070 Oh. That's just my little morning routine. 103 00:13:07,571 --> 00:13:09,908 Helps me get enlightened. 104 00:13:10,407 --> 00:13:12,777 And the chanting - was that Haka? 105 00:13:13,410 --> 00:13:14,922 Dennis and I were abroad in New Zealand 106 00:13:14,946 --> 00:13:16,848 for a few months while he shot a movie. 107 00:13:17,481 --> 00:13:18,481 Oh! Which one? 108 00:13:19,283 --> 00:13:20,818 You haven't seen it, it was a bomb. 109 00:13:21,251 --> 00:13:22,251 Tell me, which one? 110 00:13:26,925 --> 00:13:28,425 "Shallow Lies The Bone." 111 00:13:31,662 --> 00:13:35,365 "Looks like this meat's gone bad." 112 00:13:36,000 --> 00:13:36,801 Holy shit! 113 00:13:36,834 --> 00:13:38,135 Oh, so you're the one who saw it. 114 00:13:38,635 --> 00:13:42,506 Well, we had a few film reels at the hospital. 115 00:13:42,539 --> 00:13:44,809 Yours was the only one with nudity so 116 00:13:44,842 --> 00:13:46,476 we watched that til it melted! 117 00:13:47,377 --> 00:13:48,679 Are you an actress too? 118 00:13:49,346 --> 00:13:50,346 Uh, no. 119 00:13:51,148 --> 00:13:53,550 She's actually a very talented figure skater. 120 00:13:53,985 --> 00:13:56,353 She competes and everything, she's very well known. 121 00:13:56,386 --> 00:13:57,386 Not anymore. 122 00:13:57,721 --> 00:13:58,957 Why not? 123 00:14:02,459 --> 00:14:04,661 What other movies did you have out there? 124 00:14:05,029 --> 00:14:07,130 Uh, a lot of black and white... 125 00:14:07,899 --> 00:14:09,000 pig slop. 126 00:14:09,366 --> 00:14:11,635 Nothing comparing to this guy right here! 127 00:14:15,039 --> 00:14:17,507 Must be nice to be able to watch your little brother onscreen. 128 00:14:17,775 --> 00:14:19,576 There's no greater pleasure in the world. 129 00:14:20,912 --> 00:14:21,912 I'm proud of you, Dennis. 130 00:14:22,512 --> 00:14:23,512 I really am. 131 00:14:26,050 --> 00:14:27,050 Thank you. 132 00:14:31,488 --> 00:14:33,858 So Roger, that was Haka? 133 00:14:34,257 --> 00:14:36,794 Oh right, sorry. It's uh... 134 00:14:37,594 --> 00:14:39,730 a combination of... 135 00:14:40,430 --> 00:14:41,365 sounds... 136 00:14:41,398 --> 00:14:42,699 that I... 137 00:14:45,202 --> 00:14:46,202 made up. 138 00:14:46,904 --> 00:14:48,372 Mostly coming from Aramaic. 139 00:14:49,073 --> 00:14:50,574 Jesus's native tongue. 140 00:14:50,607 --> 00:14:51,607 That's right! 141 00:14:51,909 --> 00:14:53,510 You familiar with the big man? 142 00:14:54,711 --> 00:14:56,014 I've seen some of his work. 143 00:14:56,446 --> 00:14:58,181 You never told me he was religious. 144 00:14:58,382 --> 00:15:00,350 How would I know? We haven't talked in years. 145 00:15:00,384 --> 00:15:01,786 I, uh... 146 00:15:02,719 --> 00:15:04,221 tramped around for a bit. 147 00:15:05,123 --> 00:15:07,691 Which gave me an opportunity to reflect and... 148 00:15:08,793 --> 00:15:10,627 rearrange my life. 149 00:15:11,461 --> 00:15:14,799 Religion gave me a path to stay on. 150 00:15:15,298 --> 00:15:17,601 Our grandmother was quite religious. 151 00:15:17,969 --> 00:15:19,771 And it gives me a... 152 00:15:20,437 --> 00:15:22,639 way to reconnect with her every day. 153 00:15:23,306 --> 00:15:24,306 Clear my head... 154 00:15:25,542 --> 00:15:26,542 get back to earth. 155 00:15:27,644 --> 00:15:29,212 I think that's really sweet. 156 00:15:30,114 --> 00:15:31,849 It's nice to believe in something. 157 00:15:34,251 --> 00:15:35,452 I miss her. 158 00:15:43,560 --> 00:15:44,628 I'm sorry. 159 00:15:46,630 --> 00:15:50,467 I shouldn't be ruining your good time with my tears. 160 00:15:51,135 --> 00:15:52,436 It's okay to cry. 161 00:15:52,970 --> 00:15:54,038 Hey. 162 00:15:54,337 --> 00:15:55,338 Why don't you... 163 00:15:55,840 --> 00:15:57,360 teach me what you were doing out there. 164 00:15:57,741 --> 00:15:59,077 I could use some enlightenment. 165 00:15:59,409 --> 00:16:01,946 Yeah, I think that's a great idea. I'll join too. 166 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 You would? 167 00:16:04,614 --> 00:16:07,085 Let me put something warmer on. 168 00:16:15,126 --> 00:16:16,326 You're going to enjoy this. 169 00:16:17,095 --> 00:16:18,328 It's very cleansing. 170 00:16:19,329 --> 00:16:20,998 Let's bring our hips back. 171 00:16:21,899 --> 00:16:23,801 To remind ourselves that 172 00:16:23,835 --> 00:16:26,104 we exist as much behind our bodies 173 00:16:26,137 --> 00:16:28,371 as we do before our bodies. 174 00:16:30,808 --> 00:16:32,642 Reach our hands up to heaven... 175 00:16:34,112 --> 00:16:36,814 and bring them back down to our heart centers... 176 00:16:39,483 --> 00:16:43,821 and then explore the space around you to remind yourself 177 00:16:45,189 --> 00:16:46,824 that your life is a sphere. 178 00:16:48,025 --> 00:16:51,129 It exists all around you, not just on one line. 179 00:16:53,530 --> 00:16:55,699 So let's go up to heaven... 180 00:16:56,533 --> 00:16:57,935 back to our hearts... 181 00:16:58,735 --> 00:16:59,937 through the sphere. 182 00:17:01,471 --> 00:17:02,672 Arms up to heaven... 183 00:17:04,142 --> 00:17:05,408 back to our hearts... 184 00:17:06,944 --> 00:17:08,478 around in a sphere. 185 00:17:09,513 --> 00:17:10,680 You want to breathe 186 00:17:11,648 --> 00:17:12,648 from your gut. 187 00:17:13,483 --> 00:17:15,485 [rhythmic exhaling] 188 00:17:30,067 --> 00:17:31,067 You got it. 189 00:17:31,601 --> 00:17:32,601 You can do this. 190 00:17:33,737 --> 00:17:36,107 Now, to really ground ourselves into the earth 191 00:17:37,241 --> 00:17:40,278 we're going to push down into the earth with both hands 192 00:17:40,912 --> 00:17:41,979 and with our knees. 193 00:17:52,757 --> 00:17:54,391 These grounds are sacred. 194 00:17:55,259 --> 00:17:56,359 Spiritual even. 195 00:17:57,862 --> 00:18:00,298 That might explain the guy in the robe at the lake. 196 00:18:01,531 --> 00:18:04,401 What guy in a robe? You didn't tell me about that. 197 00:18:05,970 --> 00:18:06,970 The monks. 198 00:18:07,905 --> 00:18:11,008 There's a monastery just on the other side of the lake. 199 00:18:12,910 --> 00:18:15,313 Sometimes they wander onto our trails over here. 200 00:18:15,780 --> 00:18:17,081 They're totally harmless. 201 00:18:17,614 --> 00:18:18,983 Those little monks. 202 00:18:19,917 --> 00:18:22,787 They really give you the creeps the first time you see them. 203 00:18:43,473 --> 00:18:44,775 Okay. 204 00:18:45,675 --> 00:18:46,777 Can I... 205 00:18:47,078 --> 00:18:49,512 can I show you guys something really, really cool? 206 00:18:50,181 --> 00:18:51,182 Sure! 207 00:18:54,484 --> 00:18:55,884 Close your eyes and open your mouth. 208 00:18:56,988 --> 00:18:57,755 Excuse me? 209 00:18:57,788 --> 00:18:58,923 Just trust me, please. 210 00:18:58,956 --> 00:19:00,716 This is gonna help you with your withdrawals. 211 00:19:01,259 --> 00:19:02,259 How did you know? 212 00:19:04,195 --> 00:19:05,195 I can smell it. 213 00:19:05,963 --> 00:19:07,331 I'm very intuative. 214 00:19:07,365 --> 00:19:09,133 This is nature's aid, just trust me, please. 215 00:19:09,867 --> 00:19:11,836 Close your eyes, stick our your tongues. 216 00:19:12,203 --> 00:19:13,204 It's totally harmless. 217 00:19:36,794 --> 00:19:39,130 Mmm. What is that? 218 00:19:39,163 --> 00:19:41,464 I call these "Benedictine Berries." 219 00:19:41,799 --> 00:19:43,367 I don't remember these being here. 220 00:19:43,801 --> 00:19:46,304 I know, they must have started growing here the past few years. 221 00:19:46,337 --> 00:19:48,438 I'll make you a tea later, binds the stomach 222 00:19:48,471 --> 00:19:50,231 really helpful for what you're going through. 223 00:19:51,208 --> 00:19:52,208 Appreciate it. 224 00:19:53,377 --> 00:19:55,679 Okay. Can I show you our favorite spot? 225 00:20:06,057 --> 00:20:07,057 You hear that? 226 00:20:08,225 --> 00:20:09,225 Hear what? 227 00:20:11,528 --> 00:20:12,528 Nothing. 228 00:20:15,166 --> 00:20:16,566 Close your eyes. Just... 229 00:20:18,501 --> 00:20:19,501 be. 230 00:20:23,908 --> 00:20:25,742 Feels like you're in outer space. 231 00:20:41,959 --> 00:20:44,527 [howling] 232 00:20:46,097 --> 00:20:50,835 [howling] 233 00:20:50,868 --> 00:20:52,736 Do the monks ever come to the house? 234 00:20:54,038 --> 00:20:56,974 Not sure. It's good to have them around, though. 235 00:20:57,640 --> 00:20:59,210 This area's so desolate. 236 00:21:00,044 --> 00:21:02,746 Mostly summer homes people abandon for ten months out of the year. 237 00:21:02,780 --> 00:21:05,316 It's not uncommon to find squatters living in your house. 238 00:21:06,083 --> 00:21:07,084 It's happened here. 239 00:21:08,419 --> 00:21:12,423 You'd hope the monks act a bit like scarecrows in that sense. 240 00:21:47,690 --> 00:21:49,360 Is that why you don't skate anymore? 241 00:21:51,362 --> 00:21:52,530 I thought I was alone. 242 00:21:54,465 --> 00:21:56,500 That's the piece of you that's missing. 243 00:21:56,967 --> 00:21:57,967 Excuse me? 244 00:22:02,106 --> 00:22:03,606 I sensed that... 245 00:22:05,042 --> 00:22:07,211 You're not... full. 246 00:22:08,345 --> 00:22:09,480 Dennis is obvious. 247 00:22:10,613 --> 00:22:12,183 You are... 248 00:22:13,350 --> 00:22:14,717 tougher to crack. 249 00:22:16,787 --> 00:22:17,787 What happened? 250 00:22:19,490 --> 00:22:20,657 It happened last year. 251 00:22:21,724 --> 00:22:24,694 I... had a partner and... 252 00:22:25,728 --> 00:22:28,899 We were practcing one day, doing an overhead lift 253 00:22:30,067 --> 00:22:31,067 And he just... 254 00:22:32,036 --> 00:22:33,036 dropped me. 255 00:22:34,505 --> 00:22:36,173 He said it was an accident, but... 256 00:22:38,976 --> 00:22:41,879 Anyway, I haven't been able to stand on one foot ever since. 257 00:22:54,691 --> 00:22:58,395 I can't even imagine how hard it is 258 00:22:58,429 --> 00:23:01,398 to trust anyone after something like that. 259 00:23:03,767 --> 00:23:06,703 We have to be at peace... 260 00:23:08,239 --> 00:23:09,507 in ourselves... 261 00:23:10,941 --> 00:23:12,009 if we want to... 262 00:23:13,611 --> 00:23:15,946 be able to help somebody else to heal. 263 00:23:22,586 --> 00:23:23,586 Mia. 264 00:23:26,290 --> 00:23:30,928 The road to recovery, it's not ...it's not a solo journey. 265 00:23:35,799 --> 00:23:36,901 Can we try something? 266 00:23:38,235 --> 00:23:39,303 Relax your neck. 267 00:23:43,407 --> 00:23:44,408 And close your eyes. 268 00:23:47,578 --> 00:23:48,745 You're in charge here. 269 00:23:52,917 --> 00:23:54,652 Mia, I can see a... 270 00:23:55,819 --> 00:23:57,087 tiny, little... 271 00:23:58,422 --> 00:24:00,291 soul. A spirit. 272 00:24:02,059 --> 00:24:03,427 Floating around you. 273 00:24:05,329 --> 00:24:07,431 Trying to reconnect with your soul. 274 00:24:11,402 --> 00:24:12,836 Put your hands on my shoulders. 275 00:24:17,474 --> 00:24:18,642 [Roger] Now repeat after me. 276 00:24:20,778 --> 00:24:23,147 "Abatur, Abathur." 277 00:24:23,914 --> 00:24:26,283 "Abatur, Abathur." 278 00:24:26,850 --> 00:24:30,754 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 279 00:24:31,288 --> 00:24:34,592 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 280 00:24:35,025 --> 00:24:38,162 "Shiruna, Niaka." 281 00:24:38,996 --> 00:24:41,298 "Shiruna, Niaka." 282 00:24:45,869 --> 00:24:46,869 Okay. 283 00:24:49,306 --> 00:24:50,874 Okay, come here. 284 00:25:00,050 --> 00:25:01,652 It's all a process. 285 00:25:05,356 --> 00:25:06,824 We can't hold onto this. 286 00:25:07,391 --> 00:25:09,360 You can't keep all this inside of you. 287 00:25:10,227 --> 00:25:11,227 Give me your arms. 288 00:25:13,530 --> 00:25:14,530 Lean back. 289 00:25:16,667 --> 00:25:17,667 Lie down. 290 00:25:18,636 --> 00:25:19,636 Rest. 291 00:25:23,641 --> 00:25:24,641 Fall 292 00:25:26,377 --> 00:25:27,377 into 293 00:25:28,879 --> 00:25:30,414 your emotions. 294 00:25:34,685 --> 00:25:35,685 Why'd you do that? 295 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 You looked comfortable. 296 00:25:37,554 --> 00:25:38,554 And that bothered you? 297 00:25:40,090 --> 00:25:41,760 Wanted to catch you away from the lady. 298 00:25:43,661 --> 00:25:45,101 How long have you been off the stuff? 299 00:25:47,197 --> 00:25:48,197 About a week. 300 00:25:49,600 --> 00:25:51,560 Seems like it doesn't want to let me go this time. 301 00:25:52,069 --> 00:25:53,103 Shakes and shivers? 302 00:25:54,371 --> 00:25:55,371 Vomiting. 303 00:25:56,173 --> 00:25:57,173 Nightmares. 304 00:25:58,509 --> 00:26:00,044 Never lasted this long before. 305 00:26:01,111 --> 00:26:02,946 Well, no two times could be alike. 306 00:26:05,382 --> 00:26:09,420 You know, sometimes, cold turkey isn't the way to go. 307 00:26:10,354 --> 00:26:11,622 Your body is weak 308 00:26:12,589 --> 00:26:13,724 and so is your spirit. 309 00:26:15,926 --> 00:26:17,261 This little retreat? 310 00:26:19,129 --> 00:26:21,465 Isn't gonna bring you back together, the damage is done. 311 00:26:21,732 --> 00:26:23,367 What the fuck are you talking about? 312 00:26:26,737 --> 00:26:27,971 You wanna hit me? 313 00:26:28,372 --> 00:26:29,606 What? 314 00:26:30,708 --> 00:26:32,576 Do you want to kill me? 315 00:26:35,379 --> 00:26:36,413 Here. 316 00:26:37,281 --> 00:26:38,281 Take these. 317 00:26:40,584 --> 00:26:41,753 Mia doesn't have to know. 318 00:26:43,053 --> 00:26:44,955 You can keep on ruining her life. 319 00:27:05,275 --> 00:27:08,979 Thank you Lord for this bounteous meal, for your everlasting grace, 320 00:27:09,012 --> 00:27:11,014 for reuniting our family. 321 00:27:11,749 --> 00:27:14,385 To you we give our greatest sacrifice. 322 00:27:14,418 --> 00:27:19,456 May our great grandchildren tell stories of our love. 323 00:27:19,957 --> 00:27:21,826 May they know us, may you know us, amen. 324 00:27:22,326 --> 00:27:23,326 Amen. 325 00:27:27,164 --> 00:27:28,164 Amen. 326 00:27:40,210 --> 00:27:42,012 When did your grandfather build this place? 327 00:27:45,315 --> 00:27:47,786 You haven't told her much of the family history, have you? 328 00:27:48,552 --> 00:27:49,888 Only the greatest hits. 329 00:27:50,454 --> 00:27:53,257 Well, this place used to be a hunting lodge 330 00:27:53,290 --> 00:27:54,958 all alone on the land. 331 00:27:55,292 --> 00:28:00,964 Our grandfather was doing some legal work for the monastery back in the 1940s. 332 00:28:01,165 --> 00:28:02,867 He wanted a little place that 333 00:28:02,901 --> 00:28:05,335 the whole family could be together in. 334 00:28:06,470 --> 00:28:08,205 But you know how life goes, 335 00:28:08,238 --> 00:28:09,973 people grow up, get better lives and... 336 00:28:11,041 --> 00:28:12,877 forget about those they love. 337 00:28:13,812 --> 00:28:17,816 Dennis! Boy oh boy would he be proud of the life you're living. 338 00:28:23,587 --> 00:28:27,357 Mia, do you think you'll make it back out on the ice? 339 00:28:28,225 --> 00:28:29,560 Not anytime soon. 340 00:28:31,061 --> 00:28:33,397 Well, I bet you're an angel out there. 341 00:28:33,997 --> 00:28:34,998 She is. 342 00:28:35,900 --> 00:28:38,235 And she will be. Again. 343 00:28:40,504 --> 00:28:41,505 Excuse me. 344 00:28:52,082 --> 00:28:53,183 Did I say something? 345 00:28:53,617 --> 00:28:55,052 Stop bringing it up, all right? 346 00:28:58,756 --> 00:28:59,756 Okay. 347 00:29:11,903 --> 00:29:12,903 You okay? 348 00:29:13,270 --> 00:29:15,105 Sure. Just needed a refill. 349 00:29:17,942 --> 00:29:22,646 So Dennis - anything on the horizon? Any movies coming up? 350 00:29:23,146 --> 00:29:24,146 Who knows, man. 351 00:29:26,818 --> 00:29:27,819 Well, geez. 352 00:29:28,452 --> 00:29:31,622 Y'all sure don't wanna talk about too much. 353 00:29:31,823 --> 00:29:33,958 Can I just sit here and enjoy a meal with my family 354 00:29:33,992 --> 00:29:36,093 and not talk about my career for once? 355 00:29:38,763 --> 00:29:40,063 Are you hiding something? 356 00:29:40,097 --> 00:29:41,231 Shut up, Roger. 357 00:29:41,265 --> 00:29:43,534 Don't tell him to shut up, it's not nice. 358 00:29:43,567 --> 00:29:45,837 We're trying to relax, he keeps making us uncomfortable. 359 00:29:47,671 --> 00:29:49,908 If something I'm saying is making you uncomfortable 360 00:29:49,941 --> 00:29:51,708 I invite you to look inside yourself 361 00:29:51,742 --> 00:29:52,977 and see why that might be. 362 00:29:53,912 --> 00:29:55,072 Why don't we just start over? 363 00:29:55,579 --> 00:29:56,781 Everyone play nice. 364 00:29:57,481 --> 00:29:58,582 Fine. 365 00:30:04,923 --> 00:30:07,424 You know, I find fear of inadequacy is a common... 366 00:30:07,457 --> 00:30:08,927 You think I feel inadequate? 367 00:30:09,326 --> 00:30:10,360 All right. 368 00:30:10,762 --> 00:30:13,497 From my perspective, what you do, your job... 369 00:30:13,765 --> 00:30:17,234 You've gotta convince yourself you're special enough 370 00:30:17,267 --> 00:30:19,336 that people are gonna want to pay money 371 00:30:19,369 --> 00:30:23,607 to sit and look at your face for two or more hours at a time. 372 00:30:23,640 --> 00:30:25,709 Constantly hoping that people like you? 373 00:30:26,710 --> 00:30:28,679 It's enough to make anybody feel inadequate. 374 00:30:33,450 --> 00:30:36,520 I'm not trying to be offensive! I'm just trying to help you 375 00:30:37,521 --> 00:30:39,523 understand why you might feel the way that you do. 376 00:30:39,556 --> 00:30:40,992 I can see you struggling with it. 377 00:30:41,491 --> 00:30:42,659 Thanks for the help, Roger. 378 00:30:53,403 --> 00:30:55,739 You wanna slice them as thin as possible. 379 00:30:56,473 --> 00:30:59,176 No, not like that. You have to be gentle. 380 00:30:59,743 --> 00:31:01,411 Nice and slow. 381 00:31:03,081 --> 00:31:04,882 And don't lose any of the seeds 382 00:31:04,916 --> 00:31:06,818 cause that's where magic comes from. 383 00:31:17,494 --> 00:31:19,097 What are you looking for, ghosts? 384 00:31:19,831 --> 00:31:20,999 Thought I saw something. 385 00:31:23,433 --> 00:31:24,568 Here. 386 00:31:41,451 --> 00:31:42,352 Tart. 387 00:31:42,386 --> 00:31:44,287 The properties change when you boil 'em. 388 00:31:44,789 --> 00:31:46,189 But the effects are more beneficial. 389 00:31:46,223 --> 00:31:47,624 Coats the stomach lining. 390 00:31:51,261 --> 00:31:52,362 I need a cigarette. 391 00:32:05,308 --> 00:32:08,913 It must be tough for you to see him like this. 392 00:32:09,579 --> 00:32:10,614 He'll get through it. 393 00:32:14,819 --> 00:32:19,389 Well, he's certainly lucky to have a woman like you by his side. 394 00:32:21,959 --> 00:32:23,027 Ow! 395 00:32:23,260 --> 00:32:24,028 Are you all right? 396 00:32:24,062 --> 00:32:25,729 Yeah, I just burned myself. 397 00:32:26,663 --> 00:32:27,731 Come here. 398 00:32:33,971 --> 00:32:35,651 You really didn't have to make this for us. 399 00:32:37,108 --> 00:32:38,142 It's my pleasure. 400 00:32:38,843 --> 00:32:40,319 I had a buddy who was trying to get off dope 401 00:32:40,343 --> 00:32:42,013 I made this for him three times a day. 402 00:32:43,081 --> 00:32:44,081 It's the best. 403 00:32:45,116 --> 00:32:46,416 I'd try anything at this point. 404 00:32:49,153 --> 00:32:50,788 Ooh! I love this song! 405 00:33:54,317 --> 00:33:55,385 Sorry. 406 00:33:57,420 --> 00:33:58,990 Don't stop on my account. 407 00:34:00,423 --> 00:34:02,559 Please. Continue dancing with my wife. 408 00:34:03,261 --> 00:34:04,561 It's fine. Come here. 409 00:34:11,701 --> 00:34:13,171 Sorry. I'm sorry. 410 00:34:21,279 --> 00:34:22,546 We were just having some fun. 411 00:34:22,947 --> 00:34:23,947 What'd I do? 412 00:34:37,261 --> 00:34:38,261 What do you want? 413 00:34:38,361 --> 00:34:39,864 I just want to apologize. 414 00:34:39,897 --> 00:34:41,537 You should be apologizing to your brother. 415 00:34:42,099 --> 00:34:43,134 Why? 416 00:34:43,400 --> 00:34:46,270 Because he's been so kind and you embarassed him. 417 00:34:46,603 --> 00:34:47,905 I was just sitting there. 418 00:34:48,438 --> 00:34:50,107 Yeah. With that look on your face. 419 00:34:50,808 --> 00:34:52,944 He was dancing with you without my permission. 420 00:34:52,977 --> 00:34:55,137 Don't you think he's the one who should be apologizing? 421 00:34:55,445 --> 00:34:58,216 And you. I've never seen you act that way with a stranger before. 422 00:34:58,582 --> 00:35:00,650 Well, he's not a stranger. He's your brother. 423 00:35:01,786 --> 00:35:04,588 Can I just have a little fun for once? For one night? 424 00:35:10,228 --> 00:35:12,629 If I go apologize to him, will that make you feel better? 425 00:35:13,297 --> 00:35:14,397 Might make him feel better. 426 00:35:14,899 --> 00:35:16,067 Great. 427 00:35:16,666 --> 00:35:18,026 He's going to ruin this whole trip. 428 00:35:18,735 --> 00:35:19,904 Watch. 429 00:35:24,942 --> 00:35:25,742 Hey, man. 430 00:35:25,776 --> 00:35:26,776 Give me one second! 431 00:35:47,164 --> 00:35:48,164 Sorry. 432 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 It's fine. 433 00:35:52,669 --> 00:35:57,341 I was actually coming to apologize to you if I was rude earlier. 434 00:36:01,678 --> 00:36:02,847 You're not mad at me? 435 00:36:03,781 --> 00:36:05,016 No. 436 00:36:06,650 --> 00:36:08,518 I'm not feeling well. You know? 437 00:36:14,724 --> 00:36:17,161 Can I have a hug? I need a good one. 438 00:36:17,395 --> 00:36:18,495 What? 439 00:36:22,699 --> 00:36:25,803 Reconnection has to happen physically as well as emotionally. 440 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 That's good. 441 00:36:30,875 --> 00:36:32,910 That's good, that's good. 442 00:36:40,017 --> 00:36:41,017 Goodnight. 443 00:36:48,826 --> 00:36:49,826 Well? 444 00:36:50,394 --> 00:36:51,896 Did he accept your apology? 445 00:36:53,730 --> 00:36:55,232 That he did. 446 00:36:55,732 --> 00:36:56,499 Good. 447 00:36:56,533 --> 00:36:58,302 I'm getting hot flashes. 448 00:36:58,336 --> 00:37:01,372 Yeah, you look pale. You want some water? 449 00:37:01,405 --> 00:37:02,405 No. 450 00:37:02,605 --> 00:37:04,875 Let's just lay and be together. 451 00:37:14,952 --> 00:37:17,021 Sorry if I made you uncomfortable earlier. 452 00:37:18,389 --> 00:37:20,224 Sorry if I ever make you uncomfortable. 453 00:37:21,192 --> 00:37:22,192 I love you. 454 00:37:23,027 --> 00:37:24,027 I know you do. 455 00:37:27,765 --> 00:37:29,566 It's just weird being in the house with him. 456 00:37:30,434 --> 00:37:31,434 Why? 457 00:37:32,203 --> 00:37:33,371 It's been a long time. 458 00:37:34,271 --> 00:37:35,906 He has this new persona. 459 00:37:37,074 --> 00:37:39,877 It's different. You wouldn't understand. 460 00:37:40,978 --> 00:37:43,613 He used to be such a malevolent person when we were younger. 461 00:37:45,082 --> 00:37:46,716 Well, maybe he's changed. 462 00:37:47,485 --> 00:37:49,487 You should give him the benefit of the doubt. 463 00:37:50,121 --> 00:37:51,922 Tigers don't change their stripes. 464 00:37:52,655 --> 00:37:54,535 Is that what you want people to think about you? 465 00:38:00,431 --> 00:38:02,466 What's going to happen when we go back to the city? 466 00:38:03,267 --> 00:38:04,267 What do you mean? 467 00:38:06,237 --> 00:38:07,972 I just want to know where your head's at. 468 00:38:09,572 --> 00:38:11,942 I really can't be thinking of that right now. 469 00:38:14,445 --> 00:38:15,445 Fine. 470 00:38:15,780 --> 00:38:17,782 But I want to have a plan before we leave. 471 00:38:18,249 --> 00:38:20,851 Okay, I'm just not going to be of any use right now. 472 00:38:21,819 --> 00:38:23,154 Okay? 473 00:38:23,187 --> 00:38:24,355 Okay. 474 00:38:43,974 --> 00:38:46,210 [muttering from the hallway] 475 00:38:57,388 --> 00:39:01,325 [muttering and chanting] 476 00:39:16,006 --> 00:39:18,209 Dennis hates animals. 477 00:39:18,242 --> 00:39:24,882 - Dennis with his fake life and his fake hair and his fake friends. - Dennis with his fake career. 478 00:39:25,249 --> 00:39:26,517 What are you doing? 479 00:39:26,550 --> 00:39:28,352 Shh! 480 00:39:32,823 --> 00:39:33,903 Did you not just hear that? 481 00:39:34,325 --> 00:39:35,725 I didn't hear anything. 482 00:39:35,759 --> 00:39:36,861 Shh! Listen! 483 00:39:41,165 --> 00:39:42,299 I don't hear anything. 484 00:39:42,333 --> 00:39:43,910 I just heard my brother and some other people 485 00:39:43,934 --> 00:39:45,202 talking about me in his room. 486 00:39:45,503 --> 00:39:47,438 What other people? It's just us here. 487 00:39:48,272 --> 00:39:50,192 - You need to come back to bed. - No. No I don't. 488 00:39:51,041 --> 00:39:52,041 Come here. 489 00:40:01,785 --> 00:40:02,785 Listen. 490 00:40:05,856 --> 00:40:08,392 [heavy snoring] 491 00:40:08,425 --> 00:40:12,296 It sounds like a deviated septum. He's snoring. 492 00:41:34,311 --> 00:41:35,946 You were talking in your sleep. 493 00:41:39,216 --> 00:41:40,216 I was? 494 00:41:41,385 --> 00:41:44,521 I could hear you. I wanted to make sure you're all right. 495 00:41:45,456 --> 00:41:47,858 Oh yeah. Just tired I guess. 496 00:41:50,194 --> 00:41:51,228 I'm sure you were. 497 00:41:52,463 --> 00:41:54,131 After everything you've been through. 498 00:41:56,066 --> 00:41:58,369 Where are you? I can't see you. 499 00:42:06,043 --> 00:42:08,212 We've been waiting for someone like you. 500 00:42:12,916 --> 00:42:14,485 You're so warm. 501 00:42:16,654 --> 00:42:18,889 I can smell the heat from your blood. 502 00:42:20,257 --> 00:42:21,257 Mia? 503 00:42:22,159 --> 00:42:23,159 I swear. 504 00:42:23,594 --> 00:42:24,594 Take this. 505 00:42:28,332 --> 00:42:30,567 I'm really tripping bad, here. 506 00:42:32,436 --> 00:42:34,605 You're the reason we lost the child. 507 00:42:35,039 --> 00:42:36,039 What? 508 00:42:36,573 --> 00:42:38,175 It's all your fault. 509 00:42:39,176 --> 00:42:41,045 I'm so sorry, baby. 510 00:42:41,078 --> 00:42:42,546 Saying that isn't enough. 511 00:42:46,917 --> 00:42:50,187 [distorted cackling] 512 00:42:53,691 --> 00:42:55,526 [Roger and Mia laughing] 513 00:42:57,628 --> 00:42:58,628 Dennis. 514 00:43:01,565 --> 00:43:02,767 Baby, are you all right? 515 00:43:03,200 --> 00:43:05,235 I don't understand. What? 516 00:43:05,736 --> 00:43:07,456 You were just having a nightmare. It's okay. 517 00:43:10,074 --> 00:43:12,090 I'm gonna run you a shower, okay? You need to wake up. 518 00:43:12,091 --> 00:43:12,594 Okay. 519 00:43:12,811 --> 00:43:13,811 Okay. 520 00:43:23,822 --> 00:43:25,489 That's some booby trap you built. 521 00:43:31,095 --> 00:43:33,832 It's my house too, you know. It was a 50/50 split. 522 00:43:34,331 --> 00:43:35,332 No, I just... 523 00:43:36,934 --> 00:43:38,669 I thought I heard something. I got spooked. 524 00:43:42,406 --> 00:43:45,943 You know, it's normal to enter a state of psycosis when going through withdrawals. 525 00:43:48,679 --> 00:43:50,147 Hope it doesn't become permanent. 526 00:43:54,184 --> 00:43:56,824 Come outside when you're ready. Could use your help with something. 527 00:44:43,333 --> 00:44:44,501 What are you hiding from me? 528 00:44:45,135 --> 00:44:46,003 What do you mean? 529 00:44:46,036 --> 00:44:47,304 What do I mean? 530 00:44:49,139 --> 00:44:50,107 What's this? 531 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 It's just a book. 532 00:44:51,308 --> 00:44:52,709 It's a pregnancy book I found. 533 00:44:58,515 --> 00:44:59,818 Maybe I should have a look at it. 534 00:45:04,688 --> 00:45:05,757 You seem a lot better. 535 00:45:07,090 --> 00:45:09,326 The whole point of this weekend is for us to reconnect. 536 00:45:09,359 --> 00:45:11,830 Can we please do something just the two of us? 537 00:45:12,162 --> 00:45:13,162 Okay. 538 00:45:14,031 --> 00:45:15,165 Let me put on a sweater. 539 00:45:27,678 --> 00:45:28,918 Where are you lovebirds headed? 540 00:45:29,246 --> 00:45:31,366 Just going to get some fresh air on our own for a bit. 541 00:45:32,049 --> 00:45:33,852 Don't let the dog out. Okay? 542 00:45:35,419 --> 00:45:36,419 Groovy. 543 00:45:37,187 --> 00:45:38,307 What are you thinking about? 544 00:45:39,556 --> 00:45:42,125 Just how we were before everything. 545 00:45:42,726 --> 00:45:43,726 How so? 546 00:45:45,362 --> 00:45:46,530 Before the success. 547 00:45:47,297 --> 00:45:48,937 How we used to spend all day at the movies 548 00:45:48,967 --> 00:45:50,400 without a care in the world. 549 00:45:51,535 --> 00:45:54,471 Eating oatmeal for every single meal. 550 00:45:54,906 --> 00:45:56,039 The oatmeal days. 551 00:45:56,908 --> 00:45:58,041 That was something then. 552 00:46:00,377 --> 00:46:02,613 Well... had to grow up at some point. 553 00:46:04,147 --> 00:46:06,717 Tell me about the film. I wanna hear about it. 554 00:46:07,451 --> 00:46:09,888 I don't know. Something about... 555 00:46:10,587 --> 00:46:12,723 rangers in Colorado or... 556 00:46:13,958 --> 00:46:16,393 I don't know. I don't know. 557 00:46:16,426 --> 00:46:17,694 Your agent says it's good? 558 00:46:17,728 --> 00:46:18,930 Yeah. Yeah. 559 00:46:21,665 --> 00:46:22,665 All right. 560 00:46:24,501 --> 00:46:25,501 Sorry. 561 00:46:28,572 --> 00:46:31,742 I want to focus on us right now. You know, be in the moment? 562 00:46:32,844 --> 00:46:33,844 Okay. 563 00:46:34,244 --> 00:46:36,480 Well right now, we're sitting on this bench 564 00:46:36,513 --> 00:46:39,683 and I'm thinking about how peaceful it is here. 565 00:46:40,684 --> 00:46:42,352 Maybe it's time we moved out of the city. 566 00:46:42,854 --> 00:46:44,254 Laid some roots somewhere. 567 00:46:44,588 --> 00:46:45,588 Like where? 568 00:46:45,957 --> 00:46:46,957 Anywhere. 569 00:46:48,158 --> 00:46:50,494 What about when I have work? Meetings? 570 00:46:51,328 --> 00:46:53,597 There's commuter towns. You can hop on a train. 571 00:46:54,131 --> 00:46:56,333 I'm not going to be one of those women lugging 572 00:46:56,366 --> 00:46:59,871 three children onto a crowded subway in 100 degree weather. 573 00:47:01,505 --> 00:47:04,107 It's stressful enough as it is living in the city. 574 00:47:04,374 --> 00:47:07,611 I want our kids to wake up in the morning and breathe fresh air 575 00:47:08,111 --> 00:47:11,315 and I want them to be able to look up at the stars when they go to sleep. 576 00:47:12,215 --> 00:47:14,718 There's just too many dangers in the city. 577 00:47:16,353 --> 00:47:17,353 What do you mean? 578 00:47:18,488 --> 00:47:19,488 You know what I mean. 579 00:47:19,791 --> 00:47:21,525 You don't want them to end up like me? 580 00:47:23,193 --> 00:47:24,194 That's not what I said. 581 00:47:24,227 --> 00:47:25,696 Well then what are you saying? 582 00:47:25,729 --> 00:47:27,799 I'm saying there's a lot of temptation in the city. 583 00:47:28,066 --> 00:47:30,233 You're exposed to a lot, it's not normal. 584 00:47:33,337 --> 00:47:34,504 Why are you being this way? 585 00:47:34,538 --> 00:47:36,316 We've always talked about moving out to the country. 586 00:47:36,340 --> 00:47:38,275 I just don't think we're exactly there yet. 587 00:47:38,308 --> 00:47:39,308 How so? 588 00:47:39,877 --> 00:47:42,379 In case you forgot, I just got fired from my TV show 589 00:47:42,412 --> 00:47:44,281 so that money's not coming in anymore. 590 00:47:44,314 --> 00:47:46,050 Okay, well you have this new film. 591 00:47:46,084 --> 00:47:48,086 I told you, I don't want to talk about that! 592 00:47:48,585 --> 00:47:50,187 Why are you being like this? 593 00:47:52,824 --> 00:47:53,824 Dennis. 594 00:47:54,257 --> 00:47:55,257 Look at me. 595 00:47:56,094 --> 00:47:57,094 Look at me! 596 00:48:00,031 --> 00:48:01,031 It's me. 597 00:48:01,331 --> 00:48:02,399 I'm your best friend. 598 00:48:03,266 --> 00:48:06,037 If there's something bothering you, you need to tell me. 599 00:48:06,269 --> 00:48:07,537 That way, I can help you. 600 00:48:08,338 --> 00:48:10,540 I can't help you if you don't let me in. 601 00:48:12,944 --> 00:48:13,944 I love you. 602 00:48:15,445 --> 00:48:16,445 To the moon. 603 00:48:20,084 --> 00:48:22,285 [dog barking in distance] 604 00:48:22,619 --> 00:48:24,756 Damn it, I told him not to let him out! 605 00:48:25,589 --> 00:48:27,357 [dog barking in distance] 606 00:48:30,627 --> 00:48:33,064 Looks like that fresh air did you some good! 607 00:48:33,898 --> 00:48:35,066 What is he barking at? 608 00:48:35,432 --> 00:48:37,734 I don't know. He's been going at it for a while, though. 609 00:48:45,943 --> 00:48:46,943 Panny? 610 00:48:47,310 --> 00:48:48,913 Panny, boy, whatcha got there, bud? 611 00:48:50,447 --> 00:48:51,447 Dennis? 612 00:49:00,058 --> 00:49:01,025 What is this? 613 00:49:01,059 --> 00:49:02,435 - What do you mean? - Is this yours? 614 00:49:02,459 --> 00:49:03,560 What is that thing? 615 00:49:04,561 --> 00:49:05,662 Dennis! 616 00:49:05,897 --> 00:49:07,364 Are you messing with me? 617 00:49:07,397 --> 00:49:08,598 I'm not fucking around here! 618 00:49:08,632 --> 00:49:09,810 Mia, what is he talking about? 619 00:49:09,834 --> 00:49:10,734 He had a nightmare. 620 00:49:10,768 --> 00:49:11,945 You were wearing this last night! 621 00:49:11,969 --> 00:49:13,603 I was in my room all night last night! 622 00:49:13,637 --> 00:49:15,605 You set up those traps, remember? 623 00:49:15,973 --> 00:49:17,213 You would have heard something! 624 00:49:18,843 --> 00:49:19,843 Lemme look at it. 625 00:49:23,413 --> 00:49:25,649 Nothing has ever been solved with violence! 626 00:49:28,285 --> 00:49:29,486 Where did this come from? 627 00:49:34,658 --> 00:49:35,698 Let me show you something. 628 00:49:42,800 --> 00:49:43,800 See, look at this. 629 00:49:45,368 --> 00:49:46,838 There's a college nearby. 630 00:49:49,173 --> 00:49:52,043 These college kids are out here every weekend. 631 00:49:53,144 --> 00:49:54,544 Having beer parties... 632 00:49:55,612 --> 00:49:56,613 Look at this! 633 00:49:56,848 --> 00:49:57,647 Is that... 634 00:49:57,681 --> 00:50:00,118 That's the same hair from that wig. 635 00:50:14,397 --> 00:50:15,632 Fuck! 636 00:50:20,570 --> 00:50:21,873 Am I going crazy? 637 00:50:22,405 --> 00:50:23,707 No, baby. 638 00:50:27,344 --> 00:50:29,546 I need to take a walk. Clear my head. 639 00:50:30,915 --> 00:50:32,315 I'll see you back at the house. 640 00:50:37,989 --> 00:50:39,090 He'll be fine. 641 00:51:35,813 --> 00:51:36,813 Thirsty? 642 00:51:38,615 --> 00:51:39,615 No, thank you. 643 00:51:51,428 --> 00:51:52,897 Are you trying to... 644 00:51:53,496 --> 00:51:54,496 get pregnant? 645 00:51:56,733 --> 00:51:57,733 Sorry, what? 646 00:51:58,970 --> 00:52:00,338 I noticed a book missing. 647 00:52:01,404 --> 00:52:02,404 Oh. 648 00:52:09,746 --> 00:52:12,016 That's... it's fine. You keep it. 649 00:52:23,361 --> 00:52:24,427 You're young. 650 00:52:29,166 --> 00:52:31,769 Seeds get pollinated 651 00:52:33,004 --> 00:52:34,205 when they're ready. 652 00:52:36,706 --> 00:52:37,942 When the time is right... 653 00:52:39,844 --> 00:52:40,945 it'll be right. 654 00:52:44,015 --> 00:52:45,783 You think the timing wasn't right? 655 00:52:46,984 --> 00:52:49,353 You're walking around with 656 00:52:49,387 --> 00:52:51,655 an anvil on your back. 657 00:52:53,124 --> 00:52:54,292 You need to... 658 00:52:55,326 --> 00:52:56,327 let go... 659 00:52:57,194 --> 00:52:58,829 and put your faith in order. 660 00:53:00,298 --> 00:53:01,832 Stop weighing yourself down. 661 00:53:09,840 --> 00:53:10,840 Keep the book. 662 00:53:34,165 --> 00:53:36,599 [shower running] 663 00:54:07,264 --> 00:54:08,264 How are you feeling? 664 00:54:09,200 --> 00:54:10,200 Much better. 665 00:54:11,302 --> 00:54:12,370 Could we talk? 666 00:54:13,404 --> 00:54:14,404 Sure. What's up? 667 00:54:15,072 --> 00:54:16,440 I just want to apologize. 668 00:54:16,974 --> 00:54:19,576 For my behavior... and everything. 669 00:54:21,644 --> 00:54:22,644 From here on out... 670 00:54:23,981 --> 00:54:24,981 fresh start. 671 00:54:27,451 --> 00:54:29,453 I'm all about fresh starts. 672 00:54:30,287 --> 00:54:31,654 You got yourself a deal, partner. 673 00:54:35,592 --> 00:54:36,592 Why are you digging? 674 00:54:37,061 --> 00:54:40,798 We've got a bad case of Castor canadensis out here. 675 00:54:41,265 --> 00:54:43,501 - Castor cana-dance? - North American beaver. 676 00:54:43,934 --> 00:54:46,337 Man, you've really forgotten your roots. 677 00:54:47,570 --> 00:54:50,107 Hollywood's changed you. You city people... 678 00:54:51,242 --> 00:54:54,278 you've got no idea how troublesome a beaver could be. 679 00:54:54,311 --> 00:54:56,947 - Uh huh. - I trap 'em, and I poison 'em. 680 00:54:57,481 --> 00:54:58,681 You can sell their tails. 681 00:55:00,017 --> 00:55:01,118 They're using them for... 682 00:55:02,319 --> 00:55:04,188 food flavoring? Something like that. 683 00:55:04,455 --> 00:55:05,455 [laughing] 684 00:55:06,357 --> 00:55:08,959 Hey, how about we switch spots for a little bit? 685 00:55:09,626 --> 00:55:11,594 Not so sure you want to be me right now. 686 00:55:13,164 --> 00:55:14,832 You could use a little time in the earth. 687 00:55:17,535 --> 00:55:18,535 All right. 688 00:55:23,841 --> 00:55:25,642 You think you can dig as deep as I did? 689 00:55:26,609 --> 00:55:27,945 I think I can handle a foot. 690 00:55:28,846 --> 00:55:29,846 You look pretty weak. 691 00:55:30,781 --> 00:55:32,149 I'm not as weak as I look. 692 00:55:33,150 --> 00:55:34,150 You wanna bet? 693 00:55:34,485 --> 00:55:35,485 How much? 694 00:55:35,953 --> 00:55:37,288 I don't like to bet with money. 695 00:55:37,654 --> 00:55:39,290 Well, that's all I got, beaver boy. 696 00:55:40,657 --> 00:55:41,657 Is it? 697 00:55:42,960 --> 00:55:43,960 Fifty bucks? 698 00:55:44,361 --> 00:55:45,401 Think you can handle that? 699 00:55:46,797 --> 00:55:48,799 Fifty bucks'll last you a long time out here. 700 00:55:48,833 --> 00:55:49,833 You won't have to... 701 00:55:50,367 --> 00:55:51,569 sell any beaver tail. 702 00:55:53,703 --> 00:55:54,703 All right. 703 00:55:54,905 --> 00:55:55,905 Deal. 704 00:56:29,106 --> 00:56:31,208 What's the matter, Mr. Hollywood? 705 00:56:31,575 --> 00:56:32,910 Need your stunt double? 706 00:56:33,611 --> 00:56:35,212 Knock it off! 707 00:56:39,216 --> 00:56:41,452 Whoa, dude! What are you, fucking nuts? 708 00:56:41,751 --> 00:56:42,853 That's poison! 709 00:56:43,220 --> 00:56:44,221 What? 710 00:56:44,255 --> 00:56:45,289 Drop it! 711 00:56:47,958 --> 00:56:49,226 Go wash your hands! 712 00:56:53,931 --> 00:56:55,199 I was just playing. 713 00:58:06,036 --> 00:58:07,137 Anything interesting? 714 00:58:08,539 --> 00:58:09,539 Weird book. 715 00:58:10,975 --> 00:58:12,335 Come lay down with me for a minute. 716 00:58:13,510 --> 00:58:14,510 All right. 717 00:58:19,016 --> 00:58:21,885 [Dennis growling] 718 00:58:30,194 --> 00:58:31,195 How are you feeling? 719 00:58:32,162 --> 00:58:33,162 Better. 720 00:58:36,900 --> 00:58:39,703 Do you want to continue our conversation? 721 00:58:41,171 --> 00:58:43,307 I don't want to think about real life right now. 722 00:58:44,541 --> 00:58:45,541 All right. 723 00:58:48,846 --> 00:58:49,846 You mad at me? 724 00:58:50,547 --> 00:58:51,547 Nope. 725 00:58:52,416 --> 00:58:54,084 You sure you're not mad at me? 726 00:58:55,185 --> 00:58:56,185 I'm sure. 727 00:59:01,392 --> 00:59:03,861 I just had to get away from the house to think. 728 00:59:04,995 --> 00:59:08,399 I acted like a real jerk earlier. And I'm sorry. 729 00:59:10,501 --> 00:59:13,021 [Roger from kitchen] Dinner's ready! Come get it while it's hot! 730 00:59:13,404 --> 00:59:14,305 What? 731 00:59:14,338 --> 00:59:15,338 He made us dinner? 732 00:59:17,574 --> 00:59:18,575 What a sweetheart. 733 00:59:20,878 --> 00:59:22,379 What's all this for? 734 00:59:22,613 --> 00:59:25,516 I feel terrible that I wasn't able to be at your wedding. 735 00:59:25,949 --> 00:59:30,087 So I thought we could have our own little celebration here and now. 736 00:59:30,387 --> 00:59:31,955 I don't know what to say. 737 00:59:32,523 --> 00:59:33,724 I wish I had nicer clothes. 738 00:59:34,892 --> 00:59:35,893 You look perfect. 739 00:59:37,594 --> 00:59:38,834 Is that Grandma's handkerchief? 740 00:59:39,764 --> 00:59:40,764 Yes. 741 00:59:42,032 --> 00:59:43,032 Looks good on you, Rog. 742 00:59:44,435 --> 00:59:45,436 Thanks. 743 00:59:50,474 --> 00:59:51,810 Thank you, Roger. 744 01:00:03,554 --> 01:00:04,834 Is something wrong with the food? 745 01:00:05,622 --> 01:00:06,622 No. 746 01:00:06,758 --> 01:00:08,892 It's strange, I just don't have much of an appetite. 747 01:00:10,561 --> 01:00:11,628 Can I ask you something? 748 01:00:12,563 --> 01:00:13,563 Shoot. 749 01:00:14,498 --> 01:00:16,633 We're not eating beaver, are we? 750 01:00:20,805 --> 01:00:22,239 No. Of course not. 751 01:00:22,673 --> 01:00:23,953 What are you guys talking about? 752 01:00:24,508 --> 01:00:28,045 Apparently, Roger's been hunting and selling beavers in town. 753 01:00:28,078 --> 01:00:30,280 Really living off the land. 754 01:00:31,582 --> 01:00:32,649 Does that make you happy? 755 01:00:33,951 --> 01:00:34,951 I don't mind it. 756 01:00:35,820 --> 01:00:37,964 Well, if that makes you happy then I think that's great. 757 01:00:37,988 --> 01:00:42,426 Speaking of happiness, there's an ice rink not far from here. 758 01:00:42,761 --> 01:00:45,729 I bet you could teach lessons. Heck - 759 01:00:45,764 --> 01:00:48,165 With your expertise, you could be running the joint. 760 01:00:48,966 --> 01:00:51,135 We're actually going back to the city. 761 01:00:52,269 --> 01:00:54,247 You should think about coming with us, I mean, I could 762 01:00:54,271 --> 01:00:56,511 probably set you up with something, make some real money. 763 01:00:56,707 --> 01:00:58,709 You know, not be living off of dead animals. 764 01:00:59,176 --> 01:01:00,544 Does that make you happy? 765 01:01:01,378 --> 01:01:02,378 Does what? 766 01:01:02,546 --> 01:01:04,181 Making lots of money. 767 01:01:04,948 --> 01:01:09,153 Oh, I don't think it's everything but I think it certainly helps. 768 01:01:09,486 --> 01:01:11,054 I'm not like you, Dennis. 769 01:01:12,322 --> 01:01:14,391 I've got everything I need right here. 770 01:01:14,958 --> 01:01:16,193 Shelter, food... 771 01:01:17,161 --> 01:01:19,329 - ...comfort. - Yeah, I agree with Roger. 772 01:01:21,165 --> 01:01:23,000 I'm just saying I could help you. 773 01:01:25,235 --> 01:01:27,371 I didn't ask for your help, Dennis. 774 01:01:28,372 --> 01:01:29,808 I don't want to be... 775 01:01:30,674 --> 01:01:33,143 ...in debt. To my little brother. 776 01:01:33,177 --> 01:01:34,846 You wouldn't be indebted to me, man. 777 01:01:35,746 --> 01:01:37,281 Am I being out of line? 778 01:01:37,314 --> 01:01:38,582 I know who my savior is. 779 01:01:40,417 --> 01:01:41,251 And it ain't you. 780 01:01:41,285 --> 01:01:42,653 Here we go with the religious shit. 781 01:01:42,686 --> 01:01:46,056 Look Dennis, I have my own identity. 782 01:01:47,224 --> 01:01:50,394 I've worked really hard to become this person 783 01:01:50,427 --> 01:01:52,996 and I'm happy with myself. 784 01:01:54,031 --> 01:01:56,500 You think you've got me fooled with this new, reformed 785 01:01:56,533 --> 01:01:58,870 hippie-dippy woo-woo act you've got going on? 786 01:01:59,102 --> 01:02:01,738 Cause I know the real you, Roger. Don't forget that. 787 01:02:02,439 --> 01:02:03,439 Dennis. 788 01:02:03,507 --> 01:02:05,777 He was the complete opposite when we were kids. 789 01:02:06,543 --> 01:02:09,413 Tell her about when I was six and you threw me off the tree house. 790 01:02:09,781 --> 01:02:11,491 I broke my arm in three places. Or what about 791 01:02:11,515 --> 01:02:13,550 after Grandpa passed and you pawned off 792 01:02:13,584 --> 01:02:16,019 all the jewelry Grandma managed to save from Hungary? 793 01:02:16,053 --> 01:02:17,654 What about that? Tell her about that. 794 01:02:17,688 --> 01:02:20,691 You're clearly making your wife uncomfortable. It's all right, Mia. 795 01:02:20,724 --> 01:02:22,092 Don't tell her "it's all right!" 796 01:02:23,427 --> 01:02:25,128 What are you really doing here? 797 01:02:26,463 --> 01:02:30,567 You magically reappear after years and years of silence? 798 01:02:30,935 --> 01:02:32,035 What do you want? 799 01:02:32,669 --> 01:02:34,915 I don't know if you've looked around but there's nothing else for you to sell here. 800 01:02:34,939 --> 01:02:35,939 I'll sell you. 801 01:02:36,440 --> 01:02:37,876 - What? - Look, I came here 802 01:02:37,909 --> 01:02:41,345 because I was answering a call to a higher existence. 803 01:02:41,378 --> 01:02:44,047 What are you doing here, Dennis? 804 01:02:45,215 --> 01:02:47,618 You are an infantile know-it-all 805 01:02:47,919 --> 01:02:50,420 who can't see two feet in front of his face. 806 01:02:53,223 --> 01:02:54,959 You try to do something nice. 807 01:02:56,493 --> 01:02:59,229 See where it gets you. What a wonderful wedding. 808 01:03:09,072 --> 01:03:10,440 It's all right. Don't... 809 01:03:17,247 --> 01:03:19,416 - Mia, what are you doing? - Looking for a flashlight. 810 01:03:20,117 --> 01:03:21,151 Don't be silly. 811 01:03:22,586 --> 01:03:24,146 - Why do you have to do that? - Do what? 812 01:03:24,588 --> 01:03:27,090 Push everyone away when they're just trying to help. 813 01:03:28,292 --> 01:03:29,660 You're not going out there! 814 01:03:30,561 --> 01:03:31,628 Why not? 815 01:03:31,662 --> 01:03:33,702 Because it's dark and I don't want you getting hurt. 816 01:03:33,932 --> 01:03:35,332 Get out of my way, please. 817 01:03:37,334 --> 01:03:40,103 Dennis, please move. I'm scared. 818 01:03:40,337 --> 01:03:41,405 Of what? 819 01:03:41,438 --> 01:03:43,340 That he's going to do something stupid. 820 01:03:43,674 --> 01:03:45,843 He's hurt, Dennis. He's very fragile. 821 01:03:46,476 --> 01:03:47,511 Fragile? 822 01:03:48,278 --> 01:03:49,814 He's probably just clearing his head. 823 01:03:49,847 --> 01:03:50,847 [Mia scoffs] 824 01:03:50,982 --> 01:03:52,902 You don't even know who you're trying to protect! 825 01:03:53,183 --> 01:03:56,486 He has been absolutely kind to me from the start and that's all I need to know. 826 01:03:56,788 --> 01:03:58,522 I don't care about his past. 827 01:03:59,523 --> 01:04:01,025 You're not going out there. 828 01:04:14,471 --> 01:04:15,539 Roger! 829 01:04:27,551 --> 01:04:28,552 Roger! 830 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 Where is he? 831 01:04:53,677 --> 01:04:55,013 What are you talking about? 832 01:04:55,746 --> 01:04:56,848 I just saw him! 833 01:04:58,116 --> 01:04:59,083 Why are you crying? 834 01:04:59,117 --> 01:05:00,117 What did he do to you? 835 01:05:02,719 --> 01:05:03,755 Why do you have this? 836 01:05:04,789 --> 01:05:05,857 I, uh... 837 01:05:05,890 --> 01:05:08,926 I watched you get rid of everything in the apartment. 838 01:05:09,726 --> 01:05:11,228 When did you get this? 839 01:05:11,863 --> 01:05:12,863 Baby... 840 01:05:13,097 --> 01:05:14,097 I can explain. 841 01:05:14,398 --> 01:05:15,365 I just found that in my... 842 01:05:15,399 --> 01:05:16,399 Stop! 843 01:05:16,768 --> 01:05:19,103 Stop lying! 844 01:05:20,437 --> 01:05:23,373 How are we supposed to have a family when you're like this? 845 01:05:29,047 --> 01:05:31,748 I think we should take some time apart while you shoot the movie. 846 01:05:37,088 --> 01:05:38,188 What? 847 01:05:44,962 --> 01:05:46,630 There's no movie, Mia. 848 01:05:48,298 --> 01:05:49,298 There's nothing. 849 01:05:51,936 --> 01:05:52,936 See? 850 01:05:54,471 --> 01:05:57,108 All you do is lie. 851 01:06:00,812 --> 01:06:01,411 Mia. 852 01:06:01,445 --> 01:06:02,512 Don't follow me. 853 01:06:41,551 --> 01:06:42,551 Mia? 854 01:06:49,060 --> 01:06:50,060 Mia? 855 01:06:59,036 --> 01:07:00,171 Mia, open the door. 856 01:07:03,207 --> 01:07:04,508 Mia, open the door! 857 01:07:06,844 --> 01:07:07,979 Open the door! 858 01:07:11,481 --> 01:07:12,481 What are you doing? 859 01:07:12,749 --> 01:07:14,152 What are you doing? 860 01:07:14,384 --> 01:07:15,485 I wanted to feel it. 861 01:07:46,284 --> 01:07:47,384 Hey. 862 01:07:50,254 --> 01:07:51,454 Hey, hey, hey. 863 01:07:54,391 --> 01:07:55,425 You need to wake up. 864 01:07:57,527 --> 01:07:58,728 I don't feel good. 865 01:08:01,132 --> 01:08:02,266 I don't like it. 866 01:08:02,566 --> 01:08:03,566 I know. 867 01:08:03,868 --> 01:08:05,203 You're gonna be okay. 868 01:08:06,469 --> 01:08:07,469 All right. I'm gonna... 869 01:08:08,039 --> 01:08:09,539 call for a car in the morning... 870 01:08:10,041 --> 01:08:11,309 and get us back to the city. 871 01:08:12,409 --> 01:08:14,212 Put your arms around me. Come here. 872 01:08:15,478 --> 01:08:16,478 It's okay. 873 01:08:25,388 --> 01:08:26,388 Drink this. 874 01:08:40,737 --> 01:08:42,505 I'm a good person. 875 01:08:43,341 --> 01:08:44,342 Yes, you are. 876 01:08:47,611 --> 01:08:49,247 You're a liar. 877 01:08:54,018 --> 01:08:55,018 I know. 878 01:09:23,881 --> 01:09:25,216 [Pancake moans] 879 01:09:27,717 --> 01:09:28,319 What? 880 01:09:28,352 --> 01:09:29,352 [Pancake moans] 881 01:09:33,556 --> 01:09:35,558 [groaning] 882 01:10:05,655 --> 01:10:06,991 [Pancake moans] 883 01:10:08,225 --> 01:10:09,559 [Pancake moans] 884 01:10:36,586 --> 01:10:37,586 How you feel in... 885 01:10:40,858 --> 01:10:41,858 What are you doing? 886 01:10:46,931 --> 01:10:48,399 Where are you going? 887 01:10:48,432 --> 01:10:51,601 I'm going to "clear my head." Call me when the car's here. 888 01:11:08,651 --> 01:11:09,651 Hey. 889 01:11:10,553 --> 01:11:11,553 Jesus. 890 01:11:11,822 --> 01:11:13,057 Roger, you scared me. 891 01:11:18,628 --> 01:11:19,628 [line ringing] 892 01:11:20,464 --> 01:11:22,104 [Roger] Can I talk to you about something? 893 01:11:27,104 --> 01:11:28,104 [sighing] 894 01:11:29,273 --> 01:11:31,342 Dennis isn't the right one for you. 895 01:11:31,976 --> 01:11:33,444 He doesn't appreciate you. 896 01:11:35,012 --> 01:11:36,914 You can't trust somebody like that. 897 01:11:37,348 --> 01:11:39,283 Yeah. It's Dennis Lotz, is he in? 898 01:11:40,518 --> 01:11:41,584 Okay, thanks. 899 01:11:42,019 --> 01:11:43,487 [Roger] I know how you feel about it. 900 01:11:44,922 --> 01:11:46,323 I can see it in your eyes. 901 01:11:47,491 --> 01:11:49,293 He's in a meeting? Really? 902 01:11:50,127 --> 01:11:51,762 Don't play possum with me. 903 01:11:53,364 --> 01:11:54,932 Oh you can give him a message? 904 01:11:55,199 --> 01:11:56,500 Okay, give him this message: 905 01:11:56,534 --> 01:11:57,935 You're fucking fired! 906 01:12:00,805 --> 01:12:02,672 [Roger] It's about that time someone... 907 01:12:04,275 --> 01:12:05,509 lived for you. 908 01:12:12,349 --> 01:12:13,616 [distant chanting] 909 01:12:14,617 --> 01:12:16,497 [Roger] The properties change when you boil 'em. 910 01:12:18,189 --> 01:12:21,792 It's normal to enter a state of psychosis when going through withdrawals. 911 01:12:24,727 --> 01:12:25,963 Beautiful family, brother. 912 01:12:31,836 --> 01:12:33,070 [distant chanting] 913 01:12:40,377 --> 01:12:41,377 Mia! 914 01:12:43,414 --> 01:12:44,414 Mia! 915 01:12:47,051 --> 01:12:48,051 Mia! 916 01:12:53,357 --> 01:12:54,024 Mia! 917 01:12:54,058 --> 01:12:55,058 [Mia giggling] 918 01:12:57,228 --> 01:12:58,429 [Mia giggling] 919 01:13:01,232 --> 01:13:02,266 Mia! 920 01:13:03,767 --> 01:13:04,802 Mia! 921 01:13:07,371 --> 01:13:08,439 [Mia giggling] 922 01:13:33,264 --> 01:13:34,798 [silent screaming] 923 01:14:33,290 --> 01:14:34,592 [Pancake barking] 924 01:14:36,961 --> 01:14:38,996 [mumbling] 925 01:14:41,599 --> 01:14:42,599 He's back! 926 01:14:43,867 --> 01:14:46,604 Look who's back! 927 01:15:00,684 --> 01:15:02,052 Hmm. Okay. 928 01:15:02,853 --> 01:15:03,988 Oh, I love this song! 929 01:15:04,655 --> 01:15:07,524 This could be our song! 930 01:15:14,732 --> 01:15:16,500 You had a nervous break, brother. 931 01:15:18,002 --> 01:15:21,739 I hear it happens to lots of actors. 932 01:15:23,173 --> 01:15:24,173 It's all right. 933 01:15:26,176 --> 01:15:27,878 It's gonna be... 934 01:15:28,379 --> 01:15:29,379 easy. 935 01:15:33,150 --> 01:15:34,351 Would you look at that girl. 936 01:15:35,185 --> 01:15:36,120 [Dennis moaning] 937 01:15:36,153 --> 01:15:37,421 Look at that beautiful girl. 938 01:15:38,389 --> 01:15:39,390 You had it all. 939 01:15:40,524 --> 01:15:41,859 But you just kept... 940 01:15:42,660 --> 01:15:44,395 shoving junk... 941 01:15:45,329 --> 01:15:46,497 up your arm... 942 01:15:47,998 --> 01:15:49,633 up your nose... 943 01:15:49,667 --> 01:15:50,667 [Dennis moaning] 944 01:15:51,035 --> 01:15:52,202 Up any... 945 01:15:53,170 --> 01:15:55,539 hole you could find. 946 01:16:01,045 --> 01:16:04,415 You think anybody's gonna... 947 01:16:05,015 --> 01:16:07,217 wonder what happened when they find you? 948 01:16:07,251 --> 01:16:09,520 [garbled] Pancake, run! 949 01:16:09,553 --> 01:16:12,757 [Pancake barking] 950 01:16:13,857 --> 01:16:14,558 Yeah. 951 01:16:14,591 --> 01:16:15,626 I doubt it too. 952 01:16:16,927 --> 01:16:18,262 What's the matter, need a hand? 953 01:16:24,301 --> 01:16:25,301 [Dennis moaning] 954 01:16:43,053 --> 01:16:44,321 [Dennis, distant] I love you. 955 01:16:46,156 --> 01:16:47,156 [garbled] I... 956 01:16:48,892 --> 01:16:50,327 [garbled] love you. 957 01:16:51,462 --> 01:16:53,597 [Roger] She doesn't know who you are right now. 958 01:16:53,832 --> 01:16:55,733 She ate a lot of berries. 959 01:17:04,441 --> 01:17:06,176 It was great seeing you, brother. 960 01:17:09,113 --> 01:17:10,113 [garbled] To... 961 01:17:11,749 --> 01:17:12,749 [garbled] the... 962 01:17:15,652 --> 01:17:16,821 [garbled] moon. 963 01:17:18,823 --> 01:17:20,657 [Dennis, distant] To the moon. 964 01:19:23,080 --> 01:19:24,348 Where is he? 965 01:19:24,381 --> 01:19:25,884 Who? 966 01:19:25,917 --> 01:19:26,750 My brother. 967 01:19:26,784 --> 01:19:27,784 Your brother? 968 01:19:28,619 --> 01:19:30,659 - What are you talking about? - He tried to kill me. 969 01:19:30,822 --> 01:19:31,856 And you. 970 01:19:31,890 --> 01:19:33,825 Baby, you're just having a nightmare. 971 01:19:34,424 --> 01:19:37,094 It's okay. Me and Pan are right here. 972 01:19:38,595 --> 01:19:39,764 It's okay. 973 01:19:39,797 --> 01:19:41,465 You're going through withdrawals. 974 01:19:41,900 --> 01:19:44,401 We've been through this before, you're gonna be fine. 975 01:19:46,670 --> 01:19:47,671 I'm so hot. 976 01:19:48,505 --> 01:19:51,074 I'm right here. I'm gonna take care of you. 977 01:19:53,644 --> 01:19:55,445 This is the last time, Mia. 978 01:19:56,915 --> 01:19:57,915 I swear. 979 01:19:58,282 --> 01:19:59,282 I know. 980 01:20:00,651 --> 01:20:01,651 I love you. 981 01:20:02,452 --> 01:20:03,452 To the moon. 982 01:20:05,322 --> 01:20:07,190 Let me get you something to drink, okay? 65424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.