All language subtitles for The.Search.For.Santa.Paws.2010.STV.DVDRiP.XViD-RCDiVX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:51,960 lt's tinker time The deadline's Christmas Eve 2 00:00:56,000 --> 00:00:57,720 We're working hard to fill the sleigh 3 00:00:57,759 --> 00:01:00,000 So Santa Claus can leave 4 00:01:00,039 --> 00:01:04,080 Each year you see You can depend on me 5 00:01:04,120 --> 00:01:08,600 We'll make the perfect Christmas toy for evey girl and boy! 6 00:01:09,719 --> 00:01:11,760 Eveybody line up. Line up! 7 00:01:11,799 --> 00:01:13,200 Santa's coming! 8 00:01:17,560 --> 00:01:18,600 Hello, Eli. 9 00:01:20,239 --> 00:01:22,680 Eveyone is welcome here 10 00:01:22,719 --> 00:01:24,640 Santa's shop is full of cheer 11 00:01:24,680 --> 00:01:28,640 Come on There's lots more to be done 12 00:01:29,719 --> 00:01:31,680 Christmas season starts today 13 00:01:31,719 --> 00:01:33,960 Hury up and fill the sleigh 14 00:01:34,000 --> 00:01:38,480 These toys are filled with so much joy 15 00:01:38,519 --> 00:01:42,760 lt's tinker time The deadline's Christmas Eve 16 00:01:42,799 --> 00:01:44,880 We're working hard to fill the sleigh 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,960 So Santa Claus can leave 18 00:01:47,000 --> 00:01:51,360 Each year you see You can depend on me 19 00:01:51,400 --> 00:01:55,880 We'll make the perfect Christmas toy For evey girl and boy 20 00:01:59,799 --> 00:02:02,440 Happy Birthday, Santa dear 21 00:02:02,480 --> 00:02:05,360 Sixteen hundred special years with you 22 00:02:05,400 --> 00:02:09,240 How fast the seasons flew 23 00:02:09,280 --> 00:02:11,600 Make a wish and blow them out 24 00:02:11,639 --> 00:02:14,680 Celebrate a life about good cheer 25 00:02:14,719 --> 00:02:17,400 Here's to another year 26 00:02:20,039 --> 00:02:22,920 Thank you, eveyone! 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 What a cake! 28 00:02:25,400 --> 00:02:26,760 Make a wish, Santa! 29 00:02:33,000 --> 00:02:36,520 - May l have this dance? - Why, yes. 30 00:02:55,199 --> 00:02:56,880 Special delivey, Santa. 31 00:02:56,919 --> 00:02:58,880 A gift for me? 32 00:03:02,159 --> 00:03:04,760 Just arrived by North Pole Express. 33 00:03:04,800 --> 00:03:06,160 lt's from the Big Apple. 34 00:03:07,319 --> 00:03:08,960 ''Dear Mr Claus: 35 00:03:11,199 --> 00:03:15,520 l regret to inform you of Mr Hucklebuckle's recent passing. 36 00:03:18,759 --> 00:03:24,080 He explicitly asked me, as his trusted attorney, to write to you 37 00:03:24,120 --> 00:03:28,000 and thank you for your Ioyal friendship throughout the years.'' 38 00:03:29,400 --> 00:03:30,840 Oh, dear. 39 00:03:32,599 --> 00:03:36,240 ''Mr Hucklebuckle enjoyed passing on your message 40 00:03:36,280 --> 00:03:38,240 to the children of New York. 41 00:03:39,960 --> 00:03:43,840 You taught him the true meaning of Christmas spirit... 42 00:03:44,639 --> 00:03:48,000 ...and the joy of a life of service. 43 00:03:49,680 --> 00:03:53,920 l've sent you the birthday present from Mr Hucklebuckle... 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,720 ...that he had hoped to give you himself. 45 00:04:01,599 --> 00:04:05,680 Sincerely... Mr Stewart.'' 46 00:04:29,240 --> 00:04:34,080 Mr Hucklebuckle was a great ambassador for the Santa Cause. 47 00:05:04,839 --> 00:05:06,520 Wow. 48 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 Look at this place. 49 00:05:08,279 --> 00:05:12,800 - It's so nostalgic. - Yeah, that's one word for it. 50 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 l used to spend Christmas here as a kid. 51 00:05:22,879 --> 00:05:24,480 Nothing has changed. 52 00:05:24,519 --> 00:05:25,800 What's this? 53 00:05:29,079 --> 00:05:30,480 ls this a Santa chair? 54 00:05:30,519 --> 00:05:32,480 Grandpa used to dress up for the kids. 55 00:05:32,519 --> 00:05:34,920 l'm sure the suit is still around here somewhere. 56 00:05:36,160 --> 00:05:37,920 He loved the whole Christmas season. 57 00:05:45,600 --> 00:05:48,040 Mr Hucklebuckle, l presume. 58 00:05:48,759 --> 00:05:52,240 - l'm Mr Stewart. - Actually, it's Huckle. 59 00:05:52,279 --> 00:05:54,360 l changed it years ago. 60 00:05:54,399 --> 00:05:57,800 And this must be Mrs Huckle. 61 00:05:57,839 --> 00:05:59,840 Please, call me Kate. 62 00:06:00,720 --> 00:06:03,840 My condolences for your loss. 63 00:06:04,680 --> 00:06:08,640 Your grandfather was more than a client, he was a dear friend. 64 00:06:08,680 --> 00:06:10,240 l remember him fondly. 65 00:06:12,319 --> 00:06:15,640 So, as we were discussing on the telephone, 66 00:06:15,680 --> 00:06:21,320 your grandfather left you the key to the store to do as you wish. 67 00:06:21,360 --> 00:06:24,120 That's good. We're gonna put the building on the market immediately. 68 00:06:24,160 --> 00:06:27,920 There is, however, one stipulation. 69 00:06:31,000 --> 00:06:35,680 You need to operate the store through one Christmas season profitably 70 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 before the deed can be transferred. 71 00:06:40,759 --> 00:06:43,400 We live in Los Angeles, Mr Stewart, all right? 72 00:06:43,439 --> 00:06:46,120 And l'm a CPA with a full roster of clients. 73 00:06:46,160 --> 00:06:47,720 And look at this place. 74 00:06:48,759 --> 00:06:50,880 Here, look at these toys. 75 00:06:52,120 --> 00:06:54,800 Kids don't want to play with this stuff anymore. It's... 76 00:06:54,839 --> 00:06:55,920 lt's old-fashioned. 77 00:06:55,959 --> 00:07:00,360 Your grandfather used to say that children's imaginations don't change. 78 00:07:00,399 --> 00:07:02,080 They're timeless. 79 00:07:02,120 --> 00:07:05,080 These toys even remind me of my childhood. 80 00:07:05,120 --> 00:07:07,680 Back when they didn't make video games. 81 00:07:07,720 --> 00:07:10,000 We'll keep the store open through Christmas, Mr Stewart. 82 00:07:10,040 --> 00:07:12,280 Kate, we can't just pick up and leave. 83 00:07:14,040 --> 00:07:18,000 Your grandfather's apartment on the upper level is open to you. 84 00:07:18,040 --> 00:07:22,400 Plenty of room, and l'm sure your children will love it here. 85 00:07:25,480 --> 00:07:28,800 We haven't been blessed with any children. 86 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 l'm sory. 87 00:07:33,439 --> 00:07:35,960 l'll be back Christmas Day, Mr Hucklebuckle. 88 00:07:36,000 --> 00:07:40,480 - Again, it's Huckle. - Yes, of course. 89 00:07:46,480 --> 00:07:48,120 Happy Holidays. 90 00:07:49,879 --> 00:07:51,120 Mery Christmas. 91 00:08:10,240 --> 00:08:12,800 Don't wory, Quinn. It'll be vey nice in there. 92 00:08:12,839 --> 00:08:15,280 There'll be other kids for you to play with. 93 00:08:17,079 --> 00:08:18,400 Come on. 94 00:08:24,120 --> 00:08:25,280 OK. 95 00:08:31,839 --> 00:08:34,800 - Yes? - Hi, Ms Stout? 96 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 l believe you're expecting us. 97 00:08:36,240 --> 00:08:39,360 l'm Mrs Gibson from Social Services and this... 98 00:08:39,399 --> 00:08:40,600 ...is Quinn. 99 00:08:41,759 --> 00:08:44,640 Oh, yes, the new one. Come right in. 100 00:08:51,840 --> 00:08:55,400 Oh, my. The place could use a little Christmas cheer, don't you think? 101 00:08:55,440 --> 00:08:57,600 lf l got more money from the state, maybe l could afford 102 00:08:57,639 --> 00:08:59,560 some Christmas decorations. 103 00:08:59,600 --> 00:09:03,680 Oh, here you go... for Quinn's monthly care. 104 00:09:06,759 --> 00:09:08,640 Shall we introduce Quinn to the other girls? 105 00:09:11,440 --> 00:09:15,680 They're studying. l take their home schooling vey seriously. 106 00:09:17,600 --> 00:09:21,760 Quinn, l'll be back in a little bit. 107 00:09:21,799 --> 00:09:25,320 To make sure you've settled in. Goodbye. 108 00:09:27,919 --> 00:09:28,960 Ms Stout. 109 00:09:44,399 --> 00:09:45,760 Sit there. 110 00:09:53,279 --> 00:09:56,280 l'll have someone show you around, and more importantly, 111 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 fill you in on all my rules. 112 00:10:00,639 --> 00:10:03,440 Willamina! 113 00:10:30,159 --> 00:10:31,280 Willamina! 114 00:10:37,120 --> 00:10:39,240 - Have you seen Willamina? - No. 115 00:10:58,399 --> 00:11:01,120 Janie, where's Ms Stout? 116 00:11:02,799 --> 00:11:04,360 Where have you been, missy? 117 00:11:05,320 --> 00:11:07,000 l was just playing in the alley. 118 00:11:13,240 --> 00:11:17,400 New kid, much cuter than you, and younger, l'm sure she'll go fast. 119 00:11:17,440 --> 00:11:19,640 l want you to show her around, introduce her to the girls, 120 00:11:19,679 --> 00:11:21,880 and make sure she understands my rules. 121 00:11:21,919 --> 00:11:24,160 Why do l always have to show the new kids around? 122 00:11:25,120 --> 00:11:29,720 Because you're the oldest and l hold you accountable for her behaviour. 123 00:11:31,840 --> 00:11:33,400 Willamina, this is Quinn. 124 00:11:46,639 --> 00:11:48,240 Scared? 125 00:11:49,840 --> 00:11:51,720 You'll get used to it. 126 00:11:51,759 --> 00:11:55,080 And it's Will, not Willamina. 127 00:11:55,120 --> 00:11:56,920 Come on, l'll show you around. 128 00:12:01,759 --> 00:12:05,080 - This is the living room. - But where's the Christmas tree? 129 00:12:05,120 --> 00:12:08,800 Ms Stout can't stand Christmas, so none of us are allowed to have it. 130 00:12:08,840 --> 00:12:13,840 No merriness, no festivity. She confiscates any toys. 131 00:12:13,879 --> 00:12:17,080 And most of all, she hates any kind of singing. 132 00:12:18,600 --> 00:12:20,720 Eveyone, this is Quinn. 133 00:12:20,759 --> 00:12:23,480 Quinn, that's Janie, Meg, Taylor, and May. 134 00:12:23,519 --> 00:12:24,840 What happened to your parents? 135 00:12:24,879 --> 00:12:28,240 They didn't make it. They had to go to heaven. 136 00:12:28,279 --> 00:12:31,680 Mine neither. Janie's too, but she still thinks they're gonna come for her. 137 00:12:31,720 --> 00:12:34,240 They are gonna come for me. You'll see. 138 00:12:34,279 --> 00:12:36,080 And maybe even before Christmas. 139 00:12:36,120 --> 00:12:40,000 Nobody's parents are coming for them. That's why we're here, silly. 140 00:12:40,039 --> 00:12:42,200 Your only chance is to get adopted. 141 00:12:42,240 --> 00:12:46,200 - What's ''dopted?'' - Adopted. 142 00:12:46,240 --> 00:12:49,440 That's when a new mom and dad think you're cute and take you home. 143 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 They like little kids. Not older ones like me. 144 00:12:54,519 --> 00:12:57,360 Come on, l'll show you where we sleep. 145 00:13:09,679 --> 00:13:13,760 Jenny just left, so l guess this is your bed now. 146 00:13:17,440 --> 00:13:20,520 l'll let you settle in, and l'll be back in a little bit. 147 00:13:58,240 --> 00:14:01,800 All right, Eli. What was so important? 148 00:14:01,840 --> 00:14:04,680 Well, we all know you've been feeling a little blue, sir, 149 00:14:04,720 --> 00:14:08,320 and l think with the help of a little Christmas magic, 150 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 we could cheer you up. 151 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 My goodness! 152 00:14:34,840 --> 00:14:37,400 l guess he's going to need a name! 153 00:14:37,440 --> 00:14:39,160 He is yours to name, dear. 154 00:14:39,200 --> 00:14:43,040 l think l'm going to name you Paws. 155 00:14:43,080 --> 00:14:47,440 You and l are going to be best friends for all eternity. 156 00:14:47,480 --> 00:14:52,160 - Eternity? How long is that? - Why, forever, young pup! 157 00:15:07,320 --> 00:15:08,440 Yes, wonderful. 158 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 Yes, vey nice. 159 00:15:28,399 --> 00:15:30,840 Take the reins, Paws! 160 00:15:34,840 --> 00:15:37,800 Easy! Here, let me help you there, Paws! 161 00:15:46,159 --> 00:15:50,320 Honey, this store has barely broken even for the past 30 years. 162 00:15:50,360 --> 00:15:55,840 And what's curious is that Grandpa made a profit of exactly one cent evey year. 163 00:15:57,679 --> 00:16:00,840 Well, l have a feeling your grandfather was not in this for the money. 164 00:16:00,879 --> 00:16:02,920 Then why did he put that stipulation in the will 165 00:16:02,960 --> 00:16:04,480 that we have to make a profit over Christmas? 166 00:16:04,519 --> 00:16:05,560 l don't know. 167 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 Maybe Grandpa Hucklebuckle wanted to make sure the store was run properly. 168 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 We need something to bring in customers. 169 00:16:13,120 --> 00:16:16,120 What about a store Santa? Kids love to go see Santa. 170 00:16:16,159 --> 00:16:18,120 - Yes, a store Santa, of course. - Yeah. 171 00:16:18,159 --> 00:16:21,240 That's a great idea! Where do you get a store Santa? 172 00:16:21,279 --> 00:16:23,760 l don't know... the Internet? 173 00:16:37,360 --> 00:16:42,360 Who will kiss my head 174 00:16:44,120 --> 00:16:49,320 When l lie in bed 175 00:16:49,360 --> 00:16:53,320 And who will hold my hand 176 00:16:53,360 --> 00:16:56,680 Who will understand 177 00:16:56,720 --> 00:17:01,680 Who will sing my song to me 178 00:17:08,160 --> 00:17:12,000 Who will hold me tight 179 00:17:15,359 --> 00:17:19,040 ln the dark of night 180 00:17:20,920 --> 00:17:24,800 And who will brush my hair 181 00:17:24,839 --> 00:17:28,680 Rock me in my chair 182 00:17:28,720 --> 00:17:33,520 Who will sing my song to me 183 00:17:35,400 --> 00:17:40,520 Who will sing my song to me 184 00:17:41,720 --> 00:17:47,480 Now that you are gone 185 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 What are you doing out here? 186 00:17:58,519 --> 00:18:00,960 You better get in here. It's almost lights out! 187 00:18:10,519 --> 00:18:11,560 What's that? 188 00:18:11,599 --> 00:18:15,920 My mom's favourite Christmas decoration from when she was a little girl. 189 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 We used to hang it on the tree together. 190 00:18:18,160 --> 00:18:22,240 lt's nice. Don't let Ms Stout see it, OK? 191 00:18:30,039 --> 00:18:33,440 - Don't let Ms Stout see what? - Nothing. 192 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 What are my rules about toys? 193 00:18:41,079 --> 00:18:43,160 - Hey, that's mine! - Not anymore! 194 00:18:43,200 --> 00:18:45,040 - Please! You can't just... - Watch me! 195 00:18:48,119 --> 00:18:50,600 l've got some errands to run. Will, you're in charge. 196 00:18:50,640 --> 00:18:54,160 And the rest of you had better be fast asleep by the time l get back. 197 00:19:02,559 --> 00:19:05,600 lt's OK, Janie. We'll get it back. 198 00:19:07,000 --> 00:19:08,160 No, we won't. 199 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 We both know where it's going. It's never coming back. 200 00:19:11,240 --> 00:19:13,160 Where is it going? 201 00:19:32,839 --> 00:19:36,720 OK, sir, l've prepped the reindeer for landing in Central Park. 202 00:19:36,759 --> 00:19:38,840 Ever since Mr Hucklebuckle's passing, 203 00:19:38,880 --> 00:19:41,720 Christmas spirit has been out of whack in New York. 204 00:19:41,759 --> 00:19:44,480 You mo be careful down there and stick together. 205 00:19:44,519 --> 00:19:47,480 l'll watch out for Santa. That's what best friends are for! 206 00:19:47,519 --> 00:19:51,520 Don't you wory, my darling, we'll be fine. 207 00:19:51,559 --> 00:19:54,280 We'll visit some ambassadors for the Santa Cause, 208 00:19:54,319 --> 00:19:57,440 talk to the children and be back in a Christmas minute. 209 00:20:00,279 --> 00:20:02,920 - l packed you a bag. - Thank you. 210 00:20:02,960 --> 00:20:06,640 Your suit, hat, gloves, and some of my sugarplum pie. 211 00:20:06,680 --> 00:20:10,560 And you seem to have forgotten your North Pole pin. 212 00:20:12,279 --> 00:20:13,760 l love you. 213 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 - Goodbye, Santa! - Bye, Santa! 214 00:20:22,680 --> 00:20:26,320 Now Dasher, now Dancer, now Prancer and Vixen, 215 00:20:26,359 --> 00:20:29,760 on Comet, on Cupid, on Donner and Blitzen! 216 00:21:13,640 --> 00:21:15,560 Will? You awake? 217 00:21:19,279 --> 00:21:22,200 lt's just the incinerator, Quinn. 218 00:21:22,240 --> 00:21:25,760 Janie said Ms Stout put her doll in there, 219 00:21:25,799 --> 00:21:30,000 and if we didn't behave Ms Stout would put us in there, too. 220 00:21:33,319 --> 00:21:35,720 She's just saying that to scare us. 221 00:21:35,759 --> 00:21:39,120 Ms Stout is not gonna put Janie or anyone else in there. 222 00:21:40,119 --> 00:21:42,520 Go back to bed, OK? 223 00:22:10,039 --> 00:22:13,400 Oh, there she is, Paws, the grand lady. 224 00:22:13,440 --> 00:22:17,280 - The Statue of Libem. - Wow! She's amazing. 225 00:22:21,759 --> 00:22:25,760 Whoa! Comet, our landing spot is Central Park. 226 00:22:25,799 --> 00:22:28,800 - Put her down gently. - All right, Santa. 227 00:22:39,039 --> 00:22:42,040 Wow! UFO. 228 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 That's good. 229 00:22:50,039 --> 00:22:51,360 Well... 230 00:22:52,599 --> 00:22:55,440 OK, fellas, you get some rest. 231 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 We'll be here waiting for you, Santa. 232 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 Yes, come on, Paws. 233 00:23:19,759 --> 00:23:21,880 Nice bag. 234 00:23:40,960 --> 00:23:44,040 l love the energy of New York City. 235 00:23:44,079 --> 00:23:45,120 There's nothing like it. 236 00:23:45,160 --> 00:23:47,960 Wow, this is way huger than the workshop. 237 00:23:48,000 --> 00:23:51,440 Now, Paws, New York City is a great big place 238 00:23:51,480 --> 00:23:53,440 with a lot of people, 239 00:23:53,480 --> 00:23:57,240 and only those who believe in the magic of Christmas 240 00:23:57,279 --> 00:24:00,520 can understand North Pole animals like you. 241 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 So you need to be vey careful. 242 00:24:07,680 --> 00:24:11,520 What the heck? Watch where you're going, you old geezer! 243 00:24:14,039 --> 00:24:16,680 l'm so sory, ma'am. 244 00:24:16,720 --> 00:24:18,880 Here, let me help you with these. 245 00:24:18,920 --> 00:24:21,440 Just arrived in the big city. 246 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 Stop your dog from yapping. Shouldn't he be on a leash? 247 00:24:26,480 --> 00:24:29,120 Not eveyone has the Christmas spirit, Paws. 248 00:24:29,160 --> 00:24:30,720 She's not vey jolly. 249 00:24:30,759 --> 00:24:33,320 Why don't you mind your own beeswax, buster. 250 00:24:34,559 --> 00:24:36,600 Mery Christmas. 251 00:24:39,160 --> 00:24:42,000 - Madam, your hat! - Don't wory. l'll get it. 252 00:24:43,440 --> 00:24:44,800 Paws! No! 253 00:24:45,319 --> 00:24:46,600 Stop! 254 00:24:49,079 --> 00:24:50,320 Did you see that? 255 00:24:52,680 --> 00:24:54,480 Santa! Are you OK? 256 00:24:55,880 --> 00:24:58,960 - Oh, no! Santa's hurt! - That guy just got hit. 257 00:24:59,000 --> 00:25:00,960 Help, somebody help! 258 00:25:02,319 --> 00:25:04,880 Oh, Mr Elf, Mr Elf! l need your assistance. 259 00:25:04,920 --> 00:25:06,400 Santa's really hurt! 260 00:25:07,440 --> 00:25:10,680 Oh, no! He just walked out. 261 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 - Anyone know first aid? - l got this under control, sir. 262 00:25:13,400 --> 00:25:16,280 l'm a... paramedical guy. 263 00:25:22,960 --> 00:25:24,600 Mr Elf, wait up! 264 00:25:27,240 --> 00:25:29,440 Look, there's no need for you to stick around. You can get outta here. 265 00:25:29,480 --> 00:25:32,280 All right, move along, eveybody! Move along! There's nothing to see here! 266 00:25:35,680 --> 00:25:37,880 Get away from me, you mutt! 267 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 l'm gonna have to report you to Eli, Santa's head elf. 268 00:25:44,680 --> 00:25:46,960 What have we here? 269 00:25:47,000 --> 00:25:50,680 Nice, vey nice. 270 00:25:53,759 --> 00:25:54,800 Help! 271 00:25:57,559 --> 00:25:59,400 You all right there, bud? 272 00:25:59,960 --> 00:26:04,200 Gus saw your whole mishap. Could say l saved your life. 273 00:26:04,240 --> 00:26:05,680 Where am l? 274 00:26:05,720 --> 00:26:08,920 New York City. Manhattan. Ring a bell? 275 00:26:08,960 --> 00:26:12,880 All l hear is bells. Jingle bells in fact. 276 00:26:12,920 --> 00:26:14,240 Come on, let's get up. 277 00:26:14,880 --> 00:26:16,920 Oh, no! Which way was Santa? 278 00:26:18,039 --> 00:26:20,640 - Thank you for your assistance. - Yeah. 279 00:26:20,680 --> 00:26:23,040 - Anyway you could direct me to... - Yeah. No, no, l'm in... 280 00:26:23,079 --> 00:26:26,400 l'm in a bit of a hury, bud. See you around. 281 00:26:26,440 --> 00:26:27,840 Bud? 282 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 Excuse me? 283 00:26:33,519 --> 00:26:35,040 Pardon me? Pardon me? 284 00:26:35,079 --> 00:26:38,000 - We're in a rush. - Excuse me? 285 00:26:38,039 --> 00:26:39,880 Excuse me? l... 286 00:26:40,400 --> 00:26:43,560 Excuse me? l was hoping you could help me. 287 00:26:43,599 --> 00:26:46,360 You see, l don't quite remember where l live, 288 00:26:46,400 --> 00:26:48,760 or anything else for that matter. 289 00:26:48,799 --> 00:26:53,400 Though l do have a vague recollection that l was supposed to be heading north. 290 00:26:53,440 --> 00:26:55,720 Then just take the north line. 291 00:26:57,079 --> 00:27:01,440 Why, thank you for your assistance. You're a fine young man. 292 00:27:01,480 --> 00:27:04,960 - Mery Christmas! - Yeah, Mery Christmas to you, too. 293 00:27:08,039 --> 00:27:11,520 Can anyone help me? l'm looking for Santa Claus. 294 00:27:15,200 --> 00:27:16,840 What do we got here? 295 00:27:22,119 --> 00:27:27,200 This whole night has been a bust. It's just... 296 00:27:27,880 --> 00:27:30,720 - What is...? - Mery Christmas. 297 00:27:30,759 --> 00:27:32,600 Happy Holidays! 298 00:27:33,640 --> 00:27:35,000 Hey, Mery Christmas. 299 00:27:36,200 --> 00:27:38,280 Thank you vey much. Thank you. 300 00:27:38,319 --> 00:27:39,360 Hey! 301 00:27:40,720 --> 00:27:42,040 Hey! 302 00:27:44,519 --> 00:27:47,440 This is my turf, bud! Scram! 303 00:27:47,480 --> 00:27:49,640 - l don't want any trouble, l just... - Leave the bell! 304 00:27:49,680 --> 00:27:51,840 - OK, OK, OK! - Ho, ho, ho! 305 00:27:53,759 --> 00:27:56,320 Ho. Ho, ho, ho! 306 00:28:00,000 --> 00:28:03,360 Happy Christmas... Happy Christmas to you. 307 00:28:32,519 --> 00:28:35,200 Hucklebuckle Toys? 308 00:28:35,240 --> 00:28:38,160 Well, the lady at the Santa Claus agency laughed at me 309 00:28:38,200 --> 00:28:41,280 when l asked if they had any available store Santas. 310 00:28:44,240 --> 00:28:48,160 l had no idea how beautiful this store was. Look. 311 00:28:48,200 --> 00:28:52,520 Kate, just don't get too attached to this place, all right? 312 00:28:52,559 --> 00:28:55,000 lt'll be up for sale as soon as it's ours, 313 00:28:55,039 --> 00:28:56,640 and then we're gonna go back to LA. 314 00:28:57,640 --> 00:29:02,400 lt was kind of nice to have an extra project to take my mind off it all. 315 00:29:02,440 --> 00:29:05,800 l was kind of dreading the Christmas season without a child. 316 00:29:05,839 --> 00:29:08,800 l know, honey, come here. 317 00:29:10,960 --> 00:29:13,320 Come on. Let's call it a night, OK? 318 00:29:13,359 --> 00:29:14,920 - We had a big day. - Yeah. 319 00:29:24,759 --> 00:29:26,440 Hucklebuckle. 320 00:29:44,039 --> 00:29:45,400 Good morning. 321 00:29:45,880 --> 00:29:48,280 Thank you. Hello. 322 00:29:48,319 --> 00:29:50,720 How are you? Morning. 323 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 Hey, the agency must have found one. 324 00:30:21,440 --> 00:30:23,480 He's... perfect. 325 00:30:24,359 --> 00:30:28,000 Look at him with his beard, and the kind eyes, and that belly. 326 00:30:28,039 --> 00:30:31,640 Yes. l guess l could stand to lose a few pounds! 327 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 And the laugh is pretty good. Vey convincing. 328 00:30:35,519 --> 00:30:37,800 - Great job, honey! - Well... 329 00:30:37,839 --> 00:30:39,960 Wow... 330 00:30:41,079 --> 00:30:43,200 What a beautiful place this is. 331 00:30:43,240 --> 00:30:46,000 Thank you. It's been in our family for years. 332 00:30:47,079 --> 00:30:51,600 - So, can you start today? - Start? 333 00:30:51,640 --> 00:30:53,600 You're looking for work, right? 334 00:30:54,680 --> 00:30:56,200 Well... 335 00:30:57,440 --> 00:31:00,760 More like a home, really. 336 00:31:00,799 --> 00:31:04,840 You see, l'm new in town and... a little disoriented. 337 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 l didn't get your name. 338 00:31:11,200 --> 00:31:13,120 My name... 339 00:31:16,920 --> 00:31:18,840 Bud. They call me Bud. 340 00:31:18,880 --> 00:31:23,000 Vey pleased to meet you, Bud. l'm Kate. This is my husband, James. 341 00:31:23,039 --> 00:31:24,560 Hi, Bud. 342 00:31:25,440 --> 00:31:29,280 Well, what kind of work is it, exactly? 343 00:31:29,319 --> 00:31:31,960 Oh, in-store Santa. 344 00:31:32,000 --> 00:31:34,360 You know, you talk to the kids, 345 00:31:34,400 --> 00:31:36,880 you ask them what they want for Christmas, you listen. 346 00:31:36,920 --> 00:31:39,440 Oh, that sounds like something l could handle. 347 00:31:39,480 --> 00:31:41,880 - Great! - So, we have a deal. 348 00:31:41,920 --> 00:31:45,600 Bud, if you'd like the job, and you need a place to stay, 349 00:31:45,640 --> 00:31:48,560 we do have a spare room with a bed in it. 350 00:31:51,799 --> 00:31:54,200 Yeah, here, let me show you. 351 00:31:54,240 --> 00:31:58,440 l don't know if you have your own or whatever, but if you don't mind, 352 00:31:58,480 --> 00:32:01,080 we would love for you to wear my grandfather's old Santa suit. 353 00:32:01,119 --> 00:32:05,720 - Yeah, for good luck. - Certainly, l don't mind! 354 00:32:05,759 --> 00:32:06,920 Great. All right. 355 00:32:08,039 --> 00:32:10,720 All right, the Santa suit is in this closet. 356 00:32:11,799 --> 00:32:13,440 l hope it fits. 357 00:32:18,559 --> 00:32:21,440 Why, hello, Cindy Cramord! 358 00:32:22,680 --> 00:32:26,080 Oh, l'm sory. Must have been a case of mistaken identity. 359 00:32:27,640 --> 00:32:29,560 Franklin, you animal! 360 00:32:29,599 --> 00:32:31,760 - Are we still on for Friday night? - l'll call you. 361 00:32:31,799 --> 00:32:33,160 l've gotta go get my hair done. 362 00:32:43,119 --> 00:32:44,560 Where are you going? 363 00:32:46,960 --> 00:32:50,240 - Who says l'm going anywhere? - Can l come? 364 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 OK, but we have to hury. 365 00:32:54,519 --> 00:32:55,920 Come on. 366 00:33:01,400 --> 00:33:04,480 All right, Ms Stout takes mo hours to get her hair done. 367 00:33:04,519 --> 00:33:06,920 l don't know why she bothers. She looks like a hedgehog. 368 00:33:06,960 --> 00:33:09,240 What's a hedgehog? 369 00:33:45,079 --> 00:33:47,520 lt fits perfectly. 370 00:33:55,319 --> 00:33:57,960 l hope your grandpa's suit fits Bud. 371 00:33:59,519 --> 00:34:03,120 You know Grandpa Hucklebuckle used to say that Santa himself gave it to him. 372 00:34:13,960 --> 00:34:15,600 Do l look funny? 373 00:34:17,159 --> 00:34:19,840 No. No. Bud, you look great. 374 00:34:20,840 --> 00:34:23,600 lf l wasn't an adult, l'd believe you were Santa himself. 375 00:34:23,639 --> 00:34:26,480 l don't think you're ever too old to believe. 376 00:34:26,519 --> 00:34:28,480 Why don't you ty the chair out, Bud? 377 00:34:34,840 --> 00:34:38,920 lsn't that the most beautiful bike you've ever seen? 378 00:34:38,960 --> 00:34:44,680 - Is this Santa's workshop? - No, silly, it's just a toy store. 379 00:34:44,719 --> 00:34:46,680 You have to have money to buy stuff. 380 00:34:46,719 --> 00:34:49,400 Will, look! It's Santa Claus! 381 00:34:49,440 --> 00:34:53,960 He's not real. He's just here to help sell toys. 382 00:34:58,599 --> 00:35:00,480 lt's rather comfortable. 383 00:35:03,199 --> 00:35:06,600 Ho, ho, ho, Mery Christmas! 384 00:35:15,440 --> 00:35:17,120 You can come in. 385 00:35:17,159 --> 00:35:19,880 l don't got any money to buy toys. 386 00:35:22,119 --> 00:35:24,560 That's OK, sweetie. What's your name? 387 00:35:24,599 --> 00:35:27,040 - Quinn. - Quinn? 388 00:35:27,079 --> 00:35:28,800 Are you here with your mom and dad? 389 00:35:30,679 --> 00:35:32,520 They didn't make it. 390 00:35:33,559 --> 00:35:34,800 Then who are you here with? 391 00:35:37,920 --> 00:35:39,680 ls that your big sister? 392 00:35:41,079 --> 00:35:43,760 Do you wanna talk to Santa? OK. 393 00:35:43,800 --> 00:35:45,120 Come on. 394 00:35:47,639 --> 00:35:49,720 And who do we have here? 395 00:35:49,760 --> 00:35:51,360 This is Quinn. 396 00:35:53,000 --> 00:35:54,120 Quinn. 397 00:35:55,280 --> 00:35:57,160 That's a pretty name. 398 00:35:58,360 --> 00:36:01,760 Would you like to tell Santa what you want for Christmas? 399 00:36:01,800 --> 00:36:03,080 Well, hop on up. 400 00:36:07,239 --> 00:36:10,160 Sory. l had to see if you were real. 401 00:36:10,199 --> 00:36:13,000 That's quite all right. 402 00:36:13,719 --> 00:36:16,960 So what would you like Santa to get you for Christmas, little one? 403 00:36:17,000 --> 00:36:20,320 l'd like it if you could give Will the bike in the window. 404 00:36:21,760 --> 00:36:25,560 She's really nice, even if she doesn't believe in Santa. 405 00:36:25,599 --> 00:36:29,480 And the girls at the foster home need something to cheer them up. 406 00:36:29,519 --> 00:36:31,600 Like a puppy or something. 407 00:36:31,639 --> 00:36:33,360 lsn't she adorable? 408 00:36:35,920 --> 00:36:37,920 Come on, Quinn, we have to go! 409 00:36:38,800 --> 00:36:42,920 We'll see what Santa can do for your friend, Will, and the girls. 410 00:36:44,280 --> 00:36:46,600 Thank you. Mery Christmas! 411 00:36:46,639 --> 00:36:48,480 Mery Christmas, Quinn. 412 00:36:52,639 --> 00:36:55,120 l told you. Santa is not real. 413 00:36:55,159 --> 00:36:58,520 No, l pinched him. He's real. 414 00:36:58,559 --> 00:37:01,400 You'll see. Whatever you asked for won't happen. 415 00:37:01,440 --> 00:37:04,920 My mom says Christmas wishes come true if you believe. 416 00:37:04,960 --> 00:37:07,920 - Well, your mom was fibbing. - Take it back! 417 00:37:07,960 --> 00:37:11,280 - What? - Take back what you said about my mom. 418 00:37:11,320 --> 00:37:13,920 No, l won't! Santa is made-up. 419 00:37:15,840 --> 00:37:18,200 Bud? What did she ask you for? 420 00:37:18,239 --> 00:37:20,280 Well... 421 00:37:20,320 --> 00:37:24,560 She wanted me to get her friend, Will, that red bike in the window. 422 00:37:24,599 --> 00:37:28,360 And a puppy to cheer up the girls in the foster home. 423 00:37:28,400 --> 00:37:31,200 - She's an orphan? - Yeah. 424 00:37:31,960 --> 00:37:34,200 Aren't you a little fluffy poodle? 425 00:37:34,239 --> 00:37:36,880 Hury up, laddies! l'll take care of this lass. 426 00:37:41,159 --> 00:37:42,400 Disgusting! 427 00:37:43,000 --> 00:37:45,360 You filthy little poochie. 428 00:37:45,400 --> 00:37:46,720 Let's go. 429 00:37:51,480 --> 00:37:53,480 Get out of here, you mongrels! 430 00:37:55,320 --> 00:37:58,520 - Hey, those are my sausages! - Maybe those dogs have seen Santa. 431 00:38:01,920 --> 00:38:03,320 Get back here! 432 00:38:16,280 --> 00:38:18,440 Hey, that wasn't vey nice of you guys. 433 00:38:18,480 --> 00:38:20,160 Go sniff a hydrant, meddler! 434 00:38:20,199 --> 00:38:23,200 Yeah, laddie, who invited you to the pam? 435 00:38:23,239 --> 00:38:26,560 Allow me to introduce myself. l'm Paws, from the North Pole. 436 00:38:26,599 --> 00:38:28,960 Yeah, mon, and l be da tooth faiy. 437 00:38:30,719 --> 00:38:35,080 Listen, laddie, just because we're street dogs doesn't mean we're daft. 438 00:38:35,119 --> 00:38:38,880 You're clearly another one of those uptown dogs with that bonny collar. 439 00:38:41,239 --> 00:38:44,520 State your business, buster, before l bite ya like a chew toy. 440 00:38:44,559 --> 00:38:46,480 l need help finding Santa Claus. 441 00:38:46,519 --> 00:38:49,200 You expect us to believe you know the man himself? 442 00:38:49,239 --> 00:38:50,880 What's in it for us, pal? 443 00:38:50,920 --> 00:38:53,840 Well, l'm sure Santa Claus will appreciate your help 444 00:38:53,880 --> 00:38:55,840 and may even take you off the naughty list. 445 00:38:57,079 --> 00:38:58,320 Naughty list. 446 00:39:03,719 --> 00:39:04,960 Gotcha! 447 00:39:24,920 --> 00:39:26,600 - Help us, mon! - Help! 448 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 And where have you mo been? 449 00:39:38,599 --> 00:39:41,560 l was just showing Quinn where to take out the garbage. 450 00:39:42,280 --> 00:39:46,280 Well, l find that vey interesting seeing as how we burn all the trash... 451 00:39:46,320 --> 00:39:47,880 ...in the incinerator. 452 00:39:48,679 --> 00:39:50,320 Your hair looks really pretty, Ms Stout. 453 00:39:51,480 --> 00:39:52,760 - You don't say? - Yeah. 454 00:39:53,880 --> 00:39:55,800 Yeah, like a hedgehog! 455 00:39:57,719 --> 00:39:59,720 But that's what you said. 456 00:40:02,559 --> 00:40:06,280 l think it's time we show Quinn the consequences of breaking the rules. 457 00:40:06,320 --> 00:40:07,520 lnside! 458 00:40:08,239 --> 00:40:10,320 Willamina knows that when you break the rules, 459 00:40:10,360 --> 00:40:13,480 you get to spend all night down here in the basement. 460 00:40:19,639 --> 00:40:22,240 You don't wanna be locked down here all night, do you? 461 00:40:23,039 --> 00:40:25,440 Well, good. l'm glad we understand each other. 462 00:40:27,639 --> 00:40:30,320 You're staying here, and no dinner for you, either. 463 00:40:48,119 --> 00:40:50,680 New kids always get me in trouble. 464 00:41:02,400 --> 00:41:05,640 All right, doggies. Let's get you in lockup. 465 00:41:09,519 --> 00:41:10,880 Bursting bagpipes! 466 00:41:10,920 --> 00:41:13,760 - Help! - The situation is dire, mon! 467 00:41:13,800 --> 00:41:15,640 Hang on, guys. l'll be right back. 468 00:41:22,079 --> 00:41:23,760 You mutt! 469 00:41:28,679 --> 00:41:29,720 Where did he go, mon? 470 00:41:33,119 --> 00:41:36,480 Paws, you gotta bust us outta here! 471 00:41:36,519 --> 00:41:37,720 Stand back, guys. 472 00:41:41,559 --> 00:41:42,960 Come on, guys! Quick! 473 00:41:43,000 --> 00:41:44,720 Let's run like da wind, mon! 474 00:41:44,760 --> 00:41:46,120 Let's bust this joint! 475 00:41:48,440 --> 00:41:50,640 - Get out of my way! - Hey, watch it! 476 00:41:52,599 --> 00:41:54,400 - What's a matter with you people? - Get out of the road! 477 00:42:00,920 --> 00:42:05,040 Dat was amazing! You really are Santa Claus' dog, mon. 478 00:42:05,079 --> 00:42:07,480 And that means we really are on the naughty list! 479 00:42:07,519 --> 00:42:10,520 Oh, yes, T-Money. Multiple infractions. 480 00:42:10,559 --> 00:42:13,400 You did us a solid, mon. You be cool with us. 481 00:42:13,440 --> 00:42:14,560 Now we're your peeps. 482 00:42:14,599 --> 00:42:17,040 We'll keep an eye out for Santa. Fo' real. 483 00:42:17,079 --> 00:42:18,160 Thanks, guys. 484 00:42:18,199 --> 00:42:21,520 l hate to interrupt, but we've got to get away from the dogcatcher. 485 00:42:21,559 --> 00:42:24,080 You go hide, Paws. We got him covered. 486 00:42:31,239 --> 00:42:32,360 There you are! 487 00:42:40,599 --> 00:42:43,240 How am l ever gonna find Santa? 488 00:42:47,039 --> 00:42:52,760 One leaf from the Silver Linden and the nature badge is all mine! 489 00:42:59,239 --> 00:43:00,480 Whoa! 490 00:43:02,239 --> 00:43:04,600 Hey, kid, do you believe in Santa Claus? 491 00:43:04,639 --> 00:43:07,360 - You can talk? - We're from the North Pole. 492 00:43:07,400 --> 00:43:10,680 We can communicate with all creatures, as long as you believe in Santa Claus. 493 00:43:10,719 --> 00:43:13,880 - l believe in Santa Claus. - That's great! 494 00:43:13,920 --> 00:43:17,200 Look, we need a big favour. Santa's been gone longer than we expected. 495 00:43:17,239 --> 00:43:19,960 We're worried about him. Christmas is right around the corner. 496 00:43:20,000 --> 00:43:21,800 But if you're Santa's reindeer, 497 00:43:21,840 --> 00:43:24,800 why can't you just fly back to the North Pole for help? 498 00:43:24,840 --> 00:43:27,800 We can't fly without the Christmas magic in Santa's cystal, 499 00:43:27,840 --> 00:43:29,640 and we have no idea where he is. 500 00:43:29,679 --> 00:43:31,840 We need you to find Santa Claus for us. 501 00:43:31,880 --> 00:43:34,680 But there must be a thousand Santas in New York! 502 00:43:34,719 --> 00:43:38,840 But there's only one real Santa Claus. You'll know him when you find him. 503 00:43:38,880 --> 00:43:42,960 As a member of the 23rd Street Junior Wilderness Adventurers, 504 00:43:43,000 --> 00:43:48,360 - l will do my level best, Mr... - l'm Comet. 505 00:43:48,400 --> 00:43:51,440 - That's Dancer. - Mr Comet, l'm Jimmy. 506 00:43:53,440 --> 00:43:55,360 That's my leader. l have to go! 507 00:43:59,920 --> 00:44:01,560 l'm here! Here! 508 00:44:01,599 --> 00:44:04,560 Jimmy, Jimmy, Jimmy, you gotta stay with the group. 509 00:44:04,599 --> 00:44:07,760 Now, come on. Let's go to the Junior Wilderness Adventurer cave! 510 00:44:07,800 --> 00:44:12,480 Marching. Marching. One, mo, three, one, mo, three... 511 00:44:17,320 --> 00:44:18,600 Help! 512 00:44:18,639 --> 00:44:19,840 Help! 513 00:44:19,880 --> 00:44:21,600 Has anybody seen Santa? 514 00:44:21,639 --> 00:44:25,480 Help! Santa? Where are you? 515 00:44:28,000 --> 00:44:30,720 Can anybody hear me? 516 00:44:37,519 --> 00:44:41,360 - Hey, have you seen Santa Claus? - You're a dog! 517 00:44:54,800 --> 00:44:57,560 l've never met a dog that talks before. 518 00:44:57,599 --> 00:45:00,560 - Where did you come from? - l came from the North Pole. 519 00:45:00,599 --> 00:45:03,120 - My name's Paws. - l'm Quinn. 520 00:45:03,159 --> 00:45:05,480 Does that mean you know Santa Claus? 521 00:45:05,519 --> 00:45:07,360 Yeah! He's my best friend. 522 00:45:07,400 --> 00:45:10,160 But l can't find him and l'm supposed to take care of him. 523 00:45:10,199 --> 00:45:14,040 Wow! He sure is quick at granting wishes. 524 00:45:14,079 --> 00:45:18,040 l have to go. If l get caught out here, l'll have to go to the basement. 525 00:45:18,079 --> 00:45:20,960 Can l come with you? l'm really lost. 526 00:45:21,000 --> 00:45:25,520 The lady here is mean, so we have to hide you real good. 527 00:45:25,559 --> 00:45:28,400 Come on! Come on, Paws! 528 00:45:52,199 --> 00:45:56,400 We can sleep here tonight and l can help you look for Santa tomorrow. 529 00:46:06,400 --> 00:46:09,920 - Good night, Paws. - Good night, Quinn. 530 00:46:21,119 --> 00:46:23,040 - Thank you. - Hello! 531 00:46:24,039 --> 00:46:25,800 And what's your name, young man? 532 00:46:25,840 --> 00:46:28,320 Braiden. Bratty Braiden. 533 00:46:28,360 --> 00:46:30,480 lt's what my brother and sister call me. 534 00:46:30,519 --> 00:46:36,120 Well, l see a kind boy who wants to bring joy to his family. 535 00:46:36,159 --> 00:46:38,480 - Really? - Yes, really. 536 00:46:38,519 --> 00:46:42,640 Now what would you like to give your brother and sister for Christmas? 537 00:46:44,119 --> 00:46:45,320 - Honey. - What? 538 00:46:45,360 --> 00:46:48,280 Bud is so amazing. The kids are just drawn to him. 539 00:46:48,320 --> 00:46:49,920 Excuse me. 540 00:46:49,960 --> 00:46:52,080 - Can you help me pick out a few toys? - Sure. 541 00:46:52,119 --> 00:46:54,120 My friend, Alice, told me all about your store. 542 00:46:54,159 --> 00:46:56,240 She was so impressed with your Santa. 543 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 Said he got them all right into the Christmas spirit. 544 00:46:58,599 --> 00:46:59,920 Thank you! 545 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 And what would you like for Christmas, Tatiana? 546 00:47:03,000 --> 00:47:04,800 - That on the left. - Oh, yeah. 547 00:47:04,840 --> 00:47:07,840 - And that on the right. - Those mo train tracks. 548 00:47:07,880 --> 00:47:10,480 Well, Santa will see what he can do. 549 00:47:10,519 --> 00:47:11,920 Mery Christmas! 550 00:47:11,960 --> 00:47:13,760 - Excuse me? - Yeah? 551 00:47:13,800 --> 00:47:16,560 - Hi, are you the owner? - Yes, sir. How can l be of assistance? 552 00:47:16,599 --> 00:47:19,240 Just... your store Santa was suggesting to my kid 553 00:47:19,280 --> 00:47:21,800 that he buy presents for kids in need. 554 00:47:21,840 --> 00:47:23,560 Oh, l'm sory. l'll have a word with him. 555 00:47:23,599 --> 00:47:25,840 No, that's great. l just wanted to say 556 00:47:25,880 --> 00:47:29,040 that we love that your store gives a free present to a needy child 557 00:47:29,079 --> 00:47:31,120 - with evey purchase. - Excuse me. 558 00:47:31,760 --> 00:47:34,520 Kate, did you hear what Bud is telling the children? 559 00:47:34,559 --> 00:47:36,280 Yes, and l think it is such a good idea. 560 00:47:36,320 --> 00:47:40,120 - No, we can't afford that! - Honey, look around. 561 00:47:46,039 --> 00:47:48,080 This place could use some Christmas cheer. 562 00:47:52,280 --> 00:47:54,720 Paws! 563 00:47:55,480 --> 00:47:56,680 Wow! 564 00:47:58,000 --> 00:48:01,120 How did you get this stuff here? 565 00:48:15,079 --> 00:48:16,120 Quinn! 566 00:48:20,039 --> 00:48:21,440 What are you doing in here? 567 00:48:22,840 --> 00:48:26,720 Where did these Christmas decorations come from? 568 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 Where did you find this puppy? 569 00:48:31,599 --> 00:48:33,800 l didn't find him, he found me. 570 00:48:33,840 --> 00:48:37,280 He came from the North Pole on Santa's sleigh. 571 00:48:38,480 --> 00:48:40,680 Paws, this is Will. 572 00:48:45,280 --> 00:48:47,080 Quinn, that dog can't bark in here. 573 00:48:47,119 --> 00:48:49,320 Do you have any idea how much trouble we'll get in? 574 00:48:49,360 --> 00:48:51,920 But he's not barking, he's talking! 575 00:48:51,960 --> 00:48:54,200 Quinn, dogs don't talk. 576 00:48:54,239 --> 00:48:57,760 She can't understand me, Quinn. She's just not a believer yet. 577 00:49:01,920 --> 00:49:03,720 We need to help him, Will. 578 00:49:03,760 --> 00:49:06,520 We need to show him the way to Santa. 579 00:49:06,559 --> 00:49:08,360 We know where he is. 580 00:49:08,920 --> 00:49:12,520 Quinn, l told you that Santa in the store is not real. 581 00:49:14,400 --> 00:49:17,960 Thank you, sir. It's going to a vey needy cause. Thank you vey much! 582 00:49:18,000 --> 00:49:22,400 Ho, ho, ho! Mery Christmas! 583 00:49:22,440 --> 00:49:25,080 Ho, ho, ho! Yes, sir, what can l do for you? 584 00:49:25,119 --> 00:49:27,760 Santa, sir, are you the one and only? 585 00:49:27,800 --> 00:49:29,960 Sure, kid. You put money in that bag 586 00:49:30,000 --> 00:49:33,200 and l'll pretend to be anyone you want me to be. 587 00:49:33,239 --> 00:49:36,560 Ho, ho, ho! Mery Christmas. 588 00:49:36,599 --> 00:49:38,520 Hey, you're still on my nice list! 589 00:49:38,559 --> 00:49:41,280 And it's the little engine that could here in New York City. 590 00:49:41,320 --> 00:49:44,520 This small toy store has gathered quite the crowd of people. 591 00:49:44,559 --> 00:49:47,160 They've come here to experience a little of what they're calling 592 00:49:47,199 --> 00:49:51,000 the true spirit of Christmas. l'm here with Mr and Mrs Hucklebuckle. 593 00:49:51,039 --> 00:49:52,960 Actually, it's, uh, Huckle. We shortened the name. 594 00:49:53,000 --> 00:49:57,120 So, why is eveyone coming to Hucklebuckle Toys to meet your Santa? 595 00:49:57,159 --> 00:50:00,080 Well, of course, the real Santa is busy in the North Pole, 596 00:50:00,119 --> 00:50:05,760 but our Santa, Bud, he... he inspires the true spirit of Christmas. 597 00:50:05,800 --> 00:50:08,400 They also like our Christmas Spirit Programme. 598 00:50:08,440 --> 00:50:12,000 Purchase a hundred dollars in toys, and we gift a toy to a child in need. 599 00:50:12,039 --> 00:50:14,000 - Well, that's wonderful. - Mery Christmas to you, too! 600 00:50:14,039 --> 00:50:16,600 - Bud! Bud, come here! - Let's talk to Santa himself. 601 00:50:16,639 --> 00:50:18,000 - Yeah. Come here, Bud. - Mery Christmas. 602 00:50:18,039 --> 00:50:22,240 - Santa! - Hello, and Mery Christmas! 603 00:50:22,280 --> 00:50:24,920 Santa, the kids really seem to love you. 604 00:50:24,960 --> 00:50:28,680 With hundreds of toy store Santas all across New York City, 605 00:50:28,719 --> 00:50:31,000 what makes you so special? 606 00:50:31,039 --> 00:50:36,080 Nothing really, l'm just an ambassador for the Santa Cause. 607 00:50:36,119 --> 00:50:40,440 One of many spreading the Christmas spirit to children around the world, 608 00:50:40,480 --> 00:50:42,600 reminding them of what's important. 609 00:50:42,639 --> 00:50:45,080 A little humble pie. How refreshing. 610 00:50:45,119 --> 00:50:48,800 Well, actually my favourite is sugarplum pie. 611 00:50:50,920 --> 00:50:52,400 There you have it: sugarplum. 612 00:50:52,440 --> 00:50:53,800 Here in New York City. 613 00:50:53,840 --> 00:50:55,880 Bud, are you OK? 614 00:51:00,400 --> 00:51:02,960 - You sent for us, Mrs Claus? - Yes, Eli. 615 00:51:03,000 --> 00:51:05,440 Santa and Paws should be home by now. 616 00:51:05,480 --> 00:51:07,280 We were just thinking the same thing. 617 00:51:07,320 --> 00:51:09,400 He did say it was just gonna be a quick trip. 618 00:51:09,440 --> 00:51:12,600 Well, let's check the map. Ellis, bring up New York. 619 00:51:22,519 --> 00:51:25,560 Santa Claus and Paws aren't even together. 620 00:51:25,599 --> 00:51:30,040 Something is definitely amiss. Santa would never leave Paws alone. 621 00:51:30,079 --> 00:51:31,360 He's just a pup. 622 00:51:32,920 --> 00:51:36,000 Eddy, Eli, you need to go to New York and find them. 623 00:51:36,039 --> 00:51:39,040 Yes, Mrs Claus. We'll ready the truck and head right down. 624 00:51:42,800 --> 00:51:44,560 lt was another big day today, Bud. 625 00:51:44,599 --> 00:51:46,160 Oh, you must have seen 200 children. 626 00:51:47,280 --> 00:51:50,200 Yeah, Bud, you really seem like you enjoy listening to the children. 627 00:51:50,239 --> 00:51:51,520 l do. 628 00:51:52,719 --> 00:51:55,920 Someone once told me that the spirit of Christmas 629 00:51:55,960 --> 00:51:58,840 is embodied in the hearts of children, 630 00:51:58,880 --> 00:52:04,360 untouched as yet by the fears, doubts and disappointments of the adult world. 631 00:52:04,400 --> 00:52:06,880 That is so beautiful. Who told you that? 632 00:52:09,719 --> 00:52:12,440 l can almost picture her face. 633 00:52:14,039 --> 00:52:17,920 l do know she's the most beautiful woman in the world. 634 00:52:19,159 --> 00:52:22,160 Bud, you seem really tired. Are you all right? 635 00:52:22,199 --> 00:52:25,520 Oh, yes, of course, quite all right. 636 00:52:25,559 --> 00:52:29,200 l suppose l just need some Yuletide rest. 637 00:52:32,880 --> 00:52:35,520 - Well, good night. - Good night. 638 00:52:36,079 --> 00:52:38,320 - Good night, Bud. All right. - Yes, good night. 639 00:52:42,360 --> 00:52:45,520 Honey, l'm really worried about Bud. He doesn't seem vey good. 640 00:52:45,559 --> 00:52:47,600 Do you think we're pushing him too hard? 641 00:52:47,639 --> 00:52:49,680 Well, he certainly earned a raise. We're killing it. 642 00:52:49,719 --> 00:52:52,800 James, l am seriously concerned for his health. 643 00:52:52,840 --> 00:52:54,720 Well, it's not long until Christmas, 644 00:52:54,760 --> 00:52:57,680 and then he can take a nice vacation, somewhere tropical. 645 00:52:58,639 --> 00:53:01,200 OK, OK. Look, l will see what l can do. 646 00:53:08,159 --> 00:53:11,520 Ms Stout is going out. We've got mo hours. 647 00:53:27,880 --> 00:53:29,080 Wow. 648 00:53:29,119 --> 00:53:31,640 This is the only way Bud would take a break. 649 00:53:31,960 --> 00:53:34,480 You saw the line out there. Think of all that lost revenue. 650 00:53:36,079 --> 00:53:37,320 Oh, no. 651 00:53:41,039 --> 00:53:42,480 Ho, ho, ho! 652 00:53:44,199 --> 00:53:45,960 All right. Coming over here. 653 00:53:48,519 --> 00:53:51,400 This is the place Santa's selling toys. 654 00:53:51,440 --> 00:53:52,960 OK, l'll be right back. 655 00:54:01,239 --> 00:54:04,880 OK, you're done. Thank you for coming. 656 00:54:11,440 --> 00:54:13,080 That's not the real Santa. 657 00:54:18,760 --> 00:54:20,280 Will was right? 658 00:54:22,199 --> 00:54:25,440 l have modified the ELF compressor to change the truck 659 00:54:25,480 --> 00:54:29,720 into any type of New York City vehicle that we would like it to be. 660 00:54:35,800 --> 00:54:36,960 Let's melt snow. 661 00:54:38,400 --> 00:54:41,600 Who knows what kind of trouble Santa Claus and Paws are in? 662 00:54:46,679 --> 00:54:49,120 - Bye, Eddy! - Bye, Eli! 663 00:54:49,159 --> 00:54:50,400 Here we go! 664 00:54:59,599 --> 00:55:01,400 Don't you wory again. 665 00:55:01,440 --> 00:55:04,880 l'm good to go for the rest of the day after that generous break. 666 00:55:04,920 --> 00:55:06,640 - Thank you. - You're welcome. 667 00:55:09,519 --> 00:55:12,160 - Piece of cake? - Those kids are scay. 668 00:55:12,199 --> 00:55:15,800 Hello, young man, and how can l help you? 669 00:55:15,840 --> 00:55:17,880 l hope you're the real Santa Claus, 670 00:55:17,920 --> 00:55:21,760 'cause you're the 63rd one l've seen, and l'm getting really pooped. 671 00:55:23,320 --> 00:55:25,880 You are a dedicated young man! 672 00:55:25,920 --> 00:55:30,080 Comet asked me to find the real Santa and give him a message. 673 00:55:32,079 --> 00:55:35,280 Your reindeer are waiting for you in Central Park! 674 00:55:36,719 --> 00:55:41,520 Santa, sir, that's the message. l hope you're the real deal. 675 00:55:42,280 --> 00:55:43,480 Jimmy... 676 00:55:47,639 --> 00:55:50,880 l don't know if l'm the real Santa Claus or not. 677 00:55:56,320 --> 00:56:01,360 But here's a pin to thank you for your persistence. 678 00:56:02,760 --> 00:56:06,960 l believe someone vey special gave it to me. 679 00:56:07,719 --> 00:56:09,560 Whoa. 680 00:56:09,599 --> 00:56:12,920 Thank you, Santa, sir, and a Mery Christmas. 681 00:56:12,960 --> 00:56:15,240 Mery Christmas to you, too, Jimmy. 682 00:56:15,280 --> 00:56:17,960 Sory that wasn't the real Santa. 683 00:56:18,000 --> 00:56:20,160 lt's OK, Quinn. We'll find him. 684 00:56:29,800 --> 00:56:31,240 Quinn, you got a puppy? 685 00:56:32,320 --> 00:56:33,560 Come on. 686 00:56:39,039 --> 00:56:40,160 Come on. 687 00:56:49,920 --> 00:56:52,480 - His name is Paws. - Where'd he come from? 688 00:56:52,519 --> 00:56:54,880 l'm Santa Claus' best friend from the North Pole. 689 00:56:54,920 --> 00:56:56,680 He just talked! 690 00:57:01,960 --> 00:57:04,200 Don't tell me you guys are imagining things, too. 691 00:57:04,239 --> 00:57:07,480 Only kids that truly believe in Christmas spirit can hear me talk. 692 00:57:10,360 --> 00:57:13,360 - How can you not hear him? - Are your ears working properly? 693 00:57:13,400 --> 00:57:15,560 He's talking right to you. 694 00:57:15,599 --> 00:57:17,920 You gotta believe, Will. Just listen. 695 00:57:19,239 --> 00:57:21,720 Whenever l hear a Christmas song 696 00:57:21,760 --> 00:57:23,920 l wanna get up and sing 697 00:57:23,960 --> 00:57:26,320 Wherever there's love l sing along 698 00:57:26,360 --> 00:57:29,320 And find some bells to ring 699 00:57:30,199 --> 00:57:32,560 Wherever there's angels up above 700 00:57:32,599 --> 00:57:34,640 Wherever there's Christmas trees 701 00:57:34,679 --> 00:57:37,280 There's gonna be peace and hope and love 702 00:57:37,320 --> 00:57:39,800 And wonderful memories 703 00:57:39,840 --> 00:57:42,000 There'll be laughter There'll be song 704 00:57:42,039 --> 00:57:45,640 We'll go carolling all night long 705 00:57:45,679 --> 00:57:48,320 Believing in Christmas makes it magic 706 00:57:48,360 --> 00:57:50,000 Can't you see? 707 00:57:50,039 --> 00:57:53,240 Guys, if you don't quiet that puppy, Ms Stout is going to hear him barking. 708 00:57:53,280 --> 00:57:55,400 You don't hear Paws talking? 709 00:57:56,239 --> 00:57:58,800 Don't you remember Ms Stout's rules about singing? 710 00:57:58,840 --> 00:58:01,360 lt's bemer to give than to receive 711 00:58:01,400 --> 00:58:03,760 Lessons for you and me 712 00:58:03,800 --> 00:58:06,120 Staying up late on Christmas Eve 713 00:58:06,159 --> 00:58:08,480 Will there be presents for me? 714 00:58:08,519 --> 00:58:10,960 No! You're not listening, Will! 715 00:58:11,000 --> 00:58:13,400 There'll be laughter There'll be song 716 00:58:13,440 --> 00:58:16,800 We'll go carolling all night long 717 00:58:16,840 --> 00:58:19,400 Believing in Christmas makes it magic 718 00:58:19,440 --> 00:58:21,160 Can't you see? 719 00:58:21,199 --> 00:58:26,880 l do believe in Christmas l believe in love 720 00:58:26,920 --> 00:58:31,080 As sure as there is Santa ringing sleigh bells up above 721 00:58:31,119 --> 00:58:33,920 We do believe in harmony 722 00:58:33,960 --> 00:58:38,000 ln family and good cheer 723 00:58:38,039 --> 00:58:40,480 Throughout the year 724 00:58:45,559 --> 00:58:48,000 Whenever there's hope in the air 725 00:58:48,039 --> 00:58:50,400 Whenever we light the tree 726 00:58:50,440 --> 00:58:52,640 Whenever there's love in our prayers 727 00:58:52,679 --> 00:58:55,160 That's Christmastime for me 728 00:58:55,199 --> 00:58:59,720 Whenever l hear a Christmas song l wanna get up and sing 729 00:58:59,760 --> 00:59:02,440 Wherever there's love l sing along 730 00:59:02,480 --> 00:59:04,920 And find some bells to ring 731 00:59:04,960 --> 00:59:07,280 There'll be laughter There'll be song 732 00:59:07,320 --> 00:59:10,920 We'll go carolling all night long 733 00:59:10,960 --> 00:59:13,200 Believing in Christmas makes it magic 734 00:59:13,239 --> 00:59:15,440 Can't you see? 735 00:59:15,480 --> 00:59:17,800 For you and me 736 00:59:17,840 --> 00:59:23,200 l do believe in Christmas l believe in love 737 00:59:23,239 --> 00:59:27,440 As sure as there is Santa ringing sleigh bells up above 738 00:59:27,480 --> 00:59:30,400 We do believe in harmony 739 00:59:30,440 --> 00:59:34,280 ln family and good cheer 740 00:59:34,320 --> 00:59:36,640 Throughout the year 741 00:59:37,000 --> 00:59:39,440 Throughout the year 742 00:59:39,480 --> 00:59:44,760 l do believe in Christmas l believe in love 743 00:59:44,800 --> 00:59:48,920 As sure as there is Santa ringing sleigh bells up above 744 00:59:48,960 --> 00:59:51,920 We do believe in harmony 745 00:59:51,960 --> 00:59:56,160 ln family and good cheer 746 00:59:56,199 --> 00:59:58,120 And good cheer 747 00:59:58,159 --> 01:00:02,080 We do believe in Christmas 748 01:00:02,119 --> 01:00:04,040 Throughout the year 749 01:00:10,079 --> 01:00:14,120 What is going on in here? 750 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 Willamina, who brought a puppy in here? 751 01:00:21,840 --> 01:00:26,040 lt was me, Ms Stout. l found Paws. 752 01:00:26,079 --> 01:00:29,880 Nice ty, Quinn, but l don't believe you. 753 01:00:29,920 --> 01:00:32,400 Don't think l don't know who the ringleader of this circus is. 754 01:00:32,440 --> 01:00:35,000 Willamina, come with me! 755 01:00:40,480 --> 01:00:42,200 Well, that's a pretty gem. 756 01:00:45,519 --> 01:00:47,200 No, don't! Not my cystal! 757 01:00:53,920 --> 01:00:56,800 And the rest of you, clean up this mess 758 01:00:56,840 --> 01:00:59,800 and take off those ridiculous dresses, now! 759 01:01:11,599 --> 01:01:14,880 Well, l hope you enjoy each other's company here in the pitch-black. 760 01:01:15,920 --> 01:01:18,440 Tomorrow, the mutt goes to the pound. 761 01:01:32,199 --> 01:01:34,400 What is that, a Christmas decoration? 762 01:01:34,440 --> 01:01:36,240 No! 763 01:01:40,079 --> 01:01:41,880 What are my rules about Christmas decorations? 764 01:01:41,920 --> 01:01:44,920 My mom gave that to me! Please give it back! 765 01:01:44,960 --> 01:01:49,560 No! Now, get upstairs before you end up in the basement, too! 766 01:01:51,639 --> 01:01:53,120 Scoot! 767 01:01:57,880 --> 01:02:02,400 Why don't l believe 768 01:02:04,679 --> 01:02:09,320 ln happiness and dreams? 769 01:02:10,719 --> 01:02:14,920 And where do l belong? 770 01:02:14,960 --> 01:02:18,160 Where did it go wrong? 771 01:02:18,199 --> 01:02:22,880 Who will come and rescue me? 772 01:02:28,320 --> 01:02:30,000 Don't give up, Will. 773 01:02:30,039 --> 01:02:31,960 All you have to do is believe. 774 01:02:33,639 --> 01:02:35,640 Evemhing's going to be OK. 775 01:02:36,480 --> 01:02:38,840 l can understand you, Paws. 776 01:02:38,880 --> 01:02:41,760 You do believe in Christmas, after all! 777 01:02:43,760 --> 01:02:47,880 l do believe in Christmas 778 01:02:47,920 --> 01:02:51,600 l believe in love 779 01:02:51,639 --> 01:02:54,520 As sure as there is Santa 780 01:02:54,559 --> 01:02:57,760 Ringing sleigh bells up above 781 01:02:57,800 --> 01:03:01,880 We do believe in harmony 782 01:03:01,920 --> 01:03:04,000 ln family 783 01:03:04,039 --> 01:03:08,080 And good cheer 784 01:03:08,119 --> 01:03:11,200 Throughout the year 785 01:03:18,239 --> 01:03:19,360 lt's just not like Bud to be so late. 786 01:03:19,400 --> 01:03:21,800 Well, l don't think we can hold them back much longer. 787 01:03:21,840 --> 01:03:23,040 l'd better go check on him. 788 01:03:26,400 --> 01:03:28,080 Bud? 789 01:03:31,840 --> 01:03:34,480 Bud, are you OK? It's almost 9.15. 790 01:03:34,519 --> 01:03:36,560 My apologies, Kate. 791 01:03:36,599 --> 01:03:39,040 l'm feeling a tad under the weather this morning. 792 01:03:39,079 --> 01:03:40,800 Oh, no. 793 01:03:43,559 --> 01:03:44,880 Oh, Bud! Thank goodness. 794 01:03:44,920 --> 01:03:48,080 ABC wants to do a quick interview with you on your break today. 795 01:03:48,119 --> 01:03:50,440 - Well, l'll do my best, Mr Huckle. - All right. 796 01:03:58,760 --> 01:04:00,640 James! Call an ambulance! 797 01:04:05,400 --> 01:04:07,480 Good morning, Paws. 798 01:04:09,039 --> 01:04:12,680 Paws? Paws! 799 01:04:16,760 --> 01:04:18,040 Paws! 800 01:04:19,960 --> 01:04:22,720 What's with all the dramatics? 801 01:04:22,760 --> 01:04:26,520 What? You want me to take a stuffed toy dog to the pound? 802 01:04:27,039 --> 01:04:28,320 Can't do that. 803 01:04:32,599 --> 01:04:35,600 Where did the puppy go? Did you let him escape? 804 01:04:35,639 --> 01:04:37,000 - No! - You give me that dog! 805 01:04:37,039 --> 01:04:40,080 - Give it! You give it! - No! Let go of him! No, stop! 806 01:04:58,880 --> 01:05:01,080 We're here at New York General with a stoy that is spreading 807 01:05:01,119 --> 01:05:05,320 throughout the globe. An unknown store Santa Claus from Hucklebuckle Toys 808 01:05:05,360 --> 01:05:08,000 who became a beacon of light this holiday season 809 01:05:08,039 --> 01:05:10,880 is now clinging to life in a Manhattan hospital. 810 01:05:10,920 --> 01:05:14,600 lf you know his identity, please call James or Kate Huckle 811 01:05:14,639 --> 01:05:16,600 at Hucklebuckle Toys in Manhattan. 812 01:05:20,519 --> 01:05:23,320 l don't know what happened. 813 01:05:25,360 --> 01:05:29,720 l woke up and all that was there was that stuffed dog. 814 01:06:00,119 --> 01:06:02,320 The map shows Santa's in the park. 815 01:06:08,000 --> 01:06:12,560 He looks like Santa... but he's definitely not Santa. 816 01:06:12,599 --> 01:06:14,760 Augustus. 817 01:06:14,800 --> 01:06:15,960 Hello. 818 01:06:17,039 --> 01:06:20,480 l'm Eli, Santa's head elf, and this is Eddy. 819 01:06:22,920 --> 01:06:26,400 Great, now l'm seeing elves. 820 01:06:27,400 --> 01:06:30,680 What are you guys, from the North Pole? 821 01:06:31,559 --> 01:06:32,880 Yes, we are. 822 01:06:36,119 --> 01:06:38,520 You just talked, didn't you? 823 01:06:38,559 --> 01:06:40,720 Well, sure l did. l'm an elf dog. 824 01:06:40,760 --> 01:06:44,680 Well, Gus. You finally have lost it. 825 01:06:49,800 --> 01:06:52,800 - That's Santa's cystal! - That explains the beard. 826 01:06:52,840 --> 01:06:55,560 The magic of Santa's cystal has been changing you. 827 01:06:55,599 --> 01:06:59,760 - Where did you get this? - This old guy, he got hit by a taxi. 828 01:06:59,800 --> 01:07:04,080 He gave me his suitcase and this cystal. 829 01:07:06,159 --> 01:07:07,200 No? 830 01:07:08,360 --> 01:07:13,120 l took both of them, but l feel terrible about it. 831 01:07:15,679 --> 01:07:16,720 Eddy... 832 01:07:18,159 --> 01:07:20,600 ...without Santa's magic cystal, 833 01:07:20,639 --> 01:07:22,680 he could become mortal... 834 01:07:22,719 --> 01:07:24,200 and eventually... 835 01:07:25,320 --> 01:07:28,360 We've got to find him before it's too late. Do you know where he is? 836 01:07:28,400 --> 01:07:33,720 No. But look, look! l do know where there's some reindeer. 837 01:07:33,760 --> 01:07:35,200 Come on, l'll show you! 838 01:07:39,199 --> 01:07:41,800 Over here, over here, right here. Ta-da! 839 01:07:41,840 --> 01:07:44,400 Eli? Eddy, is that you? 840 01:07:44,440 --> 01:07:47,360 lt most certainly is. We're here to rescue you all! 841 01:07:47,400 --> 01:07:50,080 Hallelujah! We've been so worried. 842 01:07:50,119 --> 01:07:52,480 Santa's lost his cystal and is in grave danger. 843 01:07:52,519 --> 01:07:56,200 We need you all to stand by the sleigh, ready to fly at a moment's notice. 844 01:07:56,239 --> 01:07:59,600 l'm afraid we're all too weak. We need something to eat. 845 01:07:59,639 --> 01:08:03,360 We need to find eggnog, gingerbread cookies, fruitcake, things like that. 846 01:08:03,400 --> 01:08:06,280 l know a place! l'll take care of them! Where are you going? 847 01:08:06,320 --> 01:08:10,320 3045 West 64th Street. That's where Paws is. 848 01:08:11,239 --> 01:08:12,360 He's our only hope now. 849 01:08:12,400 --> 01:08:13,960 l'll go get the food! 850 01:08:14,000 --> 01:08:15,040 Come on, Eddy! 851 01:08:17,079 --> 01:08:18,720 Thank you. 852 01:08:26,680 --> 01:08:29,240 Next stop: Staten Island! 853 01:08:40,439 --> 01:08:43,640 Mery Christmas, girls. l'm Eli, and this is Eddy. 854 01:08:43,680 --> 01:08:45,560 We're Santa's elves from the North Pole. 855 01:08:45,600 --> 01:08:47,760 Thank goodness you're here. 856 01:08:49,560 --> 01:08:53,080 Paws was here, but l woke up and all that was there was a stuffed toy. 857 01:08:53,119 --> 01:08:56,480 - A stuffed toy? His cystal! - Did it come off? 858 01:08:56,520 --> 01:09:00,440 Yes! Ms Stout took it off him and we don't know where either of them are. 859 01:09:00,479 --> 01:09:03,120 We have to find both fast and put his cystal back on 860 01:09:03,159 --> 01:09:05,320 - before his life force runs out. - Hury! Go! 861 01:09:05,359 --> 01:09:07,240 - OK, OK. - Go! Hury! 862 01:09:09,399 --> 01:09:11,080 Comet, l'm here to report back to you. 863 01:09:11,119 --> 01:09:16,440 l met 122 possible Santa Clauses and all of them are clearly impostors. 864 01:09:16,479 --> 01:09:18,080 - But l did find one who... - Hey! 865 01:09:18,119 --> 01:09:21,000 You guys! l got evemhing l could find. 866 01:09:21,039 --> 01:09:23,880 Hello, sir. l'm here on official North Pole business. 867 01:09:23,920 --> 01:09:26,920 Hey, me too! l'm Gus, l'm a North Pole helper. 868 01:09:26,960 --> 01:09:29,880 - Mr Gus. l'm Jimmy. - How ya doin', Jimmy? 869 01:09:29,920 --> 01:09:32,640 Hey, Jimmy, where did you get that pin? That's Santa's! 870 01:09:32,680 --> 01:09:35,640 That's what l was about to tell you! He gave me this! 871 01:09:35,680 --> 01:09:40,240 Wait a second, if you've seen Santa Claus, we'd better get you to the elves. 872 01:09:40,279 --> 01:09:43,240 Hey, you guys eat up! Come on, Jimmy! We'll be right back. 873 01:10:03,439 --> 01:10:05,720 Oh, my goodness! 874 01:10:14,000 --> 01:10:16,720 Hang on, Paws! l'm coming! 875 01:10:18,960 --> 01:10:21,520 l found the cystal, but Paws wasn't there! 876 01:10:25,479 --> 01:10:26,800 Come on! 877 01:10:35,920 --> 01:10:38,920 - Quinn! - l have to save Paws! 878 01:10:40,000 --> 01:10:41,320 Turn the power off! 879 01:10:55,439 --> 01:10:58,000 Come on, Quinn. Get out. 880 01:10:58,039 --> 01:10:59,840 OK, OK. 881 01:11:01,399 --> 01:11:03,200 There's still life force in him. 882 01:11:27,239 --> 01:11:29,200 lt's really good to see you, Paws. 883 01:11:29,239 --> 01:11:32,040 Eli! Eddy! Thank goodness you're here! 884 01:11:33,199 --> 01:11:35,880 We have to find Santa. We have to get him his cystal back. 885 01:11:37,479 --> 01:11:39,600 Come on, let's go! 886 01:11:42,479 --> 01:11:45,200 - l'll knock. - Come on, open up! 887 01:11:46,159 --> 01:11:49,160 Eli, Eddy. This is Jimmy. 888 01:11:49,199 --> 01:11:51,840 He thinks he's seen... Santa Claus. 889 01:11:51,880 --> 01:11:54,640 - He gave me this! - Santa's pin! 890 01:11:54,680 --> 01:11:58,960 - He's at Hucklebuckle Toys! - We know where that is! 891 01:11:59,000 --> 01:12:01,440 - Girls, get your coats! - OK, come on, Quinn. 892 01:12:05,640 --> 01:12:08,680 Check it out, guys. That's Paws. We found him! 893 01:12:08,720 --> 01:12:10,840 Get in the car. In the car! 894 01:12:11,560 --> 01:12:12,600 OK. 895 01:12:13,680 --> 01:12:16,160 - l better get home. - Mission accomplished, Jimmy. 896 01:12:16,199 --> 01:12:18,800 - We'll take it from here. - l better give you this pin back. 897 01:12:18,840 --> 01:12:22,800 No, no, no. You keep it, Jimmy. You're an official Santa's helper now. 898 01:12:22,840 --> 01:12:26,520 Wow! l will wear it with pride. Thank you, Mr Elf. 899 01:12:28,880 --> 01:12:30,720 Well, we can't just stand here lollygagging. 900 01:12:30,760 --> 01:12:32,160 Let's follow them, laddies! 901 01:12:40,399 --> 01:12:43,800 Not a single call from anyone that knows of Bud's family or identity. 902 01:12:43,840 --> 01:12:45,360 Poor Bud. 903 01:12:47,600 --> 01:12:49,280 Should we go visit him in the hospital again? 904 01:12:49,319 --> 01:12:50,680 Yeah. 905 01:12:55,119 --> 01:12:59,040 lt's those girls from the foster home, and some interesting-looking friends. 906 01:12:59,079 --> 01:13:01,120 Well, go let them in! 907 01:13:09,479 --> 01:13:13,000 - We're here to save Santa Claus. - You mean Bud? 908 01:13:13,039 --> 01:13:15,560 Bud is Santa Claus. 909 01:13:15,600 --> 01:13:18,880 She is correct. Allow me to introduce myself. 910 01:13:20,159 --> 01:13:22,440 l'm Eli, Santa's head elf. 911 01:13:22,479 --> 01:13:26,040 This is Eddy the Elf Dog, and Paws, Santa's best friend. 912 01:13:26,079 --> 01:13:27,360 We're all from the North Pole. 913 01:13:28,439 --> 01:13:30,680 Santa lost his magic cystal 914 01:13:30,720 --> 01:13:33,320 and his health must have been deteriorating ever since. 915 01:13:33,359 --> 01:13:35,800 Honey, that dog is talking. 916 01:13:35,840 --> 01:13:38,080 l see you believe in the Christmas spirit. 917 01:13:39,479 --> 01:13:40,640 You know, l didn't always. 918 01:13:41,960 --> 01:13:44,440 You know, l hate to be the bearer of bad news, but you're right. 919 01:13:44,479 --> 01:13:46,160 He's in the hospital in critical condition. 920 01:13:46,199 --> 01:13:48,600 - Oh, no! - We have to go there now. 921 01:13:48,640 --> 01:13:51,120 They won't release him to us. Only next of kin. 922 01:13:51,159 --> 01:13:53,560 We have to find a way of getting Santa out of the hospital 923 01:13:53,600 --> 01:13:57,160 - and back to the North Pole. - l have a plan. 924 01:14:02,199 --> 01:14:04,040 Willamina! 925 01:14:04,079 --> 01:14:06,080 lt's about time you open up, you little... 926 01:14:10,960 --> 01:14:13,680 To what do we owe the honour of this visit? 927 01:14:13,720 --> 01:14:18,840 l received a phone call from a neighbour. Someone named Eli Elf. 928 01:14:18,880 --> 01:14:22,240 He said that the children were Ieft here all night alone, 929 01:14:22,279 --> 01:14:25,440 and it appears mo of the girls, Will and Quinn, are missing! 930 01:14:27,159 --> 01:14:31,520 Yes. Right, we were looking for them. 931 01:14:31,560 --> 01:14:35,040 You are no longer permitted in this house, 932 01:14:35,079 --> 01:14:37,640 by order of the State of New York. 933 01:14:37,680 --> 01:14:40,200 And furthermore, if anything has happened to those children, 934 01:14:40,239 --> 01:14:42,240 you will be held accountable. 935 01:14:42,840 --> 01:14:44,720 But l love those little brats! 936 01:14:51,199 --> 01:14:53,120 You can't do this to me! 937 01:14:53,920 --> 01:14:55,440 You guys go, go! 938 01:14:55,880 --> 01:14:57,400 l just did. 939 01:15:16,439 --> 01:15:19,600 All right, we're good. Come on, let's go. Come on, hury. 940 01:15:19,640 --> 01:15:20,680 Come on! 941 01:15:21,960 --> 01:15:24,160 - Go, go. - OK, OK... 942 01:15:24,199 --> 01:15:25,560 - Honey... - OK, all right. 943 01:15:33,279 --> 01:15:34,920 Over here, over here. 944 01:15:36,840 --> 01:15:38,960 - That's it. Get him in here. - l got it. 945 01:15:39,960 --> 01:15:41,320 - Hold on. All right. - OK, ready? 946 01:15:41,359 --> 01:15:43,000 One, mo, three! 947 01:15:45,119 --> 01:15:47,440 - That's a lot of gingerbread! - OK, come on. Let's go. 948 01:15:47,479 --> 01:15:49,040 Let's go! 949 01:15:54,600 --> 01:15:55,640 Come on. Get in! 950 01:16:28,159 --> 01:16:29,680 ls he gonna be OK? 951 01:16:32,199 --> 01:16:34,400 ls Santa going to die? 952 01:16:37,079 --> 01:16:38,680 We don't know, sweetie. 953 01:16:40,520 --> 01:16:42,440 He has to make it. 954 01:16:45,239 --> 01:16:46,400 Eli? 955 01:16:47,199 --> 01:16:50,240 Take my cystal off and place it next to Santa's. 956 01:16:51,239 --> 01:16:53,960 Paws, if you do that, 957 01:16:54,000 --> 01:16:56,400 we might not be able to bring you back a second time. 958 01:16:56,439 --> 01:16:59,400 And you may become a stuffed toy forever. 959 01:16:59,439 --> 01:17:03,200 We have no choice. All the children around the world need him. 960 01:17:05,199 --> 01:17:07,960 Can you imagine a world without Santa Claus? 961 01:17:28,520 --> 01:17:30,480 Can l have some time with Santa alone? 962 01:17:33,840 --> 01:17:35,200 Sure. 963 01:17:51,079 --> 01:17:55,440 Come on, Santa. We're supposed to be best friends for all eternity. 964 01:18:46,960 --> 01:18:50,000 - Santa Claus! - Look, it's Santa. 965 01:18:50,039 --> 01:18:51,520 Come on, stand up. 966 01:18:51,560 --> 01:18:52,640 Come on, come on. 967 01:18:55,279 --> 01:18:57,920 We have to get back to the North Pole at once. 968 01:18:57,960 --> 01:19:01,440 Only the Great Christmas Icicle can save Paws now. 969 01:19:09,800 --> 01:19:11,760 Eli, do we have the reindeer? 970 01:19:11,800 --> 01:19:13,600 They should be here any minute, sir. 971 01:19:13,640 --> 01:19:17,800 Whoa! Right here. Good, guys, great job. 972 01:19:19,840 --> 01:19:21,000 Whoa! 973 01:19:23,079 --> 01:19:26,320 We got a few odd looks in traffic, but, hey, that's New York. 974 01:19:26,359 --> 01:19:28,400 Thank goodness you're all right, Santa. 975 01:19:28,439 --> 01:19:31,680 We have to get Paws to the Great Christmas Icicle right away. 976 01:19:31,720 --> 01:19:33,160 We're ready to fly, SC! 977 01:19:33,199 --> 01:19:36,480 Hang on, Paws. We'll be home soon. 978 01:19:37,159 --> 01:19:40,840 All right, let's get back to the North Pole and fast! 979 01:19:40,880 --> 01:19:43,840 - Goodbye! - Bye, Santa! 980 01:19:44,119 --> 01:19:47,840 - Goodbye Santa. - Get better, Paws! 981 01:20:47,920 --> 01:20:49,200 Oh, goodness. 982 01:20:51,119 --> 01:20:53,120 l was afraid of this. 983 01:20:53,159 --> 01:20:55,160 With Christmas coming so soon, 984 01:20:55,199 --> 01:20:59,320 the Icicle just doesn't have enough magic to spare. 985 01:21:00,920 --> 01:21:03,680 l never thought l'd have such a friend. 986 01:21:18,159 --> 01:21:19,240 What's happening? 987 01:21:31,680 --> 01:21:35,880 Paws? Paws, you're back! 988 01:21:35,920 --> 01:21:37,080 But how? 989 01:21:37,119 --> 01:21:41,200 lt was your love for each other and Christmas magic! 990 01:21:45,720 --> 01:21:47,920 Santa, what happened to me? 991 01:21:47,960 --> 01:21:53,320 You're no longer a pup. From now on your name will be Santa Paws! 992 01:21:53,359 --> 01:21:56,760 Now we really can be best friends for all eternity, Santa Claus. 993 01:22:04,000 --> 01:22:08,000 Please, come in! l'm Mrs Gibson. 994 01:22:09,920 --> 01:22:12,280 Thank goodness you girls are OK! 995 01:22:12,319 --> 01:22:14,080 We're really good, actually. 996 01:22:16,880 --> 01:22:18,560 l'll never forget you. 997 01:22:19,600 --> 01:22:21,800 And we'll never forget you. 998 01:22:22,319 --> 01:22:24,040 You know, they need a home. 999 01:22:25,600 --> 01:22:27,840 - Honey? Yeah. - Really? 1000 01:22:27,880 --> 01:22:31,320 l think that is the greatest Christmas present l could ever imagine. 1001 01:22:32,159 --> 01:22:34,320 - You wanna go home with us? - Yes! 1002 01:22:36,880 --> 01:22:38,960 Do you want a Christmas tree? And lots of presents? 1003 01:22:39,000 --> 01:22:40,040 And you want lots of presents? 1004 01:22:40,079 --> 01:22:42,000 lt's that wonderful time of year 1005 01:22:42,039 --> 01:22:45,960 Hury! Christmas is just around the corner, people! Come on! 1006 01:22:46,000 --> 01:22:48,560 Eveyone's working Busy as bees 1007 01:22:48,600 --> 01:22:51,080 Eveyone's happy As you can see 1008 01:22:51,119 --> 01:22:53,720 Christmas is coming Children are laughing 1009 01:22:53,760 --> 01:22:56,920 lt's that wonderful time of year 1010 01:23:00,960 --> 01:23:04,000 We picked up all the mail that was sent to Santa at the hospital. 1011 01:23:06,840 --> 01:23:09,840 Boughs of holly! What are you guys doing here? 1012 01:23:09,880 --> 01:23:13,320 We thought you laddies might need a wee bit of help getting ready for Christmas. 1013 01:23:13,359 --> 01:23:15,560 We want to get off Santa's naughty list, mister. 1014 01:23:15,600 --> 01:23:19,400 We would be proud to have you join us as official elves. 1015 01:23:20,239 --> 01:23:22,760 lt's that wonderful time of year... 1016 01:23:23,159 --> 01:23:25,040 Oh, this is a bonny outfit! 1017 01:23:25,079 --> 01:23:27,000 Now, that's what l'm talkin' about! 1018 01:23:27,039 --> 01:23:28,680 We be jammin' now! 1019 01:23:28,720 --> 01:23:31,160 Eveyone's working Morning 'til dawn 1020 01:23:31,199 --> 01:23:33,920 Eveyone's singing a happy song 1021 01:23:33,960 --> 01:23:36,520 Christmas is coming Children are laughing 1022 01:23:36,560 --> 01:23:39,000 lt's that wonderful time of year 1023 01:23:39,039 --> 01:23:40,480 This is for you. 1024 01:23:40,880 --> 01:23:42,480 Well, what is it? 1025 01:23:45,960 --> 01:23:47,600 - For us? - Yeah. 1026 01:23:47,640 --> 01:23:51,480 Girls, this is Gus. Let's show him some Christmas cheer! 1027 01:23:52,920 --> 01:23:57,560 This is most joyous. There's Christmas magic to spread. 1028 01:23:57,600 --> 01:24:00,920 Let's do this together, Santa Paws. 1029 01:24:00,960 --> 01:24:05,680 Now, Dasher, now, Dancer, now, Prancer and Vixen! 1030 01:24:05,720 --> 01:24:09,520 On Comet, on Cupid, on Donner and Blitzen! 1031 01:24:09,560 --> 01:24:12,080 Santa is coming Sleigh bells above 1032 01:24:12,119 --> 01:24:14,600 Bringing his message of peace and love 1033 01:24:14,640 --> 01:24:17,320 Christmas is coming Children are laughing 1034 01:24:17,359 --> 01:24:20,480 lt's that wonderful time of year 1035 01:24:21,359 --> 01:24:23,960 New York, New York. 1036 01:24:24,000 --> 01:24:26,480 Let there be kindness Peace among all 1037 01:24:26,520 --> 01:24:29,000 Santa loves eveyone, Iarge and small 1038 01:24:29,039 --> 01:24:31,720 Christmas is music Christmas is magic 1039 01:24:31,760 --> 01:24:36,560 lt's that wonderful time of year! 1040 01:25:00,920 --> 01:25:03,440 Paws! Is that you? 1041 01:25:03,479 --> 01:25:06,760 lt's me, kids. The Great Christmas Icicle brought me back. 1042 01:25:06,800 --> 01:25:10,280 - l'm Santa Paws now. - We were so worried. 1043 01:25:12,520 --> 01:25:14,360 - Bud! l mean... Santa! - Hey! 1044 01:25:14,399 --> 01:25:18,080 - It's so good to see you. - It's good to see you all together. 1045 01:25:18,119 --> 01:25:21,400 Thank you so much, Santa. You've changed our lives, really. 1046 01:25:21,439 --> 01:25:22,920 And you mine. 1047 01:25:24,000 --> 01:25:28,160 lsn't it amazing what can happen when we spread love and kindness? 1048 01:25:29,319 --> 01:25:32,360 After all, that's what Christmas is all about. 1049 01:25:32,399 --> 01:25:33,760 Yes. 1050 01:25:33,800 --> 01:25:38,080 - We have evemhing we ever wanted. - Especially each other. 1051 01:25:38,119 --> 01:25:39,680 Yeah. 1052 01:25:42,840 --> 01:25:44,560 There is one other thing. 1053 01:25:49,279 --> 01:25:53,040 My mom's decoration! You found it! 1054 01:25:53,079 --> 01:25:55,200 Thank you, Santa Paws! 1055 01:26:00,920 --> 01:26:04,960 - Can we put it on the tree? - Of course we can. Come here. 1056 01:26:09,399 --> 01:26:14,000 Right there. See? 1057 01:26:15,239 --> 01:26:17,560 - That looks perfect. - Yes. 1058 01:26:17,600 --> 01:26:21,880 Well, l guess we'll see you all next year. 1059 01:26:21,920 --> 01:26:24,040 Let's go, Santa Paws. 1060 01:26:24,079 --> 01:26:25,560 Mery Christmas to all of you. 1061 01:26:25,600 --> 01:26:28,520 Mery Christmas! Ho, ho, ho! 1062 01:26:28,560 --> 01:26:30,960 - Mery Christmas! - Bye, Santa. 1063 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Love is home, family and friends 1064 01:26:34,520 --> 01:26:38,080 Love will stay with us until the end 1065 01:26:38,119 --> 01:26:42,280 l can feel love in the air 1066 01:26:42,319 --> 01:26:46,840 l can see love flow eveywhere 1067 01:26:46,880 --> 01:26:49,800 When love is in your heart 1068 01:26:59,640 --> 01:27:02,600 Mr Stewart. Come in, come in. 1069 01:27:03,720 --> 01:27:06,360 - Good day! - Good day, Mrs Huckle. 1070 01:27:06,399 --> 01:27:10,760 l trust you mo have had an eventful Christmas season. 1071 01:27:10,800 --> 01:27:13,840 Yeah, we certainly did, Mr Stewart. 1072 01:27:13,880 --> 01:27:16,040 So, how did we do with the stipulation? 1073 01:27:16,079 --> 01:27:20,800 Well, sir, we had a few unexpected expenditures, 1074 01:27:20,840 --> 01:27:24,520 but as you can see, Hucklebuckle Toys 1075 01:27:24,560 --> 01:27:28,760 made a profit of exactly one cent. 1076 01:27:28,800 --> 01:27:31,480 Well, then the store is officially yours. 1077 01:27:31,520 --> 01:27:35,440 You're free to sell it, return to Los Angeles 1078 01:27:35,479 --> 01:27:39,040 to your lucrative accounting practice. 1079 01:27:39,079 --> 01:27:41,680 We've decided we're not going to close down the store. 1080 01:27:43,840 --> 01:27:46,960 Mr Stewart, these are the newest additions to our family. 1081 01:27:47,000 --> 01:27:49,280 That's Will and this is Quinn. 1082 01:27:49,319 --> 01:27:50,680 - Hi! - Hi! 1083 01:27:50,720 --> 01:27:52,640 Nice to meet you girls. 1084 01:27:52,680 --> 01:27:56,280 We are all going to do our vey best to keep the Hucklebuckle 1085 01:27:56,319 --> 01:27:59,120 family legacy alive for generations to come. 1086 01:28:01,159 --> 01:28:04,960 Your grandfather would have been vey proud. 1087 01:28:05,000 --> 01:28:07,320 Thank you for evemhing, Mr Stewart. 1088 01:28:07,359 --> 01:28:10,000 Mery Christmas, Mr and Mrs Huckle. 1089 01:28:10,039 --> 01:28:12,080 - Mery Christmas. - Mery Christmas Mr Stewart. 1090 01:28:13,560 --> 01:28:15,200 Oh, and if you don't mind... 1091 01:28:17,439 --> 01:28:18,880 ...the name's Hucklebuckle. 1092 01:28:20,760 --> 01:28:25,520 - We changed it back. - Yes, of course. 1093 01:28:25,560 --> 01:28:29,080 Touched by love eveything grows 1094 01:28:29,119 --> 01:28:32,800 Love is the answer that we all know 1095 01:28:32,840 --> 01:28:36,880 l can see love in your eyes 1096 01:28:36,920 --> 01:28:41,200 l can hear music come alive 1097 01:28:41,239 --> 01:28:45,280 When love is in your heart 1098 01:28:47,000 --> 01:28:51,080 Mery Christmas. You got your wish. 1099 01:28:52,279 --> 01:28:55,920 Take my hand Show me the way 1100 01:28:55,960 --> 01:28:59,560 Tell me that angels will hear us pray 1101 01:28:59,600 --> 01:29:03,760 Love is the best place to start 1102 01:29:03,800 --> 01:29:07,960 l know we'll never be apart 1103 01:29:08,000 --> 01:29:14,040 When love is in your heart 1104 01:29:44,279 --> 01:29:46,600 Whenever l hear a Christmas song 1105 01:29:46,640 --> 01:29:49,000 l wanna get up and sing 1106 01:29:49,039 --> 01:29:51,200 Wherever there's love l sing along 1107 01:29:51,239 --> 01:29:55,120 And find some bells to ring 1108 01:29:55,159 --> 01:29:57,560 Wherever there's angels up above 1109 01:29:57,600 --> 01:29:59,920 Wherever there's Christmas trees 1110 01:29:59,960 --> 01:30:02,240 There's gonna be peace and hope and love 1111 01:30:02,279 --> 01:30:04,760 And wonderful memories 1112 01:30:04,800 --> 01:30:07,040 There'll be laughter There'll be song 1113 01:30:07,079 --> 01:30:09,960 We'll go carolling all night long 1114 01:30:10,640 --> 01:30:13,080 Believing in Christmas makes it magic 1115 01:30:13,119 --> 01:30:15,680 Can't you see? 1116 01:30:18,920 --> 01:30:21,480 lt's bemer to give than to receive 1117 01:30:21,520 --> 01:30:23,880 Lessons for you and me 1118 01:30:23,920 --> 01:30:26,120 Staying up late on Christmas Eve 1119 01:30:26,159 --> 01:30:30,520 Will there be presents for me? 1120 01:30:31,279 --> 01:30:33,360 There'll be laughter There'll be song 1121 01:30:33,399 --> 01:30:36,480 We'll go carolling all night long 1122 01:30:37,079 --> 01:30:39,480 Believing in Christmas makes it magic 1123 01:30:39,520 --> 01:30:41,720 Can't you see? 1124 01:30:41,760 --> 01:30:47,000 l do believe in Christmas l believe in love 1125 01:30:47,039 --> 01:30:51,280 As sure as there is Santa ringing sleigh bells up above 1126 01:30:51,319 --> 01:30:54,080 We do believe in harmony 1127 01:30:54,119 --> 01:30:58,320 ln family and good cheer 1128 01:30:58,359 --> 01:31:01,280 Throughout the year 1129 01:31:05,720 --> 01:31:08,280 Whenever there's hope in the air 1130 01:31:08,319 --> 01:31:10,600 Whenever we light the tree 1131 01:31:10,640 --> 01:31:13,120 Whenever there's love in our prayers 1132 01:31:13,159 --> 01:31:15,400 That's Christmastime for me 1133 01:31:15,439 --> 01:31:17,760 Whenever l hear a Christmas song 1134 01:31:17,800 --> 01:31:20,080 l wanna get up and sing 1135 01:31:20,119 --> 01:31:22,600 Wherever there's love l sing along 1136 01:31:22,640 --> 01:31:25,240 And find some bells to ring 1137 01:31:25,279 --> 01:31:27,360 There'll be laughter There'll be song 1138 01:31:27,399 --> 01:31:31,040 We'll go carolling all night long 1139 01:31:31,079 --> 01:31:33,520 Believing in Christmas makes it magic 1140 01:31:33,560 --> 01:31:35,480 Can't you see? 1141 01:31:35,520 --> 01:31:38,000 For you and me 1142 01:31:38,039 --> 01:31:43,240 l do believe in Christmas l believe in love 1143 01:31:43,279 --> 01:31:47,440 As sure as there is Santa ringing sleigh bells up above 1144 01:31:47,479 --> 01:31:50,480 We do believe in harmony 1145 01:31:50,520 --> 01:31:54,640 ln family and good cheer 1146 01:31:54,680 --> 01:31:57,440 Throughout the year 1147 01:31:57,479 --> 01:31:59,600 Throughout the year 1148 01:31:59,640 --> 01:32:04,840 l do believe in Christmas l believe in love 1149 01:32:04,880 --> 01:32:09,040 As sure as there is Santa ringing sleigh bells up above 1150 01:32:09,079 --> 01:32:12,120 We do believe in harmony 1151 01:32:12,159 --> 01:32:16,200 ln family and good cheer 1152 01:32:16,239 --> 01:32:18,320 Good cheer 1153 01:32:18,359 --> 01:32:22,440 We do believe in Christmas 1154 01:32:22,479 --> 01:32:25,280 Throughout the year 88551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.