All language subtitles for The.Enforcer.2022arabian.sub.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,323 --> 00:00:33,754
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:49,323 --> 00:00:55,261
ثمة شيء يتعلق بغروب الشمس.
3
00:00:57,166 --> 00:00:59,661
تلك الكرة الملتهبة من الضوء.
4
00:01:01,698 --> 00:01:04,963
قوة من قوى الطبيعة مثل الوقت.
5
00:01:08,177 --> 00:01:11,937
حين تبدأ في التلاشي
ويحل الظلام...
6
00:01:14,183 --> 00:01:16,183
تشعر وكأنك غير مهم.
7
00:01:18,286 --> 00:01:20,286
لابد أن لديّ ذنوب.
8
00:01:22,191 --> 00:01:26,622
في أعماقي، كل ما أطلبه هو..
9
00:01:26,657 --> 00:01:29,295
المغفرة.
10
00:01:30,057 --> 00:01:34,095
|| المنفّذ ||
11
00:02:26,519 --> 00:02:29,223
كيف الحال؟
12
00:02:55,713 --> 00:02:57,185
هذا هو فتاي.
مَن يراهن؟
13
00:02:57,209 --> 00:02:59,418
مَن لديكم؟ هل تسمعوني؟
14
00:02:59,453 --> 00:03:01,915
سأراهن بخمسة على الفتى.
15
00:03:01,950 --> 00:03:03,422
حسنًا، دعوني أرى هذا المال.
16
00:03:14,094 --> 00:03:15,566
مستعد؟ مستعد؟
17
00:03:15,601 --> 00:03:16,864
نعم، لنبدأ القتال!
18
00:03:16,899 --> 00:03:18,701
هيّا يا عزيزي.
19
00:03:18,736 --> 00:03:19,867
أجل، اضربه!
20
00:03:19,902 --> 00:03:21,066
اركله.
21
00:03:22,234 --> 00:03:23,607
شاهدوا قتاله!
22
00:03:28,075 --> 00:03:29,646
نعم، هيا يا رجل.
23
00:03:30,649 --> 00:03:32,209
بني!
24
00:03:32,244 --> 00:03:35,289
ارفع يديك يا بني!
25
00:03:39,185 --> 00:03:40,525
افعلها ايها الوغد!
26
00:03:43,464 --> 00:03:45,057
اضربه من أسفل!
27
00:03:45,092 --> 00:03:47,829
اقضِ عليه!
إنه مال سهل يا رجل!
28
00:03:49,767 --> 00:03:51,998
لا يريد المزيد!
29
00:03:54,299 --> 00:03:56,343
- انزله ارضًا!
- نعم!
30
00:03:56,378 --> 00:03:58,906
اجهز عليه!
31
00:03:58,941 --> 00:04:01,744
حسنًا، هيّا بنا!
نل منه!
32
00:04:03,451 --> 00:04:05,781
هل تريد أن تهزم يا (ستراي)؟
.هيّا يا عزيزي
33
00:04:05,816 --> 00:04:08,421
انهض أيها الوغد! هيا يا رجل!
34
00:04:08,456 --> 00:04:11,490
ابقيه ارضًا!
35
00:04:11,525 --> 00:04:13,283
- نعم!
- سوف يسحقه!
36
00:04:17,366 --> 00:04:19,256
اللعنة! إنه خسر!
37
00:04:24,032 --> 00:04:27,165
نعم ايها الوغد، اسحبه!
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,266
نعم! نل من هذا الداعر.
39
00:04:29,301 --> 00:04:31,169
اخنقه! اقتله!
40
00:04:31,204 --> 00:04:32,874
هيّا يا (ستراي).
41
00:05:07,713 --> 00:05:09,416
سأكافئك يا (ستراي)!
42
00:05:09,451 --> 00:05:10,813
ها أنت ذا يا فتى.
43
00:05:10,848 --> 00:05:12,078
ها أنت ذا.
44
00:05:12,113 --> 00:05:13,431
لقد خسرت كل أموالي يا رجل.
45
00:05:13,455 --> 00:05:15,653
هذا هراء!
46
00:05:15,688 --> 00:05:20,152
(إستل)، أعتقد أنني وجدت رجلكِ.
47
00:05:34,234 --> 00:05:36,003
صحيح، العمر المسموح 20.
48
00:05:43,584 --> 00:05:45,419
مهلاً.
49
00:05:45,454 --> 00:05:46,948
جئت لمقابلة (إستل).
50
00:05:46,983 --> 00:05:48,719
ارفع ذراعيك.
51
00:05:55,464 --> 00:05:56,793
إنه قادم.
52
00:06:09,401 --> 00:06:10,807
لنحدث بعض الضجة!
53
00:06:10,842 --> 00:06:13,942
!هذا الدي جي يرفع الحماس
54
00:06:36,934 --> 00:06:38,505
اجلس هنا.
55
00:06:42,368 --> 00:06:44,269
مرحبًا يا عزيزي.
56
00:06:44,304 --> 00:06:47,272
- هل ليّ بجعة؟
- نعم.
57
00:06:49,012 --> 00:06:50,517
تفضل.
58
00:06:52,180 --> 00:06:54,917
أريد تيكيلا لو سمحت.
59
00:07:09,461 --> 00:07:12,363
- مرحبًا.
- مرحبًا.
60
00:07:12,398 --> 00:07:14,299
لم أرك هنا من قبل.
61
00:07:15,467 --> 00:07:17,478
إنه ليس مكاني المفضل.
62
00:07:18,811 --> 00:07:20,912
هل طردوك من مكانك المعتاد؟
63
00:07:23,981 --> 00:07:26,113
انا (لكزس).
64
00:07:26,148 --> 00:07:27,488
هل تريد ان ترقص؟
65
00:07:29,382 --> 00:07:32,482
آسف، لست راقصًا جيّدا.
66
00:07:32,517 --> 00:07:37,960
أعني، يمكنني أن ارقص
،رقصة الدوران او ما شابه
67
00:07:37,995 --> 00:07:42,635
لكن لا يبدو أن هناك
مساحة كافية، هل تعلمين؟
68
00:07:42,670 --> 00:07:44,802
ما اسمك؟
69
00:07:44,837 --> 00:07:46,331
أنا (ستراي).
70
00:07:46,366 --> 00:07:48,234
أنت.
71
00:07:48,269 --> 00:07:50,401
لنذهب.
72
00:07:52,108 --> 00:07:53,580
آسف.
73
00:07:56,618 --> 00:07:58,508
هل لديك هاتف؟
74
00:07:58,543 --> 00:08:00,653
،إذا اردت حجزي
يمكنك الخروج من النادي.
75
00:08:00,688 --> 00:08:04,019
اسمعي، لا أعرف
حقًا ماذا يعني ذلك.
76
00:08:04,054 --> 00:08:06,021
هل يمكنني أن اصطحبكِ في موعد؟
77
00:08:06,056 --> 00:08:07,528
نتناول شيئًا؟
78
00:08:08,696 --> 00:08:10,421
نذهب إلى مكان أكبر؟
79
00:08:10,456 --> 00:08:13,094
أنت؟ ألم تسمعني؟
80
00:08:39,628 --> 00:08:41,859
نعم.
81
00:08:41,894 --> 00:08:45,665
لقد سمعنا جميعًا ما يفعله
(فريدي) في وسط المدينة.
82
00:08:47,394 --> 00:08:49,097
صحيح.
83
00:08:49,132 --> 00:08:51,198
حسنًا، هذا لطيف.
84
00:08:51,233 --> 00:08:55,939
عليه أن يفهم أنها لا تزال مناطقي.
85
00:08:55,974 --> 00:08:59,503
إذا لا يريدون اللعب وفقًا للقواعد،
فلن يتمكنوا من لعب اللعبة.
86
00:09:02,079 --> 00:09:03,848
اسفة بشأن ذلك.
87
00:09:08,613 --> 00:09:11,218
هل تحب الألعاب يا (ستراي)؟
88
00:09:11,253 --> 00:09:12,791
لا.
89
00:09:12,826 --> 00:09:14,287
لا؟
90
00:09:14,322 --> 00:09:16,795
ماذا لو لعبنا لعبة؟
91
00:09:16,830 --> 00:09:18,126
جارني.
92
00:09:20,262 --> 00:09:22,064
الروليت الروسية؟
93
00:09:22,099 --> 00:09:24,066
لا، أنا أمزح.
94
00:09:24,101 --> 00:09:28,972
سنبدأ بلعبة سهلة،
لعبة أساسية.
95
00:09:29,007 --> 00:09:30,809
الصراحة ام التحدي؟
96
00:09:33,275 --> 00:09:36,650
الصراحة ام التحدي؟
97
00:09:40,117 --> 00:09:41,117
الصراحة.
98
00:09:43,285 --> 00:09:44,625
الصراحة.
99
00:09:47,190 --> 00:09:50,521
أنّك مشهور في معارك الشوارع.
100
00:09:51,832 --> 00:09:56,197
هل تجد أن ركل المتشردين
وسيلة لكسب لقمة عيشك؟
101
00:10:01,039 --> 00:10:03,072
اجب بصدق.
102
00:10:25,690 --> 00:10:27,899
تلك العينين.
103
00:10:30,497 --> 00:10:33,234
اعتدت أن أكون مثلك.
104
00:10:33,269 --> 00:10:34,873
مقاتلة.
105
00:10:37,339 --> 00:10:39,845
بالرغم من أنني في ذلك الوقت
لم أستطع الدفاع عن نفسي.
106
00:10:42,014 --> 00:10:44,850
يمكنني أن أمنحك شيئًا
يستحق القتال من أجله.
107
00:10:52,123 --> 00:10:53,760
وصلت سيارتك.
108
00:10:55,423 --> 00:10:57,225
(كودا) واقف امام الحانة.
109
00:10:59,592 --> 00:11:01,592
(ستراي).
110
00:11:02,936 --> 00:11:05,398
إذا قاتلت من أجلي،
سأقاتل من أجلك.
111
00:11:05,433 --> 00:11:08,104
إنه عرض بسيط.
112
00:11:08,139 --> 00:11:09,567
أتحداك أن تقبله.
113
00:11:36,398 --> 00:11:37,738
مرحبًا.
114
00:11:39,269 --> 00:11:41,104
أأنت (كودا)؟
115
00:12:09,695 --> 00:12:11,871
إنها سيارة جميلة.
116
00:12:17,472 --> 00:12:22,277
"أعني، الجميع يعرف عن "تشالنجر
.لكن لا احد يقدر "باراكودا" إذا سألتني
117
00:12:32,157 --> 00:12:35,026
تلك السيدة لم
تذكر شيئًا عن المال.
118
00:12:46,303 --> 00:12:48,941
أطلق النار على 23 شخصًا
على الأقل خارج ملهى ليلي.
119
00:12:48,976 --> 00:12:51,108
مات اثنان من الضحايا.
120
00:12:51,143 --> 00:12:53,308
وآخران في حالة حرجة.
121
00:13:01,318 --> 00:13:05,617
هجم رجال مقنعين من سيارة دفع
رباعي واطلقوا النار على الحشد...
122
00:13:16,531 --> 00:13:19,037
هلا تشرح ليّ؟
123
00:13:22,834 --> 00:13:24,471
(روني فينيش).
124
00:13:24,506 --> 00:13:25,769
ديون القمار.
125
00:13:27,179 --> 00:13:30,950
."ملاكم الساحل الجنوبي"
126
00:13:32,448 --> 00:13:34,349
إنه وغد ضخم.
127
00:13:39,785 --> 00:13:42,390
لمَ لا تذهب وتقدم نفسك له؟
128
00:14:05,382 --> 00:14:06,711
مرحبًا.
129
00:14:08,748 --> 00:14:10,814
هل لديك ولاعة؟
130
00:14:36,578 --> 00:14:38,248
آسف.
131
00:14:49,756 --> 00:14:50,964
أنت!
132
00:14:50,999 --> 00:14:52,460
من تخال نفسك بحق الجحيم؟
133
00:14:52,495 --> 00:14:53,593
ايها الفاسق!
134
00:14:53,628 --> 00:14:55,133
ضرباتك الضعيفة لا تؤلمني!
135
00:14:55,168 --> 00:14:57,828
ايها الداعر.
136
00:15:02,043 --> 00:15:03,570
انتظر حتى أضربك.
137
00:15:49,387 --> 00:15:51,882
لدي ربو! إنه سيئ.
138
00:15:51,917 --> 00:15:54,885
اسمع!
139
00:16:02,334 --> 00:16:04,895
سأقتلك أيها الوغد.
هل تسمعني؟
140
00:16:04,930 --> 00:16:07,040
انت رجل ميت ايها الوغد!
141
00:16:07,075 --> 00:16:08,470
انت رجل ميت ايها الوغد!
142
00:16:08,505 --> 00:16:10,571
انت رجل ميت. أنا قوي.
143
00:16:10,606 --> 00:16:12,144
هل تعرف مع مَن تعبث؟
144
00:16:12,179 --> 00:16:14,509
أنا (روني فينك) أيها الوغد.
145
00:16:14,544 --> 00:16:16,709
بطل العالم للوزن
الخفيف، هل تفهم؟
146
00:16:16,744 --> 00:16:20,152
- هل هذا صحيح؟
- (كودا)؟
147
00:16:20,187 --> 00:16:22,352
(روني)، الليلة أنت نكرة.
148
00:16:22,387 --> 00:16:25,091
(كودا)؟ متى خرجت من السجن؟
149
00:16:25,126 --> 00:16:26,752
لم أفعل شيئًا، أقسم بذلك.
150
00:16:26,787 --> 00:16:28,732
سأجلب المال، حسنًا؟
سأسدد لها مالها.
151
00:16:28,756 --> 00:16:30,492
سأعيده لها، أقسم.
152
00:16:30,527 --> 00:16:32,989
لقد فعلت كل ما طلبته أثناء حبسك.
153
00:16:33,024 --> 00:16:35,024
اتصل بـ (استيل)!
154
00:16:35,059 --> 00:16:36,366
إنها تعرفني يا رجل. انها تعرفني.
155
00:16:36,401 --> 00:16:38,500
أنت تعرفني.
أعلم أنني أعرفك.
156
00:16:38,535 --> 00:16:39,996
أنا أعرفك.
157
00:16:40,031 --> 00:16:44,000
أتعلم، الجميع يعرفون ذلك
،بشكل طبيعي
158
00:16:44,035 --> 00:16:46,277
لقد كنت حيث أنا الآن.
159
00:16:46,312 --> 00:16:48,037
نعم.
160
00:16:48,072 --> 00:16:54,450
وكذلك تعلم أنه حيث أنا الآن
لا مكان للرحمة يا (روني).
161
00:16:54,485 --> 00:16:55,946
(كودا)، ارجوك يا رجل.
162
00:16:55,981 --> 00:16:56,981
!ـ ارجوك
ـ عليك اللعنة!
163
00:17:07,795 --> 00:17:09,465
لم يصمت ابدًا.
164
00:17:14,065 --> 00:17:16,032
هل تريد أن تصلي أو ما شابه؟
165
00:17:36,626 --> 00:17:37,823
غولف؟
166
00:17:37,858 --> 00:17:40,595
غولف.
167
00:18:00,188 --> 00:18:02,320
نعم، أنا قادمة.
168
00:18:06,986 --> 00:18:08,689
(كودا).
169
00:18:08,724 --> 00:18:10,427
(أوليفيا).
170
00:18:10,462 --> 00:18:12,825
ليس من عادتك أن
.يرافقك أحد
171
00:18:12,860 --> 00:18:14,959
حسنًا؟
172
00:18:16,732 --> 00:18:21,669
إذًا، 100 كرة فقط من أجلك
ومن اجل الفتى في الخلف؟
173
00:18:23,574 --> 00:18:25,673
ما الوقت؟
174
00:18:28,909 --> 00:18:30,106
3:30.
175
00:18:30,141 --> 00:18:32,042
لا يا (أوليفيا).
176
00:18:32,077 --> 00:18:33,714
ما الوقت؟
177
00:18:33,749 --> 00:18:38,488
الآن بعد أن سألتني هكذا،
أعتقد أن ساعتي مكسورة.
178
00:18:38,523 --> 00:18:39,654
11:30.
179
00:18:41,053 --> 00:18:42,019
هذا صحيح.
180
00:18:42,054 --> 00:18:44,527
بالطبع يا عزيزتي.
181
00:18:44,562 --> 00:18:47,332
تعلم أنني تحت خدمتك
دومًا يا (كودا).
182
00:18:49,732 --> 00:18:51,732
هلا اخبرتني ما الذي نفعله هنا؟
183
00:18:56,167 --> 00:19:00,444
تعلم أن لعبة الغولف تعني الصبر.
184
00:19:02,679 --> 00:19:04,316
التوقيت.
185
00:19:09,114 --> 00:19:12,049
الحفاظ على هدوئك.
186
00:19:13,624 --> 00:19:16,460
من الواضح أنك تفتقر
إلى كل هذه الصفات.
187
00:19:20,895 --> 00:19:23,203
- غولف مصغر.
- نعم.
188
00:19:45,788 --> 00:19:48,261
رائع.
189
00:19:49,891 --> 00:19:53,332
أريد نقودي وليس درس في الغولف.
190
00:20:03,773 --> 00:20:06,741
إذا سألك أحدهم
أين كنت الليلة...
191
00:20:08,239 --> 00:20:10,107
مهلاً...
192
00:20:11,143 --> 00:20:14,078
- كنت ألعب الغولف.
- هذا صحيح.
193
00:20:15,180 --> 00:20:17,114
الآن أرحل من هنا.
194
00:20:41,173 --> 00:20:43,448
،لكن لنغير الموضوع
ما رأيك ان نتحدث عن (وارن)؟
195
00:20:43,483 --> 00:20:44,812
- لا.
- حقًا؟
196
00:20:44,847 --> 00:20:46,253
- اجل، أجل.
- ما الذي فعلته؟
197
00:20:46,277 --> 00:20:47,980
لا اريد التحدث عن ذلك.
198
00:20:48,015 --> 00:20:49,015
- ولمَ لا؟
- لا، لا.
199
00:20:49,049 --> 00:20:50,785
كيف كان الفصل؟
200
00:20:50,820 --> 00:20:52,622
كان (دوني) يعبث كالمعتاد.
201
00:20:52,657 --> 00:20:55,295
يا إلهي.
202
00:20:57,189 --> 00:20:58,628
أبي؟
203
00:20:58,663 --> 00:21:00,333
هل هذا والدك؟
204
00:21:00,368 --> 00:21:02,599
ألم يكن من المفترض
أن يكون في السجن؟
205
00:21:02,634 --> 00:21:03,842
سألحق بكما لاحقًا، حسنًا؟
206
00:21:03,866 --> 00:21:04,832
امهلاني لحظة.
207
00:21:04,867 --> 00:21:06,471
حسنًا، إلى اللقاء.
208
00:21:11,038 --> 00:21:13,203
مرحبًا يا (لولا).
209
00:21:13,238 --> 00:21:14,809
كيف حالك يا فتاة؟
210
00:21:17,176 --> 00:21:18,978
ما هذا على أنفك؟
211
00:21:19,013 --> 00:21:21,783
لقد ثقبت انفي.
212
00:21:21,818 --> 00:21:22,982
متى؟
213
00:21:23,017 --> 00:21:25,490
ما الذي تفعله هنا؟
214
00:21:25,525 --> 00:21:27,690
أردت فقط المجيء لرؤيتك.
215
00:21:29,155 --> 00:21:30,693
لدي بعض شطائر التاكو.
216
00:21:30,728 --> 00:21:32,959
لم اعد آكل تلك الأشياء بعد الآن.
217
00:21:32,994 --> 00:21:34,796
أنا نباتية.
218
00:21:34,831 --> 00:21:36,369
منذ متى؟
219
00:21:36,404 --> 00:21:37,799
أعني... أنا آسف.
220
00:21:37,834 --> 00:21:39,735
انا آسف...
221
00:21:39,770 --> 00:21:41,539
رباه، أنت...
222
00:21:41,574 --> 00:21:45,642
أعني، أنت تكبرين
بسرعة، هل تعلمين؟
223
00:21:45,677 --> 00:21:51,648
ما رأيك لو سافرنا، لا اعرف،
،إلى مكان ما
224
00:21:51,683 --> 00:21:53,815
لقضاء بعض الوقت معًا.
225
00:21:53,850 --> 00:21:57,181
لا، وصلت حافلتى.
226
00:21:57,216 --> 00:21:59,821
نعم، هذا صحيح.
227
00:21:59,856 --> 00:22:02,186
عيد ميلادك قريب.
228
00:22:04,124 --> 00:22:07,664
هذا ميلاد خاص.
229
00:22:07,699 --> 00:22:10,436
ما الذي يجعله مختلفًا هذه المرة؟
230
00:22:10,471 --> 00:22:13,329
لقد فوت أعياد الميلاد السابقة.
231
00:22:17,203 --> 00:22:19,104
حسنًا، اسمعي.
232
00:22:19,139 --> 00:22:20,336
خدي هذا.
233
00:22:23,308 --> 00:22:26,782
فكرت أنّكِ قد تحتاجين لشراء
فستان أوما شابه لأجل حفلتك.
234
00:22:30,150 --> 00:22:32,084
عليّ أن أذهب.
235
00:22:32,119 --> 00:22:34,053
نعم.
236
00:22:34,088 --> 00:22:36,187
أحبك.
237
00:23:09,420 --> 00:23:10,562
شكرًا.
238
00:23:50,362 --> 00:23:51,702
ـ ها أنت ذا.
.ـ شكرًا
239
00:23:59,976 --> 00:24:01,008
لقد رأيتك!
240
00:24:01,043 --> 00:24:03,549
- لم آخذ أي شيء.
- اعطني هذا!
241
00:24:03,584 --> 00:24:06,178
لم آخذ أي شيء! توقفي!
242
00:24:06,213 --> 00:24:09,379
أعيدي حقيبتي رجاءً!
لم آخذ أي شيء.
243
00:24:09,414 --> 00:24:12,283
.ـ أعطني حقيبتي
ـ سأتصل بالشرطة!
244
00:24:12,318 --> 00:24:14,483
ـ انت لصة!
.ـ يا سيّدات
245
00:24:14,518 --> 00:24:17,123
- اتركيها يا سيدتي!
- سيدتي، سيدتي.
246
00:24:17,158 --> 00:24:18,894
لا داعي لذلك.
247
00:24:18,929 --> 00:24:20,456
..ـ سأعتني
لكنها لصة!
248
00:24:20,491 --> 00:24:22,458
أعرف.
سأعتني بهذا، هل تعلمين؟
249
00:24:22,493 --> 00:24:26,968
هل هذا يكفي؟
250
00:24:27,003 --> 00:24:29,674
أأنت راضية؟
نعم، انت كذلك.
251
00:24:29,709 --> 00:24:31,577
سأخذ هذا القميص
.مقابل هذا السعر
252
00:24:31,612 --> 00:24:33,909
إتفقنا؟ جيّد.
253
00:24:37,343 --> 00:24:40,047
مرحبًا..
254
00:24:40,082 --> 00:24:42,918
خدي هذا.
255
00:24:42,953 --> 00:24:45,052
هل انت بخير؟
256
00:24:45,087 --> 00:24:47,659
شكرًا لانقاذي.
257
00:24:47,694 --> 00:24:49,793
من أين أنت؟
258
00:24:52,226 --> 00:24:54,831
"أتلانتا".
259
00:24:54,866 --> 00:24:57,933
أنّكِ بعيدة جدًا عن الديار.
260
00:24:57,968 --> 00:24:59,396
ما اسمك؟
261
00:25:01,873 --> 00:25:03,169
(بيلي).
262
00:25:03,204 --> 00:25:05,039
أنا (كودا).
263
00:25:05,074 --> 00:25:06,546
انا من "ميامي".
264
00:25:08,781 --> 00:25:11,749
ـ كم عمرك؟
.ـ 18
265
00:25:13,214 --> 00:25:16,886
- حقًا؟
- 15.
266
00:25:16,921 --> 00:25:18,118
أنا جائعة قليلاً.
267
00:25:18,153 --> 00:25:20,692
هل يوجد "ويندي"
أو ما شابه هنا؟
268
00:25:20,727 --> 00:25:22,925
نعم.
269
00:25:22,960 --> 00:25:25,191
ما نوع الأطعمة التي تحبينها؟
270
00:25:25,226 --> 00:25:26,698
سآكل أي شيء.
271
00:25:26,733 --> 00:25:29,393
ايّ شيء. أيّ شيء جيد.
272
00:25:32,805 --> 00:25:35,201
(ايريك)!
273
00:25:35,236 --> 00:25:36,741
هذا أنا (ستراي).
274
00:25:40,747 --> 00:25:43,616
يمكنني سماعك يا صاح.
275
00:25:43,651 --> 00:25:46,377
انظر، لديّ نقود إيجارك
.لشهر كامل
276
00:25:46,412 --> 00:25:48,478
.ـ هراء
- أنا لا أعبث.
277
00:25:48,513 --> 00:25:49,919
المال كله معي.
278
00:25:49,954 --> 00:25:53,483
مرر المال من تحت الباب.
279
00:25:53,518 --> 00:25:55,958
جديًا؟ افتح الباب يا (إريك).
280
00:25:57,456 --> 00:25:59,962
من تحت الباب!
281
00:26:10,007 --> 00:26:11,138
!استمر
282
00:26:14,374 --> 00:26:16,143
ها هي 500 دولار.
283
00:26:16,178 --> 00:26:18,178
الآن، أعطني مفاتيحي.
284
00:26:18,213 --> 00:26:21,115
!انتظر
285
00:26:24,450 --> 00:26:28,353
،إذا لم تدفع ليّ مجددًا
،سأحرق فراشك
286
00:26:28,388 --> 00:26:29,519
ايها الوغد!
287
00:26:31,457 --> 00:26:33,864
تبدو في حالة مزرية.
288
00:26:38,805 --> 00:26:41,498
- أراك قريبًا يا (إريك).
- أجل ايها الاحمق.
289
00:26:52,819 --> 00:26:55,116
.لديّ الكريستال الذي تحبه
290
00:27:05,326 --> 00:27:07,865
لديك رسالتين جديدتين.
291
00:27:07,900 --> 00:27:09,702
أول رسالة جديدة.
292
00:27:09,737 --> 00:27:12,463
مرحبًا، أنا (جيمي ماجنر)
من "باكس سيفيل".
293
00:27:12,498 --> 00:27:15,235
اريد القول إنه لم يعد
.هناك اي عمل بيننا
294
00:27:15,270 --> 00:27:19,239
آسف لأخبارك متأخرًا لكن
.اتمنى لك حظًا موفقًا
295
00:27:20,341 --> 00:27:21,846
الرسالة التالية.
296
00:27:21,881 --> 00:27:24,750
مرحبًا، أنا (لكزس).
297
00:27:24,785 --> 00:27:27,148
تلقيت مكالمة فائتة
من هذا الرقم،
298
00:27:27,183 --> 00:27:29,315
لذا، سأعاود الاتصال لاحقًا.
299
00:27:29,350 --> 00:27:30,481
حسنًا، وداعًا.
300
00:27:30,516 --> 00:27:32,087
نهاية الرسائل الجديدة.
301
00:27:38,029 --> 00:27:39,996
حسنًا.
302
00:27:40,031 --> 00:27:43,967
أفضل شطائر التاكو في "ليتل هافانا".
303
00:27:46,136 --> 00:27:49,533
وحتى أفضل مع "سالسا فيردا".
304
00:27:56,982 --> 00:27:59,213
نعم. إنها حارة.
305
00:27:59,248 --> 00:28:02,348
ليس يفترض أن تكون
بهذه الحرارة ، أتعلمين.
306
00:28:05,716 --> 00:28:07,958
لا، الحار يعني "مدهش".
307
00:28:09,555 --> 00:28:11,192
هذا صحيح. "حار".
308
00:28:16,562 --> 00:28:18,694
تراجع! ابتعد عني!
309
00:28:18,729 --> 00:28:20,971
تراجع ايها الوغد.
تبًا لك ايها الداعر!
310
00:28:21,006 --> 00:28:24,370
اين امكِ؟
311
00:28:24,405 --> 00:28:26,372
إنها ميتة.
312
00:28:26,407 --> 00:28:27,747
يؤسفني ذلك.
313
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
كيف؟
314
00:28:31,577 --> 00:28:32,818
كانت تمارس الدعارة.
315
00:28:34,349 --> 00:28:37,823
وأنا دخلت دار الايتام
..لكن الرجل
316
00:28:39,926 --> 00:28:42,091
اضطررت الى الخروج من هناك.
317
00:28:43,655 --> 00:28:46,128
إلى اين تذهبون؟
318
00:28:48,935 --> 00:28:52,332
- هل لديك أطفال؟
- نعم.
319
00:28:52,367 --> 00:28:54,235
ابنة.
320
00:28:54,270 --> 00:28:56,237
بعمرك.
321
00:28:56,272 --> 00:28:57,436
ما أسمها؟
322
00:28:57,471 --> 00:28:59,669
(لولا).
323
00:28:59,704 --> 00:29:02,441
- عيد ميلادها الأسبوع القادم.
- 16؟
324
00:29:02,476 --> 00:29:04,146
نعم.
325
00:29:07,613 --> 00:29:11,285
ممكن اسألك ماذا
تريدين لعيد ميلادك؟
326
00:29:13,817 --> 00:29:17,126
.عمر الـ 16 فظيع
ماذا هي تحب؟
327
00:29:21,033 --> 00:29:26,102
حسنًا، إيًا كانت الهدية، فقط
احرص أن تكون من قلبك، أتعلم؟
328
00:29:26,137 --> 00:29:27,906
مثل شيء يمكنك أن تعطيه إياها.
329
00:29:34,739 --> 00:29:37,949
(بيلي)...
330
00:29:37,984 --> 00:29:42,151
هذه الشوارع ليست
آمنة لفتاة في مثل عمرك.
331
00:29:42,186 --> 00:29:45,286
هل هناك أي مكان
يمكنني اصطحابك إليه؟
332
00:29:45,321 --> 00:29:47,750
ـ منزل صديقة؟
.ـ لا
333
00:29:51,228 --> 00:29:52,832
جسنًا.
334
00:29:56,398 --> 00:29:58,662
انتظريني هنا.
335
00:30:02,833 --> 00:30:04,635
مرحبًا، مساء الخير.
336
00:30:04,670 --> 00:30:06,978
مرحبًا!
337
00:30:07,013 --> 00:30:10,641
اريد غرفة عادية.
338
00:30:10,676 --> 00:30:13,743
وما هي مدة إقامتك؟
339
00:30:13,778 --> 00:30:18,715
حتى نهاية الأسبوع و...
340
00:30:18,750 --> 00:30:20,552
دعني أرى هنا...
341
00:30:20,587 --> 00:30:22,488
ربما لفترة أطول قليلاً.
342
00:30:22,523 --> 00:30:25,557
نقدًا.
343
00:30:25,592 --> 00:30:27,064
مثالي.
344
00:30:32,533 --> 00:30:35,006
حسنًا، هذا لك.
345
00:30:35,041 --> 00:30:35,864
مثالي.
346
00:30:35,899 --> 00:30:37,877
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
347
00:30:40,607 --> 00:30:44,213
إذاً، لديكِ غرفة...
348
00:30:49,286 --> 00:30:50,615
أتعلمين؟
349
00:30:50,650 --> 00:30:52,650
خذيه.
350
00:30:53,554 --> 00:30:57,160
والغرفة دفعت ثمنها
حتى نهاية الأسبوع لذا...
351
00:31:00,396 --> 00:31:02,396
اعتنيِ بنفسك.
352
00:31:07,073 --> 00:31:08,831
منذ متى وأنت في "ميامي"؟
353
00:31:13,838 --> 00:31:16,080
تمكنت مني.
354
00:31:17,413 --> 00:31:19,545
لم تكن هناك مطاعم تقدم
.المعكرونة في مكان نشأتي
355
00:31:19,580 --> 00:31:21,613
أين؟
356
00:31:21,648 --> 00:31:23,318
"ايداهو".
357
00:31:25,487 --> 00:31:27,718
أليس إنها مقاطعة البطاطس؟
358
00:31:27,753 --> 00:31:30,622
نعم، العمال.
359
00:31:30,657 --> 00:31:32,657
الجبال والوديان.
360
00:31:32,692 --> 00:31:36,265
في مكان نشأتي، كان عدد
سكاننا حوالي 1،000.
361
00:31:36,300 --> 00:31:40,269
مكان مليء بالكنائس
أكثر من المطاعم.
362
00:31:43,868 --> 00:31:46,011
وماذا عنك؟
363
00:31:47,773 --> 00:31:48,981
شمال "كارولينا".
364
00:31:50,050 --> 00:31:52,985
انها مقاطعة سباقات "ناسكار"، صحيح؟
365
00:31:53,020 --> 00:31:56,120
نعم، لكني لا أحب
السيارات السريعة حقًا.
366
00:31:58,124 --> 00:32:00,256
أفضل بيع سيارتي لامبو إذًا.
367
00:32:05,065 --> 00:32:07,032
اذا ما اسمك؟
368
00:32:09,729 --> 00:32:11,498
(ستراي)؟
369
00:32:11,533 --> 00:32:14,468
ـ هذا ليس اسم حقيقي.
.ـ آسف
370
00:32:14,503 --> 00:32:16,173
(لكزس)؟
371
00:32:19,409 --> 00:32:22,377
اسمي (سلون).
372
00:32:23,974 --> 00:32:25,842
يعجبني.
373
00:32:26,845 --> 00:32:29,483
هيّا، ما هو؟
374
00:32:31,388 --> 00:32:32,882
(ريكي).
375
00:32:34,655 --> 00:32:35,885
(ريكي).
376
00:32:35,920 --> 00:32:36,952
اسم جميل.
377
00:32:36,987 --> 00:32:39,427
.ـ يعجبني
ـ إنه سخيف.
378
00:32:44,665 --> 00:32:46,005
هل هذا مسدس؟
379
00:32:52,343 --> 00:32:54,508
أنا لا أثق في الكثير من
الناس في هذه المدينة.
380
00:32:56,743 --> 00:32:58,908
وهذا ينطبق عليّ ايضًا.
381
00:33:07,688 --> 00:33:09,259
ما عملك مجددًا؟
382
00:33:11,758 --> 00:33:14,033
القتال.
383
00:33:17,962 --> 00:33:20,204
أريد أن أريك شيئًا.
384
00:33:34,814 --> 00:33:37,188
ماذا؟
385
00:33:37,223 --> 00:33:39,883
تجلبين كل الذين تواعديهم
إلى هنا؟
386
00:33:39,918 --> 00:33:42,457
كل واحد منهم، في الواقع.
387
00:33:44,725 --> 00:33:48,023
لا، لقد اعتقدت أنك بحاجة
إلى مساحة أكبر لتلك الرقصة.
388
00:33:48,058 --> 00:33:50,531
لا، لا أستطيع.
389
00:33:50,566 --> 00:33:52,896
حسنًا.
390
00:33:52,931 --> 00:33:56,636
على الرغم من أنك بدوت واثقًا جدًا
في المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها.
391
00:34:02,072 --> 00:34:03,478
حسنًا.
392
00:34:05,944 --> 00:34:07,394
لم أفعل هذا الهراء منذ سنوات.
393
00:34:07,418 --> 00:34:09,286
ارقص.
394
00:34:58,370 --> 00:34:59,435
مرحبًا.
395
00:34:59,470 --> 00:35:03,373
لقد سئمت من هذا يا (كودا).
.كفى
396
00:35:03,408 --> 00:35:05,969
(مدينا)، ارجوكِ.
ما الخطب؟
397
00:35:06,004 --> 00:35:08,213
لم تعد (لولا) فتاة صغيرة
بعد الآن يا (كودا).
398
00:35:08,248 --> 00:35:11,645
إنها تعرف من هو والدها حقًا.
399
00:35:11,680 --> 00:35:14,285
هذا لا يعني أنه يمكنك إبعادها عني
400
00:35:14,320 --> 00:35:17,783
ـ هل تعلمين؟
.ـ بالطبع كذلك
401
00:35:17,818 --> 00:35:19,818
انظر.
402
00:35:19,853 --> 00:35:22,150
إنه سيئ بما يكفي لتحاول
.شرائها ببعض المال
403
00:35:22,185 --> 00:35:23,052
ـ ما هذا المال يا (كودا)؟
- أنا آسف.
404
00:35:23,087 --> 00:35:24,460
أنا آسف.
405
00:35:24,495 --> 00:35:26,792
أنّك لطخت حياتك بالقذارة.
406
00:35:26,827 --> 00:35:28,024
مجرم.
407
00:35:28,059 --> 00:35:30,499
حسنًا، أتعلمين،
جئت إلى هنا لأن...
408
00:35:30,534 --> 00:35:31,863
أعرف.
409
00:35:31,898 --> 00:35:33,238
ـ عيد ميلاد (لولا).
.ـ هذا صحيح
410
00:35:33,273 --> 00:35:34,536
عيد ميلادها 16.
411
00:35:34,571 --> 00:35:37,308
وأود أن أشتري لها شيئًا
وآخذها لتناول العشاء،
412
00:35:37,343 --> 00:35:39,838
كما تعلمين، أفعل أشياء
طبيعية يفعلها الأب لابنته.
413
00:35:39,873 --> 00:35:44,810
أعلم أنك تتألم، لكنني لن أسمح
لـ (لولا) أن تكون دوائك. كنت مسجونًا.
414
00:35:44,845 --> 00:35:46,647
لقد تركتنا.
415
00:35:46,682 --> 00:35:48,077
ـ هل تتذكّر ذلك؟
ـ نعم، أتذكر.
416
00:35:48,112 --> 00:35:49,551
لقد سُجنت، أجل.
417
00:35:49,586 --> 00:35:53,489
لقد دخلت السجن، وحين يدخل أحد
السجن، هذا ما يحدث، أتعلمين؟
418
00:35:53,524 --> 00:35:58,230
إذًا، لا ترين أحدًا يخرج السجن.
419
00:36:01,532 --> 00:36:03,191
لمَن هذه اللوحة؟
420
00:36:03,226 --> 00:36:05,600
(كامارون جاسكيل).
421
00:36:05,635 --> 00:36:08,669
فنان معروف قليلاً بالانعزال.
422
00:36:08,704 --> 00:36:12,167
يمكن القول إنه كان يمكن
أن ينافس بعض العظماء.
423
00:36:12,202 --> 00:36:15,346
على ما يبدو لم يغادر منزله أبدًا.
424
00:36:15,381 --> 00:36:17,546
عاش مع مجموعة من القطط.
425
00:36:24,148 --> 00:36:26,621
مهلاً.
426
00:36:26,656 --> 00:36:29,624
- هل تلحقني يا رجل؟
- رأيت سيارتك.
427
00:36:29,659 --> 00:36:31,461
اسمع، أنا آسف
لأنني لم أكن محترفًا.
428
00:36:33,564 --> 00:36:34,893
أحمق!
429
00:36:34,928 --> 00:36:37,962
ـ نعم، واصل السير يا وغد!
ـ اسمع يا رجل.
430
00:36:37,997 --> 00:36:39,898
جئت للعب الجولف أو التنس.
431
00:36:39,933 --> 00:36:42,032
أياً كان ما تريده.
432
00:36:42,067 --> 00:36:44,232
اسمع، أشعر حقًا
أنه يمكنني فعل ذلك.
433
00:36:44,267 --> 00:36:46,707
نعم جيد. رباه.
434
00:36:53,320 --> 00:36:56,112
.اللعنة
435
00:36:56,147 --> 00:36:59,148
ـ ماذا؟
.ـ شغله
436
00:37:04,331 --> 00:37:07,827
ـ يمكن أن يكون مفتاح الإشعال.
ـ نعم.
437
00:37:07,862 --> 00:37:10,533
- إنه محرك التشعيل.
- لا، مهلاً، مهلاً!
438
00:37:12,262 --> 00:37:13,668
أسمع.
439
00:37:13,703 --> 00:37:15,230
لا أحب أن تعبث بسيارتي.
440
00:37:15,265 --> 00:37:16,935
سأتصل بسيارة السحب.
441
00:37:16,970 --> 00:37:18,970
تحلى بالصبر.
442
00:37:19,005 --> 00:37:20,411
تحلي بالصبر.
443
00:37:35,461 --> 00:37:37,186
- جرب الآن.
- نعم.
444
00:37:46,296 --> 00:37:48,263
أنا حقًا بحاجة الى هذا العمل.
445
00:37:48,298 --> 00:37:50,342
نعم، حسنًا.
446
00:37:50,377 --> 00:37:53,477
فقط أمنحني فرصة.
447
00:37:53,512 --> 00:37:57,712
حسنًا، اسمع، لدي بعض
الأعمال في اليومين المقبلين،
448
00:37:57,747 --> 00:37:59,351
كما تعلم، يمكنك مساعدتي.
449
00:38:01,652 --> 00:38:02,948
ربما.
450
00:38:30,109 --> 00:38:31,306
مرحبًا؟
451
00:38:32,881 --> 00:38:33,881
.خدمة الغرف
452
00:38:45,630 --> 00:38:46,926
بيلي)؟)
453
00:38:51,636 --> 00:38:54,703
.لا، لا، لا، لم أطلب أي شيء
454
00:39:11,722 --> 00:39:13,051
!أيتها العاهرة
455
00:39:13,086 --> 00:39:14,826
!لا، لا
456
00:39:17,893 --> 00:39:18,893
!اصمتي
457
00:39:20,896 --> 00:39:22,291
!كلا
458
00:39:22,326 --> 00:39:23,930
!كلا! تعالي إلى هنا
459
00:39:31,907 --> 00:39:33,412
!أيتها العاهرة
460
00:39:38,650 --> 00:39:41,310
!أرجوك
461
00:39:44,183 --> 00:39:46,656
!أرجوك
462
00:39:56,932 --> 00:39:58,327
.يا رجل
463
00:39:59,552 --> 00:40:00,798
مرحباً يا رجل، ما الأمر؟
464
00:40:02,499 --> 00:40:03,805
...حسنًا
465
00:40:05,332 --> 00:40:06,825
هل رأيت أي فتاة؟
466
00:40:07,165 --> 00:40:10,352
فتاة سوداء، في الـ16 أو الـ17 من عمرها؟
467
00:40:10,725 --> 00:40:12,585
مع ظفائر حمراء اللون؟
468
00:40:13,995 --> 00:40:15,535
...فتاة كهذه
469
00:40:15,895 --> 00:40:19,315
.أجل، اظنني رأيتها البارحة
470
00:40:19,815 --> 00:40:21,961
.صباح يوم أمس، لكنني لستُ واثقاً
471
00:40:23,482 --> 00:40:24,365
بمفردها؟
472
00:40:24,718 --> 00:40:26,085
.أظن ذلك، عند المسبح
473
00:40:26,458 --> 00:40:27,305
.حنا، شكراً لك
474
00:40:27,704 --> 00:40:28,698
.أراك لاحقاً -
.بالطبع -
475
00:40:37,704 --> 00:40:45,698
"ترجمة : الدكتور علي طلال & محمد النعيمي"
476
00:41:01,425 --> 00:41:02,666
هل لديك أطفال؟
477
00:41:02,701 --> 00:41:04,833
.أجل، إبنة
478
00:41:04,868 --> 00:41:05,999
.في مثل عمركِ
479
00:41:06,034 --> 00:41:06,967
ما أسمها؟
480
00:41:07,002 --> 00:41:08,804
.(لولا)
481
00:41:08,839 --> 00:41:10,674
.عيد ميلادها الأسبوع المُقبل
482
00:41:47,141 --> 00:41:50,549
هذه الشوارع ليست آمنة
.لفتاة في مثل سنكِ
483
00:41:52,476 --> 00:41:55,752
هل هناك أي مكان يمكنني
إصطحابكِ إليه؟
484
00:41:55,787 --> 00:41:58,590
.كلا
485
00:42:27,786 --> 00:42:30,655
.هناك، هناك
486
00:42:54,175 --> 00:42:56,241
.أراك لاحقًا
487
00:42:56,276 --> 00:42:58,507
.لم أعتقد أنك ستأتي
488
00:43:06,858 --> 00:43:08,792
أترى هذا؟
489
00:43:34,413 --> 00:43:36,644
هل أنت بخير؟
490
00:43:36,679 --> 00:43:38,822
.يبدو أنك لم تنم الليلة الماضية
491
00:43:40,221 --> 00:43:43,156
...التقيت بفتاة، و
492
00:43:43,191 --> 00:43:44,630
حسنًا، اللعنة، لا تبدو
.سعيدًا جدًا حيال ذلك
493
00:43:44,654 --> 00:43:45,708
.لا، لا، لا. ليس الأمر كذلك
494
00:43:45,732 --> 00:43:47,061
.هي مجرد طفلة
495
00:43:47,096 --> 00:43:51,461
كانت فقط تسرق من المتجر
."هناك في "أوشن درايف
496
00:43:51,496 --> 00:43:52,803
.إنها هاربة
497
00:43:52,838 --> 00:43:54,178
،أعطيتها بعض المال
ووضعتها في فندق
498
00:43:54,202 --> 00:43:58,105
...والآن، لقد
.لقد ذهبت
499
00:44:00,604 --> 00:44:05,112
.وأعتقد أن شخصًا ما إختطفها
500
00:44:06,544 --> 00:44:08,247
.أعني، أنا لا أعرف هذه الفتاة
501
00:44:08,282 --> 00:44:11,250
،بالحكم على ما تقوله
أعني، يمكن أن تحاول
502
00:44:11,285 --> 00:44:14,550
،تجنب رجال الشرطة
.أو قوادًا ما
503
00:44:14,585 --> 00:44:16,860
.اللعنة يا رجل
504
00:44:16,895 --> 00:44:19,093
نصف الأطفال الموجودين هنا
.عنيدون جدًا
505
00:44:20,624 --> 00:44:22,899
.هناك شيء بشأنها
506
00:44:24,628 --> 00:44:27,662
.إنها صغيرة جدًا
507
00:44:27,697 --> 00:44:29,334
هي إبنة شخص ما، هل تعلم؟
508
00:44:29,369 --> 00:44:30,907
.أنا أسمعك
509
00:44:30,942 --> 00:44:33,602
أنا فقط لا أعتقد أن هناك أي شيء
.يمكنك القيام به حيال ذلك
510
00:45:08,342 --> 00:45:09,880
.(كودا)
511
00:45:09,915 --> 00:45:12,146
.لم أكن أتوقع مجيئك حتى الغد
512
00:45:13,743 --> 00:45:15,820
،إنه نفس الوقت من كل أسبوع
(يا (لينغ
513
00:45:15,855 --> 00:45:18,218
.لذلك لا تزعجني بهراء التقويم الصيني
514
00:45:18,253 --> 00:45:21,056
لا مشكلة، أنا فقط أريد أن أوفر
بعض النقود الإضافية
515
00:45:21,091 --> 00:45:23,861
.من أجلك، حسنًا؟ أجل
516
00:45:27,867 --> 00:45:30,197
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
517
00:45:30,197 --> 00:45:34,197
مع كل غروب جميل"
"نجدُ بداية جميلة
518
00:45:38,702 --> 00:45:40,779
.حسنًا، لا مشكلة
519
00:45:42,310 --> 00:45:44,706
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
520
00:45:46,149 --> 00:45:49,282
من أين حصلت على ذلك؟
ماذا؟ -
521
00:45:49,317 --> 00:45:51,119
مشبك النقود، من أين
حصلت عليه؟
522
00:45:51,154 --> 00:45:53,352
.إنه لي. إنه مشبك أموالي
523
00:45:53,387 --> 00:45:55,860
،لا، لا، لقد أعطيته لصديقة
.فتاة صغيرة
524
00:45:55,895 --> 00:45:58,995
من أين حصلت عليه؟
525
00:46:00,790 --> 00:46:02,757
.لقد طرح عليك سؤالاً
526
00:46:02,792 --> 00:46:04,792
.لقد أعطانياه صديقي
527
00:46:04,827 --> 00:46:07,102
من هو صديقك بحق الجحيم؟
من هو صديقك؟
528
00:46:07,137 --> 00:46:09,269
.لا أفهم -
من أعطاه لك؟ -
529
00:46:09,304 --> 00:46:12,140
."يمتلك متجر رهانات جنوب "ميامي
530
00:46:12,175 --> 00:46:13,768
.شارع 58
531
00:46:13,803 --> 00:46:15,770
.إنها قطعة أثرية
...إنه ذهب حقيقي
532
00:46:15,805 --> 00:46:18,344
!وهي لي، لذا لا تعبث معي
533
00:46:31,931 --> 00:46:35,163
.(مرحباً يا (كودا)، أنا (إستل
534
00:46:35,198 --> 00:46:38,969
تعال إلى مسكني صباحًا
.واحضر (ستراي)
535
00:46:39,004 --> 00:46:40,872
.الأمر مهم
536
00:46:54,547 --> 00:46:56,712
.أجل، لقد قضيت وقتًا ممتعًا
537
00:46:56,747 --> 00:46:59,154
...أجل، لا، أنا فقط
538
00:46:59,189 --> 00:47:01,651
قلتُ ذلك، يجب أن أذهب، حسناً؟
539
00:47:01,686 --> 00:47:04,291
.أجل، حسنًا، حسنًا، وداعًا
540
00:47:06,295 --> 00:47:08,163
من هي الفتاة؟
541
00:47:08,198 --> 00:47:10,869
.إلتقيتها للتو
542
00:47:12,862 --> 00:47:14,268
أهي واحدة من فتيات (إستل)؟
543
00:47:16,206 --> 00:47:18,074
لقد كنت في الجوار منذ فترة؟
544
00:47:19,440 --> 00:47:21,341
أنت تحبها؟
545
00:47:21,376 --> 00:47:23,013
.أعتقد ذلك
546
00:47:23,048 --> 00:47:24,872
،حسنًا، إذا كنت جادًا بشأنها
547
00:47:24,907 --> 00:47:28,150
.كما تعلم، سأجد مجالًا مختلفًا للعمل
548
00:47:29,714 --> 00:47:30,856
هل تعتقد حقًا أنك الشخص
549
00:47:30,880 --> 00:47:32,616
الذي يجب أن يقدم النصائح عن الحياة؟
550
00:47:32,651 --> 00:47:35,256
.بالطبع
551
00:47:40,560 --> 00:47:42,197
...إذا كنت فقط
552
00:47:42,232 --> 00:47:44,397
فقط نصف ما تعتقد أنك عليه
553
00:47:44,432 --> 00:47:49,270
.ستذهب وتصنع حياة حقيقية لنفسك
554
00:47:51,142 --> 00:47:53,945
حياة حقيقية؟ -
.أجل -
555
00:47:53,980 --> 00:47:55,804
ماذا تريد أن تصنع من نفسك؟
556
00:47:55,839 --> 00:47:58,147
.لا أعلم -
لا، ماذا تريد؟ -
557
00:47:58,182 --> 00:48:00,875
.حقًا. فكر في الأمر
558
00:48:00,910 --> 00:48:03,416
ماذا تريد؟
559
00:48:05,354 --> 00:48:06,958
...أريد
560
00:48:10,788 --> 00:48:15,296
عالم ليس عليّ أن أقاتل فيه
.لأضمن مكانًا فيه
561
00:48:17,003 --> 00:48:19,102
الحياة تستحق أن تُعاش؟
562
00:48:22,272 --> 00:48:24,008
.هذا جيد
563
00:48:25,374 --> 00:48:28,210
كما تعلم، لقد أصلحت
.هذه السيارة بشكل جيد
564
00:48:29,312 --> 00:48:32,346
يمكنك محاولة ذلك من أجل
لقمة العيش، أليس كذلك؟
565
00:48:34,614 --> 00:48:36,185
ميكانيكي؟
566
00:48:39,289 --> 00:48:40,992
أفضل من أن تكون كلباً ضالاً يا (ستراي)؟
567
00:48:41,027 --> 00:48:42,455
.يا لك من وغد
568
00:48:42,490 --> 00:48:44,963
.هيا
569
00:48:58,242 --> 00:49:01,606
.نحن من الجانب الجنوبي -
.ممتاز -
570
00:49:01,641 --> 00:49:03,212
.أجل
571
00:49:03,247 --> 00:49:06,017
.انظر إلى هذا، المرشد وحاشيته
572
00:49:06,052 --> 00:49:07,612
كيف حاله يا (كودا)؟
573
00:49:09,682 --> 00:49:12,980
.إنه يبلي بلاءً حسنًا، أجل
574
00:49:13,015 --> 00:49:15,290
يبلي بلاءً حسنًا؟
575
00:49:15,325 --> 00:49:17,160
.هذا أمرٌ نادر في رجل هذه الأيام
576
00:49:17,195 --> 00:49:21,032
،ومع ذلك، أنت مجرد فتى
أليس كذلك؟
577
00:49:25,929 --> 00:49:26,862
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً
يا عزيزي؟
578
00:49:26,897 --> 00:49:29,337
.كلا
579
00:49:29,372 --> 00:49:31,405
.شكرًا لكِ
580
00:49:33,508 --> 00:49:35,640
.مهذبٌ جدًا
581
00:49:35,675 --> 00:49:37,411
.(أعلم يا (كودا
582
00:49:37,446 --> 00:49:40,645
لماذا لا تُلبسه إحدى بذلاتك؟
583
00:49:40,680 --> 00:49:42,845
.إنها لا تناسب ذوقي حقًا
584
00:49:45,520 --> 00:49:47,817
قد يقول البعض إنه قديم الطراز
585
00:49:47,852 --> 00:49:50,017
،أثريٌ بعض الشيء
586
00:49:50,052 --> 00:49:53,493
...(لكننا نعرف صديقنا (كودا
587
00:49:55,530 --> 00:49:58,267
.على إنه كلاسيكي
588
00:50:04,374 --> 00:50:06,143
.هناك جماعة جديدة من وسط المدينة
589
00:50:08,070 --> 00:50:09,938
بماذا يعملون؟
590
00:50:09,973 --> 00:50:11,214
.كل شيء يدارُ عبر الإنترنت الآن
591
00:50:11,249 --> 00:50:13,249
.لقد رأيت هؤلاء الصغار
592
00:50:13,284 --> 00:50:16,681
،العملات الرقمية، الاحتيال السيبراني
593
00:50:16,716 --> 00:50:19,189
،الصفقات عبر الويب المظلم
.لكن لديهم نظام جيد
594
00:50:19,224 --> 00:50:23,556
.اسحب أكثر من 100 دولار في اليوم -
قسطٌ آخر؟ -
595
00:50:23,591 --> 00:50:27,758
.هؤلاء ليسوا صغاراً عاديون
.إنه مستقلون
596
00:50:27,793 --> 00:50:30,365
.إنه عالم جديد هناك
597
00:50:30,400 --> 00:50:33,368
.إنهم لا يدركون أنه ما زال ملكي
598
00:50:33,403 --> 00:50:35,931
قلتِ من وسط المدينة؟
599
00:50:35,966 --> 00:50:37,933
.أعرف بعض الناس في تلك المنطقة
600
00:50:37,968 --> 00:50:40,936
حقًا؟
601
00:50:44,777 --> 00:50:47,382
ما رأيك يا (كودا)؟
602
00:50:47,417 --> 00:50:49,351
(هل سنترك (ستراي
يستحوذ عليها بمفرده؟
603
00:50:50,915 --> 00:50:53,487
.بالتأكيد
604
00:50:53,522 --> 00:50:55,159
.واصل الحديث
605
00:50:55,194 --> 00:50:57,590
لدي شيء لأفعله
.على أي حال
606
00:51:04,394 --> 00:51:07,590
"متجر رهانات بوركر"
607
00:51:13,394 --> 00:51:16,090
"نشتري الذهب"
608
00:52:03,988 --> 00:52:05,460
ما خطبك يا رجل؟
609
00:52:05,495 --> 00:52:06,791
...ما هذا، ما الذي
610
00:52:06,826 --> 00:52:08,298
أين هي؟
611
00:52:08,333 --> 00:52:10,133
!أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا رجل
612
00:52:14,933 --> 00:52:17,703
!(فريدي)! لقد كان رجل (فريدي)
613
00:52:17,738 --> 00:52:19,870
أين أجد (فريدي)؟
614
00:52:19,905 --> 00:52:23,544
يوجد مصنع كعك قديم
!في المنطقة الصناعية
615
00:52:23,579 --> 00:52:24,743
.في وسط المدينة
616
00:52:24,778 --> 00:52:28,219
،بحقك، أرجوك، أقسم
!لا أعرف شيئًا
617
00:52:28,254 --> 00:52:31,013
!لا علاقة لي بالأمر
618
00:52:32,390 --> 00:52:34,918
.لديك كل العلاقة
619
00:53:06,690 --> 00:53:08,918
"مصنع كعك لوسيان"
620
00:53:12,056 --> 00:53:14,595
ما الذي تفعله هنا؟
621
00:53:14,630 --> 00:53:17,697
قالت (إستل) أنه يمكنني
.التعامل مع هذا
622
00:53:17,732 --> 00:53:20,062
...حسنًا
623
00:53:20,097 --> 00:53:22,735
.قالت لي أن أراقبك
624
00:53:39,985 --> 00:53:42,051
فريدي)؟)
625
00:54:54,862 --> 00:54:56,994
.سحقًا، انظروا من هنا
626
00:54:57,029 --> 00:54:58,798
كيف الحال يا (باي تشيك)؟
627
00:54:58,833 --> 00:55:00,635
هل أضعت دربك يا (ستراي)؟
628
00:55:00,670 --> 00:55:02,901
هل هؤلاء هم جماعة (إستل)؟
629
00:55:06,841 --> 00:55:08,907
.اجلسا
630
00:55:08,942 --> 00:55:10,843
.شكرًا لك
631
00:55:17,687 --> 00:55:19,654
.عليك أن تجعل هذا سريعا
632
00:55:19,689 --> 00:55:21,557
ومن تكون أنت؟
633
00:55:21,592 --> 00:55:24,219
.هذا أحد المقاتلين من ساحة القتال
634
00:55:24,254 --> 00:55:26,496
.تغلب على (بيج فيلي) الأسبوع الماضي
635
00:55:26,531 --> 00:55:28,498
.إنه لا يشبهني كثيرًا
636
00:55:28,533 --> 00:55:31,369
،سحقًا، لكنه يقاتل مثل الكلب
هل تسمعني؟
637
00:55:35,804 --> 00:55:37,672
،زعيمتك
638
00:55:37,707 --> 00:55:39,872
.لديها بعض الأفكار المجنونة في رأسها
639
00:55:41,711 --> 00:55:45,009
تتحدث وكأنها تحاول أن تأخذ
.نصيبًا من حصتي
640
00:55:50,621 --> 00:55:51,884
.انظر الآن
641
00:55:53,888 --> 00:55:56,394
يبدو أنك كنت تزاول الأعمال
.لفترة طويلة
642
00:55:57,661 --> 00:55:59,628
ما رأيك في ذلك؟
643
00:55:59,663 --> 00:56:02,356
لا يمكنك البقاء في هذا المجال
لفترة طويلة
644
00:56:02,391 --> 00:56:04,193
.دون أن تلعب وفقًا للقواعد
645
00:56:06,263 --> 00:56:08,032
.أيها اللعين، هذا المنزل فخ
646
00:56:08,067 --> 00:56:09,396
.هذا صحيح
647
00:56:09,431 --> 00:56:10,969
.لا توجد قواعد
648
00:56:12,940 --> 00:56:15,479
لن أجلس حيث أنا اليوم
...لو أنني لعبت وفق
649
00:56:17,175 --> 00:56:18,812
.القواعد
650
00:56:18,847 --> 00:56:20,880
...أنت تعرف، إنه
651
00:56:20,915 --> 00:56:23,311
،يبدو جميلٌ حقًا
652
00:56:23,346 --> 00:56:25,049
.كما تعلم، من هنا
653
00:56:25,084 --> 00:56:27,414
.إنه جميل
654
00:56:33,697 --> 00:56:35,092
هل تقابلنا من قبل؟
655
00:56:37,162 --> 00:56:39,701
هل تتواجد في "سانتا روزا"؟
656
00:56:41,001 --> 00:56:42,803
.أنا أتذكرك
657
00:56:44,268 --> 00:56:46,301
.باراكودا) الوغد)
658
00:56:48,272 --> 00:56:52,010
إعتدت العمل مع
...الملوك اللاتينيين
659
00:56:52,045 --> 00:56:53,550
.حتى انقلبوا عليك
660
00:56:55,015 --> 00:56:57,752
.حاولوا التخلص منك
661
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
لكنك تخلصت من ثلاثة منهم
في الحمام
662
00:56:59,558 --> 00:57:03,626
...بواسطة مِعول ثلج
663
00:57:05,322 --> 00:57:08,961
!اتركني! اتركني
664
00:57:08,996 --> 00:57:11,194
!اتركني
665
00:57:16,366 --> 00:57:18,300
!لقد أوقعت بي
666
00:57:18,335 --> 00:57:19,708
!أيها الوغد اللعين
667
00:57:19,743 --> 00:57:21,875
!أيها الوغد اللعين
668
00:57:21,910 --> 00:57:23,976
!دعني اخرج
669
00:57:27,410 --> 00:57:28,816
ما الأمر؟
670
00:57:28,851 --> 00:57:31,445
!!أيها... أيها الوغد اللعين
671
00:57:31,480 --> 00:57:34,052
هل ترى شيئًا يعجبك؟
672
00:57:34,087 --> 00:57:36,285
.كما ترى، لدي كل أنواع الفتيات
673
00:57:36,320 --> 00:57:38,694
،الفتيات السود
...الفتيات البيض
674
00:57:38,729 --> 00:57:41,664
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، توقف
675
00:57:43,030 --> 00:57:44,898
.فتيات صغيرات
676
00:57:44,933 --> 00:57:48,132
كل شخص لديه تفضيلات، هل فهمت؟
677
00:57:48,167 --> 00:57:52,169
بالنسبة لي، يعجبني عندما يتشاجرون
هل تفهم؟
678
00:57:52,204 --> 00:57:53,907
هل تسمعني؟
679
00:57:53,942 --> 00:57:57,306
...يا (ستراي)، اخر هذا
680
00:57:57,341 --> 00:57:59,176
الفتىً الأبيضُ المُغفل
681
00:57:59,211 --> 00:58:01,409
.بأنني أسمعه بوضوح
682
00:58:08,352 --> 00:58:11,419
يا رجل، اصمت قبل أن أشطر
شعرك المستعار إلى نصفين
683
00:58:11,454 --> 00:58:13,256
.أيها الداعر
684
00:58:22,069 --> 00:58:24,036
هل انتهيت؟
685
00:58:26,744 --> 00:58:29,877
.(أندريه)
686
00:58:29,912 --> 00:58:33,012
.احضر حقيبتي
687
00:58:52,902 --> 00:58:54,066
.جميعها
688
00:58:55,333 --> 00:58:56,904
.(دري)
689
00:59:03,275 --> 00:59:05,880
إذا عرفت كيفية استخدام التشفير
690
00:59:05,915 --> 00:59:08,652
.فلن أضطر لرؤيتكما أنتما الإثنان مجددًا
691
00:59:08,687 --> 00:59:10,280
هراء عدّ النقود هذا؟
692
00:59:10,315 --> 00:59:12,953
.أصبح هذا أمراً قديماً يا رجل
693
00:59:12,988 --> 00:59:14,548
.كل شيء هناك
694
00:59:14,583 --> 00:59:17,595
.جيد. أيها السادة، سيدتي
695
00:59:20,259 --> 00:59:22,798
.مهلاً
696
00:59:22,833 --> 00:59:25,966
.(أراك لاحقًا يا (كودا
697
00:59:27,266 --> 00:59:28,936
.بالتأكيد
698
00:59:39,146 --> 00:59:41,850
ما كلُ هذا بحق الجحيم؟
699
00:59:41,885 --> 00:59:45,117
.لقد كدت أن تتسبب بقتلنا بهذا الهراء
700
00:59:45,152 --> 00:59:47,449
.أجل
701
00:59:47,484 --> 00:59:48,989
.(كودا)
702
00:59:49,024 --> 00:59:50,760
.هؤلاء الأشخاص خطرين
703
00:59:50,795 --> 00:59:53,092
.إنهم مجانين يا رجل
704
00:59:53,127 --> 00:59:54,555
.تلك كانت الفتاة
705
00:59:56,130 --> 00:59:57,635
من؟ -
.(بيلي) -
706
00:59:59,199 --> 01:00:02,035
الهاربة التي وضعتها في الفندق؟
707
01:00:03,137 --> 01:00:04,598
لا، كان من الممكن أن تكون
...شخصًا آخر
708
01:00:04,633 --> 01:00:06,273
،أجل، تبلغ من العمر 15 عامًا
هل تعرف ذلك؟
709
01:00:08,406 --> 01:00:11,110
.سحقاً -
.لا أستطيع تركها هناك -
710
01:00:13,411 --> 01:00:16,148
يا رجل، اعتقدت أن هذا الهراء
."يحدث فقط في "روسيا
711
01:00:19,252 --> 01:00:20,823
.مصنع كاميرا الويب
712
01:00:20,858 --> 01:00:24,893
.إنها مثل... تلك الفتيات اللاتي رأيناهن
713
01:00:24,928 --> 01:00:26,620
إنهم مجبرون على البث على الإنترنت
للأشخاص المجانين
714
01:00:26,655 --> 01:00:28,193
.في جميع أنحاء العالم
715
01:00:29,691 --> 01:00:31,394
يفعلون ماذا؟
716
01:00:31,429 --> 01:00:33,033
.أشياء سيئة
717
01:00:34,773 --> 01:00:35,970
يدفع الناس جميع أنواع المال
718
01:00:36,005 --> 01:00:37,600
،مقابل أكثر الأشياء سوءًا
أليس كذلك؟
719
01:00:40,669 --> 01:00:42,845
.أوغاد
720
01:00:42,880 --> 01:00:44,682
.سأراك في الطابق العلوي
721
01:00:46,917 --> 01:00:48,543
!مهلاً
722
01:00:54,518 --> 01:00:55,825
.دعونا لا نتحدث عن ذلك
723
01:00:55,860 --> 01:00:58,058
ماذا؟
724
01:00:59,457 --> 01:01:02,865
لا أعرف، كنتُ جادةً جدًا
.في الحياة
725
01:01:02,900 --> 01:01:04,592
لم أكن أرغب في الانفصال عنه
726
01:01:04,627 --> 01:01:06,033
.لأنه كان جيدًا معي
727
01:01:06,068 --> 01:01:08,332
لقد ساندني عندما انفصلت عنه
728
01:01:08,367 --> 01:01:09,527
...والذي كان، مثل، يا إلهي
729
01:01:10,303 --> 01:01:11,566
.(ليكزس)
730
01:01:11,601 --> 01:01:15,504
تعالي إلى الغرفة الحمراء
.على الفور
731
01:01:38,232 --> 01:01:40,397
هل تعرفين كم أنتِ مميزة
بالنسبة لي؟
732
01:01:44,843 --> 01:01:46,238
إلى أي مدى؟
733
01:01:50,849 --> 01:01:53,641
...لا أحد يهتم بكِ
734
01:01:53,676 --> 01:01:55,247
.كما أفعل
735
01:01:57,284 --> 01:01:59,185
.ليس بالقدر الكافي
736
01:02:01,156 --> 01:02:02,650
.أنا أحبكِ
737
01:02:03,752 --> 01:02:05,763
.أنتِ تنتمين إلي
738
01:02:07,657 --> 01:02:09,657
.هو ينتمي إلي
739
01:02:11,595 --> 01:02:13,760
.تذكري ذلك
740
01:02:32,682 --> 01:02:34,187
.(ريكي)
741
01:02:35,784 --> 01:02:37,157
ما الخطب؟
742
01:02:37,192 --> 01:02:39,126
.لا شيء
743
01:02:39,161 --> 01:02:41,062
.فقط لم أنم كثيرًا الليلة الماضية
744
01:02:42,791 --> 01:02:45,264
هل كل شيء على ما يرام؟
745
01:02:45,299 --> 01:02:47,134
.أجل، بالطبع
746
01:02:54,473 --> 01:02:57,144
أنا أفكر فقط في كل ما حدث
.(مع (إستل
747
01:03:00,985 --> 01:03:02,820
.ما تقدمه لي
748
01:03:04,813 --> 01:03:07,154
أجل، (إستل) لها هذا التأثير
.على الناس
749
01:03:09,554 --> 01:03:11,686
.لكنها خطيرة
750
01:03:14,031 --> 01:03:16,328
سحقاً. كم الوقت الآن؟
751
01:03:22,831 --> 01:03:25,469
.لقد نمنا كثيراً -
.لا -
752
01:03:29,211 --> 01:03:30,672
.أنتِ نمتِ كثيراً
753
01:03:32,181 --> 01:03:35,809
.سوف أتأخر عن العمل
754
01:03:45,788 --> 01:03:47,194
كم المبلغ هناك؟
755
01:03:49,264 --> 01:03:50,395
.نصف مليون
756
01:04:14,058 --> 01:04:15,849
ألا ينبغي عليك أن تكون في مكان ما
(على الشاطئ يا (كودا
757
01:04:15,884 --> 01:04:16,894
تحتسي شراب وز الهند والأناناس
تحت أحد تلك
758
01:04:16,918 --> 01:04:18,291
المظلات الصغيرة اللطيفة؟
759
01:04:18,326 --> 01:04:21,063
هل أنتِ على علم بما يجري
في وسط المدينة؟
760
01:04:22,429 --> 01:04:23,758
.إنه مصنع للمال
761
01:04:23,793 --> 01:04:26,398
.(إنه أكثر من ذلك بكثير يا (إستل
762
01:04:31,933 --> 01:04:34,637
...أتعلمين
763
01:04:34,672 --> 01:04:39,378
هناك مستوى اعتقدت أنكِ
.لن تغوصي فيه
764
01:04:39,413 --> 01:04:42,150
هل الرجل الذي يضع أرج
..يشتت الدماغ مثل الكولونيا
765
01:04:42,185 --> 01:04:44,955
سيخبرني أين يمكنني أو
لا يمكنني أن أجني مالي؟
766
01:04:44,990 --> 01:04:47,617
.بحوزتهم فتاة صغيرة هناك
767
01:04:47,652 --> 01:04:49,553
.هي بالكاد تبلغ من العمر 15 عامًا
768
01:04:49,588 --> 01:04:50,752
.حسنًا، أرى ذلك
769
01:04:50,787 --> 01:04:52,787
.(التفكير بصغيرتك (لولا
770
01:04:52,822 --> 01:04:54,888
.لا تذكري عائلتي على لسانكِ اللعين
771
01:04:54,923 --> 01:04:56,791
أن أتحدث بشأنهم
772
01:04:56,826 --> 01:04:58,430
.هو إمتياز
773
01:04:59,763 --> 01:05:03,270
.لا، ليس بعد الآن
774
01:05:11,016 --> 01:05:14,116
أليست هذه سيارة صديقك؟ -
.أجل -
775
01:05:14,151 --> 01:05:16,613
.(كودا)
776
01:05:20,850 --> 01:05:24,126
هل يمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟
777
01:05:24,161 --> 01:05:26,293
الراقصات، لا يمكنهن حقًا
.إحضار أي شخص
778
01:05:27,659 --> 01:05:30,165
.أجل، حسنًا
779
01:05:35,370 --> 01:05:37,040
.لا شيء شخصي
780
01:05:41,211 --> 01:05:43,057
.(أعرف أي نوع من العالم هناك يا (كودا
781
01:05:43,081 --> 01:05:44,608
.لقد رأيته، عِشته
782
01:05:44,643 --> 01:05:47,050
.تمامًا مثل هؤلاء الفتيات
783
01:05:47,085 --> 01:05:49,019
.ونجوت
784
01:05:49,054 --> 01:05:52,055
.هذا لا يعني أنها ستنجو
785
01:05:53,718 --> 01:05:55,883
هل تعرف مدى عمق
وظلام المحيط يا (كودا)؟
786
01:05:55,918 --> 01:05:57,720
ماذا؟
787
01:05:57,755 --> 01:05:59,953
تسبح جميع الأسماك الملونة
الجميلة في المياه الدافئة
788
01:05:59,988 --> 01:06:01,999
،بالقرب من السطح
...ولكن في الأسفل
789
01:06:03,497 --> 01:06:06,630
هذا هو المكان الذي يحدث فيه
.العمل الحقيقي
790
01:06:06,665 --> 01:06:08,830
تحتوي الكائنات الموجودة بالأسفل
على نوع خاص من الدم
791
01:06:08,865 --> 01:06:10,700
لمنعها من التجمد
792
01:06:10,735 --> 01:06:12,735
حتى يتمكنوا من تحمل
793
01:06:12,770 --> 01:06:15,804
الحقائق القاسية لوجودهم
794
01:06:15,839 --> 01:06:18,015
.والبقاء على قيد الحياة
795
01:06:22,087 --> 01:06:24,447
ربما ليس لديك نفس الدم
.(الذي لدينا يا (كودا
796
01:06:27,521 --> 01:06:31,017
.ربما لم تتكيف أبدًا مع الظلام
797
01:06:49,873 --> 01:06:51,345
.(هذا من (فريدي
798
01:06:51,380 --> 01:06:52,380
.ممتاز
799
01:06:54,251 --> 01:06:55,251
يا (دوم)
800
01:06:56,484 --> 01:06:57,945
(أعتقد أن الوقت قد حان لمنح (كودا
801
01:06:57,980 --> 01:06:59,683
.حزمة التقاعد الخاصة به
802
01:07:30,782 --> 01:07:33,915
،حارب من أجلي
أحارب من أجلك
803
01:07:33,950 --> 01:07:36,753
.وسأحقق أحلامك
804
01:07:42,827 --> 01:07:44,959
.إنه عرض بسيط
805
01:07:54,102 --> 01:07:56,212
!أيها الداعر
806
01:08:34,681 --> 01:08:36,714
.اقتله
807
01:08:45,054 --> 01:08:46,559
.أقوى
808
01:09:04,843 --> 01:09:06,876
.عليك اللعنة
809
01:09:14,358 --> 01:09:17,557
!أيها الداعر
810
01:09:22,696 --> 01:09:24,124
...عِش مثل الكلب
811
01:09:25,930 --> 01:09:28,469
.مُت مثل الكلب
812
01:09:59,766 --> 01:10:01,403
.خُذ الحقائب
813
01:10:02,835 --> 01:10:04,307
.استقل الشاحنة
814
01:10:06,069 --> 01:10:09,070
،اخرج من المدينة
.لكن انتظر مكالمتي
815
01:10:09,941 --> 01:10:12,381
.سوف أقابلك قريبًا
816
01:10:21,425 --> 01:10:24,085
حسنًا يا صديقي
.خذ الأمور ببساطة هنا
817
01:10:24,120 --> 01:10:26,428
.حسنًا، اعتني بنفسك يا رجل
818
01:11:53,550 --> 01:11:56,485
أبحث عن شابة سوداء
819
01:11:56,520 --> 01:11:58,916
.عمرها قرابة 15 عامًا
.(إسمها (بيلي
820
01:11:58,951 --> 01:12:01,391
...كان لديها
.ضفائر حمراء
821
01:12:01,426 --> 01:12:02,755
هل رأيتها؟
822
01:12:02,790 --> 01:12:04,526
إنهم لا يسمحون لنا بالخروج
.من هنا حقًا
823
01:12:04,561 --> 01:12:05,494
.حسنًا، حسنًا، انصتي
824
01:12:05,529 --> 01:12:07,826
هذه مفاتيح... استخدميها، حسنًا؟
825
01:12:07,861 --> 01:12:09,993
.اخرجي من هنا
826
01:12:36,560 --> 01:12:38,692
أنت رجل ميت، هل تسمعني؟
827
01:12:40,223 --> 01:12:41,255
هل تسمعني؟
828
01:12:43,567 --> 01:12:45,061
.أجل، أسمعك
829
01:12:45,096 --> 01:12:46,359
.أنا أسمعك
830
01:12:58,175 --> 01:13:00,274
ما هذا؟
831
01:13:02,850 --> 01:13:03,948
(باي تشيك)؟
832
01:13:12,189 --> 01:13:13,793
(دري)؟
833
01:13:22,034 --> 01:13:25,068
.هيا، هيا، هيا بنا
834
01:13:31,879 --> 01:13:34,143
.تعال أيها القاتل
835
01:13:57,641 --> 01:13:59,839
أين (فريدي)؟
836
01:14:18,761 --> 01:14:21,355
.كنتُ أعلم أننا سنلتقي مجدداً
837
01:14:23,667 --> 01:14:25,997
.لقد عبثت بمكاني
838
01:14:27,605 --> 01:14:29,330
.لا تفكر حتى في ذلك
839
01:14:33,270 --> 01:14:34,874
.انظر لحالك
840
01:14:36,746 --> 01:14:38,647
.(كودا)
841
01:14:38,682 --> 01:14:41,210
.لقد رأيت أشياء كثيرة في حياتي
842
01:14:42,015 --> 01:14:45,082
.لكنني لم أر قط لقيطًا مغطى بالدم
843
01:14:45,117 --> 01:14:48,184
أتساءل كم سيدفعون
ثمن هذا؟
844
01:14:53,763 --> 01:14:55,697
،أيتها الطفلة، اسمعي
...ضعي المسدس
845
01:14:55,732 --> 01:14:57,160
ماذا تفعلين؟
...ليس عليكِ
846
01:15:00,033 --> 01:15:03,034
.سحقًا
847
01:15:03,069 --> 01:15:05,905
...ماذا
848
01:15:06,941 --> 01:15:10,008
!سوف أقتلكِ، أيتها الصغيرة
849
01:15:12,474 --> 01:15:14,177
...ماذا
850
01:15:16,885 --> 01:15:18,346
.لقد وثقت بك
851
01:15:18,381 --> 01:15:21,415
.أيها المختل اللعين
852
01:15:21,450 --> 01:15:24,253
...جئت إلى هنا
853
01:15:24,288 --> 01:15:26,321
.لإنقاذكِ
854
01:15:27,324 --> 01:15:30,391
.وإنتهى الأمر برمته بإنقاذكِ لي
855
01:15:40,975 --> 01:15:43,745
.أقسم بالله، سوف أقتلكِ
856
01:16:03,492 --> 01:16:05,800
.لا، لا، لا، لا
857
01:16:12,270 --> 01:16:16,041
...أتعرف، كنت
.كنت على حق
858
01:16:18,441 --> 01:16:21,475
.أنا (باراكودا)
859
01:16:24,315 --> 01:16:27,415
...والليلة
860
01:16:27,450 --> 01:16:29,450
.ليست ليلة للقتل
861
01:16:33,621 --> 01:16:36,028
.إنها ليلة الموت
862
01:16:40,232 --> 01:16:44,003
.هيا بنا
863
01:17:22,109 --> 01:17:23,680
أأنت بخير يا (كودا)؟
864
01:17:25,376 --> 01:17:26,848
.ساعدني
865
01:17:33,791 --> 01:17:35,857
.ستصطحبها معك
866
01:17:40,193 --> 01:17:41,390
إلى أين؟
867
01:17:41,425 --> 01:17:44,063
،"خارج "فلوريدا
."خارج "ميامي
868
01:17:44,098 --> 01:17:45,834
.اخرجها الآن
869
01:17:45,869 --> 01:17:47,935
.تمهل يا (كودا)، أنت مُصاب
870
01:17:47,970 --> 01:17:50,432
.يجب أن نوصلك إلى المستشفى
871
01:17:50,467 --> 01:17:52,335
.استمع لي
872
01:17:54,075 --> 01:17:55,602
.قُد شمالاً
873
01:17:55,637 --> 01:17:57,780
،تخلص من الشاحنة
.اشتري سيارة
874
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
.عليك أن تختفي
875
01:18:02,952 --> 01:18:03,984
.أجل
876
01:18:05,614 --> 01:18:08,219
.ليس لديها أحد
877
01:18:08,254 --> 01:18:09,891
.هي بحاجة إليك
878
01:18:10,828 --> 01:18:13,059
.هي بحاجة إلى كلاكما
879
01:18:13,094 --> 01:18:14,995
.لا بأس
880
01:18:16,394 --> 01:18:17,459
...عليك أن تجد
881
01:18:17,494 --> 01:18:20,066
.مكانك في هذا العالم
882
01:18:21,498 --> 01:18:23,531
ألا تستحق الحياة أن نعيشها؟
883
01:18:37,019 --> 01:18:39,217
ماذا ستفعل؟
884
01:19:18,456 --> 01:19:20,357
!عيدُ مولدٍ سعيد
885
01:19:20,392 --> 01:19:21,655
هل أنتِ متحمسة لهذه الليلة؟
886
01:19:21,690 --> 01:19:23,426
،أنا لا أحب أعياد الميلاد حقًا
...لكن
887
01:19:23,461 --> 01:19:24,493
!هيا
888
01:19:24,528 --> 01:19:26,330
.سيكون الأمر ممتعًا
.على ما أعتقد
889
01:19:26,365 --> 01:19:28,794
أخبرتني أمي أنها قد توصلني
عندكِ حوالي الساعة السابعة
890
01:19:28,829 --> 01:19:31,698
وبعد ذلك يمكننا الذهاب
.إلى منزل (تشيكولينا)
891
01:20:34,511 --> 01:20:38,379
عيدُ مولدٍ سعيد يا (لولا)"
"لا تقودي بسرعة، مع حبي، والدكِ
892
01:22:25,511 --> 01:22:27,379
بكم أنا مدينٌ لك؟
893
01:22:31,319 --> 01:22:33,121
لم يستغرق إصلاحها وقتاً
.لا تقلق بشأن ذلك
894
01:22:33,156 --> 01:22:34,551
.أنت رجل صالح
895
01:22:34,586 --> 01:22:36,234
سأحرص على العودة من أجل
.صيانة شاملة
896
01:22:36,258 --> 01:22:37,389
.بالطبع
897
01:22:37,424 --> 01:22:39,325
،فقط احجز موعدًا من الفتيات
حسنًا؟
898
01:22:56,003 --> 01:22:58,971
في المنزل أم هنا؟
899
01:22:59,006 --> 01:23:01,743
.(ارفعي الصوت يا (بيلي
900
01:23:21,506 --> 01:23:26,743
"ورشة (ريكي) لإصلاح السيارات"
"صيانة شاملة"
901
01:23:28,306 --> 01:23:45,743
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
71908