All language subtitles for The.Cremators.1972.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,209 --> 00:00:42,389 There were only two who saw the meteor fall into the lake long ago. 2 00:00:42,390 --> 00:00:45,473 One was an Indian brave hunting for food. 3 00:00:46,680 --> 00:00:51,320 He saw the fire streak out down over the water, and was afraid. 4 00:00:52,689 --> 00:00:54,819 Because it was an omen of ill favor 5 00:00:54,820 --> 00:00:58,650 when the stars left heaven and drowned themselves in the water. 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,250 The other witness was a fish 7 00:02:02,930 --> 00:02:06,229 who snapped greedily at the meteors that fell. 8 00:02:06,230 --> 00:02:08,239 Quite reduced in size now. 9 00:02:08,240 --> 00:02:11,293 The fish swam away and presently, he died. 10 00:02:12,664 --> 00:02:14,104 That was 300 years ago. 11 00:03:55,560 --> 00:03:57,470 The water hasn't changed much. 12 00:03:58,170 --> 00:04:01,180 The shoreline was altered by the erosion of time. 13 00:04:02,159 --> 00:04:04,829 The sand dunes like vast, creeping monsters 14 00:04:04,830 --> 00:04:08,513 kept traveling around, sweeping over the forests. 15 00:04:09,823 --> 00:04:15,163 Civilization moved in, polluting the waters and spoiling the land. 16 00:04:16,469 --> 00:04:18,789 The word ecology became a warning note 17 00:04:18,790 --> 00:04:23,059 as it left dead, lifeless things in its wake. 18 00:04:23,060 --> 00:04:25,333 Some, like Iane Thorne, 19 00:04:26,722 --> 00:04:29,222 sought the loneliness of the lake country 20 00:04:29,424 --> 00:04:33,890 and the last chance to help turn the tide against the creeping death. 21 00:04:34,971 --> 00:04:38,449 Wave action in lake diminishing. 22 00:04:38,450 --> 00:04:41,613 Winds, light variable. 23 00:04:45,420 --> 00:04:48,433 An absence of driftwood specimen in the pool. 24 00:04:49,374 --> 00:04:50,374 Algae intense. 25 00:05:07,790 --> 00:05:12,349 Each new day brings more fascinating change. 26 00:05:12,350 --> 00:05:15,809 Insects, sunning themselves on the thermometer. 27 00:05:15,810 --> 00:05:17,890 Something I just found in my pool. 28 00:05:18,679 --> 00:05:19,679 Rock crystal. 29 00:05:20,887 --> 00:05:22,217 You name it. 30 00:05:23,782 --> 00:05:25,992 Could be someone's drowned jewelry. 31 00:05:28,462 --> 00:05:30,142 This is the second droplet. 32 00:07:09,276 --> 00:07:13,292 # Oh, you bet I'm dancing, baby # 33 00:07:13,293 --> 00:07:14,301 Come on, now, you two. 34 00:07:14,302 --> 00:07:15,306 Get on outta here. 35 00:07:15,307 --> 00:07:16,140 Get out! 36 00:07:16,141 --> 00:07:17,599 Come on. 37 00:07:17,600 --> 00:07:21,742 # Just dance # 38 00:07:21,743 --> 00:07:26,743 # Everything will be all right # 39 00:07:27,143 --> 00:07:30,440 # Just do it # 40 00:07:30,441 --> 00:07:32,613 # Turn one more time # 41 00:07:32,614 --> 00:07:33,447 Hello, Bill. 42 00:07:33,448 --> 00:07:34,997 Hi, Mr. Thorne. 43 00:07:34,998 --> 00:07:35,831 Hi, Doc. 44 00:07:35,832 --> 00:07:37,429 Hi, Phil. 45 00:07:37,430 --> 00:07:38,430 Hello, Milly. 46 00:07:40,997 --> 00:07:43,297 Raced all the way to get here on time. 47 00:07:43,298 --> 00:07:44,937 Just about ready to leave, too. 48 00:07:44,938 --> 00:07:45,941 Ah, see. 49 00:07:45,942 --> 00:07:47,089 Got your stamps on. 50 00:07:47,090 --> 00:07:49,339 Mr. Willy Zeppo, Ann Harbor, Michigan. 51 00:07:49,340 --> 00:07:51,020 Special delivery, huh? 52 00:07:51,616 --> 00:07:53,456 Okay, I'll mail this for you. 53 00:07:53,457 --> 00:07:54,525 Got anything for me, too? 54 00:07:54,526 --> 00:07:55,681 Yeah! 55 00:07:55,682 --> 00:07:57,309 New bug magazine's come for you. 56 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 Here it is. 57 00:07:59,713 --> 00:08:02,702 Now you ain't gonna run all the way over 58 00:08:02,703 --> 00:08:06,393 to Port Grand with them few pieces of mail, now, are ya Phil? 59 00:08:06,784 --> 00:08:08,403 One thing for sure, Mart. 60 00:08:08,404 --> 00:08:10,043 You ain't never gonna run out of gas 61 00:08:10,044 --> 00:08:12,754 the way your mouth keeps going all the time. 62 00:08:15,062 --> 00:08:16,561 The boy's right, Phil. 63 00:08:16,562 --> 00:08:18,319 Nothing important never leaves the door. 64 00:08:18,320 --> 00:08:19,940 Mail's gotta go through. 65 00:08:20,235 --> 00:08:21,504 Why is that? 66 00:08:21,505 --> 00:08:22,986 Why? 67 00:08:22,987 --> 00:08:24,759 It's the United States Postal Regulation. 68 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 That's why! 69 00:08:42,991 --> 00:08:44,561 You say something, Milly? 70 00:08:45,135 --> 00:08:46,225 Don't blame you. 71 00:08:46,226 --> 00:08:47,796 Them fellas upset anyone. 72 00:09:13,783 --> 00:09:15,283 Did you see that, Milly? 73 00:09:15,284 --> 00:09:16,554 What do you suppose? 74 00:10:50,977 --> 00:10:54,879 You didn't move anything after you found this, did you, Merv? 75 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 Not me. 76 00:10:56,567 --> 00:10:59,107 Went right over to my place an phoned you. 77 00:10:59,108 --> 00:11:00,372 What happened to his dog, Milly? 78 00:11:00,373 --> 00:11:02,119 Was no dog when I came out. 79 00:11:02,120 --> 00:11:04,380 Oh, she must've gotten out somehow. 80 00:11:05,040 --> 00:11:06,310 Maybe Phil got out. 81 00:11:08,092 --> 00:11:09,821 Not from the looks of that. 82 00:11:09,822 --> 00:11:12,422 How are you setting it down, Dr. Branick? 83 00:11:13,380 --> 00:11:15,010 Cremation, it seems like. 84 00:11:17,390 --> 00:11:20,929 Boys were kidding him about driving into town last night. 85 00:11:20,930 --> 00:11:22,480 Oh, that's how it goes. 86 00:11:22,481 --> 00:11:25,386 Guess I better get this mail over to Main Post Office. 87 00:11:25,387 --> 00:11:27,080 Most of it's singed. 88 00:11:27,081 --> 00:11:29,291 Except for your package, Mr. Thorne. 89 00:11:29,532 --> 00:11:31,042 Anything valuable in it? 90 00:11:31,428 --> 00:11:33,468 No, just some mineral specimens. 91 00:11:34,087 --> 00:11:37,037 Well, must be plenty more where they came from. 92 00:11:37,600 --> 00:11:39,450 Phil never did have good eyes. 93 00:11:39,451 --> 00:11:41,249 He should've listened to us. 94 00:11:41,250 --> 00:11:42,793 Kiddin' or no kiddin'. 95 00:12:25,592 --> 00:12:26,592 Hey, Mack! 96 00:12:31,337 --> 00:12:34,132 Iane, brought you a visitor this time. 97 00:12:34,133 --> 00:12:35,133 Real company. 98 00:12:35,643 --> 00:12:37,713 Here's a gent in a striped shirt, 99 00:12:37,714 --> 00:12:40,482 writes books about bugs, and means to keep us all 100 00:12:40,483 --> 00:12:42,018 from poisoning ourselves. 101 00:12:42,019 --> 00:12:43,074 Ian Thorne. 102 00:12:43,075 --> 00:12:44,269 Ian, this is my niece, Jeanne. 103 00:12:44,270 --> 00:12:45,749 You haven't changed much. 104 00:12:45,750 --> 00:12:50,015 Even back in high school, he'd choose to chase butterflies than play ball. 105 00:12:50,016 --> 00:12:51,827 You knew me then? 106 00:12:51,828 --> 00:12:54,198 I was nine, just beginning to wise up. 107 00:12:55,670 --> 00:12:57,889 Obviously I wasn't too smart. 108 00:12:57,890 --> 00:12:59,719 That's why I went away to college. 109 00:12:59,720 --> 00:13:01,390 This is my first trip back. 110 00:13:01,630 --> 00:13:06,161 Yeah, you're both back and I brought something to celebrate with too. 111 00:13:06,162 --> 00:13:07,503 Grades of sirloin. 112 00:13:07,504 --> 00:13:08,818 Jeanne'll do 'em up for us. 113 00:13:08,819 --> 00:13:10,584 I've tasted your cooking. 114 00:13:10,585 --> 00:13:13,307 Well, what are we waiting for? 115 00:13:14,206 --> 00:13:16,806 You can see out there for miles. 116 00:13:20,655 --> 00:13:22,565 You sure have grown up. 117 00:13:23,250 --> 00:13:25,400 Must get lonely out here. 118 00:13:25,500 --> 00:13:28,089 I have all my insects to keep my company. 119 00:13:28,090 --> 00:13:30,640 It's busier than Main Street in Muskegon. 120 00:13:32,480 --> 00:13:34,560 Uncle Mack says you're a hermit. 121 00:13:37,560 --> 00:13:41,553 Well, there is something primitive about it all, 122 00:13:41,554 --> 00:13:43,864 as if it were the beginning of things. 123 00:13:49,280 --> 00:13:51,889 Well, thanks for showing me your station. 124 00:13:51,890 --> 00:13:53,660 Think nothing of it. 125 00:13:53,661 --> 00:13:57,179 If you're ever in a jam, just howl for WA Dogshed Victor. 126 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 I'm 10 meters. 127 00:14:01,380 --> 00:14:02,819 What's this? 128 00:14:02,820 --> 00:14:04,011 I don't know. 129 00:14:04,012 --> 00:14:05,489 It's something I found in my lake pool. 130 00:14:05,490 --> 00:14:06,490 It's pretty. 131 00:14:07,969 --> 00:14:09,349 Like a piece of glass. 132 00:14:09,350 --> 00:14:10,840 Keep it if you'd like. 133 00:14:10,900 --> 00:14:14,830 I'm mailing another one off to a friend of mine for analysis. 134 00:14:30,180 --> 00:14:31,781 You hurt? 135 00:14:31,782 --> 00:14:33,152 No man, it's my cat. 136 00:14:43,342 --> 00:14:44,781 Where'd you find him? 137 00:14:44,782 --> 00:14:46,462 Under a pile of driftwood. 138 00:14:46,463 --> 00:14:50,263 I was kicking around the lake, when I saw it was Old Short Arm. 139 00:14:50,880 --> 00:14:54,003 Hell, looked like he was dead. 140 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 Then I felt a muscle twitch in his legs 141 00:14:58,401 --> 00:15:00,701 so I scooped him up in my beach towel. 142 00:15:01,810 --> 00:15:03,420 As good as dead, huh, Doc? 143 00:15:04,163 --> 00:15:05,496 I'm afraid so. 144 00:15:07,895 --> 00:15:09,454 What did it? 145 00:15:09,455 --> 00:15:11,985 That's what I'm trying to find out now. 146 00:15:20,679 --> 00:15:22,409 I can't do anymore tonight. 147 00:15:22,410 --> 00:15:23,443 Wanna wait 'til I wash up? 148 00:15:23,444 --> 00:15:25,104 I'll give you a ride back. 149 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 I'll make it. 150 00:15:27,624 --> 00:15:28,624 Thanks. 151 00:15:32,129 --> 00:15:34,109 Hey, Doc, you dig reincarnation? 152 00:15:35,460 --> 00:15:36,620 Coming back again. 153 00:15:38,035 --> 00:15:39,359 I don't know. 154 00:15:39,360 --> 00:15:40,539 I take it you do. 155 00:15:40,540 --> 00:15:42,030 Maybe I was a cat once. 156 00:15:42,031 --> 00:15:46,011 Maybe next time, Old Short Arm On will do the running on two legs. 157 00:15:46,769 --> 00:15:49,459 Well, if I get him out of here and bury him. 158 00:15:49,460 --> 00:15:52,150 I'll do that for you if you don't mind. 159 00:15:53,588 --> 00:15:56,427 Old Short Arm will sure appreciate that, Doc. 160 00:15:56,428 --> 00:15:57,428 Thanks. 161 00:15:58,796 --> 00:15:59,796 Hey, Doc. 162 00:16:05,228 --> 00:16:06,228 Ciao. 163 00:17:48,961 --> 00:17:49,961 Hey, Milly. 164 00:17:49,962 --> 00:17:51,711 What happened to you? 165 00:17:56,888 --> 00:17:59,157 Easy now. 166 00:17:59,158 --> 00:18:00,209 Easy now. 167 00:18:00,210 --> 00:18:01,293 There you go. 168 00:19:23,934 --> 00:19:26,004 I don't know what they are, Mack, 169 00:19:26,005 --> 00:19:29,289 but until I'm sure they're not dangerous to human tissue, 170 00:19:29,290 --> 00:19:32,232 I want you to take the one I gave to Jeanne and get rid of it! 171 00:19:32,233 --> 00:19:34,886 Are you sure you haven't been living alone too long, Iane? 172 00:19:34,887 --> 00:19:36,919 Milly could've cut herself on something, couldn't she? 173 00:19:36,920 --> 00:19:37,753 Over? 174 00:19:37,754 --> 00:19:39,739 She didn't cut herself, Mack. 175 00:19:39,740 --> 00:19:41,720 They burned through her stomach. 176 00:19:41,721 --> 00:19:46,086 Well, I'm sure that Jeanne isn't gonna eat the one that you gave her, Over. 177 00:19:46,087 --> 00:19:46,920 Just the same, Mack. 178 00:19:46,921 --> 00:19:49,331 Take it away from her and get rid of it. 179 00:19:50,062 --> 00:19:51,162 Good night, Mack. 180 00:19:51,163 --> 00:19:54,243 WADBZ out and clear. 181 00:20:19,040 --> 00:20:21,740 You see me like I'm some kinda bug, right? 182 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Ladybug. 183 00:20:24,550 --> 00:20:26,423 Ladybug, fly away home. 184 00:20:27,060 --> 00:20:29,719 Your pad's seems far in Gilbert. 185 00:20:29,720 --> 00:20:31,061 More or less. 186 00:20:31,062 --> 00:20:32,962 How come you're so into bugs? 187 00:20:34,170 --> 00:20:37,237 It's what I want. 188 00:20:37,238 --> 00:20:39,188 That's not the way I heard it. 189 00:20:40,140 --> 00:20:44,540 I came back here because I wanted to be haunted by my personal memories. 190 00:20:47,113 --> 00:20:48,322 What was she like? 191 00:20:48,323 --> 00:20:49,323 Your amnesty? 192 00:20:53,055 --> 00:20:54,972 Like a dream, mostly. 193 00:20:58,189 --> 00:20:59,869 Like something you make up. 194 00:21:00,043 --> 00:21:02,178 I was buried in it up to my neck. 195 00:21:02,179 --> 00:21:05,338 I know, and sometimes getting up at night 196 00:21:06,401 --> 00:21:07,791 to stare into darkness 197 00:21:10,170 --> 00:21:12,880 and you curse at the pillowcase that's wet. 198 00:21:14,959 --> 00:21:16,219 And you beat it out. 199 00:21:17,642 --> 00:21:19,662 Trying to go back to sleep again. 200 00:21:19,907 --> 00:21:23,207 There's an old Biblical saying, this too shall pass. 201 00:21:24,780 --> 00:21:30,108 We now offer you the miniature piano couture to a tidal lighthouse. 202 00:22:22,950 --> 00:22:24,283 What was that? 203 00:22:26,140 --> 00:22:27,599 Iane, the light. 204 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Yeah. 205 00:22:30,050 --> 00:22:31,387 What was it? 206 00:22:32,289 --> 00:22:35,819 It looked like it was out there sitting on the windshield. 207 00:22:35,820 --> 00:22:37,220 Eve lightning, maybe. 208 00:22:46,390 --> 00:22:47,727 Stay in the truck. 209 00:23:22,119 --> 00:23:23,702 It was lightning. 210 00:23:39,190 --> 00:23:40,787 Anything important? 211 00:23:40,788 --> 00:23:42,205 Come on. 212 00:23:51,843 --> 00:23:55,121 # As the acres in the morning # 213 00:23:55,122 --> 00:23:57,976 # That's what I saw of you # 214 00:23:57,977 --> 00:24:00,669 # The eyes upon the rigged roads # 215 00:24:00,670 --> 00:24:03,767 # And the cold winds swiftly blew # 216 00:24:03,768 --> 00:24:07,230 # And while Miles the antelope # 217 00:24:07,231 --> 00:24:11,064 # Line the shores of Michigan # 218 00:29:04,220 --> 00:29:06,679 Member of Seaman's International Union. 219 00:29:06,680 --> 00:29:11,449 Name of Zan Burgen George. 220 00:29:11,450 --> 00:29:13,942 What time was it when you found this, Doc? 221 00:29:13,943 --> 00:29:15,099 Little after midnight. 222 00:29:15,100 --> 00:29:18,109 I just came back from dropping Kurt McGenis' niece off. 223 00:29:18,110 --> 00:29:20,633 Nothing else worth mentionin'? 224 00:29:20,634 --> 00:29:22,199 No, just the way you see it. 225 00:29:22,200 --> 00:29:24,612 Funny both of them accidents happened right around here. 226 00:29:24,613 --> 00:29:26,749 Yes, it is funny. 227 00:29:26,750 --> 00:29:29,259 Judging from the heat he has here of this stone, 228 00:29:29,260 --> 00:29:32,069 I'd say it'd sear any human flesh right to the bone. 229 00:29:32,070 --> 00:29:34,499 I need a copy of your report to the corner. 230 00:29:34,500 --> 00:29:36,069 First thing in the morning. 231 00:29:36,070 --> 00:29:37,809 And I've seen men hit with flame throwers 232 00:29:37,810 --> 00:29:40,807 and what was under them didn't look this wicked. 233 00:29:40,808 --> 00:29:42,759 It's pretty hot stuff. 234 00:29:42,760 --> 00:29:45,039 It could boil the soles right off of a man's shoes 235 00:29:45,040 --> 00:29:46,670 without even scratchin' it 236 00:29:47,540 --> 00:29:50,310 or it can generate enough heat to melt metal. 237 00:29:50,760 --> 00:29:52,840 How do you know it was lightning? 238 00:29:53,605 --> 00:29:55,394 Well, what else could it be? 239 00:29:55,395 --> 00:29:58,049 If it had been a shot of something like that, I'd start wonderin', 240 00:29:58,050 --> 00:30:01,899 but Phil's car turned inside out and melded together like butter. 241 00:30:01,900 --> 00:30:04,900 And this poor guy, well, he was hit by lightning. 242 00:30:05,370 --> 00:30:07,630 You got any other ideas, Mr. Thorne? 243 00:30:09,060 --> 00:30:10,663 No, I can't say I have. 244 00:30:11,529 --> 00:30:13,889 It seems strange to me that his sea bag 245 00:30:13,890 --> 00:30:16,950 was found so far from where the road was scorched. 246 00:30:17,569 --> 00:30:18,569 What of it? 247 00:30:18,570 --> 00:30:21,049 He could've been thrown when he was hit. 248 00:30:21,050 --> 00:30:22,349 Yeah. 249 00:30:22,350 --> 00:30:24,309 Could've been runnin' too. 250 00:30:24,310 --> 00:30:25,751 Runnin'? 251 00:30:25,752 --> 00:30:26,754 From what? 252 00:30:26,755 --> 00:30:28,849 His money and things are all here. 253 00:30:28,850 --> 00:30:31,709 What'd I ever wanna be County Medical Examiner for? 254 00:30:31,710 --> 00:30:33,949 Same reason I wanted to be Sheriff. 255 00:30:33,950 --> 00:30:35,147 Folks respect you. 256 00:30:48,130 --> 00:30:51,089 They generate heat as you probably know. 257 00:30:51,090 --> 00:30:52,640 I found out the hard way. 258 00:30:52,870 --> 00:30:55,859 You sure you didn't try to do your own cooking? 259 00:30:55,860 --> 00:30:58,360 Where did you find those little marbles? 260 00:30:58,361 --> 00:31:00,809 The two I sent you came out of a dog stump. 261 00:31:00,810 --> 00:31:02,419 Observe my findings 262 00:31:02,420 --> 00:31:05,359 and you're almost right when you said it generates heat. 263 00:31:05,360 --> 00:31:10,050 It gives off long infrared, mostly stacked up around 200,000 extras. 264 00:31:11,670 --> 00:31:14,249 But its energy is way out of proportion 265 00:31:14,250 --> 00:31:16,719 to what you'd expect of the equation. 266 00:31:16,720 --> 00:31:18,899 Also, it's an individualist. 267 00:31:18,900 --> 00:31:22,450 Sometimes, a slight nudge will set it off like a rocket 268 00:31:22,899 --> 00:31:25,959 and then again, you can hit it with a sledgehammer 269 00:31:25,960 --> 00:31:29,359 and it won't perform at all, even sulks. 270 00:31:29,360 --> 00:31:32,360 You mean that piece of whatever it is can think? 271 00:31:46,070 --> 00:31:48,545 You were right about this place, Iane. 272 00:31:48,546 --> 00:31:52,463 A person can feel sure starting all over again. 273 00:31:54,723 --> 00:31:56,806 Happy birthday, Jeanne. 274 00:32:13,450 --> 00:32:16,920 Are you saying this is what killed that sea man? 275 00:32:23,340 --> 00:32:27,330 That's the container that a mailed those two droplets to you in. 276 00:32:28,170 --> 00:32:31,470 Only when I found this, the two droplets were missing. 277 00:32:34,450 --> 00:32:37,729 Anything that can do that to a piece of metal 278 00:32:37,730 --> 00:32:41,520 can do a pretty good job on a human body, wouldn't you say so? 279 00:32:42,820 --> 00:32:44,319 Iane, I am a physicist. 280 00:32:44,320 --> 00:32:46,409 And you're a biologist. 281 00:32:46,410 --> 00:32:49,561 We both deal in scientific things. 282 00:32:49,562 --> 00:32:51,262 No two are the same. 283 00:32:51,263 --> 00:32:54,023 But Willy, two men were burned to death. 284 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 Why? 285 00:32:59,200 --> 00:33:02,390 Well, it could be what the medical examiner thinks, 286 00:33:03,230 --> 00:33:06,103 the car overturned or lightning. 287 00:33:10,250 --> 00:33:13,574 You're not really that skeptical, are you, Willy? 288 00:33:13,575 --> 00:33:14,575 No. 289 00:33:16,229 --> 00:33:17,646 I'm just baffled. 290 00:33:19,459 --> 00:33:21,069 Well, let's hit the sack. 291 00:33:21,070 --> 00:33:22,299 I'm beat. 292 00:33:22,300 --> 00:33:24,960 We can worry about that some more tomorrow. 293 00:33:58,180 --> 00:34:00,937 Maybe we should pack it in a pail of ice. 294 00:34:00,938 --> 00:34:01,969 What for? 295 00:34:01,970 --> 00:34:04,489 If it decided to radiate, it'd probably melt the pail 296 00:34:04,490 --> 00:34:06,249 before it melted the ice. 297 00:34:06,250 --> 00:34:09,777 Besides, it never radiates unless it's disturbed. 298 00:38:16,407 --> 00:38:17,476 Those stones. 299 00:38:17,477 --> 00:38:19,093 They burned their way through that drawer. 300 00:38:19,094 --> 00:38:20,219 I know. 301 00:38:20,220 --> 00:38:21,710 I can see what they did. 302 00:38:24,554 --> 00:38:26,344 Not only can it radiate well. 303 00:38:27,068 --> 00:38:28,918 It can focus its own radiation 304 00:38:29,390 --> 00:38:31,487 and limit its energy output. 305 00:38:34,410 --> 00:38:35,570 Those men, Willy. 306 00:38:37,610 --> 00:38:40,380 They didn't die by lightning or an accident. 307 00:38:57,955 --> 00:39:02,365 Sheriff, you remember those stories you used to heart told in these parts 308 00:39:02,366 --> 00:39:03,499 when you were a kid? 309 00:39:03,500 --> 00:39:04,779 Those sand dunes? 310 00:39:04,780 --> 00:39:05,849 Yeah. 311 00:39:05,850 --> 00:39:06,683 Some of 'em, I guess. 312 00:39:06,684 --> 00:39:07,684 Why? 313 00:39:08,119 --> 00:39:13,159 Remember the one about there being a dune roller larger than a schooner, 314 00:39:13,160 --> 00:39:15,659 lived in a cave in the bottom of the lake? 315 00:39:15,660 --> 00:39:17,243 Yeah, I recollect I do. 316 00:39:18,259 --> 00:39:20,239 My grandmother favored that one. 317 00:39:20,240 --> 00:39:23,339 Was it something about, it came out every 100 years or so 318 00:39:23,340 --> 00:39:27,809 and rolled through the dune forest, leaving a strip of bare sand behind it 319 00:39:27,810 --> 00:39:29,159 where it'd eaten the vegetation? 320 00:39:29,160 --> 00:39:30,499 Is that right? 321 00:39:30,500 --> 00:39:31,799 For one. 322 00:39:31,800 --> 00:39:32,970 What would you say, Sheriff, 323 00:39:32,971 --> 00:39:36,251 if I told you there was more to that than just legend? 324 00:39:36,530 --> 00:39:40,719 And old Phil Masters and that sea man didn't meet with any accident? 325 00:39:40,720 --> 00:39:43,660 That they were burned to death by a dune roller? 326 00:39:45,340 --> 00:39:49,790 Well, I'd say that sure as hell beat the one my granny favored. 327 00:39:49,948 --> 00:39:51,787 That's what I was afraid of. 328 00:39:51,788 --> 00:39:54,559 Let me assure you, Sheriff, that this is no joke. 329 00:39:54,560 --> 00:39:58,790 Those tracks down there were made by this thing, whatever you call it. 330 00:40:00,100 --> 00:40:01,729 Those tracks right there. 331 00:40:01,730 --> 00:40:04,909 They came down out of the house and into the lake. 332 00:40:04,910 --> 00:40:06,739 The highway patrol called to report 333 00:40:06,740 --> 00:40:10,990 that some jokers set fire to the asphalt at the highway intersection, 334 00:40:11,260 --> 00:40:15,229 and then just before I come up there, Mrs. Lacey and them lights. 335 00:40:15,230 --> 00:40:17,348 What lights were those? 336 00:40:17,349 --> 00:40:20,249 The ones you saw all night from her shop running in and out of the woods. 337 00:40:20,250 --> 00:40:22,119 And then you and your damn dune roller. 338 00:40:22,120 --> 00:40:25,339 Iane, I'd like to talk to this Mrs. Lacey. 339 00:40:25,340 --> 00:40:28,109 Look, Doc, I'm a patient man. 340 00:40:28,110 --> 00:40:32,260 When you plant yourself a bug garden out here, I'd go along with ya. 341 00:40:33,380 --> 00:40:38,029 But when you start talkin' foolishness, then I gotta call you on it. 342 00:40:38,030 --> 00:40:39,779 We're scientists, Sheriff. 343 00:40:39,780 --> 00:40:42,050 With some standing in our profession. 344 00:40:42,051 --> 00:40:44,409 And doesn't it sound reasonable to you 345 00:40:44,410 --> 00:40:47,700 that we might know what the hell we're talking about? 346 00:40:48,670 --> 00:40:52,190 All right, let's go talk to Ms. Lacey about them lights. 347 00:40:53,520 --> 00:40:57,457 Don't go tellin' me that I've got facts in my belt predictin'. 348 00:40:59,309 --> 00:41:02,442 I know what I see and I see what I know. 349 00:41:02,443 --> 00:41:04,863 They were up there all night long. 350 00:41:05,830 --> 00:41:07,899 Who was, Mrs. Lacey? 351 00:41:07,900 --> 00:41:11,249 Summer vacationers, come for a picnic. 352 00:41:11,250 --> 00:41:16,429 Some of those long-haired hippies who planned to put up an art bazaar. 353 00:41:16,430 --> 00:41:17,760 You see 'em, Maggie? 354 00:41:18,447 --> 00:41:21,024 No, just the lights. 355 00:41:21,025 --> 00:41:23,079 Well, is that all you saw, Mrs. Lacey? 356 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 Just the lights? 357 00:41:27,430 --> 00:41:29,758 Well, that's enough, isn't it? 358 00:41:29,759 --> 00:41:31,729 Someone had to be carrying them. 359 00:41:32,650 --> 00:41:36,867 But you didn't actually see anyone, did you, Mrs. Lacey? 360 00:41:40,011 --> 00:41:41,739 Why would it kill? 361 00:41:41,740 --> 00:41:46,079 How do we know that it's even got the same intelligence as ours? 362 00:41:46,080 --> 00:41:51,479 It may be as indifferent to us as we are, say, to insects. 363 00:41:51,480 --> 00:41:53,539 Some things we can accept, right? 364 00:41:53,540 --> 00:41:55,528 There's life under the sea. 365 00:41:55,529 --> 00:41:56,362 Yeah. 366 00:41:56,363 --> 00:42:00,219 And there are things growing on at least one planet in outer space. 367 00:42:00,220 --> 00:42:03,980 Fact is, we're indifferent to each other right here on earth. 368 00:42:12,080 --> 00:42:13,080 Radioactive. 369 00:42:14,890 --> 00:42:17,989 Well, your dune roller may have taken to the lake. 370 00:42:17,990 --> 00:42:20,499 The chances are he fell from outer space, admittedly. 371 00:42:20,500 --> 00:42:21,660 Wrong sex, Willy. 372 00:42:22,520 --> 00:42:25,340 I really wasn't aware of its having any sex. 373 00:42:26,840 --> 00:42:28,700 The reaction of this creature 374 00:42:29,470 --> 00:42:32,640 would seem to be those of a mother for her children. 375 00:42:37,280 --> 00:42:38,720 A long time ago, Willy, 376 00:42:39,820 --> 00:42:44,523 whatever it is came smashing to earth, 377 00:42:46,100 --> 00:42:49,269 and since that time, the core of it 378 00:42:49,270 --> 00:42:52,860 has been going around and collecting a drop of itself here, 379 00:42:53,494 --> 00:42:54,994 and drop of itself there 380 00:42:55,932 --> 00:42:59,682 in barnyards and road beds and in sand dunes. 381 00:43:01,269 --> 00:43:04,679 And it's been responding with the only defense it knew. 382 00:43:04,680 --> 00:43:07,960 Then your theory makes it vulnerable to some force. 383 00:43:10,377 --> 00:43:15,070 Question is, why has it been so inactive for so long? 384 00:43:16,097 --> 00:43:18,357 Well, some fault in the Earth maybe. 385 00:43:18,989 --> 00:43:22,019 Recent earthquakes could've caused some shifting 386 00:43:22,020 --> 00:43:24,595 of rocks and pieces up to the surface. 387 00:43:24,596 --> 00:43:26,164 Maybe. 388 00:43:26,165 --> 00:43:31,269 And as you guessed, it has no pattern for the way it thinks. 389 00:43:31,270 --> 00:43:32,720 It's an individualist. 390 00:43:34,310 --> 00:43:39,159 Sometimes it forgives, just threatens. 391 00:43:39,160 --> 00:43:41,710 Other times goes all the way. 392 00:43:42,948 --> 00:43:47,218 Try and keep it from getting away and it finds its own means of escape. 393 00:43:47,940 --> 00:43:52,683 Hit it, gets mad or sulks, depending upon its mood. 394 00:43:53,880 --> 00:43:56,960 Obviously then, they have a way of communicating. 395 00:43:58,230 --> 00:44:01,070 The more pressing fact is that the possession 396 00:44:01,239 --> 00:44:03,209 of any fragment is an invitation 397 00:44:03,210 --> 00:44:07,139 for our dune roller to come and retrieve it eventually. 398 00:44:07,140 --> 00:44:09,910 When in time have we started your beach boo? 399 00:44:53,100 --> 00:44:58,279 I'm gonna need a colleague of mine from Ann Harbor, Mack. 400 00:44:58,280 --> 00:45:00,556 The name of Willy Seth McGregor. 401 00:45:00,557 --> 00:45:02,954 He's a biophysicist. 402 00:45:02,955 --> 00:45:05,229 And makes that the drops are a great scientific discovery. 403 00:45:05,230 --> 00:45:06,772 Really? 404 00:45:06,773 --> 00:45:07,606 What do they do? 405 00:45:07,607 --> 00:45:09,775 They give off a hot light when they're disturbed. 406 00:45:09,776 --> 00:45:10,609 You don't say. 407 00:45:10,610 --> 00:45:11,442 Them little things? 408 00:45:11,443 --> 00:45:14,125 The larger they are, the more energy they grind up. 409 00:45:14,126 --> 00:45:17,879 We have reason to believe that there's some bigger drops around. 410 00:45:17,880 --> 00:45:20,252 Much, much larger. 411 00:45:32,110 --> 00:45:35,389 Sonny and I got a new pan adapter for the rig. 412 00:45:35,390 --> 00:45:38,108 You finally get it after all, eh? 413 00:45:38,109 --> 00:45:40,970 But how'd you get the miss to dress for itself? 414 00:45:40,971 --> 00:45:43,555 Incidentally, how's that cute niece of yours? 415 00:45:43,556 --> 00:45:45,479 I'd like to say hello to her. 416 00:45:45,480 --> 00:45:49,059 Took the phone and four grand to buy herself a new dress or something. 417 00:45:49,060 --> 00:45:50,160 Surprise for you. 418 00:45:51,695 --> 00:45:53,879 She's gotta be back any time now. 419 00:45:53,880 --> 00:45:55,632 Beats me why she'd want a brand new dress 420 00:45:55,633 --> 00:45:57,329 with all those she brought up here. 421 00:45:57,330 --> 00:45:59,768 Oh, Mack, you're not gonna deny her a new dress 422 00:45:59,769 --> 00:46:03,114 after you just got yourself a new pan adapter, now are you? 423 00:46:03,115 --> 00:46:04,316 Everybody to his own. 424 00:46:04,317 --> 00:46:07,329 And let me know if you need any help with that pan adapter. 425 00:46:07,330 --> 00:46:10,330 You might wanna rig it up as a frequency monitor. 426 00:46:31,569 --> 00:46:34,849 Of course, if she's too much for you to handle, Mack, 427 00:46:34,850 --> 00:46:39,564 I'd be glad to take her off your hands at a bargain price, of course. 428 00:46:57,929 --> 00:46:58,932 Iane! 429 00:46:58,933 --> 00:47:00,151 Iane! 430 00:47:00,152 --> 00:47:01,749 What's a VFO? 431 00:47:01,750 --> 00:47:04,410 In Mack's case, Very Frequently Off-band. 432 00:47:21,849 --> 00:47:23,849 Iane, can you hear me? 433 00:47:28,108 --> 00:47:29,275 Iane, help me! 434 00:47:31,100 --> 00:47:32,369 Is that you? 435 00:47:32,370 --> 00:47:34,166 Iane, that thing is chasing me! 436 00:47:34,167 --> 00:47:35,734 Talk to me, talk to me! 437 00:47:35,735 --> 00:47:38,487 Jeanne, Jeanne, what's wrong? 438 00:47:38,488 --> 00:47:39,722 Jeanne, listen to me. 439 00:47:39,723 --> 00:47:43,069 That droplet I gave you for a souvenir the other day, 440 00:47:43,070 --> 00:47:44,409 did you get rid of it? 441 00:47:44,410 --> 00:47:46,619 I gave it to Uncle Mack! 442 00:47:46,620 --> 00:47:48,269 Mack, what did you do with it? 443 00:47:48,270 --> 00:47:49,890 I can't remember. 444 00:47:53,120 --> 00:47:54,714 Quick, Mack. 445 00:47:54,715 --> 00:47:56,205 What did you do with it? 446 00:48:05,670 --> 00:48:08,046 I took it away from her like you said. 447 00:48:08,047 --> 00:48:10,511 What did you do with it? 448 00:48:10,512 --> 00:48:13,095 I left it on the boat. 449 00:48:14,397 --> 00:48:15,693 Man, where? 450 00:48:15,694 --> 00:48:16,852 It's in the box. 451 00:48:16,853 --> 00:48:18,562 It's behind the radio. 452 00:48:18,563 --> 00:48:20,100 It's in a pail. 453 00:48:20,101 --> 00:48:20,934 Jeanne, listen to me. 454 00:48:20,935 --> 00:48:23,017 You must do exactly as I say. 455 00:48:24,060 --> 00:48:25,060 Do you hear me? 456 00:48:25,061 --> 00:48:27,316 Yes, I can hear you. 457 00:48:27,317 --> 00:48:28,313 Hurry up, Iane, hurry up. 458 00:48:28,314 --> 00:48:29,755 It's after me. 459 00:48:29,756 --> 00:48:31,152 This thing is chasing me. 460 00:48:31,153 --> 00:48:33,564 Quickly, Iane, it's almost here! 461 00:48:33,565 --> 00:48:37,431 That little amber drop that's in the boat, get it. 462 00:48:51,038 --> 00:48:52,746 I can't find it! 463 00:48:52,747 --> 00:48:54,650 It's in the boat. 464 00:48:54,651 --> 00:48:56,234 Throw it overboard. 465 00:48:57,665 --> 00:48:59,301 Here it is. 466 00:48:59,302 --> 00:49:01,168 Throw it overboard! 467 00:49:01,169 --> 00:49:02,169 Quickly! 468 00:49:14,739 --> 00:49:16,138 Dr. Thompson. 469 00:49:16,139 --> 00:49:17,889 Dr. Richard Thompson. 470 00:49:22,123 --> 00:49:25,373 You won't do much good in that shape. 471 00:49:26,639 --> 00:49:31,199 I keep thinking what might've happened if she hadn't gotten to it in time. 472 00:49:31,200 --> 00:49:32,200 But she did. 473 00:49:33,670 --> 00:49:36,343 Look, I'll go see what I can find out. 474 00:49:41,670 --> 00:49:43,537 Dr. Donna Ludwige. 475 00:49:43,538 --> 00:49:45,621 Please call your service. 476 00:49:58,640 --> 00:50:00,609 What are you doing here? 477 00:50:00,610 --> 00:50:02,483 You ever found out what my cat ate, Doc? 478 00:50:02,484 --> 00:50:03,484 No. 479 00:50:05,706 --> 00:50:07,659 Think I know what happened. 480 00:50:07,660 --> 00:50:11,680 I had in mind dropping over to your place but I saw you go in here. 481 00:50:12,489 --> 00:50:13,819 Mind my following ya? 482 00:50:13,820 --> 00:50:15,487 Yes, get to the point. 483 00:50:18,618 --> 00:50:21,228 Same thing almost happened to your chick. 484 00:50:23,890 --> 00:50:25,329 What you mean by that? 485 00:50:25,330 --> 00:50:27,589 I've seen those lights on the lake. 486 00:50:27,590 --> 00:50:29,839 Sometimes coming from under the water. 487 00:50:29,840 --> 00:50:31,199 Sometimes by the forest. 488 00:50:31,200 --> 00:50:34,840 And near that pile of driftwood where I found Old Short Arm. 489 00:50:36,180 --> 00:50:39,141 You told anybody else about this? 490 00:50:39,142 --> 00:50:41,058 Well, I thought to tell the Sheriff about it 491 00:50:41,059 --> 00:50:43,319 the other day, but, well, he'd probably just tell me 492 00:50:43,320 --> 00:50:44,990 I'm on pills or something. 493 00:50:46,250 --> 00:50:49,590 What makes you think I won't tell you the same thing? 494 00:50:50,627 --> 00:50:51,627 You won't. 495 00:51:08,155 --> 00:51:09,365 That's right, Doc. 496 00:51:09,366 --> 00:51:10,981 It's been that way ever since the night 497 00:51:10,982 --> 00:51:13,512 I found Short Arm and brought him to you. 498 00:51:19,198 --> 00:51:22,198 Right this way, Commander. 499 00:51:28,570 --> 00:51:31,420 My name is Cunningham, local group commander. 500 00:51:31,456 --> 00:51:32,666 Are you Dr. Thorne? 501 00:51:32,667 --> 00:51:33,500 Yes. 502 00:51:33,501 --> 00:51:36,780 I'll need you to fill in some details for my report. 503 00:52:13,699 --> 00:52:17,349 At nine this evening, you reported to the local group office 504 00:52:17,350 --> 00:52:20,349 that a small craft was in trouble off of the mainland. 505 00:52:20,350 --> 00:52:21,931 It wasn't me. 506 00:52:21,932 --> 00:52:22,765 It was Kurt McGenis. 507 00:52:22,766 --> 00:52:26,179 Well, we found the craft drifting in a grand light. 508 00:52:26,180 --> 00:52:28,949 That young lady was very lucky when she ran out of gas. 509 00:52:28,950 --> 00:52:32,360 She was headed straight out into the middle of the lake. 510 00:52:32,361 --> 00:52:34,249 And there was nothing else near her? 511 00:52:34,250 --> 00:52:35,628 Why? 512 00:52:35,629 --> 00:52:37,669 Was there something you expected to find? 513 00:52:37,670 --> 00:52:41,519 Well, we have reason to believe that a highly unusual occurrence 514 00:52:41,520 --> 00:52:44,380 was responsible for tonight's unpleasantries. 515 00:52:45,619 --> 00:52:48,548 You may come in now if you'd like, Mr. Thorne. 516 00:52:48,549 --> 00:52:49,549 Thank you. 517 00:52:51,353 --> 00:52:54,959 Commander, have you ever read any science fiction? 518 00:52:54,960 --> 00:52:58,447 All night long, like something was out there. 519 00:52:59,532 --> 00:53:00,782 Couldn't sleep. 520 00:53:02,347 --> 00:53:03,347 I'm afraid. 521 00:53:06,005 --> 00:53:08,415 All you have to do is get lots of rest. 522 00:53:13,793 --> 00:53:15,626 I'll see you tomorrow. 523 00:53:27,597 --> 00:53:31,006 What in the devil are you doing out here, Iane? 524 00:53:31,007 --> 00:53:32,757 You should be asleep. 525 00:53:36,628 --> 00:53:38,961 Turn the light out, Willy. 526 00:53:41,351 --> 00:53:42,351 Look. 527 00:53:54,584 --> 00:53:57,334 Now you slap your hands together. 528 00:53:57,335 --> 00:53:58,168 What? 529 00:53:58,169 --> 00:53:59,001 Go on! 530 00:53:59,002 --> 00:54:01,086 Slap 'em together. 531 00:54:01,087 --> 00:54:02,087 Go on. 532 00:54:16,608 --> 00:54:17,608 See, Willy? 533 00:54:17,609 --> 00:54:19,452 Whatever it is, those droplets rub off 534 00:54:19,453 --> 00:54:21,703 and when you spank 'em, they get mad. 535 00:54:22,150 --> 00:54:23,760 Won't do any good, Willy. 536 00:54:24,547 --> 00:54:25,997 I've tried everything. 537 00:54:27,289 --> 00:54:30,089 But it's a way for a mom to trace her babies 538 00:54:30,875 --> 00:54:32,845 and anyone else who touches 'em. 539 00:54:34,260 --> 00:54:37,689 I've been standing out here trying everything. 540 00:54:37,690 --> 00:54:40,429 Nothing checks out all the way. 541 00:54:40,430 --> 00:54:43,109 How long before this thing disappears? 542 00:54:43,110 --> 00:54:44,489 Will it disappear? 543 00:54:44,490 --> 00:54:47,839 And if it doesn't, how do I know that it won't move on Jeanne again? 544 00:54:47,840 --> 00:54:49,039 Don't you see? 545 00:54:49,040 --> 00:54:52,559 I involved her in this and I involved you in this 546 00:54:52,560 --> 00:54:53,919 and I don't know how far it can go. 547 00:54:53,920 --> 00:54:55,749 I don't know how to protect anyone. 548 00:54:55,750 --> 00:54:57,719 You're all in, my boy. 549 00:54:57,720 --> 00:54:59,009 You need some sleep. 550 00:54:59,010 --> 00:54:59,900 I don't need any sleep. 551 00:54:59,901 --> 00:55:02,083 I need answers, Willy. 552 00:55:02,084 --> 00:55:02,940 And I need 'em soon. 553 00:55:02,941 --> 00:55:06,533 I wonder what our colleagues would say about all this. 554 00:55:12,270 --> 00:55:14,631 That's just not like him at all. 555 00:55:14,632 --> 00:55:16,949 His whole attitude's changed. 556 00:55:16,950 --> 00:55:18,946 I tried to get some information out of him, 557 00:55:18,947 --> 00:55:21,647 and he looked at me as though I were prying, 558 00:55:22,135 --> 00:55:23,233 which I was. 559 00:55:23,234 --> 00:55:26,228 I thought the reason you came up was the help him. 560 00:55:26,229 --> 00:55:29,439 Well, that was before we knew what we were up against. 561 00:55:29,440 --> 00:55:33,270 The fact is, you make sense about everything but that fireball. 562 00:55:33,373 --> 00:55:34,885 Well, thanks. 563 00:55:34,886 --> 00:55:36,786 But what do we do about Thorne? 564 00:55:37,640 --> 00:55:39,569 He sees things. 565 00:55:39,570 --> 00:55:40,770 See does, so do I. 566 00:55:41,375 --> 00:55:44,665 And no doubt about it, he has something up his sleeve. 567 00:55:44,666 --> 00:55:47,109 When I left him, he was digging around those marshes 568 00:55:47,110 --> 00:55:49,429 looking for more of those devil eyes. 569 00:55:49,430 --> 00:55:52,510 And what if he did see this red hot coal? 570 00:55:52,511 --> 00:55:53,518 What then? 571 00:55:53,519 --> 00:55:55,949 Well, he can hide and pretend he didn't see it 572 00:55:55,950 --> 00:55:59,439 or he can try to inform the proper authorities 573 00:55:59,440 --> 00:56:03,589 and we both know how the proper authorities feel about it, don't we? 574 00:56:03,590 --> 00:56:05,699 So, we don't waste his time. 575 00:56:05,700 --> 00:56:08,010 Which leaves only one thing he can do. 576 00:56:09,956 --> 00:56:12,776 He can try to take care of this thing himself, 577 00:56:14,880 --> 00:56:17,478 which is where you come in. 578 00:56:17,479 --> 00:56:19,509 You can give him adequate protection. 579 00:56:19,510 --> 00:56:20,819 Some job. 580 00:56:20,820 --> 00:56:23,700 My job is to keep from getting a section eight. 581 00:56:24,212 --> 00:56:26,821 Look, this is not pure adulation. 582 00:56:26,822 --> 00:56:28,131 We have proof! 583 00:56:28,132 --> 00:56:28,965 What proof? 584 00:56:28,966 --> 00:56:31,949 The girl's statement said a light was following her. 585 00:56:31,950 --> 00:56:33,330 Maybe it was a beacon. 586 00:56:34,310 --> 00:56:37,310 He thinks the whole thing has been one big hoax. 587 00:56:37,311 --> 00:56:38,959 That's his problem, not mine. 588 00:56:38,960 --> 00:56:42,080 I'm a coast guardsman, not a personal body guard. 589 00:56:45,790 --> 00:56:49,807 Anything short of a reported mermaid or a dune roller on a lake. 590 00:56:50,701 --> 00:56:51,951 Put me on call. 591 00:56:52,941 --> 00:56:54,858 Thank you, Commander. 592 00:57:25,829 --> 00:57:28,323 Seven little devil eyes. 593 00:57:28,324 --> 00:57:30,157 Going into business? 594 00:57:32,087 --> 00:57:33,517 How about a park? 595 00:57:33,518 --> 00:57:35,248 Have a lab coats, we travel. 596 00:57:37,681 --> 00:57:40,348 Willy, it's time we went home. 597 00:57:41,375 --> 00:57:43,599 Your family's gonna be worried. 598 00:57:43,600 --> 00:57:46,096 Ah, there's business you're going into more than me. 599 00:57:46,097 --> 00:57:48,357 You must have some angle for success. 600 00:57:56,030 --> 00:57:58,850 I'm going to the hospital to pick up Jeanne. 601 00:57:58,851 --> 00:58:01,179 You want me to give you a ride to the depot? 602 00:58:01,180 --> 00:58:02,750 Tomorrow's time around. 603 00:58:04,509 --> 00:58:05,509 Okay. 604 00:58:06,293 --> 00:58:07,376 But tomorrow. 605 01:00:37,037 --> 01:00:39,537 I'm sorry about your friend. 606 01:00:40,928 --> 01:00:42,178 Sure you are. 607 01:00:45,180 --> 01:00:46,597 Close to Sheriff. 608 01:00:48,760 --> 01:00:49,760 All of us. 609 01:00:51,942 --> 01:00:56,042 There's a riot of volunteers to call in the woods around the lake. 610 01:00:57,301 --> 01:01:01,051 The man's planning to keep a 48-hour watch around the clock. 611 01:01:08,324 --> 01:01:10,704 Perhaps better stick to your Uncle Kurt 612 01:01:10,819 --> 01:01:13,677 if you wanna get in touch with me. 613 01:01:19,613 --> 01:01:23,503 Wanna come with us for a meeting outside Morgan Williams' store? 614 01:01:50,589 --> 01:01:53,809 It wasn't your fault, Iane. 615 01:01:53,810 --> 01:01:55,480 It wasn't anyone's fault. 616 01:01:55,481 --> 01:01:56,996 What are you going to do? 617 01:01:56,997 --> 01:01:58,400 What I should have done sooner. 618 01:01:58,401 --> 01:01:59,407 I'm coming with you. 619 01:01:59,408 --> 01:02:00,414 No! 620 01:02:00,415 --> 01:02:01,415 No one else! 621 01:02:03,817 --> 01:02:07,239 Look, if you really wanna help me, you'll trust me. 622 01:02:07,240 --> 01:02:09,111 I've gotta finish what Willy started. 623 01:02:09,112 --> 01:02:10,238 Please. 624 01:02:10,239 --> 01:02:11,239 No! 625 01:06:51,211 --> 01:06:52,211 Iane! 626 01:06:54,234 --> 01:06:55,234 Iane! 627 01:08:46,765 --> 01:08:47,773 Devil eyes. 628 01:08:47,774 --> 01:08:49,942 Come on, devil eyes. 629 01:08:49,943 --> 01:08:51,193 Bring it to me. 630 01:08:53,693 --> 01:08:55,026 Bring her to me. 631 01:09:42,899 --> 01:09:43,899 Iane! 632 01:09:45,237 --> 01:09:46,237 Iane! 633 01:09:47,105 --> 01:09:48,487 Jeanne! 634 01:09:48,488 --> 01:09:49,628 Why did you do it? 635 01:09:50,166 --> 01:09:51,166 I was afraid. 636 01:09:51,167 --> 01:09:53,637 I didn't know what you were going to do. 637 01:09:55,892 --> 01:09:57,462 The light, Jeanne, quick! 638 01:09:57,463 --> 01:09:59,767 Over there, go on! 639 01:09:59,768 --> 01:10:02,051 Come on, Jeanne, quickly! 640 01:10:16,885 --> 01:10:17,885 Iane! 641 01:11:07,060 --> 01:11:09,269 We finished with it, Doc? 642 01:11:09,270 --> 01:11:10,420 I hope so. 643 01:11:11,035 --> 01:11:15,435 Too bad we couldn't learn from it than the destroying of things. 644 01:11:16,283 --> 01:11:17,663 Let's go home, Iane.46580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.