All language subtitles for The Perfect David 2021 (El perfecto David).Hun
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,243 --> 00:00:37,191
Fordító
TransLator TL119
2
00:03:35,451 --> 00:03:38,015
A dobozt a hűtőben hagytam.
3
00:03:42,059 --> 00:03:45,473
- Dávid, hallod amit mondok?
- Igen, anya.
4
00:03:54,220 --> 00:03:56,482
Mutasd meg!
5
00:03:57,936 --> 00:03:59,802
Gyerünk,
sietnem kell!
6
00:04:34,470 --> 00:04:36,008
Rendben.
7
00:04:38,490 --> 00:04:41,382
Még többet kell dolgoznunk
a vállakra.
8
00:05:34,691 --> 00:05:38,772
...azokat hívogatta,
akik sokkal gyakrabban jártak tréningezni.
9
00:05:38,790 --> 00:05:40,882
Mert nekik több...
10
00:05:41,639 --> 00:05:43,548
- A tréning.
- Pontosan. Igen!
11
00:05:43,633 --> 00:05:46,382
Ezért szombaton
nem tudtam végigjátszani mindet.
12
00:05:46,425 --> 00:05:49,915
- Mekkora szopás!
- Az, jól megszívtam.
13
00:05:50,131 --> 00:05:52,482
- Sziasztok, mi újság?
- Szia.
14
00:05:52,606 --> 00:05:54,415
- Helló, haver!
- Szia...
15
00:05:54,831 --> 00:05:56,888
Megvan valakinek a
matek házi?
16
00:05:57,215 --> 00:05:58,882
Morton,
te miben utazol?
17
00:05:59,121 --> 00:06:02,548
Leszopod a faszomat
egy-két perc alatt,
18
00:06:02,765 --> 00:06:04,758
vagy a seggbekúrást
jobban élvezed?
19
00:06:05,058 --> 00:06:05,705
Nem.
20
00:06:05,828 --> 00:06:11,169
Ez a választék!
Faszszopás vagy seggbekúrás.
21
00:06:11,767 --> 00:06:15,834
- Hát, nem tudom. Egyik se!
- Olyan nincs. Választanod kell!
22
00:06:16,001 --> 00:06:18,882
Vagy buzi leszel,
vagy macsó!
23
00:06:19,173 --> 00:06:22,863
Én nem tudom...
Ha mindenképp választanom kell közülük...
24
00:06:22,949 --> 00:06:24,862
...inkább a szopás.
25
00:06:25,028 --> 00:06:28,800
- Ne már! Ez buzis!
- Beteges, perverz izé!
26
00:06:28,833 --> 00:06:34,648
- Hát csak szopókázz, mozgasd a fejed!
- Te egy kibaszott buzi vagy!
27
00:06:34,837 --> 00:06:38,584
Ha valaki a picsádra ácsingózik,
te inkább élvezettel leszopod a faszt!
28
00:06:38,669 --> 00:06:41,422
Ez van, amikor
egy nyálasvalagúval kezdesz!
29
00:06:41,604 --> 00:06:44,521
- Mekkora köcsög!
- Dávid, te melyiket választanád?
30
00:06:44,617 --> 00:06:47,382
- Ácsi, na gyerünk!
- Hagyd már békén...
31
00:06:47,446 --> 00:06:49,619
Végre egy igazán erős,
macsó csávó!
32
00:06:49,730 --> 00:06:56,580
Te melyiket választanád:
egyszer megbasznak, és erre anyád és a nagyi rájön, vagy
33
00:06:56,694 --> 00:06:58,954
állandóan kúrnak,
de senki se tudna róla?
34
00:06:59,048 --> 00:07:01,863
- Egyik jobb, mint a másik!
- Melyiket választod, buzikám?
35
00:07:05,824 --> 00:07:07,348
Mi van?
36
00:07:16,127 --> 00:07:18,782
- Mi a helyzet Luisaval?
- Semmi, semmi!
37
00:07:21,834 --> 00:07:23,815
Neked már
XL-es a méreted?
38
00:07:25,490 --> 00:07:28,548
- Az ingedre gondolok.
- Á..., igen.
39
00:07:31,227 --> 00:07:33,582
Van egy titkunk,
igaz?
40
00:07:55,476 --> 00:07:57,515
Tartsd egyenesen.
41
00:07:58,539 --> 00:08:02,615
Föl kell emelned a
mellkasod közepéig.
42
00:08:04,022 --> 00:08:08,848
Így, gyerünk,
egy, kettő, három,
43
00:08:08,871 --> 00:08:13,315
négy, öt, hat. Újra megint az első sorozatot.
Arccal előre nézz!
44
00:08:13,434 --> 00:08:16,752
Ne emeld a karjaidat olyan magasra.
Told előrébb a könyökeidet.
45
00:08:16,834 --> 00:08:20,382
Tartsd odafönn a levegőt, odafönn.
Tartsd benn!
46
00:08:20,470 --> 00:08:29,382
Egy, kettő, három, négy, tartsd ki...
öt, hat, hét. És mégegyszer utoljára!
47
00:08:29,714 --> 00:08:31,282
Kezeket csípőre!
48
00:08:31,515 --> 00:08:34,307
Jó, emeld föl a mellkasodat és
tartsd meg így!
49
00:08:34,360 --> 00:08:41,503
Egy, kettő, három, négy, öt, hat.
És az első sorozatot ismételjük!
50
00:08:41,579 --> 00:08:45,325
Szembe a két bicepsz.
Ne emeld meg annyira a karokat, jó.
51
00:08:45,382 --> 00:08:48,617
A levegő bent tart a mellkasban, fókuszálj!
Nagyszerű.
52
00:08:49,241 --> 00:08:52,048
Uralod önmagad, jó...
53
00:08:52,156 --> 00:08:53,882
Szembe pozíció nyitás.
54
00:08:54,307 --> 00:08:56,782
Kezeket csípőre,
megtart!
55
00:08:57,179 --> 00:09:01,848
Hét másodperc, gyerünk!
Három, négy, öt...
56
00:09:01,950 --> 00:09:05,515
...hat, hét.
Nagyszerű!
57
00:09:07,373 --> 00:09:08,981
Jó...
58
00:09:09,406 --> 00:09:10,882
Pihenj!
59
00:09:11,022 --> 00:09:14,015
Anyád jóváhagyta a dátumot?
60
00:09:14,121 --> 00:09:17,015
- Október.
- Kezdés vagy befejezés?
61
00:09:17,395 --> 00:09:18,648
Tizedike.
62
00:09:19,097 --> 00:09:22,498
Akkor bele kell húznunk,
holnap dupla edzést tartunk.
63
00:09:22,815 --> 00:09:25,382
- Hétkor?
- Hétkor...
64
00:09:26,072 --> 00:09:27,609
Pontban.
65
00:11:04,707 --> 00:11:07,115
- Szia, anya.
- Szia.
66
00:11:08,252 --> 00:11:10,282
- Na?
- Mi na?
67
00:11:10,726 --> 00:11:12,882
Dolgoztál a vállaidra?
68
00:11:13,926 --> 00:11:15,448
Nézzük!
69
00:11:34,724 --> 00:11:37,689
Erre gondoltam,
egy centi a különbség.
70
00:11:37,762 --> 00:11:40,648
- A jobb felőli nagyobb?
- Nem, a bal oldali.
71
00:11:41,122 --> 00:11:43,123
Ellenőrizzük a bicepszeket!
72
00:11:52,740 --> 00:11:55,673
Egyformák, de
nem nagyobbak!
73
00:11:57,393 --> 00:11:58,982
Menj!
74
00:12:14,455 --> 00:12:15,901
Látod, itt?
75
00:12:16,315 --> 00:12:20,053
Ahol a szárnytő és a csirke melle
épp találkozik?
76
00:12:20,090 --> 00:12:22,719
Itt vághatod ketté.
77
00:12:23,939 --> 00:12:25,397
Most...
78
00:12:26,240 --> 00:12:30,682
Ahol a csont és a porcogós rész összeér,
itt szeletelheted.
79
00:12:30,863 --> 00:12:32,360
Nagyon jó.
80
00:12:32,548 --> 00:12:35,282
Most válaszd le a lábról a tövét.
81
00:12:36,248 --> 00:12:38,815
fordítsd oda keresztbe,
és vágd át.
82
00:12:44,870 --> 00:12:47,582
A mellek egy kicsit
összetettebbek.
83
00:12:47,915 --> 00:12:49,648
Először le kell vágnod
a szárnyakat.
84
00:12:51,987 --> 00:12:55,111
- Mi lesz a műsorral?
- Mi van vele?
85
00:12:55,268 --> 00:12:57,383
Lucas kérdezte, hogy
még mindíg ugyanaz-e a dátum?
86
00:12:57,420 --> 00:13:00,112
Már mondtam, hogy
vágd le a szárnyát.
87
00:13:03,444 --> 00:13:04,870
Gyere ide!
88
00:13:07,437 --> 00:13:09,048
Tartsad!
89
00:13:16,973 --> 00:13:18,748
Szorítsd rá!
90
00:14:13,862 --> 00:14:15,514
Kipihented magad?
91
00:14:15,650 --> 00:14:18,148
- Mi történt?
- Semmi.
92
00:14:18,860 --> 00:14:20,515
Ma veled megyek.
93
00:14:20,809 --> 00:14:24,115
- Megint?
- Most együtt megyünk.
94
00:14:24,915 --> 00:14:26,659
Egyedül is
meg tudom csinálni.
95
00:14:26,948 --> 00:14:29,548
Lent megvárlak.
96
00:15:22,211 --> 00:15:23,815
- Anya!
- Mi az?
97
00:15:23,856 --> 00:15:26,648
Lépjünk le,
Lucas ezt nem szereti.
98
00:15:36,486 --> 00:15:37,715
Kettő...
99
00:15:38,515 --> 00:15:41,248
...három.
Csak nyugodtan, nyugodtan!
100
00:15:42,380 --> 00:15:44,026
Négy...
101
00:15:45,248 --> 00:15:47,082
...öt.
Húzz bele!
102
00:15:47,729 --> 00:15:48,982
Hat...
103
00:15:49,572 --> 00:15:50,825
Jó.
104
00:15:51,293 --> 00:15:53,815
Hét, gyerünk,
a vállra!
105
00:15:54,182 --> 00:15:57,348
Még egyszer, nyolc,
jó lesz!
106
00:15:57,782 --> 00:15:59,548
És kilenc!
107
00:16:00,239 --> 00:16:02,048
Még egypárat,
gyerünk!
108
00:16:02,695 --> 00:16:05,082
- Hagyd abba.
- Nem bírom.
109
00:16:19,880 --> 00:16:21,582
Zuhanyozz le!
110
00:16:27,888 --> 00:16:31,482
Nagyszerű.
Mindent beleadtál, Vadállat!
111
00:17:10,211 --> 00:17:13,000
Az adagot és az időt
muszály betartanotok!
112
00:17:13,022 --> 00:17:15,670
- Négynél többet nem vehet be naponta.
- Értem.
113
00:17:17,503 --> 00:17:19,982
Viszlát, Vadállat,
holnap találkozunk!
114
00:17:20,191 --> 00:17:23,215
Nesze,
különben nem tudod végigcsinálni!
115
00:20:20,801 --> 00:20:23,748
Engem te ne hasonlíts őhozzá!
Az a faszi egy perverz.
116
00:20:24,224 --> 00:20:28,276
Szerintem a csaj hibája,
a tyúk dilinyós, mindenáron baszni akart vele.
117
00:20:28,278 --> 00:20:30,248
És te bedőlsz ennek?
118
00:20:30,321 --> 00:20:32,182
Chimi egy ribanc.
119
00:20:32,239 --> 00:20:34,456
Hát nem tudom.
Óvatosabbnak kéne lenned.
120
00:20:34,582 --> 00:20:37,315
- Azok a kurvák marhára dögösek.
- Hát én...
121
00:20:37,415 --> 00:20:40,543
...majd úgy alakítom, hogy
Anitával és Micaval legyen egy kis buli.
122
00:20:40,635 --> 00:20:43,648
Mica mereszti rád a szemeit,
eljössz?
123
00:20:44,050 --> 00:20:48,615
- Tréningeznem kell!
- Kurvára elbuzulsz mindíg mindent!
124
00:20:49,015 --> 00:20:52,168
Anyád ebből az egészből,
pénzt csinál?
125
00:20:52,382 --> 00:20:53,882
Nem tudom.
Fogalmam sincs.
126
00:20:54,048 --> 00:20:56,948
Oda kéne adnia neked
a részedet.
127
00:20:57,415 --> 00:20:59,948
Gyere valameddig,
aztán majd korábban lelépsz!
128
00:21:00,348 --> 00:21:02,615
Micsoda picsája van!
129
00:21:03,380 --> 00:21:05,513
Marhára be vagy ma gerjedve!
130
00:21:20,485 --> 00:21:23,957
Csukd be a szemed, erősen.
Nehogy pislogj!
131
00:23:49,014 --> 00:23:51,115
Mindjárt megszárad.
132
00:24:07,831 --> 00:24:10,748
Ez az.
Határozott pozícióba áll.
133
00:24:13,690 --> 00:24:16,915
Egyenes hát,
tekintet előre.
134
00:24:17,665 --> 00:24:19,182
Pontosan.
135
00:24:20,242 --> 00:24:21,748
Erről van szó,
Vadállat!
136
00:24:23,945 --> 00:24:24,648
Ez az!
137
00:24:25,060 --> 00:24:28,041
Előre tekint,
a vállak, magabiztosan!
138
00:24:28,448 --> 00:24:32,182
Nagyszerű, oldalra és szembe.
Oldalra és szembe.
139
00:24:33,424 --> 00:24:35,748
Tartsd a tekintetedet egyenesen.
Egyenesen!
140
00:24:37,026 --> 00:24:38,115
Ez az.
141
00:24:38,132 --> 00:24:40,715
Előre néz,
egyenes hát!
142
00:24:42,020 --> 00:24:43,486
Remek.
Ez az.
143
00:24:44,696 --> 00:24:47,582
Ez az! Előrenéz!
Koncentrálj!
144
00:24:48,332 --> 00:24:50,215
Nyakra figyelj.
Gyerünk!
145
00:24:50,996 --> 00:24:53,248
Magabiztosan,
gyerünk!
146
00:24:58,057 --> 00:25:00,215
Ez az.
Jó lesz!
147
00:25:00,408 --> 00:25:03,482
Jó, figyelj a nyakra,
ügyelj rá!
148
00:25:03,646 --> 00:25:06,572
A vállakon múlik minden.
Elöl és oldalt.
149
00:25:06,587 --> 00:25:09,797
Sergio, menj át a másik oldalra.
Ütemre.
150
00:25:09,929 --> 00:25:12,215
Gyerünk,
végigdolgozni!
151
00:25:12,996 --> 00:25:16,148
Folytasd, előre néz.
Ne azt nézd.
152
00:25:16,625 --> 00:25:19,048
Folytasd,
még kettőt.
153
00:25:20,673 --> 00:25:22,248
Egy...
154
00:25:22,382 --> 00:25:24,253
Le...
155
00:25:25,151 --> 00:25:26,779
...és föl.
156
00:25:37,198 --> 00:25:39,115
Lássuk, feszíts!
157
00:25:48,181 --> 00:25:49,548
Nagyon jó.
158
00:25:50,692 --> 00:25:52,558
- Mehetek?
- Menj.
159
00:25:55,902 --> 00:25:58,748
- Még nem vagyok benne biztos.
- Mi a baj?
160
00:25:58,858 --> 00:26:00,115
Nem tudom.
161
00:26:00,702 --> 00:26:03,915
Juana, a legoptimálisabb pillanatban kell szólnod,
amikor ki akarsz vele állni.
162
00:26:04,091 --> 00:26:07,848
- Újabban kicsit furcsának tűnik.
- Nem csoda, azt nyújtja, amit bír.
163
00:26:08,410 --> 00:26:09,648
Bocsáss meg.
164
00:26:10,530 --> 00:26:13,382
Szia.
Igen.
165
00:26:39,286 --> 00:26:40,753
Hová mész?
166
00:26:41,504 --> 00:26:44,720
- Barátaimmal találkozni.
- Lányok is mennek?
167
00:26:44,886 --> 00:26:47,167
Igen,
páran.
168
00:26:47,272 --> 00:26:50,615
- Vésd észbe, nem ihatsz alkoholt.
- Tudom, anya.
169
00:26:51,556 --> 00:26:53,694
- Már majdnem a célnál vagyunk.
- Igen. Tudom.
170
00:26:53,908 --> 00:26:56,342
Nem megyünk sehová,
csak összejövünk.
171
00:26:56,708 --> 00:26:58,875
Holnap nyolckor
ébresztő.
172
00:27:00,450 --> 00:27:02,786
- Fekete...
- Mi?
173
00:27:03,548 --> 00:27:05,582
A fekete jobban áll.
174
00:27:09,433 --> 00:27:14,266
- Ne már...
- Ne ellenkezz a sráccal!
175
00:27:16,069 --> 00:27:17,948
Viccelünk csak,
Micaela!
176
00:27:17,986 --> 00:27:22,208
Rossz vicc, csak kérdezd meg tőlük.
Sose kérdezel minket, csajokat!
177
00:27:22,265 --> 00:27:25,582
- Veled nem ugyanaz a helyzet.
- Miért?
178
00:27:25,714 --> 00:27:29,582
Mert te mindíg együtt vagy
másokkal.
179
00:27:31,348 --> 00:27:35,182
- Miért...
- Ti mind megbízhatatlanok vagytok.
180
00:27:37,104 --> 00:27:40,530
- Tőletek megbolondulok.
- Természettől fogva leszbik vagytok.
181
00:27:40,684 --> 00:27:43,587
- Erről te csak fantáziálsz...
- Ha az összes srác olyan lenne, mint te...
182
00:27:43,643 --> 00:27:47,182
Ha megcsókolnál,
nem akarnál többé leszbi lenni.
183
00:28:02,412 --> 00:28:04,501
Azzal kezdte, hogy lefesti.
184
00:28:05,035 --> 00:28:07,136
Szép ez a hajó,
a legjobb.
185
00:28:07,203 --> 00:28:10,541
Semmit se konyítasz a
hajókhoz.
186
00:28:11,145 --> 00:28:14,082
Errefelé vannak.
187
00:28:14,628 --> 00:28:18,015
És miután lefestette,
talán ezt is majd kimázolja.
188
00:28:18,413 --> 00:28:20,148
Ki tudja!
189
00:28:20,490 --> 00:28:23,515
- Tetszik, ahogy kinéz.
- Nagyszerűen néz ki.
190
00:28:23,720 --> 00:28:26,554
Látom, próbálsz valamit kavarni
az egyik csajjal.
191
00:28:27,794 --> 00:28:29,591
Mica
tényleg belevaló.
192
00:28:29,969 --> 00:28:33,548
Ügyelj a csajra,
mert az a csávó láthatóan gerjed rá.
193
00:28:33,824 --> 00:28:36,122
Ha ez a csaj kicsinál engem,
én levágom a farkam!
194
00:28:36,155 --> 00:28:38,482
Kettébe vágod, mi?
195
00:28:39,024 --> 00:28:40,825
Helóztok, srácok!
196
00:28:41,264 --> 00:28:43,605
- Láthatom!
- Kurva jók, mi?
197
00:28:43,750 --> 00:28:46,117
- Szuper!
- Unokatesóm adta.
198
00:28:46,165 --> 00:28:48,515
- Ezek egyike se olyan.
- Had' nézzek meg egyet!
199
00:28:50,644 --> 00:28:53,482
Ne...
jónak látszanak...
200
00:28:53,644 --> 00:28:55,215
...prémium cucc.
201
00:28:55,479 --> 00:28:57,315
Csúcs!
202
00:29:07,160 --> 00:29:09,348
Morton,
a mi hősünk!
203
00:29:59,089 --> 00:30:02,482
Csajok, csajok!
Idenézzetek!
204
00:30:07,582 --> 00:30:10,169
Hatalmas tapsot neki!
205
00:31:37,675 --> 00:31:40,515
- Mi a baj?
- Nem tudom.
206
00:31:41,216 --> 00:31:45,882
- Nem tetszem neked?
- Dehogynem, irtó vonzó vagy, de nem értem!
207
00:32:01,725 --> 00:32:05,315
Na jó, menjünk vissza a srácokhoz,
nem lesz gond.
208
00:32:09,635 --> 00:32:12,212
Tényleg,
nem csinálunk belőle nagy ügyet!
209
00:32:37,885 --> 00:32:40,021
- Sajnálom, anya!
- Ssss...
210
00:32:49,026 --> 00:32:50,809
Ülj le!
211
00:32:59,821 --> 00:33:01,948
Segíts,
emeld föl a kezeidet!
212
00:33:02,648 --> 00:33:03,715
Ez az...
213
00:33:05,537 --> 00:33:07,682
Emeld.
Jó.
214
00:33:14,556 --> 00:33:18,148
Emeld föl a segged.
Segíts! Ez az!
215
00:33:48,525 --> 00:33:51,382
Le tudsz?
Kapaszkodj belém!
216
00:34:13,665 --> 00:34:15,215
Tápászkodj föl!
217
00:34:17,491 --> 00:34:19,627
Gyere, óvatosan!
218
00:34:23,102 --> 00:34:24,715
Kapaszkodj belém!
219
00:34:29,699 --> 00:34:32,482
Menjünk.
Lassan.
220
00:34:38,927 --> 00:34:41,215
Lépkedj.
Lépkedj lassan!
221
00:35:35,327 --> 00:35:37,215
Vonattal
TL119
222
00:36:16,525 --> 00:36:20,048
Kettő...
Ügyelni a vállra!
223
00:36:21,299 --> 00:36:26,841
Három...
Mi a gond? Ismételjük! Gyerünk!
224
00:36:27,130 --> 00:36:29,483
Gyerünk!
225
00:36:30,892 --> 00:36:32,262
Egy...
226
00:36:34,264 --> 00:36:35,915
Mozgás!
227
00:36:36,996 --> 00:36:40,363
Kettő...
Ne add föl!
228
00:36:42,282 --> 00:36:44,782
Mozgás, gyerünk!
229
00:36:46,709 --> 00:36:49,427
- Ugye bevetted a pirulákat?
- Igen.
230
00:36:49,541 --> 00:36:50,892
Hát akkor?
231
00:36:51,223 --> 00:36:54,082
Tegnap este bulizni voltam, és
későn kerültem ágyba.
232
00:36:56,615 --> 00:36:59,682
Nem ihatsz alkoholt,
ha ilyen gyógyszert szedsz.
233
00:37:00,001 --> 00:37:02,182
Mi van,
ha nem akarom?
234
00:37:03,948 --> 00:37:06,315
Megölöd az anyádat.
235
00:37:07,548 --> 00:37:10,782
Jó, csináld így,
legközelebb, aztán majd meglátjuk.
236
00:37:11,357 --> 00:37:13,915
Csináljunk még egy sorozatot,
aztán mehetsz.
237
00:37:14,248 --> 00:37:17,082
- Gyere holnap.
- Holnap vasárnap van!
238
00:37:17,235 --> 00:37:19,048
Jó,
gyere tizenegyre!
239
00:37:20,107 --> 00:37:22,315
Kezdjük!
Mozgás!
240
00:37:24,848 --> 00:37:27,115
Húzzunk bele!
Egy...
241
00:37:28,811 --> 00:37:30,546
Kettő...
Utolsó sorozat, gyerünk!
242
00:37:30,651 --> 00:37:33,115
Három...,
ne rohanj, ne rohanj!
243
00:37:33,715 --> 00:37:35,282
Négy...
244
00:37:36,881 --> 00:37:38,215
Öt...
245
00:37:39,815 --> 00:37:42,048
Hat..., gyerünk, és
még kettőt!
246
00:37:43,215 --> 00:37:45,415
Hét..., és
még egyet utoljára!
247
00:37:46,872 --> 00:37:48,139
Gyerünk!
248
00:37:51,299 --> 00:37:53,037
Mozdulj, lustaság!
249
00:38:41,227 --> 00:38:43,348
Vedd le azokat a dobozokat!
250
00:38:47,397 --> 00:38:49,815
Hogy érzed magad a piruláktól?
251
00:38:49,936 --> 00:38:54,848
Jól, erősebbé tesznek.
Többször tudom megismételni a gyakorlatot.
252
00:39:00,150 --> 00:39:01,938
Jól vagy?
253
00:39:03,325 --> 00:39:05,982
Igen.
Remekül!
254
00:39:06,980 --> 00:39:09,346
Öltözz át,
elmegyünk!
255
00:40:00,332 --> 00:40:02,182
Lassabban egyél!
256
00:40:48,858 --> 00:40:53,125
Összeégették az asztalt,
két hamutálcát is kiraktam, de hiába!
257
00:40:53,171 --> 00:40:55,660
- Nekem is van.
- Mutasd, had' látom!
258
00:40:55,786 --> 00:40:57,115
Mit választanál...
259
00:40:57,346 --> 00:41:00,882
úgy dugnád meg az anyádat, hogy
az apád feje van rajta,
260
00:41:01,415 --> 00:41:02,969
vagy fordítva?
261
00:41:03,052 --> 00:41:06,199
Akkor egyikük testén a másik feje lenne!
262
00:41:06,223 --> 00:41:09,172
Pontosan.
Anyád teste apád fejével és fordítva.
263
00:41:09,300 --> 00:41:12,773
- Te beteg vagy.
- Te vagy az! Mit választanál inkább?
264
00:41:12,840 --> 00:41:15,991
- Anyámat, az biztos.
- Test vagy fej?
265
00:41:16,099 --> 00:41:18,164
Anyám testét
apám fejével!
266
00:41:18,200 --> 00:41:21,602
Akkor az apád bámulna rád,
amikor dugod anyádat!
267
00:41:21,683 --> 00:41:23,143
Agyament csávó!
268
00:41:23,384 --> 00:41:26,918
Nem tudnád megbaszni az anyádat,
én az apámmal basznék inkább.
269
00:41:26,988 --> 00:41:28,811
- Igaza van.
- Látod?
270
00:41:28,944 --> 00:41:31,369
- Akkor majd én.
- Te is, seggfej?
271
00:41:31,508 --> 00:41:34,482
Az anyád annyira dögös csaj, és te
mégis apáddal basznál?
272
00:41:35,388 --> 00:41:39,515
Hát, mert Dávidnak
akkor se állna föl!
273
00:41:40,074 --> 00:41:44,082
- Mit mondtál?
- Biztos vagy benne, hogy neked föláll a farkad?
274
00:41:46,355 --> 00:41:50,247
Megállj, Dávid, megállj!
Hagyd abba, Dávid!
275
00:41:55,322 --> 00:41:58,148
Fejezd be!
Már összeverted!
276
00:42:02,861 --> 00:42:06,280
- Össze fog vérezni mindent!
- Csupa vér! Vérzik!
277
00:42:06,364 --> 00:42:07,982
Kibaszott marha!
278
00:42:08,280 --> 00:42:10,082
Töröld le!
279
00:42:10,186 --> 00:42:13,715
- Vigyük el az iskolanővérhez!
- Menjünk!
280
00:42:22,714 --> 00:42:24,748
Rakd el a telefonodat!
281
00:42:38,276 --> 00:42:43,733
Galucci asszony, Dávid,
mi történt?
282
00:42:43,922 --> 00:42:45,477
Semmi.
283
00:42:45,527 --> 00:42:47,665
Elég komoly dolog történt.
284
00:42:47,743 --> 00:42:49,409
Csak gyerekek közötti
kakaskodás.
285
00:42:49,519 --> 00:42:53,248
Olyan fizikai agresszió, amely kizárással járhat,
asszonyom.
286
00:42:53,748 --> 00:42:55,082
Értem.
287
00:42:55,190 --> 00:43:00,582
Két hétre felfüggesztem.
Később hozok végső döntést.
288
00:43:02,285 --> 00:43:05,020
Kérem,
sziveskedjék itt aláírni.
289
00:43:09,496 --> 00:43:12,207
Sziveskedne bennünket
magunkra hagyni, ha kérhetem?
290
00:43:21,172 --> 00:43:24,248
Dávid,
mi történt igazából?
291
00:43:24,787 --> 00:43:26,115
Semmi.
292
00:43:26,343 --> 00:43:30,043
- Gyerünk, meséld el!
- Nincs mit, minden rendben.
293
00:43:36,069 --> 00:43:39,548
Viszlát.
Mi újság?
294
00:43:43,532 --> 00:43:47,372
- Megőrültél? Bevetted azokat a pirulákat?
- Miféle pirulákat?
295
00:43:47,548 --> 00:43:50,015
Engem is meg fogsz ütni?
296
00:43:54,304 --> 00:43:57,882
- Jó, nyugalom, menjünk.
- Nyugodt vagyok.
297
00:43:58,128 --> 00:43:59,636
Jó, gyere.
Nyugalom.
298
00:44:01,664 --> 00:44:03,162
Jó.
Ne mozogj!
299
00:44:05,354 --> 00:44:10,694
Majd... még egy injekciót beadok,
és ennyi lesz!
300
00:44:10,748 --> 00:44:16,302
- Jó.
- Nem akarom, hogy látszódjanak rajtad a nyomai.
301
00:44:16,387 --> 00:44:18,415
- Igen, igen.
- Jó.
302
00:44:19,902 --> 00:44:22,283
Az egészet neked hoztam.
303
00:44:22,482 --> 00:44:28,248
Mert az utolsó pár napban magadnak kell beadni,
akkor nem kell tőlem függnöd.
304
00:44:28,615 --> 00:44:30,248
- Jó lesz?
- Szuper.
305
00:46:26,489 --> 00:46:28,033
- Mit mondtál nekik?
- Mit akarsz?
306
00:46:28,051 --> 00:46:30,382
Mit mondtál?
Gyerünk, áruld el?
307
00:46:30,545 --> 00:46:32,515
- Válaszolj!
- Hagyjál békén!
308
00:46:32,857 --> 00:46:35,448
- Válaszolj!
- Csak Anitának meséltem el.
309
00:46:35,549 --> 00:46:39,482
- Ő még kinek pofázta el?
- Nem tudom, nem beszélt róla.
310
00:46:39,643 --> 00:46:41,848
Hagyj elmenni,
fáj!
311
00:47:26,445 --> 00:47:28,004
Ki akarom próbálni!
312
00:47:29,276 --> 00:47:31,482
- Mit?
- Azt!
313
00:47:33,444 --> 00:47:35,548
Vele beszélj!
314
00:47:37,323 --> 00:47:39,848
Akkor,
gyere velem.
315
00:47:44,278 --> 00:47:46,357
Jól figyelj rám!
316
00:47:46,933 --> 00:47:49,765
Egyetlen alkalommal fogjuk csak megtenni,
oké?
317
00:47:49,825 --> 00:47:54,453
Elsőre én adom be neked,
ezért jól figyeld meg,
318
00:47:54,528 --> 00:48:01,928
mert a továbbiakat neked magadnak kell beadnod,
mindíg máshová, tilos kétszer ugyanoda belőni.
319
00:48:02,045 --> 00:48:05,130
Soha ne add be kétszer ugyanoda.
Soha nem irritáljuk ugyanazt a testrészünket.
320
00:48:05,270 --> 00:48:08,082
Érted? Jó. Csináljuk.
Állj föl!
321
00:48:09,341 --> 00:48:10,648
Fordulj meg.
322
00:48:12,311 --> 00:48:14,149
Húzd föl a trikódat és
nyugalom.
323
00:48:15,815 --> 00:48:18,048
Mindíg fertőtlenítsd a tűt.
324
00:48:18,593 --> 00:48:20,427
Világos?
Nyugalom!
325
00:48:21,104 --> 00:48:23,337
Nyugi, ne szorítsd!
Nyugalom.
326
00:48:25,976 --> 00:48:27,048
Máris!
327
00:48:27,724 --> 00:48:28,891
Lélegezz!
328
00:48:30,449 --> 00:48:33,216
Tarts ki, már majdnem vége.
Mindjárt kész!
329
00:48:33,734 --> 00:48:34,900
Jó!
Mindjárt!
330
00:48:36,514 --> 00:48:38,248
Rögtön vége!
331
00:48:41,403 --> 00:48:42,770
Jó, kitartás!
332
00:48:43,464 --> 00:48:45,815
Körkörös mozdulatokkal masszírozd.
Erősen.
333
00:48:46,379 --> 00:48:48,315
Masszírozd!
334
00:52:09,835 --> 00:52:13,048
- Hogy érzed magad?
- Jól.
335
00:52:13,685 --> 00:52:15,518
Semmilyen fájdalmad nem volt?
336
00:52:15,753 --> 00:52:19,148
Nem, semmi.
Erősebbnek érzem magam, mint korábban.
337
00:52:20,460 --> 00:52:23,827
Vedd le az inged,
beadok egy injekciót.
338
00:52:35,126 --> 00:52:37,372
Lássuk,
mit fejlődtél?!
339
00:52:37,977 --> 00:52:39,643
Dolgozik az anyag!
340
00:52:43,203 --> 00:52:44,836
Lazíts ezen az oldalon!
341
00:52:46,170 --> 00:52:47,117
Nyugalom!
342
00:52:52,888 --> 00:52:53,921
Nyugalom!
343
00:52:58,334 --> 00:52:59,767
Nyugalom,
mindjárt kész!
344
00:53:07,949 --> 00:53:09,995
Nyomd rá!
345
00:53:13,365 --> 00:53:15,398
Mért nem tudsz elég folyadékot inni?
346
00:53:16,170 --> 00:53:18,737
Nem tudok.
Víztelenítési szakaszban vagyok.
347
00:53:20,036 --> 00:53:22,236
Folyadékot kell innod!
348
00:53:26,911 --> 00:53:28,111
Mennem kell.
349
00:53:31,110 --> 00:53:34,043
A szemközti ajtó kifelé nyílik.
Csukd be magad után.
350
00:53:34,443 --> 00:53:37,110
Viszlát Dávid.
Vigyázz magadra.
351
00:53:42,175 --> 00:53:46,215
Gyerünk, koncentrálj!
Rajta, ez az...
352
00:53:48,604 --> 00:53:50,330
Adj bele mindent!
353
00:53:51,371 --> 00:53:52,848
Ne lazíts!
354
00:53:53,171 --> 00:53:54,482
Egészen föl!
355
00:53:55,441 --> 00:53:58,974
Nyomás!
Kettő, három... csak tovább!
356
00:53:59,665 --> 00:54:04,632
Négy, öt.
Ismétlés, kettő, három...
357
00:54:05,505 --> 00:54:09,482
Mozgás, mozgás!
Föl! Jó.
358
00:54:09,898 --> 00:54:11,248
Gyerünk!
359
00:54:11,669 --> 00:54:13,515
Koncentrálj,
koncentrálj erre!
360
00:54:14,797 --> 00:54:16,515
Húzz bele!
361
00:54:17,327 --> 00:54:18,815
Nyomás!
362
00:54:20,814 --> 00:54:23,082
Jó, jó,
nagyon jó!
363
00:54:24,177 --> 00:54:25,277
Nagyon jó!
364
00:54:29,121 --> 00:54:31,967
Ez az!
Pihenj!
365
00:54:36,335 --> 00:54:37,479
Jó.
366
00:54:39,822 --> 00:54:43,815
Jó, relaxálj.
Lélegezz mélyeket!
367
00:54:45,493 --> 00:54:50,144
Kiváló. Még egy sorozat. Gyerünk!
Adj bele mindent!
368
00:54:50,311 --> 00:54:53,987
Gyerünk kölyök!
Ez az, ez az!
369
00:54:54,850 --> 00:54:57,060
Kiváló.
Figyelj a súlyokra!
370
00:54:57,759 --> 00:54:59,915
Pontosíts!
Fókuszálj előre, jó!
371
00:55:00,022 --> 00:55:03,872
Nagyszerű. Gyerünk!
Ez az!
372
00:55:03,980 --> 00:55:06,451
Igen. Igen.
Mozgás, jó!
373
00:55:06,847 --> 00:55:11,548
Nagyon jó.
Na mégegyszer!
374
00:55:12,412 --> 00:55:14,482
Igen, ez az.
Jó!
375
00:55:15,522 --> 00:55:17,348
Relaxálj!
376
00:55:48,003 --> 00:55:49,115
Gyerünk!
377
00:55:49,869 --> 00:55:51,948
Ez az!
Tartsd benn a levegőt!
378
00:55:52,486 --> 00:55:54,248
Tartsd a pozitúrát!
379
00:55:54,814 --> 00:55:56,782
Jó.
Így!
380
00:55:57,630 --> 00:55:59,515
Tartsd meg a csípődet!
381
00:56:04,364 --> 00:56:06,431
Jó!
Tartsd meg így!
382
00:56:07,047 --> 00:56:11,180
Gyerünk, levegőt neki, gyerünk!
Tartsd benn!
383
00:56:11,777 --> 00:56:12,999
Jó.
384
00:56:13,100 --> 00:56:17,662
Egyes oldalpozíció.
Megmutatom a karizmomat, tricepszek.
385
00:56:20,508 --> 00:56:21,808
Profilból.
386
00:56:22,955 --> 00:56:23,955
Jó.
387
00:56:25,803 --> 00:56:27,315
Megfordul.
388
00:56:28,682 --> 00:56:31,215
Így.
Jó.
389
00:56:35,583 --> 00:56:38,150
Tovább fordulás hátra.
Fordul!
390
00:56:42,912 --> 00:56:45,048
Megtart! Megtart!
Gyerünk!
391
00:56:46,800 --> 00:56:51,160
Állj meg így, karok lenn,
a hát ívben.
392
00:56:51,243 --> 00:56:56,443
Megtartom a csípőm, mellkas fel,
vállak szélesen. Erről van szó!
393
00:56:57,922 --> 00:56:58,515
Igen.
394
00:56:59,264 --> 00:57:03,231
Ebből a pozícióból én kipréselem és előre tolom.
Gyerünk!
395
00:57:04,130 --> 00:57:06,461
Mégegyszer a mellkast!
396
00:57:08,466 --> 00:57:10,515
Határozottan!
Tartsd ki a pózt!
397
00:57:12,335 --> 00:57:13,657
Kitart, kitart!
398
00:57:17,148 --> 00:57:18,248
Ez az!
399
00:57:18,952 --> 00:57:22,019
Barátin a közönség felé néz,
és mosoly!
400
00:57:22,148 --> 00:57:25,082
Príma!
Boldogsággal vagyok tele!
401
00:57:25,433 --> 00:57:27,000
Gyerünk!
Élvezd a pillanatot!
402
00:57:27,433 --> 00:57:30,648
Nagyszerű!
Ismétlés, szembe a közönséggel!
403
00:57:30,991 --> 00:57:32,025
Hatalmasan!
404
00:57:36,484 --> 00:57:39,251
- Mit csinálsz?
- Semmit, hagyj békén!
405
00:57:39,315 --> 00:57:40,900
Túlzásba viszed,
te idióta!
406
00:57:40,913 --> 00:57:44,061
Nem fogom.
Nem láttad, hogy csinálom?
407
00:57:58,529 --> 00:58:00,751
- Majd én beadom!
- Nincs itt az ideje.
408
00:58:00,819 --> 00:58:02,719
Add ide a fecskendőt!
409
01:02:14,988 --> 01:02:19,689
Jó estét és isten hozta Önöket!
Köszönjük a részvételüket.
410
01:02:20,216 --> 01:02:26,315
Örömmel mutatjuk be Önöknek
Juana Galucci művésznő legújabb kreációit!
411
01:05:29,687 --> 01:05:31,648
Mit műveltél?
412
01:05:32,218 --> 01:05:34,571
Ezt akartad?
Ezt... akartad?
413
01:05:34,935 --> 01:05:37,063
Nézz rám!
Nézz... rám!
414
01:07:27,214 --> 01:07:29,383
- Szia.
- A versenyre jöttél?
415
01:07:29,399 --> 01:07:31,184
- Igen.
- Versenyző vagy?
416
01:07:31,177 --> 01:07:35,024
- Nem, nem, csak néző.
- Kétszáz.
417
01:07:46,759 --> 01:07:48,815
Tessék, a karszalagok.
418
01:07:57,046 --> 01:07:58,856
Segítsek?
419
01:08:05,349 --> 01:08:07,326
Menj be egyenesen!
420
01:08:39,805 --> 01:08:41,348
Szia!
421
01:08:42,986 --> 01:08:45,415
Meg akartam nézni,
milyen lesz.
422
01:08:45,627 --> 01:08:48,427
- Működik, mi?
- Igen, már jobban érzem.
423
01:08:48,961 --> 01:08:50,228
Mutasd meg!
424
01:08:51,786 --> 01:08:54,486
Nem,
mutasd pontosan!
425
01:08:54,617 --> 01:08:56,482
Mutasd a bicepszeket!
426
01:08:58,978 --> 01:09:00,832
Ez az,
pontosan!
427
01:09:01,049 --> 01:09:03,815
Szoríts,
told a könyökeidet előrébb!
428
01:09:03,894 --> 01:09:05,382
Jó.
429
01:09:05,926 --> 01:09:08,360
Jó,
már használhatnád is!
430
01:09:08,624 --> 01:09:12,447
- Nem tudom, mennyire lennék benne.
- Benne vagy, különben nem lennél itt!
431
01:09:13,282 --> 01:09:18,215
- Eljöttél megnézni. Megkaptad az utolsó adagot?
- Igen.
432
01:09:18,748 --> 01:09:19,525
Jó.
433
01:09:19,821 --> 01:09:24,182
Sergio is kijött. Gyere velem.
Gyere, hozzánk tartozol!
434
01:09:47,890 --> 01:09:52,215
Szuper, háttal a publikumnak,
és emeld a mellkast. Tartsd meg.
435
01:09:53,249 --> 01:09:55,715
Itt az idő!
436
01:09:56,801 --> 01:09:58,915
Na nézzük!
Most frontálisan!
437
01:09:59,646 --> 01:10:03,212
- Most fölemel, és minden másodikra befeszít!
- Igen...
438
01:10:03,321 --> 01:10:07,739
- Nem vesztegetjük az időnket, versenyző vagy, mutasd meg, mit tudsz!
- Igen, minden körülmények között!
439
01:10:07,809 --> 01:10:11,409
Ne rögtönözz, csak állj ki eléjük és
győzz!
440
01:10:11,530 --> 01:10:14,158
Egyszerűen csak üss ki mindenkit!
441
01:10:14,191 --> 01:10:15,185
- Világos?
- Igen.
442
01:10:15,212 --> 01:10:16,884
Akkor indulás!
443
01:12:28,287 --> 01:12:35,343
A TÖKÉLETES DÁVID
444
01:12:40,082 --> 01:12:50,040
Fordította
TransLator TL119
31850