All language subtitles for The Offer S01E09 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:05,048 RUDDY: Lenny was a little on edge today. 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,702 He was saying something about Joe Gallo. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,878 Are you worried about me?Yeah, maybe. 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,753 How is he?I don't know. 5 00:00:14,797 --> 00:00:16,712 I'm gonna go see him at the hospital later. 6 00:00:16,755 --> 00:00:18,844 Do you really think you should be doing that? 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,673 No. I can't not go. 8 00:00:21,717 --> 00:00:23,023 BOB: Look, we got a problem. 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,373 Bluhdorn and Lapidus saw dailies 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,679 of Pacino's first day, and they want to fire him. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,681 Barry's a fucking rat who's always wanted my job, 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,205 and this is part of his power grab. 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,033 I'm Joe Gallo, 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,599 and I'm in charge of your movie now. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,602 Whatever you were giving Colombo, you now give to me. 16 00:00:37,646 --> 00:00:39,213 Fuck Sicily. 17 00:00:39,256 --> 00:00:40,953 Give Gallo the money. 18 00:00:40,997 --> 00:00:42,520 FRANCIS: Without Sicily, it doesn't live or breathe. 19 00:00:42,564 --> 00:00:43,695 I'm begging you. 20 00:00:43,739 --> 00:00:46,568 I can't find the money. 21 00:00:46,611 --> 00:00:48,178 I don't know what's going on with you 22 00:00:48,222 --> 00:00:49,745 or you and Ali or whatever happened to you-- 23 00:00:49,788 --> 00:00:51,790 My marriage is none of your fucking business. 24 00:00:51,834 --> 00:00:53,270 Ever since then, you haven't been the Bob Evans I know. 25 00:00:53,314 --> 00:00:54,793 [Bob snorting] 26 00:00:54,837 --> 00:00:56,317 [glass shatters] 27 00:01:01,974 --> 00:01:03,802 Joe Colombo says goodbye, fuckhead. 28 00:01:03,846 --> 00:01:05,543 [spits] 29 00:01:05,587 --> 00:01:07,719 You can cross one thing off your list. 30 00:01:07,763 --> 00:01:08,851 You don't have to worry 31 00:01:08,894 --> 00:01:10,113 about that fucking psychopath anymore. 32 00:01:10,157 --> 00:01:12,376 We're going to Sicily, baby. 33 00:01:12,420 --> 00:01:15,031 We're going.You son of a bitch! 34 00:01:15,075 --> 00:01:17,947 [soft dramatic music] 35 00:01:17,990 --> 00:01:24,910 ♪ 36 00:01:26,521 --> 00:01:29,437 [upbeat dramatic music] 37 00:01:29,480 --> 00:01:36,183 ♪ 38 00:02:48,733 --> 00:02:51,519 ♪ [Dik Dik's "Sognando La California"] 39 00:02:51,562 --> 00:02:55,218 ♪ 40 00:02:55,262 --> 00:02:56,219 Grazie. 41 00:02:56,263 --> 00:02:59,222 [singing in Italian] 42 00:02:59,266 --> 00:03:02,486 ♪ 43 00:03:02,530 --> 00:03:04,793 Okay, we should be getting close to Corleone. 44 00:03:04,836 --> 00:03:06,490 How many more miles? 45 00:03:06,534 --> 00:03:08,840 I don't know. It's in kilometers. 46 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 You used to work at Rand. 47 00:03:10,842 --> 00:03:13,149 You can't convert that? 48 00:03:13,193 --> 00:03:15,238 We're a half inch away. How's that? 49 00:03:15,282 --> 00:03:17,501 [scoffs, chuckles] 50 00:03:17,545 --> 00:03:19,242 You know what my grandfather, Francesco Penino, 51 00:03:19,286 --> 00:03:20,896 once told me about Italy? 52 00:03:20,939 --> 00:03:23,942 [sighs] I bet we're gonna find out. 53 00:03:23,986 --> 00:03:26,118 He was a composer. 54 00:03:26,162 --> 00:03:29,034 And he told me that when he emigrated to America 55 00:03:29,078 --> 00:03:30,558 that he missed home like crazy. 56 00:03:30,601 --> 00:03:33,125 And when he finally got to come back, 57 00:03:33,169 --> 00:03:35,867 it was like picking up an old, beloved instrument 58 00:03:35,911 --> 00:03:37,782 that he hadn't played in a really long time. 59 00:03:37,826 --> 00:03:39,697 Yeah, at first it was a little out of tune, 60 00:03:39,741 --> 00:03:42,222 but then when he started playing it, 61 00:03:42,265 --> 00:03:44,963 all the notes became familiar again. 62 00:03:46,400 --> 00:03:49,359 For me, it's like I'm-- 63 00:03:49,403 --> 00:03:52,275 I'm hearing these notes for the first time. 64 00:03:52,319 --> 00:03:55,974 ♪ 65 00:03:56,018 --> 00:03:58,934 [singing in Italian] 66 00:03:58,977 --> 00:04:05,897 ♪ 67 00:04:17,953 --> 00:04:21,696 [indistinct music playing over speakers] 68 00:04:26,309 --> 00:04:28,311 Would've been nice to take a shower. 69 00:04:28,355 --> 00:04:30,400 Well, our Italian AD said to meet him here, 70 00:04:30,444 --> 00:04:31,923 so we may as well eat. 71 00:04:31,967 --> 00:04:34,186 Okay. 72 00:04:34,230 --> 00:04:35,927 My friends, ciao! 73 00:04:35,971 --> 00:04:39,409 You must be Tony.Yes, I'm your AD. 74 00:04:39,453 --> 00:04:41,237 I'm Al. This is the gang. 75 00:04:41,281 --> 00:04:42,543 Oh, my God, che bello. 76 00:04:42,586 --> 00:04:44,196 What a beautiful group on a beautiful day. 77 00:04:44,240 --> 00:04:45,850 You came on the right day, because it's today. 78 00:04:45,894 --> 00:04:47,287 Okay, you guys want anti-pasta? 79 00:04:47,330 --> 00:04:48,810 RUDDY: Grazie, grazie. 80 00:04:48,853 --> 00:04:50,899 [speaking Italian] 81 00:04:50,942 --> 00:04:52,466 BETTYE: Wow!Whatever you like, please. 82 00:04:52,509 --> 00:04:55,469 Exactly how I pictured it.TONY: I take as a compliment. 83 00:04:55,512 --> 00:04:56,992 BETTYE: Table for kings. Look at this. 84 00:04:57,035 --> 00:04:59,299 Mr. Coppola, sit. 85 00:04:59,342 --> 00:05:00,517 [speaking Italian] Nice to meet you. 86 00:05:00,561 --> 00:05:01,823 Yeah. 87 00:05:01,866 --> 00:05:02,911 Thank you so much.All right, please. 88 00:05:02,954 --> 00:05:04,260 Wow. 89 00:05:04,304 --> 00:05:05,827 Can't believe we're actually here. 90 00:05:05,870 --> 00:05:07,132 I know. Don't jinx it. 91 00:05:09,221 --> 00:05:12,355 Hey, have you heard at all from Evans? 92 00:05:12,399 --> 00:05:14,618 Since the circus act he pulled at the wrap party? 93 00:05:14,662 --> 00:05:16,881 No, I haven't.Mm. 94 00:05:16,925 --> 00:05:19,493 You gonna call him? 95 00:05:19,536 --> 00:05:21,669 Have some eggplant, Bettye. You look hungry. 96 00:05:21,712 --> 00:05:26,108 So how are you planning to light the exteriors? 97 00:05:26,151 --> 00:05:28,893 You know that big ball of burning plasma in the sky? 98 00:05:28,937 --> 00:05:30,721 No. Oh, the--the sun? 99 00:05:30,765 --> 00:05:32,810 Yeah, that's the one. 100 00:05:32,854 --> 00:05:34,290 Yeah, go fuck yourself. 101 00:05:34,334 --> 00:05:36,161 This Anisette, this is so smooth. 102 00:05:36,205 --> 00:05:38,076 Al, what do you think?Oh, it's fantastic. 103 00:05:39,034 --> 00:05:41,863 Scusi,how do you make it? 104 00:05:41,906 --> 00:05:45,127 Um, come si prepare? 105 00:05:45,170 --> 00:05:47,869 Eh, local secret.[chuckles] 106 00:05:47,912 --> 00:05:49,871 Um, I make my own, 107 00:05:49,914 --> 00:05:53,788 but this--I--when I'm-- 108 00:05:53,831 --> 00:05:55,964 [laughter] 109 00:05:56,007 --> 00:05:57,400 RUDDY: I think he-- I think he likes you. 110 00:05:57,444 --> 00:05:59,750 [laughter] 111 00:05:59,794 --> 00:06:02,449 Al, Al, let me introduce you to our friend, Bruno. 112 00:06:02,492 --> 00:06:04,842 Oh, okay.Excuse me, excuse me. 113 00:06:04,886 --> 00:06:06,453 This is Bruno, okay. 114 00:06:06,496 --> 00:06:09,020 Now, he's made sure everything will go smoothly, 115 00:06:09,064 --> 00:06:11,501 and he's assured us that no permits will be necessary. 116 00:06:11,545 --> 00:06:13,590 Oh, that's very kind of you, Bruno. 117 00:06:13,634 --> 00:06:15,113 We appreciate it. 118 00:06:15,157 --> 00:06:16,637 Please thank him for his generosity. 119 00:06:16,680 --> 00:06:19,596 [speaking Italian] 120 00:06:21,381 --> 00:06:24,296 [speaking Italian] 121 00:06:26,298 --> 00:06:29,258 Bruno would like for you to come see him tomorrow. 122 00:06:29,301 --> 00:06:30,477 Oh. 123 00:06:30,520 --> 00:06:31,521 [dramatic music] 124 00:06:31,565 --> 00:06:32,914 Capisce? 125 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 ♪ 126 00:06:34,785 --> 00:06:37,266 Okay.Yeah? 127 00:06:37,309 --> 00:06:39,137 [speaking Italian] 128 00:06:39,181 --> 00:06:41,575 Mangia, mangia, mangia. Eat, eat, eat. 129 00:06:41,618 --> 00:06:43,403 TONY: Grazie. FRANCIS: Grazie mille. 130 00:06:45,143 --> 00:06:46,449 [clears throat] 131 00:06:46,493 --> 00:06:48,451 Uh, Tony. 132 00:06:48,495 --> 00:06:51,759 Is Bruno by any chance, uh... 133 00:06:51,802 --> 00:06:53,761 mafia? 134 00:06:53,804 --> 00:06:56,067 Si, Cosa Nostra. 135 00:06:56,111 --> 00:06:58,592 They run everything here.Okay. 136 00:07:00,028 --> 00:07:01,377 [clears throat] 137 00:07:06,208 --> 00:07:08,689 You okay? 138 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 We need to get out of here. 139 00:07:10,430 --> 00:07:13,345 [lively music] 140 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 ♪ 141 00:07:14,956 --> 00:07:16,784 Why are we leaving? 142 00:07:16,827 --> 00:07:19,656 This is like home.Trust me, it's not. 143 00:07:19,700 --> 00:07:21,571 Well, would you please tell me what happened back there? 144 00:07:21,615 --> 00:07:23,965 Yeah, the mafia happened back there. 145 00:07:24,008 --> 00:07:26,402 The fucking Cosa Nostra, buddy. The real fucking thing. 146 00:07:26,446 --> 00:07:27,621 Well, so what? 147 00:07:27,664 --> 00:07:29,274 You dealt with the mafia back in New York, 148 00:07:29,318 --> 00:07:30,493 and you lived to tell the tale. 149 00:07:30,537 --> 00:07:31,973 Yeah, and I'd like to keep it that way. 150 00:07:32,016 --> 00:07:33,670 Hey, at least the food was good, huh? 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,631 Wait, there was actually-- 152 00:07:37,674 --> 00:07:39,676 there was a town that we saw on the scout 153 00:07:39,720 --> 00:07:41,809 that would work perfectly. 154 00:07:41,852 --> 00:07:44,507 Uh, Taro-- Taormina? Taormina? 155 00:07:44,551 --> 00:07:46,117 Yes, Taormina.TAVOULARIS: Taormina? 156 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 Taormina is beautiful. 157 00:07:47,554 --> 00:07:50,252 Is the Cosa Nostra in Taormina? 158 00:07:50,295 --> 00:07:51,775 No, not so much there. 159 00:07:51,819 --> 00:07:53,342 Is near the airport. 160 00:07:53,385 --> 00:07:55,387 The airport. Great. 161 00:07:55,431 --> 00:07:57,607 We just flew halfway around the world to shoot in Burbank. 162 00:07:57,651 --> 00:08:00,480 Wow, Bob's Big Boy. 163 00:08:02,482 --> 00:08:04,092 Yes, I understand that. We'll have to circle back 164 00:08:04,135 --> 00:08:06,268 around on that because-- I'm sorry. 165 00:08:06,311 --> 00:08:08,705 Mr. Lapidus, he's not in right now. 166 00:08:08,749 --> 00:08:10,577 And when will you be expecting him back? 167 00:08:10,620 --> 00:08:12,883 I'm not sure, but I will have him get right back to you. 168 00:08:12,927 --> 00:08:14,755 [chuckles softly] 169 00:08:14,798 --> 00:08:15,973 Uh-- 170 00:08:17,279 --> 00:08:19,673 I'll have to call you right back. 171 00:08:19,716 --> 00:08:21,544 [door opens] 172 00:08:21,588 --> 00:08:24,329 BART: Sheila, can you do a deal memo 173 00:08:24,373 --> 00:08:25,809 for Alvin Sargent to write the adaptation 174 00:08:25,853 --> 00:08:27,507 [door closes]of the book "Addie Pray"? 175 00:08:27,550 --> 00:08:29,291 Um, don't you want to call Business Affairs? 176 00:08:29,334 --> 00:08:31,075 I want it to come from this office. 177 00:08:31,119 --> 00:08:33,121 I thought you would've had enough of authors 178 00:08:33,164 --> 00:08:34,252 writing their own screenplays. 179 00:08:34,296 --> 00:08:36,820 [chuckles] Barry! 180 00:08:36,864 --> 00:08:38,735 Uh, uh, when did you get in? 181 00:08:38,779 --> 00:08:39,780 Come in. 182 00:08:41,695 --> 00:08:43,261 Right. 183 00:08:43,305 --> 00:08:44,915 Close the door. 184 00:08:44,959 --> 00:08:46,047 Sure. 185 00:08:48,223 --> 00:08:50,530 So, you know, Alvin Sargent 186 00:08:50,573 --> 00:08:51,705 actually didn't write "Addie Pray." 187 00:08:51,748 --> 00:08:53,968 It was--Where the fuck is Evans? 188 00:08:54,011 --> 00:08:55,883 He's not in.No shit. 189 00:08:55,926 --> 00:08:58,973 Yeah. Um, he's got a really bad back. 190 00:08:59,016 --> 00:09:00,409 Sciatica. 191 00:09:00,452 --> 00:09:02,846 So, um, he's working from home. 192 00:09:02,890 --> 00:09:04,413 Ah, I see. Okay. 193 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 Well, in that case, he won't mind if I use his office. 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,070 I'm sure that's fine. 195 00:09:09,113 --> 00:09:11,289 Yeah, I'm sure it is, too. 196 00:09:11,333 --> 00:09:13,596 Listen, Peter... [clears throat] 197 00:09:13,640 --> 00:09:16,468 I want to have a meeting with you and go over our slate. 198 00:09:16,512 --> 00:09:19,254 Everything in production, development, everything. 199 00:09:19,297 --> 00:09:21,386 Got it? 200 00:09:21,430 --> 00:09:22,431 Mm-hmm. 201 00:09:22,474 --> 00:09:24,607 Great.Great. 202 00:09:27,610 --> 00:09:30,787 [door opens, closes] 203 00:09:30,831 --> 00:09:33,747 [lively folk music] 204 00:09:33,790 --> 00:09:40,667 ♪ 205 00:10:03,124 --> 00:10:04,560 Oh. 206 00:10:07,084 --> 00:10:09,652 This is even better than Corleone. 207 00:10:09,696 --> 00:10:14,657 Uh, yeah, I think I finally agree with you there, Francis. 208 00:10:14,701 --> 00:10:16,224 TAVOULARIS: Francis, you know, this could be perfect 209 00:10:16,267 --> 00:10:17,573 for Don Tommasino's estate. 210 00:10:17,617 --> 00:10:19,227 I know.Yeah? 211 00:10:19,270 --> 00:10:21,795 The whole feel is just spot-on. 212 00:10:21,838 --> 00:10:23,623 Francis, this entire hillside gets amazing light. 213 00:10:23,666 --> 00:10:24,711 Ooh, you know what we could do? 214 00:10:24,754 --> 00:10:26,103 This could be our opening, right? 215 00:10:26,147 --> 00:10:28,018 Do, like, an overhead shot. 216 00:10:30,194 --> 00:10:31,587 Espresso? 217 00:10:33,154 --> 00:10:36,026 [both speaking Italian] 218 00:10:38,289 --> 00:10:40,857 Grazie mille. 219 00:10:40,901 --> 00:10:43,555 [goat bleating][clears throat] 220 00:10:43,599 --> 00:10:46,036 There we go. 221 00:10:46,080 --> 00:10:48,473 BETTYE: This place looks great.RUDDY: Yeah, it's nice. 222 00:10:48,517 --> 00:10:50,040 Very authentic, right?BETTYE: Yeah. 223 00:10:50,084 --> 00:10:52,129 [both chuckle] 224 00:10:52,173 --> 00:10:56,003 [church bell ringing in distance] 225 00:10:56,046 --> 00:10:57,569 Buongiorno. Buongiorno. 226 00:10:57,613 --> 00:10:59,223 Two coffees, please. 227 00:10:59,267 --> 00:11:01,748 Due espressi, per favore. 228 00:11:04,925 --> 00:11:07,449 You've been holding back on me. 229 00:11:07,492 --> 00:11:08,885 I've picked up some phrases. 230 00:11:08,929 --> 00:11:10,539 When in Rome, right? 231 00:11:10,582 --> 00:11:12,715 Yeah, we're not in Rome.Close enough. 232 00:11:12,759 --> 00:11:14,021 [roughly] Give me your money. 233 00:11:14,064 --> 00:11:17,285 [laughter] 234 00:11:17,328 --> 00:11:18,939 You know what I'm thinking?You're a funny guy. 235 00:11:18,982 --> 00:11:20,767 This would be a great location 236 00:11:20,810 --> 00:11:23,508 for when Michael meets Apollonia's father. 237 00:11:23,552 --> 00:11:24,988 Oh, yeah. 238 00:11:25,032 --> 00:11:27,861 Excuse me. Uh, are you the owner? 239 00:11:27,904 --> 00:11:30,820 [speaking Italian]Okay. 240 00:11:30,864 --> 00:11:33,214 We'd like to have a conversation with the owner. 241 00:11:33,257 --> 00:11:34,781 Grazie. 242 00:11:34,824 --> 00:11:37,218 What did he just say? 243 00:11:37,261 --> 00:11:39,742 Something in Italian. 244 00:11:39,786 --> 00:11:41,918 So you have selective Italian? 245 00:11:41,962 --> 00:11:45,835 [both speaking Italian] 246 00:11:45,879 --> 00:11:48,098 I'm Angelo, his son.Angelo. 247 00:11:48,142 --> 00:11:49,143 Al. 248 00:11:49,186 --> 00:11:50,710 This is Francis-- 249 00:11:53,582 --> 00:11:55,279 [flirtatious music] 250 00:11:55,323 --> 00:11:57,281 Bettye. 251 00:11:57,325 --> 00:11:59,327 Bettye. 252 00:11:59,370 --> 00:12:00,763 Great. 253 00:12:00,807 --> 00:12:03,418 So, Angelo, we're in town. We're filming a movie. 254 00:12:03,461 --> 00:12:06,726 We'd love to use your restaurant as a location. 255 00:12:06,769 --> 00:12:08,640 We'd like to film here. 256 00:12:10,686 --> 00:12:14,037 [both speaking Italian] 257 00:12:23,133 --> 00:12:24,439 50,000 lira. 258 00:12:24,482 --> 00:12:26,267 [scoffs] 259 00:12:26,310 --> 00:12:30,532 ♪ 260 00:12:30,575 --> 00:12:31,576 Si. 261 00:12:31,620 --> 00:12:32,882 What? 262 00:12:32,926 --> 00:12:35,015 Al, are you sure we can afford that? 263 00:12:35,058 --> 00:12:36,886 Who's bad with conversions now, Bettye? 264 00:12:36,930 --> 00:12:38,975 50,000 lira's like 35 bucks. 265 00:12:39,019 --> 00:12:40,498 Come on. Andiamo. 266 00:12:40,542 --> 00:12:42,196 Can I show you what we're planning for tomorrow? 267 00:12:42,239 --> 00:12:43,588 Yeah. Grazie. 268 00:12:44,981 --> 00:12:46,766 Grazie. 269 00:12:46,809 --> 00:12:48,071 I'll be back in a little bit. 270 00:12:48,115 --> 00:12:50,595 [chuckles] Thank you. 271 00:12:50,639 --> 00:12:52,946 Also, I need your help casting tomorrow. 272 00:12:52,989 --> 00:12:54,121 Casting?Yeah. 273 00:12:54,164 --> 00:12:55,339 What? 274 00:12:55,383 --> 00:12:56,776 Oh! [speaking Italian] 275 00:12:56,819 --> 00:12:58,908 [camera shutter snaps] 276 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 [chuckles] 277 00:13:00,214 --> 00:13:01,302 BETTYE: Thank you so much. 278 00:13:04,871 --> 00:13:06,350 I ordered a coffee. 279 00:13:06,394 --> 00:13:09,049 Ah, you don't need so much water. 280 00:13:09,092 --> 00:13:12,530 This is better, piu Siciliano. 281 00:13:15,882 --> 00:13:18,058 [softly] Ooh, yeah. 282 00:13:18,101 --> 00:13:19,929 Everything is better in Italy, huh? 283 00:13:19,973 --> 00:13:21,322 [chuckles] 284 00:13:21,365 --> 00:13:24,716 So did you like any actresses so far? 285 00:13:24,760 --> 00:13:26,980 Well, in the script, 286 00:13:27,023 --> 00:13:30,766 they describe Apollonia as a thunderbolt. 287 00:13:30,810 --> 00:13:33,813 When Michael sees her, he immediately falls in love. 288 00:13:33,856 --> 00:13:36,250 You saw a lot of beautiful girls, 289 00:13:36,293 --> 00:13:37,947 and I'd like to love all of them. 290 00:13:37,991 --> 00:13:41,037 [chuckles] Yeah. 291 00:13:41,081 --> 00:13:42,909 But it's more than that. 292 00:13:42,952 --> 00:13:45,085 It's about how she makes you feel. 293 00:13:45,128 --> 00:13:48,740 Not just her beauty, but the way she looks at you. 294 00:13:48,784 --> 00:13:50,220 PERSON: Scusi. 295 00:13:50,264 --> 00:13:54,137 [speaking Italian] 296 00:13:58,968 --> 00:14:00,709 Sorry, I don't speak much Italian, 297 00:14:00,752 --> 00:14:03,277 and, uh, you just broke my translator. 298 00:14:03,320 --> 00:14:05,279 [Angelo clears throat]Do you speak any English? 299 00:14:05,322 --> 00:14:08,499 Yes, I-I think so. 300 00:14:08,543 --> 00:14:11,633 Monday, Tuesday, Wednesday, 301 00:14:11,676 --> 00:14:15,115 Thursday, Friday.[both chuckle] 302 00:14:15,158 --> 00:14:17,682 Come ti chiami? 303 00:14:17,726 --> 00:14:18,945 Simonetta. 304 00:14:21,425 --> 00:14:23,340 FRANCIS: So--so the dark ones-- 305 00:14:23,384 --> 00:14:26,256 GORDY: They've just been on the tree longer. 306 00:14:26,300 --> 00:14:28,041 They've been there longer than the younger ones. 307 00:14:28,084 --> 00:14:30,260 More for me? Thank you so much. 308 00:14:30,304 --> 00:14:31,871 It's really the--hey, no, 309 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 you're gonna fill up on the bread, 310 00:14:33,220 --> 00:14:34,525 and you're gonna ruin your appetite. 311 00:14:34,569 --> 00:14:35,700 What are you, my mother? 312 00:14:35,744 --> 00:14:37,050 Let's hope for your mother's sake 313 00:14:37,093 --> 00:14:38,486 she doesn't look anything like him. 314 00:14:38,529 --> 00:14:39,966 Yeah, right?[all chuckle] 315 00:14:40,009 --> 00:14:41,837 Al, can I steal you for a second? 316 00:14:41,881 --> 00:14:43,056 Yeah. 317 00:14:45,623 --> 00:14:48,017 GORDY: You don't want it? 318 00:14:48,061 --> 00:14:49,976 RUDDY: [clears throat] 319 00:14:50,019 --> 00:14:51,194 We have a problem. 320 00:14:51,238 --> 00:14:52,456 Another one?Yeah. 321 00:14:52,500 --> 00:14:55,242 Okay, big or small? 322 00:14:55,285 --> 00:14:56,852 Evans is out. 323 00:14:59,028 --> 00:15:01,204 What? What do you mean?Bluhdorn is going to fire him. 324 00:15:03,554 --> 00:15:04,686 How do you know this? 325 00:15:04,729 --> 00:15:06,340 Because I just got off the phone 326 00:15:06,383 --> 00:15:07,645 with Bluhdhorn's secretary. 327 00:15:10,474 --> 00:15:12,172 Does Bob know? 328 00:15:12,215 --> 00:15:15,044 It hasn't happened yet, because no one has seen him. 329 00:15:15,088 --> 00:15:17,090 He hasn't been in the office in days. 330 00:15:17,133 --> 00:15:19,048 Fuck. 331 00:15:20,832 --> 00:15:22,356 This movie's like a Hydra. 332 00:15:22,399 --> 00:15:25,272 You cut the head off one, and just another one pops up. 333 00:15:25,315 --> 00:15:27,361 Fuck. 334 00:15:27,404 --> 00:15:30,190 Hey, what do we do? 335 00:15:30,233 --> 00:15:32,061 I mean, I should let him twist in the wind 336 00:15:32,105 --> 00:15:33,933 for what he said to me. 337 00:15:33,976 --> 00:15:35,543 But you're not going to, 338 00:15:35,586 --> 00:15:37,153 because he is single-handedly responsible 339 00:15:37,197 --> 00:15:38,285 for giving you your shot. 340 00:15:38,328 --> 00:15:39,590 It's because we need Bob 341 00:15:39,634 --> 00:15:41,679 to finish this movie the right way. 342 00:15:43,681 --> 00:15:45,553 [sighs] All right, book us two flights 343 00:15:45,596 --> 00:15:47,207 back to New York tomorrow. 344 00:15:47,250 --> 00:15:48,730 We'll head back after the car stunt 345 00:15:48,773 --> 00:15:50,688 and let Francis finish the rest. 346 00:15:50,732 --> 00:15:51,689 Okay. 347 00:15:57,521 --> 00:15:58,783 Yeah, yeah, yeah. 348 00:15:58,827 --> 00:16:00,698 And just the reaction is just perfect. 349 00:16:00,742 --> 00:16:04,398 Go find some place to be safe, all right? 350 00:16:04,441 --> 00:16:06,966 Keep an eye out. How's he doing? 351 00:16:07,009 --> 00:16:09,969 [both speaking Italian] 352 00:16:10,012 --> 00:16:13,015 Gino? Bene? 353 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 Si, si. Bene. 354 00:16:15,017 --> 00:16:17,106 Okay, we're ready!Okay. 355 00:16:17,150 --> 00:16:18,803 He understands we only have the funds 356 00:16:18,847 --> 00:16:19,979 for one shot of blowing this thing up? 357 00:16:20,022 --> 00:16:22,155 Oh, yes. I made sure.One shot. 358 00:16:22,198 --> 00:16:24,026 Yeah, he know. I make sure to tell him. 359 00:16:24,070 --> 00:16:27,290 Okay, everybody, please. Silenzio! 360 00:16:27,334 --> 00:16:28,813 We have one shot to do this, 361 00:16:28,857 --> 00:16:31,164 so everybody in final positions. 362 00:16:31,207 --> 00:16:34,341 [speaking Italian] 363 00:16:36,691 --> 00:16:39,563 Good luck. Buona fortuna. 364 00:16:39,607 --> 00:16:40,738 Grazie. 365 00:16:42,871 --> 00:16:43,828 GORDY: We're rolling. 366 00:16:45,134 --> 00:16:48,137 Ready? And set. 367 00:16:50,705 --> 00:16:52,620 Azione! 368 00:16:59,627 --> 00:17:01,585 [bird caws] 369 00:17:01,629 --> 00:17:03,631 FRANCIS: What happened? 370 00:17:03,674 --> 00:17:06,764 [loud explosion] 371 00:17:12,727 --> 00:17:14,685 [screams] 372 00:17:17,775 --> 00:17:19,908 [shouting in Italian]TAVOULARIS: You get it? 373 00:17:19,951 --> 00:17:22,824 [shouting in Italian] 374 00:17:24,608 --> 00:17:26,523 Is everybody okay? 375 00:17:26,567 --> 00:17:28,395 RUDDY: All right, look. Okay, listen, I'll handle it. 376 00:17:28,438 --> 00:17:29,744 We didn't mean for that to happen. 377 00:17:29,787 --> 00:17:32,225 We'll pay for the window.[speaking Italian] 378 00:17:32,268 --> 00:17:35,489 Shit, you know? Sorry, sorry, scusi. 379 00:17:35,532 --> 00:17:36,664 Al.We'll pay for it. 380 00:17:36,707 --> 00:17:38,144 Yeah?Airport. 381 00:17:38,187 --> 00:17:39,710 Airport. Let's go. 382 00:17:39,754 --> 00:17:41,538 You got it?Okay, all right. 383 00:17:41,582 --> 00:17:42,713 You're eyebrow's on fire.Yeah. 384 00:17:42,757 --> 00:17:44,585 What? 385 00:17:44,628 --> 00:17:47,544 [lively music] 386 00:17:47,588 --> 00:17:48,850 Yeah! 387 00:17:50,373 --> 00:17:51,722 RUDDY: You can't fire him. 388 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 Well, then what am I supposed to do with him? 389 00:17:53,637 --> 00:17:54,986 He's a lame horse. 390 00:17:55,030 --> 00:17:56,510 And you know what you do with a lame horse? 391 00:17:56,553 --> 00:17:59,556 Bob Evans is the only reason that Paramount still exists. 392 00:17:59,600 --> 00:18:00,862 Well, then where is he? 393 00:18:00,905 --> 00:18:02,603 He's supposed to be running a studio. 394 00:18:02,646 --> 00:18:04,561 I know you Hollywood idiots think that 395 00:18:04,605 --> 00:18:06,172 it's all make-believe, but it's still a business. 396 00:18:06,215 --> 00:18:08,478 Nobody understands this business better than he does. 397 00:18:08,522 --> 00:18:10,567 And it doesn't matter if he's missing in action. 398 00:18:10,611 --> 00:18:12,482 A business does not run itself. 399 00:18:12,526 --> 00:18:15,703 Charlie, show some fucking decency, would you? 400 00:18:15,746 --> 00:18:17,574 The guy's given his blood for your company. 401 00:18:17,618 --> 00:18:19,228 I gave my blood for him! 402 00:18:21,012 --> 00:18:22,666 God damn it! 403 00:18:22,710 --> 00:18:24,625 Everyone told me that he didn't have what it takes. 404 00:18:24,668 --> 00:18:26,322 Everyone! 405 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 But I saw something in him, and I believed in him, 406 00:18:28,803 --> 00:18:31,110 and I chose to bet on him. 407 00:18:32,850 --> 00:18:34,069 It was a good bet. 408 00:18:37,377 --> 00:18:41,120 He's meshugana, and he's just crazy enough 409 00:18:41,163 --> 00:18:43,644 to make you believe his line of bullshit. 410 00:18:45,863 --> 00:18:49,389 He's got that thing, you know? 411 00:18:49,432 --> 00:18:52,305 It just--it draws you in. 412 00:18:52,348 --> 00:18:54,045 Charisma. 413 00:18:55,395 --> 00:18:57,658 But it's gone now, Ruddy... 414 00:18:57,701 --> 00:19:00,139 that spark. 415 00:19:00,182 --> 00:19:03,881 And I have responsibilities. 416 00:19:03,925 --> 00:19:07,668 I cannot have a drug addict running my company. 417 00:19:10,410 --> 00:19:13,456 Lapidus is in LA to look out for things. 418 00:19:13,500 --> 00:19:15,284 He's in charge for now. 419 00:19:21,247 --> 00:19:24,119 Let me talk to Bob. 420 00:19:24,163 --> 00:19:26,687 Without him, this movie won't succeed. 421 00:19:26,730 --> 00:19:28,645 And after everything he's done for the company, 422 00:19:28,689 --> 00:19:32,127 at the very least, that deserves a meeting. 423 00:19:32,171 --> 00:19:34,129 But that window is closing fast. 424 00:19:34,173 --> 00:19:37,088 [gentle piano music] 425 00:19:37,132 --> 00:19:39,221 ♪ 426 00:19:39,265 --> 00:19:41,876 I'm gonna talk to him. 427 00:19:41,919 --> 00:19:48,883 ♪ 428 00:19:48,926 --> 00:19:50,885 [distant bell ringing] 429 00:19:50,928 --> 00:19:53,148 All right, should we start with the development slate? 430 00:19:53,192 --> 00:19:55,890 Yeah.Yeah? 431 00:19:55,933 --> 00:19:57,718 Okay. 432 00:19:57,761 --> 00:20:00,895 So, as you can see, 433 00:20:00,938 --> 00:20:02,940 we got quite a list here--"Great Gatsby." 434 00:20:02,984 --> 00:20:04,159 Yeah.I love that book. 435 00:20:04,203 --> 00:20:06,901 Reminded me of my father. 436 00:20:06,944 --> 00:20:10,339 Uh, what is this? Uh, the "Save the Tiger"? 437 00:20:10,383 --> 00:20:11,862 What tiger? What is this?Yeah. 438 00:20:11,906 --> 00:20:14,474 That's based on a novel by Steve Shagan. 439 00:20:14,517 --> 00:20:15,866 We optioned the galleys. 440 00:20:15,910 --> 00:20:16,867 It hasn't been published yet, 441 00:20:16,911 --> 00:20:18,391 but it's a great character study. 442 00:20:18,434 --> 00:20:20,610 This--this man with an apparel company 443 00:20:20,654 --> 00:20:22,133 who can't keep it afloat, 444 00:20:22,177 --> 00:20:24,005 and he's going down a dark rabbit hole. 445 00:20:24,048 --> 00:20:25,659 Stop right there. 446 00:20:25,702 --> 00:20:27,878 Who the hell wants to see that? [chuckles] 447 00:20:27,922 --> 00:20:31,099 Barry, this is a prestige project. 448 00:20:31,142 --> 00:20:33,667 I guess Evans misses lady's apparel after all. 449 00:20:33,710 --> 00:20:35,495 You do know that we are 450 00:20:35,538 --> 00:20:38,454 in the entertainment business, right? 451 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 There's more to it than that. 452 00:20:40,282 --> 00:20:42,371 Oh, and this, no, no, no, no, no. 453 00:20:42,415 --> 00:20:44,243 "Chinatown," no. 454 00:20:44,286 --> 00:20:45,461 What? 455 00:20:47,898 --> 00:20:49,552 I'm--I'm sorry. 456 00:20:49,596 --> 00:20:51,728 That's a-- that's a really great script. 457 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 Um, inspired by real events. 458 00:20:54,035 --> 00:20:57,386 Yeah, water, I get it. I heard Evans' pitch, right? 459 00:20:57,430 --> 00:20:58,953 Dump it. 460 00:20:58,996 --> 00:21:00,084 Dump it? 461 00:21:00,128 --> 00:21:01,347 Sell it. 462 00:21:01,390 --> 00:21:03,305 Or we'll have to take a loss on it. 463 00:21:03,349 --> 00:21:07,178 We should be making what the people want to see, right? 464 00:21:07,222 --> 00:21:10,007 "Airport," a thriller in the sky. 465 00:21:10,051 --> 00:21:11,618 "M.A.S.H.," funny doctors. 466 00:21:11,661 --> 00:21:13,402 Again, entertainment. 467 00:21:15,361 --> 00:21:18,407 I'm sorry, Barry, um... [chuckles weakly] 468 00:21:18,451 --> 00:21:21,323 "Chinatown" can really be something. 469 00:21:21,367 --> 00:21:23,412 You know, uh, uh, Nicholson's attached. 470 00:21:23,456 --> 00:21:25,501 It does not matter who is in it 471 00:21:25,545 --> 00:21:29,897 if it's another dark, confusing piece, but go ahead, 472 00:21:29,940 --> 00:21:31,333 give me the elevator pitch. 473 00:21:31,377 --> 00:21:33,857 Okay. It's about original sin. 474 00:21:33,901 --> 00:21:35,294 It's about the sin of stolen water 475 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 and the sin of incest 476 00:21:37,383 --> 00:21:40,516 and how politics and greed connects them. 477 00:21:41,822 --> 00:21:43,563 But it's more than just a pitch. 478 00:21:43,606 --> 00:21:47,131 It's the actor, the director, the big picture. 479 00:21:47,175 --> 00:21:50,961 That movie is really coming together. 480 00:21:51,005 --> 00:21:52,746 No.[pen clicks] 481 00:21:52,789 --> 00:21:55,662 I'm not green-lighting anything I don't understand, all right? 482 00:21:55,705 --> 00:21:58,882 We're gonna stop developing these rarified flights of fancy 483 00:21:58,926 --> 00:22:00,884 and start applying some good business sense 484 00:22:00,928 --> 00:22:02,408 to what we do here. 485 00:22:05,149 --> 00:22:09,632 [doorbell ringing] 486 00:22:26,562 --> 00:22:27,650 Bob, open up. 487 00:22:29,957 --> 00:22:31,654 [knocking on door] 488 00:22:31,698 --> 00:22:33,917 Come on, Bob, open up. It's me. It's Al. 489 00:22:33,961 --> 00:22:36,920 [melancholy piano music] 490 00:22:36,964 --> 00:22:39,445 [knocking continues] 491 00:22:39,488 --> 00:22:41,708 Bob, open up, buddy. 492 00:22:41,751 --> 00:22:45,625 ♪ 493 00:22:47,366 --> 00:22:50,107 Hey, it's Caesar. 494 00:22:50,151 --> 00:22:51,500 Okay. 495 00:22:55,286 --> 00:22:57,071 BETTYE: Caesar, I have Al coming to you 496 00:22:57,114 --> 00:23:00,379 in three, two... 497 00:23:00,422 --> 00:23:02,119 [phone beeps]Caesar. 498 00:23:02,163 --> 00:23:03,773 CAESAR: How they hanging? 499 00:23:03,817 --> 00:23:06,297 Low and ready for trouble. 500 00:23:06,341 --> 00:23:07,777 Hey, how's Joe doing? 501 00:23:07,821 --> 00:23:09,779 Same. 502 00:23:09,823 --> 00:23:11,694 How's the movie going? 503 00:23:11,738 --> 00:23:13,304 Good. We're getting close. 504 00:23:13,348 --> 00:23:14,741 That's great. 505 00:23:14,784 --> 00:23:15,829 You know, we're all really looking forward 506 00:23:15,872 --> 00:23:17,004 to the premiere. 507 00:23:17,047 --> 00:23:18,701 You have a date yet? 508 00:23:18,745 --> 00:23:22,662 Boss wanted to invite some of our...associates. 509 00:23:22,705 --> 00:23:25,055 Yeah, listen, about that... 510 00:23:25,099 --> 00:23:26,622 I know I said I would donate the proceeds 511 00:23:26,666 --> 00:23:27,971 to an Italian League charity, 512 00:23:28,015 --> 00:23:29,451 but Gulf and Western's not gonna let me do that. 513 00:23:29,495 --> 00:23:31,018 Eh, forget about it. 514 00:23:31,061 --> 00:23:33,324 Boss was never gonna hold you to that. 515 00:23:33,368 --> 00:23:34,978 Okay, great. 516 00:23:35,022 --> 00:23:37,328 I just didn't want you guys thinking that I forgot. 517 00:23:37,372 --> 00:23:39,069 We wouldn't have thought that. 518 00:23:41,245 --> 00:23:44,118 Is there anything we can do to help Joe? 519 00:23:44,161 --> 00:23:46,860 You got a direct line to God? 520 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 [sighs] Look, I got to go. 521 00:23:48,644 --> 00:23:51,430 But, um, let me know about that premiere, all right? 522 00:23:51,473 --> 00:23:53,432 I want to get a new suit. 523 00:23:54,520 --> 00:23:55,825 [line clicks, dial tone buzzes] 524 00:23:55,869 --> 00:23:57,740 Hey. 525 00:23:57,784 --> 00:23:59,263 You know you can't invite those guys 526 00:23:59,307 --> 00:24:00,395 to the premiere, right? 527 00:24:00,439 --> 00:24:01,875 Charlie would murder you. 528 00:24:01,918 --> 00:24:04,660 I know, but I gave my word. 529 00:24:04,704 --> 00:24:07,924 So what are you gonna do? 530 00:24:07,968 --> 00:24:10,753 [phone ringing]Oh. 531 00:24:13,234 --> 00:24:15,454 Al Ruddy's office. 532 00:24:15,497 --> 00:24:18,587 Yes, sir, I'll tell him. 533 00:24:18,631 --> 00:24:20,850 Lapidus wants to see you. 534 00:24:20,894 --> 00:24:23,070 Great. Where? 535 00:24:23,113 --> 00:24:25,202 In Evans' office. 536 00:24:25,246 --> 00:24:26,552 Fuck. 537 00:24:28,641 --> 00:24:31,252 [sighs] 538 00:24:31,295 --> 00:24:34,342 [upbeat music] 539 00:24:34,385 --> 00:24:36,387 Try Evans again. Let it ring until he picks up. 540 00:24:36,431 --> 00:24:38,433 ♪ 541 00:24:40,783 --> 00:24:43,133 [knocking on door, door opens] 542 00:24:43,177 --> 00:24:45,135 Oh. 543 00:24:45,179 --> 00:24:47,616 How was Italy? 544 00:24:47,660 --> 00:24:50,184 Fine. 545 00:24:50,227 --> 00:24:53,187 Why did you stop in New York on the way back? 546 00:24:53,230 --> 00:24:54,449 Ooh... 547 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 I wanted a good bagel. Ah. 548 00:24:56,538 --> 00:24:58,584 Just isn't the same out here in LA. 549 00:25:01,064 --> 00:25:03,632 I'm working on "The Godfather" while Evans is out. 550 00:25:03,676 --> 00:25:08,071 Apparently he's got a bad back, poor fella. 551 00:25:08,115 --> 00:25:11,248 Well, I think we can manage until he's back on his feet. 552 00:25:11,292 --> 00:25:14,208 Oh, we don't know when or even if that'll happen. 553 00:25:14,251 --> 00:25:15,557 It'll happen. 554 00:25:15,601 --> 00:25:18,125 When will I see a cut of "The Godfather"? 555 00:25:18,168 --> 00:25:20,997 Francis is still shooting. 556 00:25:21,041 --> 00:25:22,912 Yes, I know. 557 00:25:22,956 --> 00:25:25,654 He's in Sicily wasting money. 558 00:25:25,698 --> 00:25:27,003 It was always in the budget. 559 00:25:27,047 --> 00:25:29,702 I want to see that cut as soon as possible. 560 00:25:31,442 --> 00:25:33,183 He'll be back end of the week, 561 00:25:33,227 --> 00:25:34,837 and our editor's standing by. 562 00:25:34,881 --> 00:25:37,361 Great. 563 00:25:37,405 --> 00:25:38,711 Great.[phone beeps] 564 00:25:38,754 --> 00:25:42,062 SHEILA: I've got Bluhdorn on line one. 565 00:25:42,105 --> 00:25:44,151 Thank you, Sheila. 566 00:25:44,194 --> 00:25:47,110 [upbeat bass music] 567 00:25:47,154 --> 00:25:52,463 ♪ 568 00:25:52,507 --> 00:25:53,464 Charlie. 569 00:26:01,124 --> 00:26:02,778 [reel slows, stops] 570 00:26:02,822 --> 00:26:05,781 [focused music] 571 00:26:05,825 --> 00:26:12,353 ♪ 572 00:26:17,663 --> 00:26:19,360 That one there. 573 00:26:19,403 --> 00:26:26,323 ♪ 574 00:26:44,690 --> 00:26:46,430 How's it looking? 575 00:26:49,303 --> 00:26:51,087 You want to see for yourself? 576 00:26:53,133 --> 00:26:56,005 [sweeping dramatic music playing] 577 00:26:56,049 --> 00:27:02,969 ♪ 578 00:27:05,754 --> 00:27:07,669 [lights click] 579 00:27:14,154 --> 00:27:16,547 [sighs] 580 00:27:16,591 --> 00:27:18,767 Well, I guess no reaction is a reaction. 581 00:27:21,509 --> 00:27:22,989 We got it. 582 00:27:23,032 --> 00:27:24,164 What? 583 00:27:24,207 --> 00:27:25,644 Come here.Oh. 584 00:27:25,687 --> 00:27:28,429 Oh, it's--it's beautiful. It's beautiful. 585 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 It's better than I ever thought it could be. 586 00:27:30,605 --> 00:27:32,085 Buddy, it's so good. 587 00:27:32,128 --> 00:27:33,782 [crying] Jesus, fuck. Thank you. 588 00:27:33,826 --> 00:27:36,306 It is so powerful. It... 589 00:27:36,350 --> 00:27:38,308 FRANCIS: Yeah.And Sicily. 590 00:27:38,352 --> 00:27:40,136 My God, it looks so beautiful. 591 00:27:40,180 --> 00:27:41,572 It was worth us fighting to go there. 592 00:27:41,616 --> 00:27:42,617 RUDDY: Yes, yes. 593 00:27:42,661 --> 00:27:43,792 I know.Yep, absolutely. 594 00:27:43,836 --> 00:27:45,489 Absolutely. 595 00:27:45,533 --> 00:27:47,927 I want to show it to Evans. 596 00:27:47,970 --> 00:27:49,232 Yeah, I think it's ready. 597 00:27:49,276 --> 00:27:50,756 I think it's ready.Okay. 598 00:27:50,799 --> 00:27:52,279 Well, get him in here. I want to show him right now. 599 00:27:52,322 --> 00:27:53,584 Put it on the screen right now. 600 00:27:53,628 --> 00:27:55,282 RUDDY: I'm gonna-- I got to talk to him. 601 00:27:55,325 --> 00:27:57,676 He's dealing with some back issues right now, but-- 602 00:27:57,719 --> 00:27:59,242 but he's--he's excited.Yeah. 603 00:27:59,286 --> 00:28:00,896 It's ready for him. 604 00:28:00,940 --> 00:28:02,942 [exhales heavily] Okay. 605 00:28:02,985 --> 00:28:06,336 [all chuckle]Um, I'm going to... 606 00:28:06,380 --> 00:28:08,077 get some sleep, then. 607 00:28:08,121 --> 00:28:09,426 A shower couldn't hurt. 608 00:28:09,470 --> 00:28:11,559 [chuckles weakly] 609 00:28:11,602 --> 00:28:14,040 You know what Evans told me? 610 00:28:14,083 --> 00:28:16,520 He said the movie makes 50 mil, 611 00:28:16,564 --> 00:28:17,957 he's gonna buy me whatever car I want. 612 00:28:18,000 --> 00:28:19,436 [laughs]It's good to be you. 613 00:28:22,744 --> 00:28:23,745 [door opens] 614 00:28:23,789 --> 00:28:25,573 How are we gonna show it to Evans 615 00:28:25,616 --> 00:28:28,054 when he isn't answering your calls? 616 00:28:28,097 --> 00:28:30,447 I don't know. 617 00:28:30,491 --> 00:28:33,015 Also, Caesar called about the premiere. 618 00:28:33,059 --> 00:28:35,278 They're really expecting to go. 619 00:28:37,803 --> 00:28:39,108 Good news-- 620 00:28:39,152 --> 00:28:40,893 Bogdanovich wants to direct 621 00:28:40,936 --> 00:28:42,503 after he's finished with post on "What's up, Doc?" 622 00:28:42,546 --> 00:28:45,245 Great.He also-- 623 00:28:45,288 --> 00:28:48,727 he wants to change the name to "Paper Moon." 624 00:28:48,770 --> 00:28:50,337 Well, I'm not sure how that applies, 625 00:28:50,380 --> 00:28:51,817 but it's a great title. 626 00:28:51,860 --> 00:28:53,819 Now, I see you've done your homework. 627 00:28:53,862 --> 00:28:55,646 Uh, what's your take on adapting this? 628 00:28:55,690 --> 00:28:57,213 [knocking on door]Well-- 629 00:28:57,257 --> 00:28:58,519 Peter. 630 00:28:58,562 --> 00:29:01,827 Hey. Uh, I'm in a creative meeting. 631 00:29:01,870 --> 00:29:04,003 Barry Lapidus.Alvin Sargent. 632 00:29:04,046 --> 00:29:06,570 Eh, Barry, did you need something? 633 00:29:06,614 --> 00:29:08,921 No. It can wait. 634 00:29:08,964 --> 00:29:11,358 I think I'll, uh, sit in. Please, continue. 635 00:29:11,401 --> 00:29:12,968 [clears throat] 636 00:29:14,927 --> 00:29:17,756 Uh, so-- 637 00:29:17,799 --> 00:29:22,021 Well, I love the relationship between Moses and Addie. 638 00:29:22,064 --> 00:29:24,153 Uh, I've never seen anything like that. 639 00:29:24,197 --> 00:29:27,635 Sometime partner in crime, sometimes father/daughter. 640 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 But she'd never admit that she wants a father figure. 641 00:29:29,724 --> 00:29:31,857 Well, girls need their fathers. 642 00:29:33,902 --> 00:29:36,470 It's important that we never play him talking down to her 643 00:29:36,513 --> 00:29:39,212 as if she's a regular nine-year-old. 644 00:29:39,255 --> 00:29:40,866 She was older in the book, right? 645 00:29:40,909 --> 00:29:43,129 Yeah, I'd age her down a few years. 646 00:29:43,172 --> 00:29:45,653 Make it even more shocking that this little kid 647 00:29:45,696 --> 00:29:46,872 is so good at being a con artist. 648 00:29:46,915 --> 00:29:48,438 BARRY: Well, my daughter is 12, 649 00:29:48,482 --> 00:29:50,701 and I think she'd relate to a 12-year-old 650 00:29:50,745 --> 00:29:52,965 more than a 9-year-old. 651 00:29:53,008 --> 00:29:54,836 Let's make her 12. 652 00:29:54,880 --> 00:29:56,882 You need to keep the audience in mind. 653 00:29:56,925 --> 00:30:01,538 Do they really want to see a young kid as a con artist? 654 00:30:01,582 --> 00:30:05,412 [sighs] That's what's so unique about the book. 655 00:30:05,455 --> 00:30:06,805 Have you read it? 656 00:30:06,848 --> 00:30:09,068 Skimmed. 657 00:30:09,111 --> 00:30:11,679 [exhales softly] It's not about her being a criminal. 658 00:30:11,722 --> 00:30:13,333 It's about her secret longing 659 00:30:13,376 --> 00:30:15,857 for the family that she's never had. 660 00:30:15,901 --> 00:30:18,555 And she is the key to redemption 661 00:30:18,599 --> 00:30:19,818 for the Moses character. 662 00:30:19,861 --> 00:30:21,863 Yeah. He's--he's more the child 663 00:30:21,907 --> 00:30:24,257 because he caves in to her every whim, 664 00:30:24,300 --> 00:30:26,041 her every desire. 665 00:30:26,085 --> 00:30:27,869 He can't see past his own ambition. 666 00:30:32,961 --> 00:30:34,789 Well... [clears throat] 667 00:30:34,833 --> 00:30:36,791 I'm sorry to have to leave, but I've got a thing. 668 00:30:36,835 --> 00:30:38,140 It was nice to meet you. 669 00:30:38,184 --> 00:30:40,490 Peter, I'll catch up with you later. 670 00:30:42,884 --> 00:30:44,190 [door opens] 671 00:30:46,235 --> 00:30:47,846 Jesus! 672 00:30:51,066 --> 00:30:53,025 FELIX: Oh, man. 673 00:30:53,068 --> 00:30:57,246 Why can't I do just one lousy thing right? 674 00:30:59,292 --> 00:31:02,904 [loud crash] Ow! I hurt my arm. 675 00:31:02,948 --> 00:31:05,428 You're hopeless. You're a hopeless mental case. 676 00:31:05,472 --> 00:31:06,908 [chuckles] 677 00:31:06,952 --> 00:31:09,693 FELIX: I can't throw with that arm--I got bursitis. 678 00:31:09,737 --> 00:31:11,739 I hope you don't mind I let myself in. 679 00:31:11,782 --> 00:31:13,306 OSCAR: Leave your meals outside the doors. 680 00:31:13,349 --> 00:31:15,221 The window was open. Slide in the newspapers. 681 00:31:15,264 --> 00:31:16,787 FELIX: Oh, shut it, Oscar. I hurt easily. 682 00:31:16,831 --> 00:31:18,528 And that's the way I am, and I can't help it. 683 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 Well, you're not gonna cry, are you? 684 00:31:19,965 --> 00:31:22,010 I think all those tears dripping on your arm 685 00:31:22,054 --> 00:31:25,318 is what gave you bursitis. 686 00:31:25,361 --> 00:31:27,668 What's going on here, Bob? 687 00:31:27,711 --> 00:31:28,930 Watching a movie. 688 00:31:28,974 --> 00:31:31,933 No. I mean, what's going on with you? 689 00:31:31,977 --> 00:31:33,195 I've called you 50 times. 690 00:31:33,239 --> 00:31:34,893 Nobody's seen you in God knows how long. 691 00:31:34,936 --> 00:31:36,546 [chuckles] 692 00:31:36,590 --> 00:31:39,332 He's a fucking genius. 693 00:31:39,375 --> 00:31:40,942 OSCAR: How? 694 00:31:40,986 --> 00:31:43,553 [projector clicks] 695 00:31:43,597 --> 00:31:45,599 People are worried about you. 696 00:31:45,642 --> 00:31:48,297 [sighs] Who cares, Al? 697 00:31:48,341 --> 00:31:50,517 You?Yeah, me. 698 00:31:50,560 --> 00:31:53,085 Francis, Charlie.Bluhdorn? 699 00:31:53,128 --> 00:31:57,089 He's probably got Barry redecorating my office by now. 700 00:31:57,132 --> 00:31:59,047 None of it matters.Yes, it does. 701 00:31:59,091 --> 00:32:00,744 It doesn't.Yes, it does. 702 00:32:00,788 --> 00:32:03,312 But you can't just disappear on us now, Bob. 703 00:32:03,356 --> 00:32:04,444 We need you. 704 00:32:04,487 --> 00:32:07,012 I'm a bad guru. 705 00:32:07,055 --> 00:32:08,796 I'm a false idol. 706 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 What happened with Ali? 707 00:32:14,497 --> 00:32:17,152 She's gone... 708 00:32:17,196 --> 00:32:18,762 and I can't get her back. 709 00:32:18,806 --> 00:32:20,547 Yes, you can. 710 00:32:20,590 --> 00:32:22,331 It's never too late, but you got to get your shit together. 711 00:32:22,375 --> 00:32:24,333 Interesting. 712 00:32:24,377 --> 00:32:25,682 Yeah, I never thought of that. 713 00:32:25,726 --> 00:32:28,555 Get my shit together. Huh, piece of cake. 714 00:32:28,598 --> 00:32:32,994 Well, that won't take back my wife fucking Steve McQueen. 715 00:32:38,608 --> 00:32:39,783 I'm sorry to hear that. 716 00:32:39,827 --> 00:32:41,611 Oh, go away, Al. 717 00:32:41,655 --> 00:32:43,744 Just let me fucking rot in peace would you? 718 00:32:43,787 --> 00:32:45,920 Please, please. 719 00:32:45,964 --> 00:32:48,096 Look... [clears throat] 720 00:32:50,316 --> 00:32:54,189 I'm no expert on any of this either. 721 00:32:54,233 --> 00:32:57,584 I fucked up my relationship with Francoise... 722 00:32:57,627 --> 00:32:59,107 and I really loved her. 723 00:32:59,151 --> 00:33:01,240 It hurt like hell when she left me. 724 00:33:01,283 --> 00:33:04,025 [clears throat] 725 00:33:04,069 --> 00:33:05,418 And all she really wanted 726 00:33:05,461 --> 00:33:07,463 was a piece of me that I couldn't give her 727 00:33:07,507 --> 00:33:09,944 because I was giving it all to this movie. 728 00:33:12,468 --> 00:33:14,993 Bob, I'm here because I care about you, 729 00:33:15,036 --> 00:33:16,516 but also because "The Godfather" 730 00:33:16,559 --> 00:33:18,300 needs its godfather. 731 00:33:18,344 --> 00:33:19,780 You can't ignore who you really are. 732 00:33:19,823 --> 00:33:21,521 Oh, God. I mean, who am I? 733 00:33:21,564 --> 00:33:23,044 You're a fucking maverick. 734 00:33:23,088 --> 00:33:24,263 You're the guy that told me, 735 00:33:24,306 --> 00:33:25,786 "Do whatever it takes to get it done." 736 00:33:25,829 --> 00:33:28,310 I'm no maverick. What the fuck? 737 00:33:30,399 --> 00:33:32,880 I'm an illusion... 738 00:33:32,923 --> 00:33:35,361 a character. 739 00:33:35,404 --> 00:33:39,147 Looks great on screen, but it's just pretend. 740 00:33:39,191 --> 00:33:40,409 That's not true. 741 00:33:40,453 --> 00:33:41,584 What--what are you talking about? 742 00:33:41,628 --> 00:33:44,065 We--we're all pretending. Look at you. 743 00:33:44,109 --> 00:33:46,067 Pencil pusher... 744 00:33:46,111 --> 00:33:48,417 who thinks he's a producer. 745 00:33:48,461 --> 00:33:51,551 Look at me. Fuck. 746 00:33:51,594 --> 00:33:55,033 Shitty actor becomes the king of Hollywood. 747 00:33:55,076 --> 00:33:57,470 I mean, if that-- if that's not pretending, 748 00:33:57,513 --> 00:34:00,168 I--[chuckling] I don't what the fuck is. 749 00:34:00,212 --> 00:34:02,562 [scoffs] 750 00:34:02,605 --> 00:34:05,304 Yeah. 751 00:34:05,347 --> 00:34:08,263 [soft solemn music] 752 00:34:08,307 --> 00:34:11,440 ♪ 753 00:34:11,484 --> 00:34:14,661 I just wanted it so bad... 754 00:34:14,704 --> 00:34:19,318 prove to the world there's only one Bob Evans. 755 00:34:19,361 --> 00:34:21,407 I could do it on my own terms. 756 00:34:21,450 --> 00:34:24,105 [exhales deeply] 757 00:34:24,149 --> 00:34:28,109 Power, prestige... 758 00:34:28,153 --> 00:34:30,372 perfect girl on my arm. 759 00:34:33,114 --> 00:34:36,248 I fell in love with it all. 760 00:34:36,291 --> 00:34:38,119 Particularly the girl, you know? 761 00:34:38,163 --> 00:34:39,555 [sighs] 762 00:34:39,599 --> 00:34:43,429 I can't--I can't-- [breath catching] 763 00:34:43,472 --> 00:34:46,258 I can't fucking do it without her, all right? 764 00:34:46,301 --> 00:34:48,738 ♪ 765 00:34:48,782 --> 00:34:51,393 Nope. No. 766 00:34:53,830 --> 00:34:56,268 Bob, think about all the films that you've done. 767 00:34:56,311 --> 00:34:58,226 That's who you are, with or without her. 768 00:34:58,270 --> 00:35:00,881 None of it's fucking real! None of it! 769 00:35:00,924 --> 00:35:02,883 Oh, yes, it is, or at least it fucking better be, 770 00:35:02,926 --> 00:35:04,667 because we've sacrificed too much 771 00:35:04,711 --> 00:35:06,495 for it not to mean anything. 772 00:35:06,539 --> 00:35:08,280 And as much as I'd like to think 773 00:35:08,323 --> 00:35:10,412 that if either one of us had the opportunity to go back 774 00:35:10,456 --> 00:35:12,153 that we do anything fucking different, 775 00:35:12,197 --> 00:35:14,155 I know that we wouldn't. 776 00:35:14,199 --> 00:35:16,984 ♪ 777 00:35:17,027 --> 00:35:18,986 With guys like us... 778 00:35:19,029 --> 00:35:20,814 ♪ 779 00:35:20,857 --> 00:35:22,598 There comes a point where there is no separation 780 00:35:22,642 --> 00:35:25,688 between who we are and what we do. 781 00:35:25,732 --> 00:35:28,822 And this... 782 00:35:28,865 --> 00:35:30,650 this is who we are. 783 00:35:34,219 --> 00:35:37,918 Al...[sighs] 784 00:35:37,961 --> 00:35:40,573 I-I don't know. 785 00:35:40,616 --> 00:35:42,705 I-I don't know if it's worth it anymore, man. 786 00:35:42,749 --> 00:35:45,317 I really don't, you know? 787 00:35:45,360 --> 00:35:49,364 ♪ 788 00:35:49,408 --> 00:35:50,670 It has to be. 789 00:35:50,713 --> 00:35:57,633 ♪ 790 00:36:00,070 --> 00:36:04,292 [projector clicks] OSCAR: Beginning to listen. 791 00:36:04,336 --> 00:36:06,164 FELIX: You're not gonna hear another peep out of me. 792 00:36:06,207 --> 00:36:07,774 OSCAR: You're not gonna give me a haircut, are you? 793 00:36:07,817 --> 00:36:09,515 FELIX: I'm gonna cut up some cabbage and greens 794 00:36:09,558 --> 00:36:11,212 and make coleslaw for tomorrow. 795 00:36:11,256 --> 00:36:12,866 OSCAR: I don't want any coleslaw for tomorrow. 796 00:36:12,909 --> 00:36:14,172 I just want to have some fun tonight. 797 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 FELIX: Thought you liked my coleslaw. 798 00:36:15,738 --> 00:36:17,262 OSCAR: I love your coleslaw. FELIX: Uh-huh. 799 00:36:17,305 --> 00:36:18,915 OSCAR: I swear, Felix, I love your coleslaw. 800 00:36:18,959 --> 00:36:21,179 I'll take your coleslaw with me to work tomorrow 801 00:36:21,222 --> 00:36:22,919 but not tonight-- let's go out of the house. 802 00:36:22,963 --> 00:36:24,704 All right, let's go. 803 00:36:24,747 --> 00:36:26,271 I only make it for you. I don't like coleslaw. 804 00:36:26,314 --> 00:36:27,663 If you wanted to get out of the house, 805 00:36:27,707 --> 00:36:28,751 why didn't you say so in the first place? 806 00:36:32,842 --> 00:36:35,236 BARRY: "Murder. Mayhem. Mafia." 807 00:36:36,672 --> 00:36:38,892 That's sharp. That's really sharp. 808 00:36:38,935 --> 00:36:40,372 "Murder. Mayhem. Mafia." I like that. 809 00:36:40,415 --> 00:36:42,374 No, no. We can't have the word "mafia" 810 00:36:42,417 --> 00:36:44,637 on the poster. 811 00:36:44,680 --> 00:36:46,160 What else are you guys thinking? 812 00:36:57,563 --> 00:37:00,392 Hmm. I'm not sure about the cat. 813 00:37:00,435 --> 00:37:02,394 Really? The cat's the problem? 814 00:37:02,437 --> 00:37:03,786 I just don't get it. 815 00:37:03,830 --> 00:37:05,788 What is this saying about our film? 816 00:37:05,832 --> 00:37:08,922 He's powerful, dangerous, and has a soft side. 817 00:37:08,965 --> 00:37:11,316 [chuckling] Oh, I see. 818 00:37:11,359 --> 00:37:13,796 The cat represents the soft side, 819 00:37:13,840 --> 00:37:15,668 and the tagline, "Take the Cannoli," 820 00:37:15,711 --> 00:37:17,322 that's because he has a sweet tooth, right? 821 00:37:17,365 --> 00:37:19,149 BART: These are just preliminary. 822 00:37:19,193 --> 00:37:20,716 That's--that's the point of this meeting. 823 00:37:20,760 --> 00:37:22,849 So that the marketing team can hear from the creatives, too. 824 00:37:22,892 --> 00:37:25,286 Well, I think the approach is just a little off, okay? 825 00:37:25,330 --> 00:37:26,853 Our film is about power. 826 00:37:26,896 --> 00:37:30,160 Who holds the strings and manipulates everything? 827 00:37:30,204 --> 00:37:31,945 That is why I think we should use 828 00:37:31,988 --> 00:37:33,599 the cover of the book as the poster. 829 00:37:33,642 --> 00:37:35,383 Agreed. 830 00:37:35,427 --> 00:37:37,777 No, one's gonna know what that is, right? 831 00:37:37,820 --> 00:37:41,346 People are gonna think it's a Nazi movie or something. 832 00:37:41,389 --> 00:37:43,957 Nazi?What the fuck? 833 00:37:44,000 --> 00:37:46,264 That's not a fucking swastika, Barry. 834 00:37:46,307 --> 00:37:47,830 Those are marionette strings. 835 00:37:47,874 --> 00:37:50,180 I know that, Ruddy. 836 00:37:50,224 --> 00:37:52,400 Look, these guys have worked on hundreds of movies, all right? 837 00:37:52,444 --> 00:37:54,010 They know what they're doing. 838 00:37:54,054 --> 00:37:55,403 So you make the movie, 839 00:37:55,447 --> 00:37:58,493 and let the adults figure out the poster, okay? 840 00:38:00,539 --> 00:38:03,106 Top-notch work, guys. Thank you. 841 00:38:03,150 --> 00:38:04,978 Where the hell is Evans? 842 00:38:05,021 --> 00:38:08,721 Barry, why don't we hear the guys out? 843 00:38:08,764 --> 00:38:11,158 You know, the cover is from the bestselling book of the year. 844 00:38:11,201 --> 00:38:12,942 [door closes] 845 00:38:12,986 --> 00:38:14,161 You want me to hear these guys out? 846 00:38:14,204 --> 00:38:15,380 Why? 847 00:38:15,423 --> 00:38:17,251 Because they're so good at delivering? 848 00:38:17,295 --> 00:38:18,600 That's an interesting thought, 849 00:38:18,644 --> 00:38:19,993 because the only thing that they've delivered 850 00:38:20,036 --> 00:38:22,125 is a movie that's 45 minutes too long. 851 00:38:22,169 --> 00:38:23,605 Yeah, well, Evans hasn't given his notes yet. 852 00:38:23,649 --> 00:38:24,954 So what? 853 00:38:24,998 --> 00:38:26,173 You shouldn't have seen it yet. 854 00:38:26,216 --> 00:38:29,176 Well, I have seen it, and I can't unsee it. 855 00:38:29,219 --> 00:38:31,004 So welcome to Hollywood, Francis. 856 00:38:31,047 --> 00:38:34,181 I didn't realize you were new to this. 857 00:38:36,009 --> 00:38:39,099 This movie cannot be longer than two hours. 858 00:38:39,142 --> 00:38:41,580 [shouts] Did you even like it? 859 00:38:41,623 --> 00:38:43,408 It was a little slow for my taste. 860 00:38:43,451 --> 00:38:44,670 I mean, that whole Sicily thing? 861 00:38:44,713 --> 00:38:46,367 Why?It's Michael's tipping point. 862 00:38:46,411 --> 00:38:49,239 He understands that his life can no longer be uncomplicated. 863 00:38:49,283 --> 00:38:50,719 Well, it's a waste. Cut it. 864 00:38:50,763 --> 00:38:53,505 No, it's important for the storytelling. 865 00:38:53,548 --> 00:38:55,507 You want to know what's important for the storytelling? 866 00:38:55,550 --> 00:38:57,900 Maximum plays per screen. 867 00:38:57,944 --> 00:39:01,251 A normal two-hour movie can run five showings in a day, 868 00:39:01,295 --> 00:39:04,777 but your masterpiece can only run three or four 869 00:39:04,820 --> 00:39:06,605 because it's too long. 870 00:39:06,648 --> 00:39:09,912 Now, that is 20% less box office. 871 00:39:09,956 --> 00:39:11,349 And money, gentlemen, 872 00:39:11,392 --> 00:39:13,263 whether you care to admit it or not, 873 00:39:13,307 --> 00:39:14,830 it's important, 874 00:39:14,874 --> 00:39:16,789 'cause otherwise, movies don't get made. 875 00:39:16,832 --> 00:39:19,705 Well, it doesn't matter if the movie's not any good 876 00:39:19,748 --> 00:39:21,489 because nobody's gonna be in the fucking theater 877 00:39:21,533 --> 00:39:23,709 for the maximum plays per day. 878 00:39:23,752 --> 00:39:24,927 All right--RUDDY: Who gives a shit? 879 00:39:24,971 --> 00:39:26,886 Is there a compromise to be had here? 880 00:39:26,929 --> 00:39:29,410 Yes, there is. Cut 30 minutes. 881 00:39:29,454 --> 00:39:30,933 It's not an option. 882 00:39:30,977 --> 00:39:34,894 [dramatic music] 883 00:39:34,937 --> 00:39:37,810 Better get cracking, gentlemen, or I'll cut it myself. 884 00:39:37,853 --> 00:39:42,771 ♪ 885 00:39:42,815 --> 00:39:44,120 Ruddy-- 886 00:39:46,122 --> 00:39:52,999 ♪ 887 00:39:57,525 --> 00:39:59,353 What do you think? 888 00:39:59,397 --> 00:40:01,616 That work? 889 00:40:01,660 --> 00:40:04,010 I don't know. 890 00:40:04,053 --> 00:40:06,752 ♪ 891 00:40:06,795 --> 00:40:10,799 [breathes deeply] 892 00:40:10,843 --> 00:40:15,021 You want me to run it again? 893 00:40:15,064 --> 00:40:17,850 Do whatever you want. They're ruining my picture. 894 00:40:17,893 --> 00:40:21,723 ♪ 895 00:40:25,031 --> 00:40:27,207 [knocking on door]Come in. 896 00:40:30,210 --> 00:40:31,516 Hi. 897 00:40:37,043 --> 00:40:41,047 You were, uh, a little rough on them in that meeting. 898 00:40:41,090 --> 00:40:42,483 They're big boys, Peter. 899 00:40:42,527 --> 00:40:45,268 I don't have to pander to spoiled children. 900 00:40:45,312 --> 00:40:46,661 Actually, you do, Barry. 901 00:40:50,056 --> 00:40:54,800 Look, if you're stepping into Evans' shoes... 902 00:40:54,843 --> 00:40:58,281 you need to understand what he actually does... 903 00:40:58,325 --> 00:41:00,196 and what he's really good at. 904 00:41:00,240 --> 00:41:02,764 I've got my own shoes. I don't need Bob's. 905 00:41:02,808 --> 00:41:04,723 The creatives aren't just monkeys 906 00:41:04,766 --> 00:41:06,420 with pens and typewriters. 907 00:41:06,464 --> 00:41:08,814 They--they have a real vision for the film. 908 00:41:08,857 --> 00:41:09,858 I mean, they know it better than anybody. 909 00:41:09,902 --> 00:41:11,817 Yeah, and I know what sells. 910 00:41:11,860 --> 00:41:14,515 Yes, you do, and that is great, 911 00:41:14,559 --> 00:41:16,474 but it's more than that. 912 00:41:16,517 --> 00:41:18,998 It's--it's using the creatives 913 00:41:19,041 --> 00:41:21,217 to guide the marketing so we can come up 914 00:41:21,261 --> 00:41:23,568 with something unique and eye-catching. 915 00:41:23,611 --> 00:41:26,353 It's nurturing their talent to write the best script, 916 00:41:26,396 --> 00:41:28,486 to direct the best film. 917 00:41:28,529 --> 00:41:30,139 And it's talking over character and themes-- 918 00:41:30,183 --> 00:41:33,012 Bob isn't here, Peter, okay? 919 00:41:35,275 --> 00:41:39,409 So his shoes, no matter how big and creative they are, 920 00:41:39,453 --> 00:41:43,588 they will remain empty, in a closet, forgotten. 921 00:41:43,631 --> 00:41:44,937 Okay? 922 00:41:46,591 --> 00:41:50,029 [sighs quietly] 923 00:41:50,072 --> 00:41:51,726 Okay. 924 00:41:51,770 --> 00:41:55,513 [melancholy piano music] 925 00:41:55,556 --> 00:41:57,384 Okay. 926 00:41:57,427 --> 00:42:04,347 ♪ 927 00:42:05,697 --> 00:42:09,265 You're a valuable asset, Peter. 928 00:42:09,309 --> 00:42:10,832 You are. 929 00:42:12,486 --> 00:42:14,575 So I, uh... 930 00:42:14,619 --> 00:42:17,273 I hope that you'll remain on board. 931 00:42:17,317 --> 00:42:20,146 ♪ 932 00:42:20,189 --> 00:42:22,496 I wasn't criticizing you, Barry. 933 00:42:22,540 --> 00:42:24,237 I was trying to help you. 934 00:42:24,280 --> 00:42:30,765 ♪ 935 00:42:30,809 --> 00:42:33,333 [door closes][sighs] 936 00:42:33,376 --> 00:42:37,293 ♪ 937 00:42:37,337 --> 00:42:39,513 [sighs] 938 00:42:39,557 --> 00:42:46,476 ♪ 939 00:43:34,133 --> 00:43:35,656 Good night, Sheila. 940 00:43:35,700 --> 00:43:38,354 Good night, Mr. Evans-- 941 00:43:38,398 --> 00:43:39,573 Mr. Lapidus. 942 00:43:42,794 --> 00:43:44,143 Good night. 943 00:43:44,186 --> 00:43:49,975 ♪ 944 00:43:50,018 --> 00:43:51,367 [door closes] 945 00:44:02,117 --> 00:44:03,945 Charlie. I wasn't expecting you. 946 00:44:03,989 --> 00:44:06,992 I just got in. You're my first stop. 947 00:44:13,172 --> 00:44:14,564 You're a pain in the ass, Ruddy, 948 00:44:14,608 --> 00:44:17,872 but you've done a good job on this movie. 949 00:44:17,916 --> 00:44:19,744 Thank you.Yeah. 950 00:44:25,793 --> 00:44:27,969 Evans is done. 951 00:44:28,013 --> 00:44:29,623 I wanted you to hear it from me. 952 00:44:31,277 --> 00:44:34,193 This isn't easy for me, whatever you think. 953 00:44:35,890 --> 00:44:37,762 But it has to be done. 954 00:44:37,805 --> 00:44:41,069 And I'm putting Lapidus in charge. 955 00:44:41,113 --> 00:44:44,290 Charlie, we need Bob. 956 00:44:44,333 --> 00:44:45,857 You know that we do. 957 00:44:49,077 --> 00:44:51,471 This whiskey tastes like shit. 958 00:44:51,514 --> 00:44:53,429 Get something that burns. 959 00:45:08,183 --> 00:45:10,142 We're going to go with this one, 960 00:45:10,185 --> 00:45:12,057 but let's use the other tagline-- 961 00:45:12,100 --> 00:45:15,103 "Take the Cannoli."That's great. 962 00:45:15,147 --> 00:45:16,931 Charlie, what do you think? 963 00:45:16,975 --> 00:45:19,325 Just observing. 964 00:45:19,368 --> 00:45:21,762 And, Francis, thank you for trimming the fat off the movie. 965 00:45:21,806 --> 00:45:24,417 It's much better now.Yeah, stayed awake this time. 966 00:45:24,460 --> 00:45:26,462 FRANCIS: Shorter is not always better. 967 00:45:26,506 --> 00:45:29,378 Charlie, you really should consider the longer cut. 968 00:45:29,422 --> 00:45:31,641 It is better.BARRY: For who? Hmm? 969 00:45:31,685 --> 00:45:33,252 Your ego? 970 00:45:33,295 --> 00:45:34,862 I thought I explained the business to you, Ruddy. 971 00:45:34,906 --> 00:45:37,212 BOB: The audience doesn't care 972 00:45:37,256 --> 00:45:40,085 about our business, Barry. 973 00:45:40,128 --> 00:45:41,477 Bob. 974 00:45:44,132 --> 00:45:45,743 How's the back? 975 00:45:45,786 --> 00:45:47,266 Getting there. Thanks for asking. 976 00:45:48,528 --> 00:45:49,834 Flying V? 977 00:45:53,185 --> 00:45:54,795 We can't use this. 978 00:45:54,839 --> 00:45:57,885 You can't just show up here whenever you want 979 00:45:57,929 --> 00:45:59,757 and just blow apart everything we're working on. 980 00:45:59,800 --> 00:46:01,628 I'm not blowing anything up, Barry. 981 00:46:01,671 --> 00:46:03,891 It simply does not represent the film. 982 00:46:03,935 --> 00:46:06,981 It doesn't create mystery or intrigue. 983 00:46:07,025 --> 00:46:09,114 That's your opinion, Bob.You're damn right it is. 984 00:46:09,157 --> 00:46:10,724 But it's also based on market research as well. 985 00:46:10,768 --> 00:46:12,770 Our testing has shown 986 00:46:12,813 --> 00:46:15,555 that audiences are turned off by busy key art. 987 00:46:15,598 --> 00:46:18,819 They particularly don't like the V. 988 00:46:18,863 --> 00:46:20,647 It doesn't allow them to connect to anything. 989 00:46:20,690 --> 00:46:22,475 Look, "The Godfather" sold more copies 990 00:46:22,518 --> 00:46:24,477 than any other book in history except for the Bible. 991 00:46:24,520 --> 00:46:26,087 Now, we're trying to take the audience 992 00:46:26,131 --> 00:46:28,002 for a peek inside the secretive subculture 993 00:46:28,046 --> 00:46:29,308 they're not normally privy to. 994 00:46:29,351 --> 00:46:32,137 We should be using the key art 995 00:46:32,180 --> 00:46:35,314 from the book. 996 00:46:35,357 --> 00:46:36,881 It creates mystery. 997 00:46:38,665 --> 00:46:40,449 What about the cut?I'm glad you asked. 998 00:46:40,493 --> 00:46:41,624 'Cause as far as I remember, 999 00:46:41,668 --> 00:46:43,322 we hired Francis to make us a movie. 1000 00:46:43,365 --> 00:46:46,194 And the shorter version of this film, it's a trailer. 1001 00:46:46,238 --> 00:46:48,501 It's a teaser. It's a--it's an insult. 1002 00:46:48,544 --> 00:46:49,850 It is defeat 1003 00:46:49,894 --> 00:46:51,809 waiting to be pulled from the jaws of victory. 1004 00:46:51,852 --> 00:46:55,421 And, Francis, frankly, your cut is gorgeous. 1005 00:46:55,464 --> 00:46:56,726 Sublime. Perfect. 1006 00:46:56,770 --> 00:46:58,641 Bob, you know as well as I do 1007 00:46:58,685 --> 00:47:00,121 that, one, it's going to reduce 1008 00:47:00,165 --> 00:47:01,644 the number of screenings per day. 1009 00:47:01,688 --> 00:47:04,082 And, two, no one wants to sit in a theater that long 1010 00:47:04,125 --> 00:47:05,300 for a gangster movie. 1011 00:47:05,344 --> 00:47:06,649 Yeah, I do know that, 1012 00:47:06,693 --> 00:47:08,129 but this is not a typical gangster movie. 1013 00:47:08,173 --> 00:47:09,478 It never was, and we're not offering 1014 00:47:09,522 --> 00:47:11,567 the audience a transaction. 1015 00:47:11,611 --> 00:47:14,309 We're offering them an experience. 1016 00:47:14,353 --> 00:47:17,312 Look, we need to evolve with the population. 1017 00:47:17,356 --> 00:47:20,838 We need to lead the revolution, or it will pass us by, Charlie. 1018 00:47:22,796 --> 00:47:24,754 Barry... 1019 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 you never wanted to make "Rosemary's Baby" 1020 00:47:26,800 --> 00:47:28,149 or "Love Story." 1021 00:47:28,193 --> 00:47:29,498 You didn't want to make "The Godfather." 1022 00:47:29,542 --> 00:47:31,805 These--these movies, they break all the rules. 1023 00:47:31,849 --> 00:47:33,981 They're not formulaic. 1024 00:47:34,025 --> 00:47:35,287 This is part of why they work. 1025 00:47:35,330 --> 00:47:36,723 But, look, we can't chase 1026 00:47:36,766 --> 00:47:38,290 after what we think an audience wants to see. 1027 00:47:38,333 --> 00:47:40,074 We got to show the audience what it needs to see. 1028 00:47:43,382 --> 00:47:45,514 How did you get the cuts, Bob, huh? 1029 00:47:47,952 --> 00:47:49,127 Bubbe, please. 1030 00:47:55,873 --> 00:47:57,918 Let me think about it. 1031 00:47:57,962 --> 00:47:59,137 Everybody out. 1032 00:47:59,180 --> 00:48:00,442 Barry, you stay. 1033 00:48:00,486 --> 00:48:03,402 [soft dramatic music] 1034 00:48:03,445 --> 00:48:10,452 ♪ 1035 00:48:10,496 --> 00:48:13,151 RUDDY: All right. How do you think that went? 1036 00:48:13,194 --> 00:48:15,196 BART: [scoffs] Hard to tell. 1037 00:48:17,111 --> 00:48:19,766 Bob, what does this mean? 1038 00:48:19,809 --> 00:48:21,115 Can we go back to the longer cut? 1039 00:48:21,159 --> 00:48:23,378 Oh, God, I hope so. 1040 00:48:23,422 --> 00:48:25,641 I really loved it, Francis. 1041 00:48:25,685 --> 00:48:27,339 You did it, man. 1042 00:48:27,382 --> 00:48:28,296 Thank you. 1043 00:48:28,340 --> 00:48:29,819 One thing-- 1044 00:48:29,863 --> 00:48:31,082 horse's head scene, 1045 00:48:31,125 --> 00:48:33,606 the music gets too ominous too quickly. 1046 00:48:33,649 --> 00:48:35,260 It gives away what's about to happen. 1047 00:48:35,303 --> 00:48:37,436 Why don't you take a look at that? 1048 00:48:39,568 --> 00:48:40,918 Is that it? 1049 00:48:40,961 --> 00:48:41,962 For now. 1050 00:48:42,006 --> 00:48:44,225 [laughs] Okay. 1051 00:48:44,269 --> 00:48:45,574 It's good to have you back, boss. 1052 00:48:45,618 --> 00:48:47,620 Yeah, we'll see. 1053 00:48:47,663 --> 00:48:49,665 Go on. Get out of here.[chuckles] 1054 00:48:49,709 --> 00:48:51,015 Go on. 1055 00:48:56,934 --> 00:48:59,284 You still want it? 1056 00:48:59,327 --> 00:49:00,546 What? 1057 00:49:04,985 --> 00:49:06,247 And Evans? 1058 00:49:06,291 --> 00:49:08,249 That would be your decision. 1059 00:49:16,040 --> 00:49:18,651 He's a pain in the ass. 1060 00:49:18,694 --> 00:49:21,915 He's egotistical, smug, and entitled. 1061 00:49:24,613 --> 00:49:26,441 We've never gotten along. 1062 00:49:26,485 --> 00:49:28,835 We agree on nothing, and if it were up to me, 1063 00:49:28,878 --> 00:49:31,664 I would've been the first one to get him a one-way ticket 1064 00:49:31,707 --> 00:49:33,274 to anywhere but here. 1065 00:49:35,929 --> 00:49:37,800 And I would've been wrong. 1066 00:49:40,325 --> 00:49:43,502 He's still an asshole, but there's no denying talent. 1067 00:49:43,545 --> 00:49:46,026 And despite all of his posturing and bullshit, 1068 00:49:46,070 --> 00:49:47,941 he's got good instincts. 1069 00:49:49,551 --> 00:49:51,727 A lot of what he touches turns to gold. 1070 00:49:53,642 --> 00:49:55,079 That's what's important. 1071 00:49:57,646 --> 00:50:00,214 Are you saying you--Evans should be at the helm. 1072 00:50:00,258 --> 00:50:03,174 [soft dramatic music] 1073 00:50:03,217 --> 00:50:05,611 ♪ 1074 00:50:05,654 --> 00:50:07,091 You surprise me, Barry. 1075 00:50:10,094 --> 00:50:12,400 Yeah, well... [clears throat] 1076 00:50:12,444 --> 00:50:14,228 Never hate your enemies. 1077 00:50:14,272 --> 00:50:16,752 It's not personal. 1078 00:50:16,796 --> 00:50:18,885 It's just business. [scoffs] 1079 00:50:21,409 --> 00:50:22,758 Hmm. 1080 00:50:22,802 --> 00:50:29,722 ♪ 1081 00:50:38,209 --> 00:50:40,602 How do I know I can trust you? 1082 00:50:43,040 --> 00:50:45,912 I don't know, Charlie. 1083 00:50:45,955 --> 00:50:48,045 I only have my word. 1084 00:51:00,927 --> 00:51:03,582 I like movies about history. 1085 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 Did you know that? 1086 00:51:06,150 --> 00:51:08,978 I did not. Mm. 1087 00:51:09,022 --> 00:51:11,633 Yeah, sure, I like all the tits and the action 1088 00:51:11,677 --> 00:51:14,854 and all the rest, but history... 1089 00:51:14,897 --> 00:51:18,466 we get to see something which is impossible for us to see, 1090 00:51:18,510 --> 00:51:23,341 and the story is retold to be whatever we want it to be. 1091 00:51:23,384 --> 00:51:25,821 Some people think that's a crime, 1092 00:51:25,865 --> 00:51:28,433 but I don't. 1093 00:51:28,476 --> 00:51:30,391 Rewriting history... 1094 00:51:32,828 --> 00:51:35,440 Maybe that's how we can deal with the horror. 1095 00:51:39,183 --> 00:51:41,968 If you could rewrite your history, would you? 1096 00:51:45,145 --> 00:51:47,800 No. 1097 00:51:47,843 --> 00:51:50,759 May not be pretty, but it's mine. 1098 00:51:53,980 --> 00:51:56,025 Smart money says get rid of you. 1099 00:51:58,332 --> 00:51:59,899 I understand. 1100 00:52:01,944 --> 00:52:04,033 Barry convinced me otherwise. 1101 00:52:06,775 --> 00:52:10,301 You're getting a chance to rewrite your history, Bob. 1102 00:52:13,217 --> 00:52:15,132 Don't make me regret it. 1103 00:52:15,175 --> 00:52:18,178 [soft dramatic music] 1104 00:52:18,222 --> 00:52:19,397 ♪ 1105 00:52:19,440 --> 00:52:22,313 Now go make me some fucking money. 1106 00:52:22,356 --> 00:52:24,315 [chuckles softly] 1107 00:52:24,358 --> 00:52:31,235 ♪ 1108 00:52:37,415 --> 00:52:39,156 [footsteps approaching] 1109 00:52:39,199 --> 00:52:41,332 [door opens] 1110 00:52:41,375 --> 00:52:43,464 [door closes] 1111 00:52:43,508 --> 00:52:45,031 Guess what. 1112 00:52:45,074 --> 00:52:46,511 We're going with the longer cut. 1113 00:52:46,554 --> 00:52:48,948 Oh, thank God. 1114 00:52:48,991 --> 00:52:50,384 That's great news. 1115 00:52:50,428 --> 00:52:52,430 Oh, you think so? 1116 00:52:52,473 --> 00:52:53,822 You said you liked the longer cut. 1117 00:52:53,866 --> 00:52:55,302 I meant it. I meant it. 1118 00:52:55,346 --> 00:52:56,651 But don't think for a second 1119 00:52:56,695 --> 00:52:58,349 that if this thing flops financially, 1120 00:52:58,392 --> 00:53:00,177 you and I won't end up being chained to a rock 1121 00:53:00,220 --> 00:53:02,527 with Bluhdorn picking at our livers every day. 1122 00:53:02,570 --> 00:53:04,224 Lapidus wasn't wrong. 1123 00:53:04,268 --> 00:53:05,834 There are huge risks to doing it the way we're doing it. 1124 00:53:05,878 --> 00:53:07,445 I know, I know. Less screenings a day. 1125 00:53:07,488 --> 00:53:09,186 That's a very big deal. 1126 00:53:09,229 --> 00:53:11,100 And even more than that, with a longer cut, 1127 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 there's no way we're ready for Christmas, 1128 00:53:12,885 --> 00:53:14,582 which is the best time to release this movie 1129 00:53:14,626 --> 00:53:16,149 or even a month later. 1130 00:53:16,193 --> 00:53:18,412 Audience attendances drop like a fucking brick. 1131 00:53:18,456 --> 00:53:21,110 Oh, come on, we got lightning in a bottle here. 1132 00:53:21,154 --> 00:53:22,895 Well, if that bottle's in your pocket, 1133 00:53:22,938 --> 00:53:24,549 be careful you don't fry your balls with it. 1134 00:53:24,592 --> 00:53:25,724 [chuckles] 1135 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Look, if it was easy, 1136 00:53:28,248 --> 00:53:29,815 everybody would do it. 1137 00:53:29,858 --> 00:53:31,295 Amen. 1138 00:53:34,298 --> 00:53:37,039 Oh, and, Al... 1139 00:53:41,043 --> 00:53:42,828 Thank you. 1140 00:53:45,439 --> 00:53:47,180 Anytime, bubbe. 1141 00:53:47,224 --> 00:53:50,270 [chuckles] 1142 00:53:50,314 --> 00:53:52,272 Yeah. 1143 00:53:53,621 --> 00:53:55,406 [door opens] 1144 00:53:55,449 --> 00:53:57,843 [soft lounge music playing] 1145 00:53:57,886 --> 00:53:59,410 BOB: Oh, yes, I see. Thank you. 1146 00:53:59,453 --> 00:54:01,977 ♪ 1147 00:54:02,021 --> 00:54:04,153 Michael.Hey, Bob. 1148 00:54:04,197 --> 00:54:05,503 Hey, Jerry.Hey, Bob. 1149 00:54:05,546 --> 00:54:06,895 Eat your food. 1150 00:54:06,939 --> 00:54:07,940 Well, it's a very particular-- 1151 00:54:07,983 --> 00:54:10,421 He's coming this way. Um, Bob? 1152 00:54:10,464 --> 00:54:17,384 ♪ 1153 00:54:25,610 --> 00:54:27,002 Barry. 1154 00:54:28,656 --> 00:54:30,876 Bob. 1155 00:54:30,919 --> 00:54:33,400 Mind if I join you? 1156 00:54:33,444 --> 00:54:35,620 Please. 1157 00:54:35,663 --> 00:54:38,231 [grunts, sighs] 1158 00:54:38,275 --> 00:54:41,495 You know, they don't always put salmon on the menu, 1159 00:54:41,539 --> 00:54:43,280 but they'll make it for us. 1160 00:54:43,323 --> 00:54:45,325 [chuckles] 1161 00:54:45,369 --> 00:54:46,674 Mineral water, Barry? 1162 00:54:46,718 --> 00:54:48,807 Yeah. 1163 00:54:48,850 --> 00:54:49,895 John. 1164 00:54:49,938 --> 00:54:53,115 Thank you for coming in. 1165 00:54:53,159 --> 00:54:54,247 Oh.Excuse me. 1166 00:54:54,291 --> 00:54:55,248 Hey. 1167 00:54:57,555 --> 00:54:59,383 Is that the cigarette ad guy? 1168 00:55:01,515 --> 00:55:04,823 I got to be honest, that is one handsome motherfucker. 1169 00:55:04,866 --> 00:55:06,781 So?I've never been so happy 1170 00:55:06,825 --> 00:55:09,262 to see that tan bastard in my life. 1171 00:55:11,743 --> 00:55:14,485 Bettye, I need your help. 1172 00:55:14,528 --> 00:55:16,835 Could I get fired for it? 1173 00:55:16,878 --> 00:55:20,273 We both could, but it's worth it. 1174 00:55:20,317 --> 00:55:23,276 [funky music] 1175 00:55:23,320 --> 00:55:26,366 You're not on the list. 1176 00:55:26,410 --> 00:55:28,194 Well, that just doesn't make any sense, Gene. 1177 00:55:28,237 --> 00:55:30,022 Eugene. 1178 00:55:30,065 --> 00:55:33,068 Eugene. Of course. Sorry. 1179 00:55:33,112 --> 00:55:35,157 It's just you remind me a lot of Gene Kelly. 1180 00:55:35,201 --> 00:55:37,943 You must get that all the time. 1181 00:55:37,986 --> 00:55:39,771 You're not on the list. 1182 00:55:39,814 --> 00:55:41,381 Bob Evans sent me. 1183 00:55:41,425 --> 00:55:43,949 Call Sheila. Check it out. 1184 00:55:43,992 --> 00:55:45,385 What's your name again? 1185 00:55:45,429 --> 00:55:48,475 [sighs] 1186 00:55:48,519 --> 00:55:50,042 Be careful. 1187 00:55:50,085 --> 00:55:51,957 There's only two prints.Of course. 1188 00:55:52,000 --> 00:55:53,698 Thank you, Eugene. 1189 00:55:53,741 --> 00:55:55,917 [giggles] 1190 00:55:57,484 --> 00:55:59,747 [engine turning over] 1191 00:55:59,791 --> 00:56:02,359 ♪ 1192 00:56:09,061 --> 00:56:11,672 [chuckles] Relax, they're fine. 1193 00:56:11,716 --> 00:56:15,110 That is $6.5 million sitting in that seat. 1194 00:56:16,938 --> 00:56:19,463 [chuckles] 1195 00:56:19,506 --> 00:56:21,639 How'd you end up getting the plane? 1196 00:56:21,682 --> 00:56:23,292 Bob owed me one. 1197 00:56:23,336 --> 00:56:26,339 Mm.Yeah. 1198 00:56:26,383 --> 00:56:30,865 So what was up with that actor meeting the other day? 1199 00:56:30,909 --> 00:56:33,390 I was just looking at options for your next picture. 1200 00:56:40,527 --> 00:56:42,703 All right, all right. 1201 00:56:42,747 --> 00:56:44,662 [clears throat] 1202 00:56:46,315 --> 00:56:49,580 I was thinking about what I want to do next, 1203 00:56:49,623 --> 00:56:51,799 and I'm thinking of maybe becoming an agent. 1204 00:56:51,843 --> 00:56:55,412 [soft piano music] 1205 00:56:55,455 --> 00:56:57,892 What? You don't think I can do it? 1206 00:56:57,936 --> 00:57:00,591 No, no. I think you can do anything. 1207 00:57:02,027 --> 00:57:03,332 What is it, then? 1208 00:57:03,376 --> 00:57:06,423 ♪ 1209 00:57:06,466 --> 00:57:09,295 I don't know. I guess... 1210 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 when I think about what's next, 1211 00:57:11,166 --> 00:57:13,386 I just assumed you'd be there with me. 1212 00:57:14,866 --> 00:57:16,955 I love working for you, Al. 1213 00:57:19,436 --> 00:57:21,002 But I do want more. 1214 00:57:21,046 --> 00:57:23,309 I mean, when the world looks at me, all they see is someone 1215 00:57:23,352 --> 00:57:25,833 whose job it is to support a man. 1216 00:57:29,402 --> 00:57:30,577 Why an agent? 1217 00:57:32,274 --> 00:57:34,363 I really like actors. 1218 00:57:34,407 --> 00:57:36,801 I mean, they're delusional-- they have to be 1219 00:57:36,844 --> 00:57:39,194 if they think they're gonna make it in this business. 1220 00:57:39,238 --> 00:57:42,197 And justified or not, they all dream big. 1221 00:57:42,241 --> 00:57:43,851 Also, I am loud. Mm. 1222 00:57:43,895 --> 00:57:45,374 I am very smart.Mm. 1223 00:57:45,418 --> 00:57:48,421 [chuckles] I'm vicious. 1224 00:57:48,465 --> 00:57:51,380 I mean, maybe I'm delusional, too. 1225 00:57:51,424 --> 00:57:53,208 But I do know 1226 00:57:53,252 --> 00:57:56,516 that I don't want to get trapped in this tiny little box 1227 00:57:56,560 --> 00:57:59,214 that the men of this world have given me. 1228 00:57:59,258 --> 00:58:01,347 I want my own seat at the table. 1229 00:58:01,390 --> 00:58:08,310 ♪ 1230 00:58:10,356 --> 00:58:13,228 [indistinct chatter] 1231 00:58:15,274 --> 00:58:16,405 Hey, get up. 1232 00:58:16,449 --> 00:58:18,059 Hi. 1233 00:58:18,103 --> 00:58:19,931 Hey. 1234 00:58:19,974 --> 00:58:22,890 They didn't have Raisinettes.No. 1235 00:58:22,934 --> 00:58:24,457 What about Whoppers? 1236 00:58:24,501 --> 00:58:25,589 She wants Whoppers, okay. 1237 00:58:25,632 --> 00:58:27,634 I'm joking. Sit down. 1238 00:58:27,678 --> 00:58:28,896 Is this one mine?Yeah. 1239 00:58:28,940 --> 00:58:30,898 Thank you. 1240 00:58:30,942 --> 00:58:32,683 I can't believe Paramount 1241 00:58:32,726 --> 00:58:34,902 is gonna do this special screening just for us. 1242 00:58:41,082 --> 00:58:43,563 Hey, where did you just come from? 1243 00:58:43,607 --> 00:58:45,347 The alley. 1244 00:58:45,391 --> 00:58:46,958 Why? 1245 00:58:47,001 --> 00:58:49,700 Because every gangster within 50 miles is in here, 1246 00:58:49,743 --> 00:58:51,702 which means the FBI is out there. 1247 00:58:51,745 --> 00:58:54,139 And I for once would like to remain anonymous. 1248 00:58:54,182 --> 00:58:55,836 PERSON: Hey, Ruddy! 1249 00:58:55,880 --> 00:58:58,317 If this movie sucks, you ain't making it out of the theater. 1250 00:58:58,360 --> 00:59:01,233 [laughter] 1251 00:59:01,276 --> 00:59:05,063 And he fucking means it, too![laughter] 1252 00:59:08,240 --> 00:59:09,981 [solo trumpet playing] 1253 00:59:10,024 --> 00:59:11,983 [person shushes] 1254 00:59:12,026 --> 00:59:18,946 ♪ 1255 00:59:22,471 --> 00:59:27,085 [cheers and applause] 1256 00:59:27,128 --> 00:59:28,826 Awoo! 1257 00:59:28,869 --> 00:59:32,438 [cheers and applause continue] 1258 00:59:32,481 --> 00:59:39,358 ♪ 1259 00:59:45,669 --> 00:59:48,585 [dramatic music] 1260 00:59:48,628 --> 00:59:50,630 ALL: Oh! 1261 00:59:50,674 --> 00:59:51,979 PERSON: Ruddy! 1262 00:59:52,023 --> 00:59:54,982 [soft laughter] 1263 00:59:55,026 --> 00:59:57,942 [dramatic music builds] 1264 00:59:57,985 --> 00:59:59,639 [explosion] 1265 00:59:59,683 --> 01:00:02,337 [audience gasping] 1266 01:00:02,381 --> 01:00:05,297 [music mellows] 1267 01:00:05,340 --> 01:00:12,260 ♪ 1268 01:00:27,711 --> 01:00:29,713 PERSON ON SCREEN: Don Corleone... 1269 01:00:31,062 --> 01:00:34,413 [projector clicks] 1270 01:00:34,456 --> 01:00:39,200 [cheers and applause] 1271 01:00:41,812 --> 01:00:44,075 I guess we live to see another day! 1272 01:00:44,118 --> 01:00:46,599 What a relief.[laughs] 1273 01:00:46,643 --> 01:00:48,035 Look at this! 1274 01:00:48,079 --> 01:00:50,255 Wow. 1275 01:00:50,298 --> 01:00:52,953 Oh, my God. 1276 01:00:52,997 --> 01:00:56,435 I think that might be the best movie I've ever seen. 1277 01:00:56,478 --> 01:00:58,263 That means a lot. 1278 01:00:58,306 --> 01:01:00,395 Honestly, I think we care more about what you guys think 1279 01:01:00,439 --> 01:01:02,441 than anybody else. 1280 01:01:02,484 --> 01:01:05,052 The boss would've loved it. 1281 01:01:08,752 --> 01:01:10,188 Do me a favor. 1282 01:01:10,231 --> 01:01:12,016 Grab the print, catch a cab back to the hotel. 1283 01:01:12,059 --> 01:01:14,192 I got to go do something.Of course. 1284 01:01:18,805 --> 01:01:19,980 Hey. 1285 01:01:22,853 --> 01:01:25,551 Listen, I'd really like to take you out 1286 01:01:25,594 --> 01:01:28,510 the next time you're back in New York. 1287 01:01:28,554 --> 01:01:30,425 I don't know, Caesar. 1288 01:01:32,471 --> 01:01:34,995 You're a pretty dangerous guy. [chuckles] 1289 01:01:35,039 --> 01:01:37,650 Um, some girls like dangerous. 1290 01:01:37,694 --> 01:01:40,566 [soft dramatic music] 1291 01:01:40,609 --> 01:01:47,529 ♪ 1292 01:01:50,097 --> 01:01:52,970 [monitor beeping quietly] 1293 01:01:56,103 --> 01:02:02,980 ♪ 1294 01:02:08,159 --> 01:02:09,464 They, uh-- 1295 01:02:11,597 --> 01:02:14,078 They all stood up and applauded, Joe. 1296 01:02:14,121 --> 01:02:15,819 [chuckles] 1297 01:02:15,862 --> 01:02:17,734 You would've loved it. 1298 01:02:25,437 --> 01:02:27,221 Tell you what, buddy. 1299 01:02:29,397 --> 01:02:30,572 When you're feeling better, 1300 01:02:30,616 --> 01:02:33,445 I'm gonna set up a special screening 1301 01:02:33,488 --> 01:02:35,316 just for you. 1302 01:02:35,360 --> 01:02:40,757 ♪ 1303 01:02:40,757 --> 01:02:45,370 ♪ 1304 01:04:21,553 --> 01:04:23,033 AL: We've got a great movie. 1305 01:04:23,076 --> 01:04:25,818 It doesn't matter if nobody sees it. 1306 01:04:25,862 --> 01:04:27,254 We gotta do something different here. 1307 01:04:27,298 --> 01:04:27,951 Like what? 1308 01:04:29,126 --> 01:04:31,476 We need to get something going, and fast. 1309 01:04:31,911 --> 01:04:34,131 It's crazy.Crazy's good, I like crazy. 1310 01:04:34,174 --> 01:04:35,349 That's unheard of. 1311 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 BARRY: It's never been done before. 1312 01:04:36,742 --> 01:04:38,744 Why play it safe when we can crash and burn. 1313 01:04:38,787 --> 01:04:41,181 The idea of losing money gives me a rash. 1314 01:04:41,225 --> 01:04:42,269 But if it works... 1315 01:04:42,313 --> 01:04:43,749 Do you think I'm crazy for doing this? 1316 01:04:44,271 --> 01:04:45,838 ...we make film history. 1317 01:04:48,319 --> 01:04:51,061 ROBERT: I have this recurring dream aboutThe Godfather premiere. 1318 01:04:51,104 --> 01:04:51,888 Wow. 1319 01:04:53,672 --> 01:04:54,978 ROBERT: It's the pot of gold at the end of the rainbow. 1320 01:04:55,021 --> 01:04:58,677 And it's a perfect night. To The Godfather. 1321 01:05:08,078 --> 01:05:08,948 DIRECTOR: Action. 1322 01:05:15,346 --> 01:05:17,652 Barry, when did you get in? 1323 01:05:17,957 --> 01:05:18,871 Come in. 1324 01:05:20,786 --> 01:05:21,656 Right. 1325 01:05:22,396 --> 01:05:23,354 Close the door. 1326 01:05:24,137 --> 01:05:25,008 Sure. 1327 01:05:27,488 --> 01:05:29,099 I play Barry Lapidus. 1328 01:05:29,142 --> 01:05:31,144 Lapidus is kind of the bad guy. 1329 01:05:31,405 --> 01:05:34,452 He's an antagonist for a lot of the series. 1330 01:05:34,495 --> 01:05:37,237 He is basically a composite of every single person 1331 01:05:37,281 --> 01:05:39,544 that did not want to make The Godfather. 1332 01:05:44,505 --> 01:05:48,161 No, I'm not green-lighting anything I don't understand. 1333 01:05:48,205 --> 01:05:49,946 All right, we're going to stop developing 1334 01:05:49,989 --> 01:05:51,730 these rarefied flights of fancy, 1335 01:05:51,773 --> 01:05:54,037 and start applying some good business sense 1336 01:05:54,080 --> 01:05:55,212 to what we do here. 1337 01:05:56,735 --> 01:05:58,737 Normally, you know, when you have those kinds of roles, 1338 01:05:58,780 --> 01:06:00,782 it can kind of be one dimensional. 1339 01:06:01,044 --> 01:06:04,699 But every reason that Lapidus has 1340 01:06:04,743 --> 01:06:07,572 as to why this is a bad idea, 1341 01:06:07,615 --> 01:06:09,966 from his perspective, makes perfect sense. 1342 01:06:10,314 --> 01:06:13,839 And money, gentlemen, whether you care to admit it or not, 1343 01:06:13,882 --> 01:06:14,883 it's important, 1344 01:06:16,059 --> 01:06:17,408 'cause otherwise movies don't get made. 1345 01:06:17,451 --> 01:06:19,540 If there weren't for the business side of people 1346 01:06:19,584 --> 01:06:21,020 who did fight for the creatives, 1347 01:06:21,064 --> 01:06:23,327 then it would just be the business side 1348 01:06:23,370 --> 01:06:24,676 and who knows what we may have lost 1349 01:06:24,719 --> 01:06:26,112 or what we may have never seen. 1350 01:06:26,504 --> 01:06:28,462 PETER: If you're stepping into Evans' shoes, 1351 01:06:29,811 --> 01:06:32,249 you need to understand what he actually does. 1352 01:06:33,076 --> 01:06:34,686 Lapidus was the last character 1353 01:06:34,729 --> 01:06:37,689 I thought I was going to have empathy for, 1354 01:06:37,732 --> 01:06:40,170 but there's a scene in nine that Colin does beautifully, 1355 01:06:40,431 --> 01:06:42,781 where he's trying to kind of take over 1356 01:06:42,824 --> 01:06:44,348 and fill Evans' shoes, 1357 01:06:44,739 --> 01:06:47,873 and there's a moment where he's sitting 1358 01:06:47,916 --> 01:06:48,830 behind Evans' desk, 1359 01:06:50,354 --> 01:06:51,616 and you're enough in his head at that point 1360 01:06:51,659 --> 01:06:53,705 that you realize he's grappling with the thought 1361 01:06:53,748 --> 01:06:55,315 that he does not have what it takes 1362 01:06:55,359 --> 01:06:58,014 to be what Bob Evans was. 1363 01:06:58,362 --> 01:07:00,059 He realizes that he doesn't necessarily 1364 01:07:00,103 --> 01:07:01,365 have the skill set for that. 1365 01:07:01,887 --> 01:07:02,757 And to his credit, 1366 01:07:03,932 --> 01:07:05,456 he was smart enough to recognize that, 1367 01:07:05,499 --> 01:07:08,198 and ends up being a champion of Evans in the end. 1368 01:07:08,241 --> 01:07:09,721 We agree on nothing, 1369 01:07:09,764 --> 01:07:10,896 and if it were up to me, 1370 01:07:10,939 --> 01:07:12,767 I would've been the first one to get him 1371 01:07:12,811 --> 01:07:15,074 a one way ticket to anywhere but here. 1372 01:07:17,120 --> 01:07:18,425 And I would've been wrong. 1373 01:07:18,469 --> 01:07:20,166 ADAM: I love that when characters 1374 01:07:20,210 --> 01:07:22,690 that you have pegged as being one thing 1375 01:07:22,734 --> 01:07:26,738 suddenly end up having to play a different and vital role. 1376 01:07:26,781 --> 01:07:27,913 I thought it was a nice touch, 1377 01:07:29,523 --> 01:07:31,656 and it was a nice way to sort of bring him into the fold, 1378 01:07:31,699 --> 01:07:35,051 as sort of, you know, one of the quote unquote "good guys". 1379 01:07:36,008 --> 01:07:37,096 You surprise me, Barry. 1380 01:07:38,532 --> 01:07:42,754 There's a lot of things in the original Godfather 1381 01:07:42,797 --> 01:07:45,539 that, they've become iconic lines. 1382 01:07:45,887 --> 01:07:49,674 Yeah, well, never hate your enemies. 1383 01:07:50,153 --> 01:07:51,197 It's not personal. 1384 01:07:52,503 --> 01:07:53,547 It's just business. 1385 01:07:55,071 --> 01:07:56,333 COLIN: We are able to slip those things in, 1386 01:07:56,376 --> 01:07:58,422 and hopefully it's something that, you know, 1387 01:07:58,465 --> 01:08:01,555 fans of the film will sort of get the reference. 1388 01:08:01,947 --> 01:08:05,124 Making a reference to The Godfather, 1389 01:08:05,168 --> 01:08:08,693 I feel like I've been doing that my entire career. 1390 01:08:09,694 --> 01:08:12,392 There were, you know, sort of winks and nods 1391 01:08:12,436 --> 01:08:13,393 and Easter eggs. 1392 01:08:14,786 --> 01:08:16,788 The intention of the Easter eggs in The Offer 1393 01:08:17,310 --> 01:08:20,226 was meant to draw a parallel 1394 01:08:20,270 --> 01:08:25,057 between the story in the film and the story of the film. 1395 01:08:25,536 --> 01:08:27,059 [HEART MONITOR BEEPS] 1396 01:08:27,103 --> 01:08:28,974 It's the final scene of Episode 9. 1397 01:08:29,017 --> 01:08:31,759 Colombo's unconscious, still sedated. 1398 01:08:32,108 --> 01:08:34,197 The final moment of the scene 1399 01:08:34,240 --> 01:08:38,114 is Al kissing the hand of Colombo. 1400 01:08:39,724 --> 01:08:41,682 I wanted to compose a shot 1401 01:08:42,118 --> 01:08:45,164 that echoed the final shot in the film ofThe Godfather, 1402 01:08:45,208 --> 01:08:48,080 where Kay is in the foreground out of focus, 1403 01:08:48,298 --> 01:08:50,648 and you see back into the room, 1404 01:08:50,691 --> 01:08:52,128 and before the door closes, 1405 01:08:52,171 --> 01:08:53,781 you see Clemenza kiss his hand. 1406 01:08:53,825 --> 01:08:56,175 Colombo is a real friendship for him. 1407 01:08:56,523 --> 01:08:59,483 I developed a great relationship with this man. 1408 01:08:59,787 --> 01:09:01,180 And without Colombo's help, 1409 01:09:01,224 --> 01:09:02,660 he never could have got this movie made. 1410 01:09:02,703 --> 01:09:04,488 I genuinely respected him. 1411 01:09:04,531 --> 01:09:08,405 We became lasting friends for a long time. 1412 01:09:08,448 --> 01:09:09,667 He pays homage. 1413 01:09:09,710 --> 01:09:12,017 This really is one of his godfathers, 1414 01:09:12,060 --> 01:09:13,192 and maybe the biggest one. 91667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.