Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,351 --> 00:00:05,048
RUDDY: Lenny was a little
on edge today.
2
00:00:05,092 --> 00:00:06,702
He was saying something
about Joe Gallo.
3
00:00:06,745 --> 00:00:08,878
Are you worried about me?Yeah, maybe.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,753
How is he?I don't know.
5
00:00:14,797 --> 00:00:16,712
I'm gonna go see him
at the hospital later.
6
00:00:16,755 --> 00:00:18,844
Do you really think
you should be doing that?
7
00:00:18,888 --> 00:00:21,673
No. I can't not go.
8
00:00:21,717 --> 00:00:23,023
BOB:
Look, we got a problem.
9
00:00:23,066 --> 00:00:25,373
Bluhdorn and Lapidus
saw dailies
10
00:00:25,416 --> 00:00:27,679
of Pacino's first day,
and they want to fire him.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,681
Barry's a fucking rat
who's always wanted my job,
12
00:00:29,725 --> 00:00:31,205
and this is part
of his power grab.
13
00:00:31,248 --> 00:00:33,033
I'm Joe Gallo,
14
00:00:33,076 --> 00:00:34,599
and I'm in charge
of your movie now.
15
00:00:34,643 --> 00:00:37,602
Whatever you were giving
Colombo, you now give to me.
16
00:00:37,646 --> 00:00:39,213
Fuck Sicily.
17
00:00:39,256 --> 00:00:40,953
Give Gallo the money.
18
00:00:40,997 --> 00:00:42,520
FRANCIS: Without Sicily,
it doesn't live or breathe.
19
00:00:42,564 --> 00:00:43,695
I'm begging you.
20
00:00:43,739 --> 00:00:46,568
I can't find the money.
21
00:00:46,611 --> 00:00:48,178
I don't know
what's going on with you
22
00:00:48,222 --> 00:00:49,745
or you and Ali
or whatever happened to you--
23
00:00:49,788 --> 00:00:51,790
My marriage is none
of your fucking business.
24
00:00:51,834 --> 00:00:53,270
Ever since then, you haven't
been the Bob Evans I know.
25
00:00:53,314 --> 00:00:54,793
[Bob snorting]
26
00:00:54,837 --> 00:00:56,317
[glass shatters]
27
00:01:01,974 --> 00:01:03,802
Joe Colombo says goodbye,
fuckhead.
28
00:01:03,846 --> 00:01:05,543
[spits]
29
00:01:05,587 --> 00:01:07,719
You can cross one thing
off your list.
30
00:01:07,763 --> 00:01:08,851
You don't have to worry
31
00:01:08,894 --> 00:01:10,113
about that
fucking psychopath anymore.
32
00:01:10,157 --> 00:01:12,376
We're going to Sicily, baby.
33
00:01:12,420 --> 00:01:15,031
We're going.You son of a bitch!
34
00:01:15,075 --> 00:01:17,947
[soft dramatic music]
35
00:01:17,990 --> 00:01:24,910
♪
36
00:01:26,521 --> 00:01:29,437
[upbeat dramatic music]
37
00:01:29,480 --> 00:01:36,183
♪
38
00:02:48,733 --> 00:02:51,519
♪ [Dik Dik's
"Sognando La California"]
39
00:02:51,562 --> 00:02:55,218
♪
40
00:02:55,262 --> 00:02:56,219
Grazie.
41
00:02:56,263 --> 00:02:59,222
[singing in Italian]
42
00:02:59,266 --> 00:03:02,486
♪
43
00:03:02,530 --> 00:03:04,793
Okay, we should be
getting close to Corleone.
44
00:03:04,836 --> 00:03:06,490
How many more miles?
45
00:03:06,534 --> 00:03:08,840
I don't know.
It's in kilometers.
46
00:03:08,884 --> 00:03:10,799
You used to work at Rand.
47
00:03:10,842 --> 00:03:13,149
You can't convert that?
48
00:03:13,193 --> 00:03:15,238
We're a half inch away.
How's that?
49
00:03:15,282 --> 00:03:17,501
[scoffs, chuckles]
50
00:03:17,545 --> 00:03:19,242
You know what my grandfather,
Francesco Penino,
51
00:03:19,286 --> 00:03:20,896
once told me about Italy?
52
00:03:20,939 --> 00:03:23,942
[sighs]
I bet we're gonna find out.
53
00:03:23,986 --> 00:03:26,118
He was a composer.
54
00:03:26,162 --> 00:03:29,034
And he told me that
when he emigrated to America
55
00:03:29,078 --> 00:03:30,558
that he missed home
like crazy.
56
00:03:30,601 --> 00:03:33,125
And when he finally
got to come back,
57
00:03:33,169 --> 00:03:35,867
it was like picking up
an old, beloved instrument
58
00:03:35,911 --> 00:03:37,782
that he hadn't played
in a really long time.
59
00:03:37,826 --> 00:03:39,697
Yeah, at first it was
a little out of tune,
60
00:03:39,741 --> 00:03:42,222
but then
when he started playing it,
61
00:03:42,265 --> 00:03:44,963
all the notes became
familiar again.
62
00:03:46,400 --> 00:03:49,359
For me, it's like I'm--
63
00:03:49,403 --> 00:03:52,275
I'm hearing these notes
for the first time.
64
00:03:52,319 --> 00:03:55,974
♪
65
00:03:56,018 --> 00:03:58,934
[singing in Italian]
66
00:03:58,977 --> 00:04:05,897
♪
67
00:04:17,953 --> 00:04:21,696
[indistinct music
playing over speakers]
68
00:04:26,309 --> 00:04:28,311
Would've been nice
to take a shower.
69
00:04:28,355 --> 00:04:30,400
Well, our Italian AD
said to meet him here,
70
00:04:30,444 --> 00:04:31,923
so we may as well eat.
71
00:04:31,967 --> 00:04:34,186
Okay.
72
00:04:34,230 --> 00:04:35,927
My friends, ciao!
73
00:04:35,971 --> 00:04:39,409
You must be Tony.Yes, I'm your AD.
74
00:04:39,453 --> 00:04:41,237
I'm Al.
This is the gang.
75
00:04:41,281 --> 00:04:42,543
Oh, my God, che bello.
76
00:04:42,586 --> 00:04:44,196
What a beautiful group
on a beautiful day.
77
00:04:44,240 --> 00:04:45,850
You came on the right day,
because it's today.
78
00:04:45,894 --> 00:04:47,287
Okay, you guys want
anti-pasta?
79
00:04:47,330 --> 00:04:48,810
RUDDY:
Grazie, grazie.
80
00:04:48,853 --> 00:04:50,899
[speaking Italian]
81
00:04:50,942 --> 00:04:52,466
BETTYE: Wow!Whatever you like, please.
82
00:04:52,509 --> 00:04:55,469
Exactly how I pictured it.TONY: I take as a compliment.
83
00:04:55,512 --> 00:04:56,992
BETTYE: Table for kings.
Look at this.
84
00:04:57,035 --> 00:04:59,299
Mr. Coppola, sit.
85
00:04:59,342 --> 00:05:00,517
[speaking Italian]
Nice to meet you.
86
00:05:00,561 --> 00:05:01,823
Yeah.
87
00:05:01,866 --> 00:05:02,911
Thank you so much.All right, please.
88
00:05:02,954 --> 00:05:04,260
Wow.
89
00:05:04,304 --> 00:05:05,827
Can't believe
we're actually here.
90
00:05:05,870 --> 00:05:07,132
I know. Don't jinx it.
91
00:05:09,221 --> 00:05:12,355
Hey, have you heard at all
from Evans?
92
00:05:12,399 --> 00:05:14,618
Since the circus act
he pulled at the wrap party?
93
00:05:14,662 --> 00:05:16,881
No, I haven't.Mm.
94
00:05:16,925 --> 00:05:19,493
You gonna call him?
95
00:05:19,536 --> 00:05:21,669
Have some eggplant, Bettye.
You look hungry.
96
00:05:21,712 --> 00:05:26,108
So how are you planning
to light the exteriors?
97
00:05:26,151 --> 00:05:28,893
You know that big ball
of burning plasma in the sky?
98
00:05:28,937 --> 00:05:30,721
No. Oh, the--the sun?
99
00:05:30,765 --> 00:05:32,810
Yeah, that's the one.
100
00:05:32,854 --> 00:05:34,290
Yeah, go fuck yourself.
101
00:05:34,334 --> 00:05:36,161
This Anisette,
this is so smooth.
102
00:05:36,205 --> 00:05:38,076
Al, what do you think?Oh, it's fantastic.
103
00:05:39,034 --> 00:05:41,863
Scusi,how do you make it?
104
00:05:41,906 --> 00:05:45,127
Um, come si prepare?
105
00:05:45,170 --> 00:05:47,869
Eh, local secret.[chuckles]
106
00:05:47,912 --> 00:05:49,871
Um, I make my own,
107
00:05:49,914 --> 00:05:53,788
but this--I--when I'm--
108
00:05:53,831 --> 00:05:55,964
[laughter]
109
00:05:56,007 --> 00:05:57,400
RUDDY: I think he--
I think he likes you.
110
00:05:57,444 --> 00:05:59,750
[laughter]
111
00:05:59,794 --> 00:06:02,449
Al, Al, let me introduce you
to our friend, Bruno.
112
00:06:02,492 --> 00:06:04,842
Oh, okay.Excuse me, excuse me.
113
00:06:04,886 --> 00:06:06,453
This is Bruno, okay.
114
00:06:06,496 --> 00:06:09,020
Now, he's made sure
everything will go smoothly,
115
00:06:09,064 --> 00:06:11,501
and he's assured us that
no permits will be necessary.
116
00:06:11,545 --> 00:06:13,590
Oh, that's very kind
of you, Bruno.
117
00:06:13,634 --> 00:06:15,113
We appreciate it.
118
00:06:15,157 --> 00:06:16,637
Please thank him
for his generosity.
119
00:06:16,680 --> 00:06:19,596
[speaking Italian]
120
00:06:21,381 --> 00:06:24,296
[speaking Italian]
121
00:06:26,298 --> 00:06:29,258
Bruno would like for you
to come see him tomorrow.
122
00:06:29,301 --> 00:06:30,477
Oh.
123
00:06:30,520 --> 00:06:31,521
[dramatic music]
124
00:06:31,565 --> 00:06:32,914
Capisce?
125
00:06:32,957 --> 00:06:34,742
♪
126
00:06:34,785 --> 00:06:37,266
Okay.Yeah?
127
00:06:37,309 --> 00:06:39,137
[speaking Italian]
128
00:06:39,181 --> 00:06:41,575
Mangia, mangia, mangia.
Eat, eat, eat.
129
00:06:41,618 --> 00:06:43,403
TONY: Grazie. FRANCIS: Grazie mille.
130
00:06:45,143 --> 00:06:46,449
[clears throat]
131
00:06:46,493 --> 00:06:48,451
Uh, Tony.
132
00:06:48,495 --> 00:06:51,759
Is Bruno by any chance, uh...
133
00:06:51,802 --> 00:06:53,761
mafia?
134
00:06:53,804 --> 00:06:56,067
Si, Cosa Nostra.
135
00:06:56,111 --> 00:06:58,592
They run everything here.Okay.
136
00:07:00,028 --> 00:07:01,377
[clears throat]
137
00:07:06,208 --> 00:07:08,689
You okay?
138
00:07:08,732 --> 00:07:10,386
We need to get out of here.
139
00:07:10,430 --> 00:07:13,345
[lively music]
140
00:07:13,389 --> 00:07:14,912
♪
141
00:07:14,956 --> 00:07:16,784
Why are we leaving?
142
00:07:16,827 --> 00:07:19,656
This is like home.Trust me, it's not.
143
00:07:19,700 --> 00:07:21,571
Well, would you please tell me
what happened back there?
144
00:07:21,615 --> 00:07:23,965
Yeah, the mafia happened
back there.
145
00:07:24,008 --> 00:07:26,402
The fucking Cosa Nostra, buddy.
The real fucking thing.
146
00:07:26,446 --> 00:07:27,621
Well, so what?
147
00:07:27,664 --> 00:07:29,274
You dealt with the mafia
back in New York,
148
00:07:29,318 --> 00:07:30,493
and you lived to tell the tale.
149
00:07:30,537 --> 00:07:31,973
Yeah, and I'd like
to keep it that way.
150
00:07:32,016 --> 00:07:33,670
Hey, at least
the food was good, huh?
151
00:07:35,455 --> 00:07:37,631
Wait, there was actually--
152
00:07:37,674 --> 00:07:39,676
there was a town that we saw
on the scout
153
00:07:39,720 --> 00:07:41,809
that would work perfectly.
154
00:07:41,852 --> 00:07:44,507
Uh, Taro--
Taormina? Taormina?
155
00:07:44,551 --> 00:07:46,117
Yes, Taormina.TAVOULARIS: Taormina?
156
00:07:46,161 --> 00:07:47,510
Taormina is beautiful.
157
00:07:47,554 --> 00:07:50,252
Is the Cosa Nostra
in Taormina?
158
00:07:50,295 --> 00:07:51,775
No, not so much there.
159
00:07:51,819 --> 00:07:53,342
Is near the airport.
160
00:07:53,385 --> 00:07:55,387
The airport. Great.
161
00:07:55,431 --> 00:07:57,607
We just flew halfway around
the world to shoot in Burbank.
162
00:07:57,651 --> 00:08:00,480
Wow, Bob's Big Boy.
163
00:08:02,482 --> 00:08:04,092
Yes, I understand that.
We'll have to circle back
164
00:08:04,135 --> 00:08:06,268
around on that because--
I'm sorry.
165
00:08:06,311 --> 00:08:08,705
Mr. Lapidus,
he's not in right now.
166
00:08:08,749 --> 00:08:10,577
And when will you be
expecting him back?
167
00:08:10,620 --> 00:08:12,883
I'm not sure, but I will
have him get right back to you.
168
00:08:12,927 --> 00:08:14,755
[chuckles softly]
169
00:08:14,798 --> 00:08:15,973
Uh--
170
00:08:17,279 --> 00:08:19,673
I'll have to call you
right back.
171
00:08:19,716 --> 00:08:21,544
[door opens]
172
00:08:21,588 --> 00:08:24,329
BART: Sheila,
can you do a deal memo
173
00:08:24,373 --> 00:08:25,809
for Alvin Sargent
to write the adaptation
174
00:08:25,853 --> 00:08:27,507
[door closes]of the book "Addie Pray"?
175
00:08:27,550 --> 00:08:29,291
Um, don't you want to call
Business Affairs?
176
00:08:29,334 --> 00:08:31,075
I want it to come
from this office.
177
00:08:31,119 --> 00:08:33,121
I thought you would've had
enough of authors
178
00:08:33,164 --> 00:08:34,252
writing their own screenplays.
179
00:08:34,296 --> 00:08:36,820
[chuckles]
Barry!
180
00:08:36,864 --> 00:08:38,735
Uh, uh, when did you get in?
181
00:08:38,779 --> 00:08:39,780
Come in.
182
00:08:41,695 --> 00:08:43,261
Right.
183
00:08:43,305 --> 00:08:44,915
Close the door.
184
00:08:44,959 --> 00:08:46,047
Sure.
185
00:08:48,223 --> 00:08:50,530
So, you know, Alvin Sargent
186
00:08:50,573 --> 00:08:51,705
actually didn't write
"Addie Pray."
187
00:08:51,748 --> 00:08:53,968
It was--Where the fuck is Evans?
188
00:08:54,011 --> 00:08:55,883
He's not in.No shit.
189
00:08:55,926 --> 00:08:58,973
Yeah. Um, he's got
a really bad back.
190
00:08:59,016 --> 00:09:00,409
Sciatica.
191
00:09:00,452 --> 00:09:02,846
So, um, he's working
from home.
192
00:09:02,890 --> 00:09:04,413
Ah, I see. Okay.
193
00:09:04,456 --> 00:09:07,503
Well, in that case, he won't
mind if I use his office.
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,070
I'm sure that's fine.
195
00:09:09,113 --> 00:09:11,289
Yeah, I'm sure it is, too.
196
00:09:11,333 --> 00:09:13,596
Listen, Peter...
[clears throat]
197
00:09:13,640 --> 00:09:16,468
I want to have a meeting
with you and go over our slate.
198
00:09:16,512 --> 00:09:19,254
Everything in production,
development, everything.
199
00:09:19,297 --> 00:09:21,386
Got it?
200
00:09:21,430 --> 00:09:22,431
Mm-hmm.
201
00:09:22,474 --> 00:09:24,607
Great.Great.
202
00:09:27,610 --> 00:09:30,787
[door opens, closes]
203
00:09:30,831 --> 00:09:33,747
[lively folk music]
204
00:09:33,790 --> 00:09:40,667
♪
205
00:10:03,124 --> 00:10:04,560
Oh.
206
00:10:07,084 --> 00:10:09,652
This is even better
than Corleone.
207
00:10:09,696 --> 00:10:14,657
Uh, yeah, I think I finally
agree with you there, Francis.
208
00:10:14,701 --> 00:10:16,224
TAVOULARIS: Francis, you know,
this could be perfect
209
00:10:16,267 --> 00:10:17,573
for Don Tommasino's estate.
210
00:10:17,617 --> 00:10:19,227
I know.Yeah?
211
00:10:19,270 --> 00:10:21,795
The whole feel
is just spot-on.
212
00:10:21,838 --> 00:10:23,623
Francis, this entire hillside
gets amazing light.
213
00:10:23,666 --> 00:10:24,711
Ooh, you know
what we could do?
214
00:10:24,754 --> 00:10:26,103
This could be
our opening, right?
215
00:10:26,147 --> 00:10:28,018
Do, like, an overhead shot.
216
00:10:30,194 --> 00:10:31,587
Espresso?
217
00:10:33,154 --> 00:10:36,026
[both speaking Italian]
218
00:10:38,289 --> 00:10:40,857
Grazie mille.
219
00:10:40,901 --> 00:10:43,555
[goat bleating][clears throat]
220
00:10:43,599 --> 00:10:46,036
There we go.
221
00:10:46,080 --> 00:10:48,473
BETTYE: This place looks great.RUDDY: Yeah, it's nice.
222
00:10:48,517 --> 00:10:50,040
Very authentic, right?BETTYE: Yeah.
223
00:10:50,084 --> 00:10:52,129
[both chuckle]
224
00:10:52,173 --> 00:10:56,003
[church bell ringing
in distance]
225
00:10:56,046 --> 00:10:57,569
Buongiorno. Buongiorno.
226
00:10:57,613 --> 00:10:59,223
Two coffees, please.
227
00:10:59,267 --> 00:11:01,748
Due espressi, per favore.
228
00:11:04,925 --> 00:11:07,449
You've been
holding back on me.
229
00:11:07,492 --> 00:11:08,885
I've picked up
some phrases.
230
00:11:08,929 --> 00:11:10,539
When in Rome, right?
231
00:11:10,582 --> 00:11:12,715
Yeah, we're not in Rome.Close enough.
232
00:11:12,759 --> 00:11:14,021
[roughly]
Give me your money.
233
00:11:14,064 --> 00:11:17,285
[laughter]
234
00:11:17,328 --> 00:11:18,939
You know what I'm thinking?You're a funny guy.
235
00:11:18,982 --> 00:11:20,767
This would be
a great location
236
00:11:20,810 --> 00:11:23,508
for when Michael meets
Apollonia's father.
237
00:11:23,552 --> 00:11:24,988
Oh, yeah.
238
00:11:25,032 --> 00:11:27,861
Excuse me.
Uh, are you the owner?
239
00:11:27,904 --> 00:11:30,820
[speaking Italian]Okay.
240
00:11:30,864 --> 00:11:33,214
We'd like to have
a conversation with the owner.
241
00:11:33,257 --> 00:11:34,781
Grazie.
242
00:11:34,824 --> 00:11:37,218
What did he just say?
243
00:11:37,261 --> 00:11:39,742
Something in Italian.
244
00:11:39,786 --> 00:11:41,918
So you have
selective Italian?
245
00:11:41,962 --> 00:11:45,835
[both speaking Italian]
246
00:11:45,879 --> 00:11:48,098
I'm Angelo, his son.Angelo.
247
00:11:48,142 --> 00:11:49,143
Al.
248
00:11:49,186 --> 00:11:50,710
This is Francis--
249
00:11:53,582 --> 00:11:55,279
[flirtatious music]
250
00:11:55,323 --> 00:11:57,281
Bettye.
251
00:11:57,325 --> 00:11:59,327
Bettye.
252
00:11:59,370 --> 00:12:00,763
Great.
253
00:12:00,807 --> 00:12:03,418
So, Angelo, we're in town.
We're filming a movie.
254
00:12:03,461 --> 00:12:06,726
We'd love to use
your restaurant as a location.
255
00:12:06,769 --> 00:12:08,640
We'd like to film here.
256
00:12:10,686 --> 00:12:14,037
[both speaking Italian]
257
00:12:23,133 --> 00:12:24,439
50,000 lira.
258
00:12:24,482 --> 00:12:26,267
[scoffs]
259
00:12:26,310 --> 00:12:30,532
♪
260
00:12:30,575 --> 00:12:31,576
Si.
261
00:12:31,620 --> 00:12:32,882
What?
262
00:12:32,926 --> 00:12:35,015
Al, are you sure
we can afford that?
263
00:12:35,058 --> 00:12:36,886
Who's bad
with conversions now, Bettye?
264
00:12:36,930 --> 00:12:38,975
50,000 lira's like 35 bucks.
265
00:12:39,019 --> 00:12:40,498
Come on.
Andiamo.
266
00:12:40,542 --> 00:12:42,196
Can I show you what
we're planning for tomorrow?
267
00:12:42,239 --> 00:12:43,588
Yeah. Grazie.
268
00:12:44,981 --> 00:12:46,766
Grazie.
269
00:12:46,809 --> 00:12:48,071
I'll be back in a little bit.
270
00:12:48,115 --> 00:12:50,595
[chuckles]
Thank you.
271
00:12:50,639 --> 00:12:52,946
Also, I need your help
casting tomorrow.
272
00:12:52,989 --> 00:12:54,121
Casting?Yeah.
273
00:12:54,164 --> 00:12:55,339
What?
274
00:12:55,383 --> 00:12:56,776
Oh!
[speaking Italian]
275
00:12:56,819 --> 00:12:58,908
[camera shutter snaps]
276
00:12:58,952 --> 00:13:00,170
[chuckles]
277
00:13:00,214 --> 00:13:01,302
BETTYE:
Thank you so much.
278
00:13:04,871 --> 00:13:06,350
I ordered a coffee.
279
00:13:06,394 --> 00:13:09,049
Ah, you don't need
so much water.
280
00:13:09,092 --> 00:13:12,530
This is better,
piu Siciliano.
281
00:13:15,882 --> 00:13:18,058
[softly] Ooh, yeah.
282
00:13:18,101 --> 00:13:19,929
Everything is better
in Italy, huh?
283
00:13:19,973 --> 00:13:21,322
[chuckles]
284
00:13:21,365 --> 00:13:24,716
So did you like
any actresses so far?
285
00:13:24,760 --> 00:13:26,980
Well, in the script,
286
00:13:27,023 --> 00:13:30,766
they describe Apollonia
as a thunderbolt.
287
00:13:30,810 --> 00:13:33,813
When Michael sees her,
he immediately falls in love.
288
00:13:33,856 --> 00:13:36,250
You saw a lot
of beautiful girls,
289
00:13:36,293 --> 00:13:37,947
and I'd like to love
all of them.
290
00:13:37,991 --> 00:13:41,037
[chuckles] Yeah.
291
00:13:41,081 --> 00:13:42,909
But it's more than that.
292
00:13:42,952 --> 00:13:45,085
It's about
how she makes you feel.
293
00:13:45,128 --> 00:13:48,740
Not just her beauty,
but the way she looks at you.
294
00:13:48,784 --> 00:13:50,220
PERSON: Scusi.
295
00:13:50,264 --> 00:13:54,137
[speaking Italian]
296
00:13:58,968 --> 00:14:00,709
Sorry, I don't speak
much Italian,
297
00:14:00,752 --> 00:14:03,277
and, uh, you just broke
my translator.
298
00:14:03,320 --> 00:14:05,279
[Angelo clears throat]Do you speak any English?
299
00:14:05,322 --> 00:14:08,499
Yes, I-I think so.
300
00:14:08,543 --> 00:14:11,633
Monday, Tuesday, Wednesday,
301
00:14:11,676 --> 00:14:15,115
Thursday, Friday.[both chuckle]
302
00:14:15,158 --> 00:14:17,682
Come ti chiami?
303
00:14:17,726 --> 00:14:18,945
Simonetta.
304
00:14:21,425 --> 00:14:23,340
FRANCIS:
So--so the dark ones--
305
00:14:23,384 --> 00:14:26,256
GORDY: They've just been
on the tree longer.
306
00:14:26,300 --> 00:14:28,041
They've been there longer
than the younger ones.
307
00:14:28,084 --> 00:14:30,260
More for me?
Thank you so much.
308
00:14:30,304 --> 00:14:31,871
It's really the--hey, no,
309
00:14:31,914 --> 00:14:33,176
you're gonna fill up
on the bread,
310
00:14:33,220 --> 00:14:34,525
and you're gonna ruin
your appetite.
311
00:14:34,569 --> 00:14:35,700
What are you, my mother?
312
00:14:35,744 --> 00:14:37,050
Let's hope
for your mother's sake
313
00:14:37,093 --> 00:14:38,486
she doesn't look
anything like him.
314
00:14:38,529 --> 00:14:39,966
Yeah, right?[all chuckle]
315
00:14:40,009 --> 00:14:41,837
Al, can I steal you
for a second?
316
00:14:41,881 --> 00:14:43,056
Yeah.
317
00:14:45,623 --> 00:14:48,017
GORDY:
You don't want it?
318
00:14:48,061 --> 00:14:49,976
RUDDY: [clears throat]
319
00:14:50,019 --> 00:14:51,194
We have a problem.
320
00:14:51,238 --> 00:14:52,456
Another one?Yeah.
321
00:14:52,500 --> 00:14:55,242
Okay, big or small?
322
00:14:55,285 --> 00:14:56,852
Evans is out.
323
00:14:59,028 --> 00:15:01,204
What? What do you mean?Bluhdorn is going to fire him.
324
00:15:03,554 --> 00:15:04,686
How do you know this?
325
00:15:04,729 --> 00:15:06,340
Because I just got
off the phone
326
00:15:06,383 --> 00:15:07,645
with Bluhdhorn's secretary.
327
00:15:10,474 --> 00:15:12,172
Does Bob know?
328
00:15:12,215 --> 00:15:15,044
It hasn't happened yet,
because no one has seen him.
329
00:15:15,088 --> 00:15:17,090
He hasn't been
in the office in days.
330
00:15:17,133 --> 00:15:19,048
Fuck.
331
00:15:20,832 --> 00:15:22,356
This movie's like a Hydra.
332
00:15:22,399 --> 00:15:25,272
You cut the head off one,
and just another one pops up.
333
00:15:25,315 --> 00:15:27,361
Fuck.
334
00:15:27,404 --> 00:15:30,190
Hey, what do we do?
335
00:15:30,233 --> 00:15:32,061
I mean, I should let him
twist in the wind
336
00:15:32,105 --> 00:15:33,933
for what he said to me.
337
00:15:33,976 --> 00:15:35,543
But you're not going to,
338
00:15:35,586 --> 00:15:37,153
because he is
single-handedly responsible
339
00:15:37,197 --> 00:15:38,285
for giving you your shot.
340
00:15:38,328 --> 00:15:39,590
It's because we need Bob
341
00:15:39,634 --> 00:15:41,679
to finish this movie
the right way.
342
00:15:43,681 --> 00:15:45,553
[sighs] All right,
book us two flights
343
00:15:45,596 --> 00:15:47,207
back to New York tomorrow.
344
00:15:47,250 --> 00:15:48,730
We'll head back
after the car stunt
345
00:15:48,773 --> 00:15:50,688
and let Francis finish
the rest.
346
00:15:50,732 --> 00:15:51,689
Okay.
347
00:15:57,521 --> 00:15:58,783
Yeah, yeah, yeah.
348
00:15:58,827 --> 00:16:00,698
And just the reaction
is just perfect.
349
00:16:00,742 --> 00:16:04,398
Go find some place to be safe,
all right?
350
00:16:04,441 --> 00:16:06,966
Keep an eye out.
How's he doing?
351
00:16:07,009 --> 00:16:09,969
[both speaking Italian]
352
00:16:10,012 --> 00:16:13,015
Gino? Bene?
353
00:16:13,059 --> 00:16:14,974
Si, si. Bene.
354
00:16:15,017 --> 00:16:17,106
Okay, we're ready!Okay.
355
00:16:17,150 --> 00:16:18,803
He understands
we only have the funds
356
00:16:18,847 --> 00:16:19,979
for one shot
of blowing this thing up?
357
00:16:20,022 --> 00:16:22,155
Oh, yes. I made sure.One shot.
358
00:16:22,198 --> 00:16:24,026
Yeah, he know.
I make sure to tell him.
359
00:16:24,070 --> 00:16:27,290
Okay, everybody, please.
Silenzio!
360
00:16:27,334 --> 00:16:28,813
We have one shot to do this,
361
00:16:28,857 --> 00:16:31,164
so everybody
in final positions.
362
00:16:31,207 --> 00:16:34,341
[speaking Italian]
363
00:16:36,691 --> 00:16:39,563
Good luck.
Buona fortuna.
364
00:16:39,607 --> 00:16:40,738
Grazie.
365
00:16:42,871 --> 00:16:43,828
GORDY: We're rolling.
366
00:16:45,134 --> 00:16:48,137
Ready? And set.
367
00:16:50,705 --> 00:16:52,620
Azione!
368
00:16:59,627 --> 00:17:01,585
[bird caws]
369
00:17:01,629 --> 00:17:03,631
FRANCIS:
What happened?
370
00:17:03,674 --> 00:17:06,764
[loud explosion]
371
00:17:12,727 --> 00:17:14,685
[screams]
372
00:17:17,775 --> 00:17:19,908
[shouting in Italian]TAVOULARIS: You get it?
373
00:17:19,951 --> 00:17:22,824
[shouting in Italian]
374
00:17:24,608 --> 00:17:26,523
Is everybody okay?
375
00:17:26,567 --> 00:17:28,395
RUDDY: All right, look.
Okay, listen, I'll handle it.
376
00:17:28,438 --> 00:17:29,744
We didn't mean for that
to happen.
377
00:17:29,787 --> 00:17:32,225
We'll pay for the window.[speaking Italian]
378
00:17:32,268 --> 00:17:35,489
Shit, you know?
Sorry, sorry, scusi.
379
00:17:35,532 --> 00:17:36,664
Al.We'll pay for it.
380
00:17:36,707 --> 00:17:38,144
Yeah?Airport.
381
00:17:38,187 --> 00:17:39,710
Airport. Let's go.
382
00:17:39,754 --> 00:17:41,538
You got it?Okay, all right.
383
00:17:41,582 --> 00:17:42,713
You're eyebrow's on fire.Yeah.
384
00:17:42,757 --> 00:17:44,585
What?
385
00:17:44,628 --> 00:17:47,544
[lively music]
386
00:17:47,588 --> 00:17:48,850
Yeah!
387
00:17:50,373 --> 00:17:51,722
RUDDY:
You can't fire him.
388
00:17:51,766 --> 00:17:53,594
Well, then what am
I supposed to do with him?
389
00:17:53,637 --> 00:17:54,986
He's a lame horse.
390
00:17:55,030 --> 00:17:56,510
And you know what you do
with a lame horse?
391
00:17:56,553 --> 00:17:59,556
Bob Evans is the only reason
that Paramount still exists.
392
00:17:59,600 --> 00:18:00,862
Well, then where is he?
393
00:18:00,905 --> 00:18:02,603
He's supposed to be
running a studio.
394
00:18:02,646 --> 00:18:04,561
I know you Hollywood idiots
think that
395
00:18:04,605 --> 00:18:06,172
it's all make-believe,
but it's still a business.
396
00:18:06,215 --> 00:18:08,478
Nobody understands this
business better than he does.
397
00:18:08,522 --> 00:18:10,567
And it doesn't matter
if he's missing in action.
398
00:18:10,611 --> 00:18:12,482
A business does not run itself.
399
00:18:12,526 --> 00:18:15,703
Charlie, show some
fucking decency, would you?
400
00:18:15,746 --> 00:18:17,574
The guy's given his blood
for your company.
401
00:18:17,618 --> 00:18:19,228
I gave my blood for him!
402
00:18:21,012 --> 00:18:22,666
God damn it!
403
00:18:22,710 --> 00:18:24,625
Everyone told me that
he didn't have what it takes.
404
00:18:24,668 --> 00:18:26,322
Everyone!
405
00:18:26,366 --> 00:18:28,759
But I saw something in him,
and I believed in him,
406
00:18:28,803 --> 00:18:31,110
and I chose to bet on him.
407
00:18:32,850 --> 00:18:34,069
It was a good bet.
408
00:18:37,377 --> 00:18:41,120
He's meshugana,
and he's just crazy enough
409
00:18:41,163 --> 00:18:43,644
to make you believe
his line of bullshit.
410
00:18:45,863 --> 00:18:49,389
He's got that thing,
you know?
411
00:18:49,432 --> 00:18:52,305
It just--it draws you in.
412
00:18:52,348 --> 00:18:54,045
Charisma.
413
00:18:55,395 --> 00:18:57,658
But it's gone now, Ruddy...
414
00:18:57,701 --> 00:19:00,139
that spark.
415
00:19:00,182 --> 00:19:03,881
And I have responsibilities.
416
00:19:03,925 --> 00:19:07,668
I cannot have a drug addict
running my company.
417
00:19:10,410 --> 00:19:13,456
Lapidus is in LA
to look out for things.
418
00:19:13,500 --> 00:19:15,284
He's in charge for now.
419
00:19:21,247 --> 00:19:24,119
Let me talk to Bob.
420
00:19:24,163 --> 00:19:26,687
Without him,
this movie won't succeed.
421
00:19:26,730 --> 00:19:28,645
And after everything
he's done for the company,
422
00:19:28,689 --> 00:19:32,127
at the very least,
that deserves a meeting.
423
00:19:32,171 --> 00:19:34,129
But that window
is closing fast.
424
00:19:34,173 --> 00:19:37,088
[gentle piano music]
425
00:19:37,132 --> 00:19:39,221
♪
426
00:19:39,265 --> 00:19:41,876
I'm gonna talk to him.
427
00:19:41,919 --> 00:19:48,883
♪
428
00:19:48,926 --> 00:19:50,885
[distant bell ringing]
429
00:19:50,928 --> 00:19:53,148
All right, should we start
with the development slate?
430
00:19:53,192 --> 00:19:55,890
Yeah.Yeah?
431
00:19:55,933 --> 00:19:57,718
Okay.
432
00:19:57,761 --> 00:20:00,895
So, as you can see,
433
00:20:00,938 --> 00:20:02,940
we got quite a list here--"Great Gatsby."
434
00:20:02,984 --> 00:20:04,159
Yeah.I love that book.
435
00:20:04,203 --> 00:20:06,901
Reminded me of my father.
436
00:20:06,944 --> 00:20:10,339
Uh, what is this?
Uh, the "Save the Tiger"?
437
00:20:10,383 --> 00:20:11,862
What tiger? What is this?Yeah.
438
00:20:11,906 --> 00:20:14,474
That's based on a novel
by Steve Shagan.
439
00:20:14,517 --> 00:20:15,866
We optioned the galleys.
440
00:20:15,910 --> 00:20:16,867
It hasn't been published yet,
441
00:20:16,911 --> 00:20:18,391
but it's
a great character study.
442
00:20:18,434 --> 00:20:20,610
This--this man
with an apparel company
443
00:20:20,654 --> 00:20:22,133
who can't keep it afloat,
444
00:20:22,177 --> 00:20:24,005
and he's going down
a dark rabbit hole.
445
00:20:24,048 --> 00:20:25,659
Stop right there.
446
00:20:25,702 --> 00:20:27,878
Who the hell wants to see that?
[chuckles]
447
00:20:27,922 --> 00:20:31,099
Barry, this is
a prestige project.
448
00:20:31,142 --> 00:20:33,667
I guess Evans misses
lady's apparel after all.
449
00:20:33,710 --> 00:20:35,495
You do know that we are
450
00:20:35,538 --> 00:20:38,454
in the entertainment
business, right?
451
00:20:38,498 --> 00:20:40,239
There's more to it than that.
452
00:20:40,282 --> 00:20:42,371
Oh, and this,
no, no, no, no, no.
453
00:20:42,415 --> 00:20:44,243
"Chinatown," no.
454
00:20:44,286 --> 00:20:45,461
What?
455
00:20:47,898 --> 00:20:49,552
I'm--I'm sorry.
456
00:20:49,596 --> 00:20:51,728
That's a--
that's a really great script.
457
00:20:51,772 --> 00:20:53,991
Um, inspired by real events.
458
00:20:54,035 --> 00:20:57,386
Yeah, water, I get it.
I heard Evans' pitch, right?
459
00:20:57,430 --> 00:20:58,953
Dump it.
460
00:20:58,996 --> 00:21:00,084
Dump it?
461
00:21:00,128 --> 00:21:01,347
Sell it.
462
00:21:01,390 --> 00:21:03,305
Or we'll have to take
a loss on it.
463
00:21:03,349 --> 00:21:07,178
We should be making what
the people want to see, right?
464
00:21:07,222 --> 00:21:10,007
"Airport,"
a thriller in the sky.
465
00:21:10,051 --> 00:21:11,618
"M.A.S.H.," funny doctors.
466
00:21:11,661 --> 00:21:13,402
Again, entertainment.
467
00:21:15,361 --> 00:21:18,407
I'm sorry, Barry, um...
[chuckles weakly]
468
00:21:18,451 --> 00:21:21,323
"Chinatown" can really be
something.
469
00:21:21,367 --> 00:21:23,412
You know, uh, uh,
Nicholson's attached.
470
00:21:23,456 --> 00:21:25,501
It does not matter
who is in it
471
00:21:25,545 --> 00:21:29,897
if it's another dark,
confusing piece, but go ahead,
472
00:21:29,940 --> 00:21:31,333
give me the elevator pitch.
473
00:21:31,377 --> 00:21:33,857
Okay.
It's about original sin.
474
00:21:33,901 --> 00:21:35,294
It's about the sin
of stolen water
475
00:21:35,337 --> 00:21:37,339
and the sin of incest
476
00:21:37,383 --> 00:21:40,516
and how politics and greed
connects them.
477
00:21:41,822 --> 00:21:43,563
But it's more than
just a pitch.
478
00:21:43,606 --> 00:21:47,131
It's the actor, the director,
the big picture.
479
00:21:47,175 --> 00:21:50,961
That movie is really
coming together.
480
00:21:51,005 --> 00:21:52,746
No.[pen clicks]
481
00:21:52,789 --> 00:21:55,662
I'm not green-lighting anything
I don't understand, all right?
482
00:21:55,705 --> 00:21:58,882
We're gonna stop developing
these rarified flights of fancy
483
00:21:58,926 --> 00:22:00,884
and start applying
some good business sense
484
00:22:00,928 --> 00:22:02,408
to what we do here.
485
00:22:05,149 --> 00:22:09,632
[doorbell ringing]
486
00:22:26,562 --> 00:22:27,650
Bob, open up.
487
00:22:29,957 --> 00:22:31,654
[knocking on door]
488
00:22:31,698 --> 00:22:33,917
Come on, Bob, open up.
It's me. It's Al.
489
00:22:33,961 --> 00:22:36,920
[melancholy piano music]
490
00:22:36,964 --> 00:22:39,445
[knocking continues]
491
00:22:39,488 --> 00:22:41,708
Bob, open up, buddy.
492
00:22:41,751 --> 00:22:45,625
♪
493
00:22:47,366 --> 00:22:50,107
Hey, it's Caesar.
494
00:22:50,151 --> 00:22:51,500
Okay.
495
00:22:55,286 --> 00:22:57,071
BETTYE: Caesar,
I have Al coming to you
496
00:22:57,114 --> 00:23:00,379
in three, two...
497
00:23:00,422 --> 00:23:02,119
[phone beeps]Caesar.
498
00:23:02,163 --> 00:23:03,773
CAESAR:
How they hanging?
499
00:23:03,817 --> 00:23:06,297
Low and ready for trouble.
500
00:23:06,341 --> 00:23:07,777
Hey, how's Joe doing?
501
00:23:07,821 --> 00:23:09,779
Same.
502
00:23:09,823 --> 00:23:11,694
How's the movie going?
503
00:23:11,738 --> 00:23:13,304
Good. We're getting close.
504
00:23:13,348 --> 00:23:14,741
That's great.
505
00:23:14,784 --> 00:23:15,829
You know, we're all really
looking forward
506
00:23:15,872 --> 00:23:17,004
to the premiere.
507
00:23:17,047 --> 00:23:18,701
You have a date yet?
508
00:23:18,745 --> 00:23:22,662
Boss wanted to invite
some of our...associates.
509
00:23:22,705 --> 00:23:25,055
Yeah, listen, about that...
510
00:23:25,099 --> 00:23:26,622
I know I said
I would donate the proceeds
511
00:23:26,666 --> 00:23:27,971
to an Italian League charity,
512
00:23:28,015 --> 00:23:29,451
but Gulf and Western's
not gonna let me do that.
513
00:23:29,495 --> 00:23:31,018
Eh, forget about it.
514
00:23:31,061 --> 00:23:33,324
Boss was never gonna
hold you to that.
515
00:23:33,368 --> 00:23:34,978
Okay, great.
516
00:23:35,022 --> 00:23:37,328
I just didn't want you guys
thinking that I forgot.
517
00:23:37,372 --> 00:23:39,069
We wouldn't have
thought that.
518
00:23:41,245 --> 00:23:44,118
Is there anything we can do
to help Joe?
519
00:23:44,161 --> 00:23:46,860
You got a direct line
to God?
520
00:23:46,903 --> 00:23:48,601
[sighs]
Look, I got to go.
521
00:23:48,644 --> 00:23:51,430
But, um, let me know
about that premiere, all right?
522
00:23:51,473 --> 00:23:53,432
I want to get a new suit.
523
00:23:54,520 --> 00:23:55,825
[line clicks,
dial tone buzzes]
524
00:23:55,869 --> 00:23:57,740
Hey.
525
00:23:57,784 --> 00:23:59,263
You know you can't invite
those guys
526
00:23:59,307 --> 00:24:00,395
to the premiere, right?
527
00:24:00,439 --> 00:24:01,875
Charlie would murder you.
528
00:24:01,918 --> 00:24:04,660
I know, but I gave my word.
529
00:24:04,704 --> 00:24:07,924
So what are you gonna do?
530
00:24:07,968 --> 00:24:10,753
[phone ringing]Oh.
531
00:24:13,234 --> 00:24:15,454
Al Ruddy's office.
532
00:24:15,497 --> 00:24:18,587
Yes, sir, I'll tell him.
533
00:24:18,631 --> 00:24:20,850
Lapidus wants to see you.
534
00:24:20,894 --> 00:24:23,070
Great. Where?
535
00:24:23,113 --> 00:24:25,202
In Evans' office.
536
00:24:25,246 --> 00:24:26,552
Fuck.
537
00:24:28,641 --> 00:24:31,252
[sighs]
538
00:24:31,295 --> 00:24:34,342
[upbeat music]
539
00:24:34,385 --> 00:24:36,387
Try Evans again.
Let it ring until he picks up.
540
00:24:36,431 --> 00:24:38,433
♪
541
00:24:40,783 --> 00:24:43,133
[knocking on door,
door opens]
542
00:24:43,177 --> 00:24:45,135
Oh.
543
00:24:45,179 --> 00:24:47,616
How was Italy?
544
00:24:47,660 --> 00:24:50,184
Fine.
545
00:24:50,227 --> 00:24:53,187
Why did you stop
in New York on the way back?
546
00:24:53,230 --> 00:24:54,449
Ooh...
547
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
I wanted a good bagel.
Ah.
548
00:24:56,538 --> 00:24:58,584
Just isn't the same
out here in LA.
549
00:25:01,064 --> 00:25:03,632
I'm working on "The Godfather"
while Evans is out.
550
00:25:03,676 --> 00:25:08,071
Apparently he's got
a bad back, poor fella.
551
00:25:08,115 --> 00:25:11,248
Well, I think we can manage
until he's back on his feet.
552
00:25:11,292 --> 00:25:14,208
Oh, we don't know when
or even if that'll happen.
553
00:25:14,251 --> 00:25:15,557
It'll happen.
554
00:25:15,601 --> 00:25:18,125
When will I see a cut
of "The Godfather"?
555
00:25:18,168 --> 00:25:20,997
Francis is still shooting.
556
00:25:21,041 --> 00:25:22,912
Yes, I know.
557
00:25:22,956 --> 00:25:25,654
He's in Sicily wasting money.
558
00:25:25,698 --> 00:25:27,003
It was always
in the budget.
559
00:25:27,047 --> 00:25:29,702
I want to see that cut
as soon as possible.
560
00:25:31,442 --> 00:25:33,183
He'll be back
end of the week,
561
00:25:33,227 --> 00:25:34,837
and our editor's standing by.
562
00:25:34,881 --> 00:25:37,361
Great.
563
00:25:37,405 --> 00:25:38,711
Great.[phone beeps]
564
00:25:38,754 --> 00:25:42,062
SHEILA: I've got Bluhdorn
on line one.
565
00:25:42,105 --> 00:25:44,151
Thank you, Sheila.
566
00:25:44,194 --> 00:25:47,110
[upbeat bass music]
567
00:25:47,154 --> 00:25:52,463
♪
568
00:25:52,507 --> 00:25:53,464
Charlie.
569
00:26:01,124 --> 00:26:02,778
[reel slows, stops]
570
00:26:02,822 --> 00:26:05,781
[focused music]
571
00:26:05,825 --> 00:26:12,353
♪
572
00:26:17,663 --> 00:26:19,360
That one there.
573
00:26:19,403 --> 00:26:26,323
♪
574
00:26:44,690 --> 00:26:46,430
How's it looking?
575
00:26:49,303 --> 00:26:51,087
You want to see
for yourself?
576
00:26:53,133 --> 00:26:56,005
[sweeping dramatic music
playing]
577
00:26:56,049 --> 00:27:02,969
♪
578
00:27:05,754 --> 00:27:07,669
[lights click]
579
00:27:14,154 --> 00:27:16,547
[sighs]
580
00:27:16,591 --> 00:27:18,767
Well, I guess
no reaction is a reaction.
581
00:27:21,509 --> 00:27:22,989
We got it.
582
00:27:23,032 --> 00:27:24,164
What?
583
00:27:24,207 --> 00:27:25,644
Come here.Oh.
584
00:27:25,687 --> 00:27:28,429
Oh, it's--it's beautiful.
It's beautiful.
585
00:27:28,472 --> 00:27:30,561
It's better than I ever
thought it could be.
586
00:27:30,605 --> 00:27:32,085
Buddy, it's so good.
587
00:27:32,128 --> 00:27:33,782
[crying]
Jesus, fuck. Thank you.
588
00:27:33,826 --> 00:27:36,306
It is so powerful.
It...
589
00:27:36,350 --> 00:27:38,308
FRANCIS: Yeah.And Sicily.
590
00:27:38,352 --> 00:27:40,136
My God, it looks so beautiful.
591
00:27:40,180 --> 00:27:41,572
It was worth us fighting
to go there.
592
00:27:41,616 --> 00:27:42,617
RUDDY:
Yes, yes.
593
00:27:42,661 --> 00:27:43,792
I know.Yep, absolutely.
594
00:27:43,836 --> 00:27:45,489
Absolutely.
595
00:27:45,533 --> 00:27:47,927
I want to show it
to Evans.
596
00:27:47,970 --> 00:27:49,232
Yeah,
I think it's ready.
597
00:27:49,276 --> 00:27:50,756
I think it's ready.Okay.
598
00:27:50,799 --> 00:27:52,279
Well, get him in here.
I want to show him right now.
599
00:27:52,322 --> 00:27:53,584
Put it on the screen
right now.
600
00:27:53,628 --> 00:27:55,282
RUDDY: I'm gonna--
I got to talk to him.
601
00:27:55,325 --> 00:27:57,676
He's dealing with some
back issues right now, but--
602
00:27:57,719 --> 00:27:59,242
but he's--he's excited.Yeah.
603
00:27:59,286 --> 00:28:00,896
It's ready for him.
604
00:28:00,940 --> 00:28:02,942
[exhales heavily]
Okay.
605
00:28:02,985 --> 00:28:06,336
[all chuckle]Um, I'm going to...
606
00:28:06,380 --> 00:28:08,077
get some sleep, then.
607
00:28:08,121 --> 00:28:09,426
A shower couldn't hurt.
608
00:28:09,470 --> 00:28:11,559
[chuckles weakly]
609
00:28:11,602 --> 00:28:14,040
You know what Evans
told me?
610
00:28:14,083 --> 00:28:16,520
He said the movie
makes 50 mil,
611
00:28:16,564 --> 00:28:17,957
he's gonna buy me
whatever car I want.
612
00:28:18,000 --> 00:28:19,436
[laughs]It's good to be you.
613
00:28:22,744 --> 00:28:23,745
[door opens]
614
00:28:23,789 --> 00:28:25,573
How are we gonna
show it to Evans
615
00:28:25,616 --> 00:28:28,054
when he isn't answering
your calls?
616
00:28:28,097 --> 00:28:30,447
I don't know.
617
00:28:30,491 --> 00:28:33,015
Also, Caesar called
about the premiere.
618
00:28:33,059 --> 00:28:35,278
They're really expecting
to go.
619
00:28:37,803 --> 00:28:39,108
Good news--
620
00:28:39,152 --> 00:28:40,893
Bogdanovich wants to direct
621
00:28:40,936 --> 00:28:42,503
after he's finished with post
on "What's up, Doc?"
622
00:28:42,546 --> 00:28:45,245
Great.He also--
623
00:28:45,288 --> 00:28:48,727
he wants to change the name
to "Paper Moon."
624
00:28:48,770 --> 00:28:50,337
Well, I'm not sure
how that applies,
625
00:28:50,380 --> 00:28:51,817
but it's a great title.
626
00:28:51,860 --> 00:28:53,819
Now, I see you've done
your homework.
627
00:28:53,862 --> 00:28:55,646
Uh, what's your take
on adapting this?
628
00:28:55,690 --> 00:28:57,213
[knocking on door]Well--
629
00:28:57,257 --> 00:28:58,519
Peter.
630
00:28:58,562 --> 00:29:01,827
Hey.
Uh, I'm in a creative meeting.
631
00:29:01,870 --> 00:29:04,003
Barry Lapidus.Alvin Sargent.
632
00:29:04,046 --> 00:29:06,570
Eh, Barry,
did you need something?
633
00:29:06,614 --> 00:29:08,921
No.
It can wait.
634
00:29:08,964 --> 00:29:11,358
I think I'll, uh, sit in.
Please, continue.
635
00:29:11,401 --> 00:29:12,968
[clears throat]
636
00:29:14,927 --> 00:29:17,756
Uh, so--
637
00:29:17,799 --> 00:29:22,021
Well, I love the relationship
between Moses and Addie.
638
00:29:22,064 --> 00:29:24,153
Uh, I've never seen anything
like that.
639
00:29:24,197 --> 00:29:27,635
Sometime partner in crime,
sometimes father/daughter.
640
00:29:27,678 --> 00:29:29,680
But she'd never admit
that she wants a father figure.
641
00:29:29,724 --> 00:29:31,857
Well, girls need
their fathers.
642
00:29:33,902 --> 00:29:36,470
It's important that we never
play him talking down to her
643
00:29:36,513 --> 00:29:39,212
as if she's
a regular nine-year-old.
644
00:29:39,255 --> 00:29:40,866
She was older
in the book, right?
645
00:29:40,909 --> 00:29:43,129
Yeah, I'd age her down
a few years.
646
00:29:43,172 --> 00:29:45,653
Make it even more shocking
that this little kid
647
00:29:45,696 --> 00:29:46,872
is so good at being
a con artist.
648
00:29:46,915 --> 00:29:48,438
BARRY:
Well, my daughter is 12,
649
00:29:48,482 --> 00:29:50,701
and I think she'd relate
to a 12-year-old
650
00:29:50,745 --> 00:29:52,965
more than a 9-year-old.
651
00:29:53,008 --> 00:29:54,836
Let's make her 12.
652
00:29:54,880 --> 00:29:56,882
You need to keep
the audience in mind.
653
00:29:56,925 --> 00:30:01,538
Do they really want to see
a young kid as a con artist?
654
00:30:01,582 --> 00:30:05,412
[sighs] That's what's so unique
about the book.
655
00:30:05,455 --> 00:30:06,805
Have you read it?
656
00:30:06,848 --> 00:30:09,068
Skimmed.
657
00:30:09,111 --> 00:30:11,679
[exhales softly] It's not
about her being a criminal.
658
00:30:11,722 --> 00:30:13,333
It's about her secret longing
659
00:30:13,376 --> 00:30:15,857
for the family
that she's never had.
660
00:30:15,901 --> 00:30:18,555
And she is the key
to redemption
661
00:30:18,599 --> 00:30:19,818
for the Moses character.
662
00:30:19,861 --> 00:30:21,863
Yeah.
He's--he's more the child
663
00:30:21,907 --> 00:30:24,257
because he caves in
to her every whim,
664
00:30:24,300 --> 00:30:26,041
her every desire.
665
00:30:26,085 --> 00:30:27,869
He can't see past
his own ambition.
666
00:30:32,961 --> 00:30:34,789
Well...
[clears throat]
667
00:30:34,833 --> 00:30:36,791
I'm sorry to have to leave,
but I've got a thing.
668
00:30:36,835 --> 00:30:38,140
It was nice to meet you.
669
00:30:38,184 --> 00:30:40,490
Peter, I'll catch up
with you later.
670
00:30:42,884 --> 00:30:44,190
[door opens]
671
00:30:46,235 --> 00:30:47,846
Jesus!
672
00:30:51,066 --> 00:30:53,025
FELIX: Oh, man.
673
00:30:53,068 --> 00:30:57,246
Why can't I do
just one lousy thing right?
674
00:30:59,292 --> 00:31:02,904
[loud crash] Ow! I hurt my arm.
675
00:31:02,948 --> 00:31:05,428
You're hopeless.
You're a hopeless mental case.
676
00:31:05,472 --> 00:31:06,908
[chuckles]
677
00:31:06,952 --> 00:31:09,693
FELIX: I can't throw
with that arm--I got bursitis.
678
00:31:09,737 --> 00:31:11,739
I hope you don't mind
I let myself in.
679
00:31:11,782 --> 00:31:13,306
OSCAR: Leave your meals
outside the doors.
680
00:31:13,349 --> 00:31:15,221
The window was open. Slide in the newspapers.
681
00:31:15,264 --> 00:31:16,787
FELIX: Oh, shut it, Oscar.
I hurt easily.
682
00:31:16,831 --> 00:31:18,528
And that's the way I am,
and I can't help it.
683
00:31:18,572 --> 00:31:19,921
Well, you're not gonna cry,
are you?
684
00:31:19,965 --> 00:31:22,010
I think all those tears
dripping on your arm
685
00:31:22,054 --> 00:31:25,318
is what gave you bursitis.
686
00:31:25,361 --> 00:31:27,668
What's going on here, Bob?
687
00:31:27,711 --> 00:31:28,930
Watching a movie.
688
00:31:28,974 --> 00:31:31,933
No. I mean,
what's going on with you?
689
00:31:31,977 --> 00:31:33,195
I've called you 50 times.
690
00:31:33,239 --> 00:31:34,893
Nobody's seen you
in God knows how long.
691
00:31:34,936 --> 00:31:36,546
[chuckles]
692
00:31:36,590 --> 00:31:39,332
He's a fucking genius.
693
00:31:39,375 --> 00:31:40,942
OSCAR:
How?
694
00:31:40,986 --> 00:31:43,553
[projector clicks]
695
00:31:43,597 --> 00:31:45,599
People are worried
about you.
696
00:31:45,642 --> 00:31:48,297
[sighs]
Who cares, Al?
697
00:31:48,341 --> 00:31:50,517
You?Yeah, me.
698
00:31:50,560 --> 00:31:53,085
Francis, Charlie.Bluhdorn?
699
00:31:53,128 --> 00:31:57,089
He's probably got Barry
redecorating my office by now.
700
00:31:57,132 --> 00:31:59,047
None of it matters.Yes, it does.
701
00:31:59,091 --> 00:32:00,744
It doesn't.Yes, it does.
702
00:32:00,788 --> 00:32:03,312
But you can't just disappear
on us now, Bob.
703
00:32:03,356 --> 00:32:04,444
We need you.
704
00:32:04,487 --> 00:32:07,012
I'm a bad guru.
705
00:32:07,055 --> 00:32:08,796
I'm a false idol.
706
00:32:10,798 --> 00:32:12,408
What happened with Ali?
707
00:32:14,497 --> 00:32:17,152
She's gone...
708
00:32:17,196 --> 00:32:18,762
and I can't get her back.
709
00:32:18,806 --> 00:32:20,547
Yes, you can.
710
00:32:20,590 --> 00:32:22,331
It's never too late, but you
got to get your shit together.
711
00:32:22,375 --> 00:32:24,333
Interesting.
712
00:32:24,377 --> 00:32:25,682
Yeah, I never thought of that.
713
00:32:25,726 --> 00:32:28,555
Get my shit together.
Huh, piece of cake.
714
00:32:28,598 --> 00:32:32,994
Well, that won't take back
my wife fucking Steve McQueen.
715
00:32:38,608 --> 00:32:39,783
I'm sorry to hear that.
716
00:32:39,827 --> 00:32:41,611
Oh, go away, Al.
717
00:32:41,655 --> 00:32:43,744
Just let me fucking rot
in peace would you?
718
00:32:43,787 --> 00:32:45,920
Please, please.
719
00:32:45,964 --> 00:32:48,096
Look...
[clears throat]
720
00:32:50,316 --> 00:32:54,189
I'm no expert
on any of this either.
721
00:32:54,233 --> 00:32:57,584
I fucked up my relationship
with Francoise...
722
00:32:57,627 --> 00:32:59,107
and I really loved her.
723
00:32:59,151 --> 00:33:01,240
It hurt like hell
when she left me.
724
00:33:01,283 --> 00:33:04,025
[clears throat]
725
00:33:04,069 --> 00:33:05,418
And all she really wanted
726
00:33:05,461 --> 00:33:07,463
was a piece of me
that I couldn't give her
727
00:33:07,507 --> 00:33:09,944
because I was giving it all
to this movie.
728
00:33:12,468 --> 00:33:14,993
Bob, I'm here
because I care about you,
729
00:33:15,036 --> 00:33:16,516
but also because
"The Godfather"
730
00:33:16,559 --> 00:33:18,300
needs its godfather.
731
00:33:18,344 --> 00:33:19,780
You can't ignore
who you really are.
732
00:33:19,823 --> 00:33:21,521
Oh, God.
I mean, who am I?
733
00:33:21,564 --> 00:33:23,044
You're a fucking maverick.
734
00:33:23,088 --> 00:33:24,263
You're the guy that told me,
735
00:33:24,306 --> 00:33:25,786
"Do whatever it takes
to get it done."
736
00:33:25,829 --> 00:33:28,310
I'm no maverick.
What the fuck?
737
00:33:30,399 --> 00:33:32,880
I'm an illusion...
738
00:33:32,923 --> 00:33:35,361
a character.
739
00:33:35,404 --> 00:33:39,147
Looks great on screen,
but it's just pretend.
740
00:33:39,191 --> 00:33:40,409
That's not true.
741
00:33:40,453 --> 00:33:41,584
What--what are you
talking about?
742
00:33:41,628 --> 00:33:44,065
We--we're all pretending.
Look at you.
743
00:33:44,109 --> 00:33:46,067
Pencil pusher...
744
00:33:46,111 --> 00:33:48,417
who thinks
he's a producer.
745
00:33:48,461 --> 00:33:51,551
Look at me. Fuck.
746
00:33:51,594 --> 00:33:55,033
Shitty actor
becomes the king of Hollywood.
747
00:33:55,076 --> 00:33:57,470
I mean, if that--
if that's not pretending,
748
00:33:57,513 --> 00:34:00,168
I--[chuckling]
I don't what the fuck is.
749
00:34:00,212 --> 00:34:02,562
[scoffs]
750
00:34:02,605 --> 00:34:05,304
Yeah.
751
00:34:05,347 --> 00:34:08,263
[soft solemn music]
752
00:34:08,307 --> 00:34:11,440
♪
753
00:34:11,484 --> 00:34:14,661
I just wanted it so bad...
754
00:34:14,704 --> 00:34:19,318
prove to the world
there's only one Bob Evans.
755
00:34:19,361 --> 00:34:21,407
I could do it
on my own terms.
756
00:34:21,450 --> 00:34:24,105
[exhales deeply]
757
00:34:24,149 --> 00:34:28,109
Power, prestige...
758
00:34:28,153 --> 00:34:30,372
perfect girl on my arm.
759
00:34:33,114 --> 00:34:36,248
I fell in love with it all.
760
00:34:36,291 --> 00:34:38,119
Particularly the girl,
you know?
761
00:34:38,163 --> 00:34:39,555
[sighs]
762
00:34:39,599 --> 00:34:43,429
I can't--I can't--
[breath catching]
763
00:34:43,472 --> 00:34:46,258
I can't fucking do it
without her, all right?
764
00:34:46,301 --> 00:34:48,738
♪
765
00:34:48,782 --> 00:34:51,393
Nope. No.
766
00:34:53,830 --> 00:34:56,268
Bob, think about
all the films that you've done.
767
00:34:56,311 --> 00:34:58,226
That's who you are,
with or without her.
768
00:34:58,270 --> 00:35:00,881
None of it's fucking real!
None of it!
769
00:35:00,924 --> 00:35:02,883
Oh, yes, it is, or at least
it fucking better be,
770
00:35:02,926 --> 00:35:04,667
because we've sacrificed
too much
771
00:35:04,711 --> 00:35:06,495
for it not to mean anything.
772
00:35:06,539 --> 00:35:08,280
And as much
as I'd like to think
773
00:35:08,323 --> 00:35:10,412
that if either one of us had
the opportunity to go back
774
00:35:10,456 --> 00:35:12,153
that we do anything
fucking different,
775
00:35:12,197 --> 00:35:14,155
I know that we wouldn't.
776
00:35:14,199 --> 00:35:16,984
♪
777
00:35:17,027 --> 00:35:18,986
With guys like us...
778
00:35:19,029 --> 00:35:20,814
♪
779
00:35:20,857 --> 00:35:22,598
There comes a point
where there is no separation
780
00:35:22,642 --> 00:35:25,688
between who we are
and what we do.
781
00:35:25,732 --> 00:35:28,822
And this...
782
00:35:28,865 --> 00:35:30,650
this is who we are.
783
00:35:34,219 --> 00:35:37,918
Al...[sighs]
784
00:35:37,961 --> 00:35:40,573
I-I don't know.
785
00:35:40,616 --> 00:35:42,705
I-I don't know
if it's worth it anymore, man.
786
00:35:42,749 --> 00:35:45,317
I really don't, you know?
787
00:35:45,360 --> 00:35:49,364
♪
788
00:35:49,408 --> 00:35:50,670
It has to be.
789
00:35:50,713 --> 00:35:57,633
♪
790
00:36:00,070 --> 00:36:04,292
[projector clicks] OSCAR: Beginning to listen.
791
00:36:04,336 --> 00:36:06,164
FELIX: You're not gonna hear
another peep out of me.
792
00:36:06,207 --> 00:36:07,774
OSCAR: You're not gonna
give me a haircut, are you?
793
00:36:07,817 --> 00:36:09,515
FELIX: I'm gonna cut up
some cabbage and greens
794
00:36:09,558 --> 00:36:11,212
and make coleslaw
for tomorrow.
795
00:36:11,256 --> 00:36:12,866
OSCAR: I don't want
any coleslaw for tomorrow.
796
00:36:12,909 --> 00:36:14,172
I just want to have
some fun tonight.
797
00:36:14,215 --> 00:36:15,695
FELIX: Thought you liked
my coleslaw.
798
00:36:15,738 --> 00:36:17,262
OSCAR: I love your coleslaw. FELIX: Uh-huh.
799
00:36:17,305 --> 00:36:18,915
OSCAR: I swear, Felix,
I love your coleslaw.
800
00:36:18,959 --> 00:36:21,179
I'll take your coleslaw
with me to work tomorrow
801
00:36:21,222 --> 00:36:22,919
but not tonight--
let's go out of the house.
802
00:36:22,963 --> 00:36:24,704
All right, let's go.
803
00:36:24,747 --> 00:36:26,271
I only make it for you.
I don't like coleslaw.
804
00:36:26,314 --> 00:36:27,663
If you wanted to get out
of the house,
805
00:36:27,707 --> 00:36:28,751
why didn't you say so
in the first place?
806
00:36:32,842 --> 00:36:35,236
BARRY:
"Murder. Mayhem. Mafia."
807
00:36:36,672 --> 00:36:38,892
That's sharp.
That's really sharp.
808
00:36:38,935 --> 00:36:40,372
"Murder. Mayhem. Mafia."
I like that.
809
00:36:40,415 --> 00:36:42,374
No, no.
We can't have the word "mafia"
810
00:36:42,417 --> 00:36:44,637
on the poster.
811
00:36:44,680 --> 00:36:46,160
What else are you guys
thinking?
812
00:36:57,563 --> 00:37:00,392
Hmm.
I'm not sure about the cat.
813
00:37:00,435 --> 00:37:02,394
Really?
The cat's the problem?
814
00:37:02,437 --> 00:37:03,786
I just don't get it.
815
00:37:03,830 --> 00:37:05,788
What is this saying
about our film?
816
00:37:05,832 --> 00:37:08,922
He's powerful, dangerous,
and has a soft side.
817
00:37:08,965 --> 00:37:11,316
[chuckling]
Oh, I see.
818
00:37:11,359 --> 00:37:13,796
The cat represents
the soft side,
819
00:37:13,840 --> 00:37:15,668
and the tagline,
"Take the Cannoli,"
820
00:37:15,711 --> 00:37:17,322
that's because he has
a sweet tooth, right?
821
00:37:17,365 --> 00:37:19,149
BART:
These are just preliminary.
822
00:37:19,193 --> 00:37:20,716
That's--that's the point
of this meeting.
823
00:37:20,760 --> 00:37:22,849
So that the marketing team can
hear from the creatives, too.
824
00:37:22,892 --> 00:37:25,286
Well, I think the approach
is just a little off, okay?
825
00:37:25,330 --> 00:37:26,853
Our film is about power.
826
00:37:26,896 --> 00:37:30,160
Who holds the strings
and manipulates everything?
827
00:37:30,204 --> 00:37:31,945
That is why I think
we should use
828
00:37:31,988 --> 00:37:33,599
the cover of the book
as the poster.
829
00:37:33,642 --> 00:37:35,383
Agreed.
830
00:37:35,427 --> 00:37:37,777
No, one's gonna know
what that is, right?
831
00:37:37,820 --> 00:37:41,346
People are gonna think it's
a Nazi movie or something.
832
00:37:41,389 --> 00:37:43,957
Nazi?What the fuck?
833
00:37:44,000 --> 00:37:46,264
That's not
a fucking swastika, Barry.
834
00:37:46,307 --> 00:37:47,830
Those are marionette strings.
835
00:37:47,874 --> 00:37:50,180
I know that, Ruddy.
836
00:37:50,224 --> 00:37:52,400
Look, these guys have worked on
hundreds of movies, all right?
837
00:37:52,444 --> 00:37:54,010
They know what they're doing.
838
00:37:54,054 --> 00:37:55,403
So you make the movie,
839
00:37:55,447 --> 00:37:58,493
and let the adults
figure out the poster, okay?
840
00:38:00,539 --> 00:38:03,106
Top-notch work, guys.
Thank you.
841
00:38:03,150 --> 00:38:04,978
Where the hell is Evans?
842
00:38:05,021 --> 00:38:08,721
Barry, why don't
we hear the guys out?
843
00:38:08,764 --> 00:38:11,158
You know, the cover is from the
bestselling book of the year.
844
00:38:11,201 --> 00:38:12,942
[door closes]
845
00:38:12,986 --> 00:38:14,161
You want me
to hear these guys out?
846
00:38:14,204 --> 00:38:15,380
Why?
847
00:38:15,423 --> 00:38:17,251
Because they're so good
at delivering?
848
00:38:17,295 --> 00:38:18,600
That's an interesting thought,
849
00:38:18,644 --> 00:38:19,993
because the only thing
that they've delivered
850
00:38:20,036 --> 00:38:22,125
is a movie
that's 45 minutes too long.
851
00:38:22,169 --> 00:38:23,605
Yeah, well, Evans
hasn't given his notes yet.
852
00:38:23,649 --> 00:38:24,954
So what?
853
00:38:24,998 --> 00:38:26,173
You shouldn't
have seen it yet.
854
00:38:26,216 --> 00:38:29,176
Well, I have seen it,
and I can't unsee it.
855
00:38:29,219 --> 00:38:31,004
So welcome
to Hollywood, Francis.
856
00:38:31,047 --> 00:38:34,181
I didn't realize
you were new to this.
857
00:38:36,009 --> 00:38:39,099
This movie cannot be longer
than two hours.
858
00:38:39,142 --> 00:38:41,580
[shouts]
Did you even like it?
859
00:38:41,623 --> 00:38:43,408
It was a little slow
for my taste.
860
00:38:43,451 --> 00:38:44,670
I mean,
that whole Sicily thing?
861
00:38:44,713 --> 00:38:46,367
Why?It's Michael's tipping point.
862
00:38:46,411 --> 00:38:49,239
He understands that his life
can no longer be uncomplicated.
863
00:38:49,283 --> 00:38:50,719
Well, it's a waste.
Cut it.
864
00:38:50,763 --> 00:38:53,505
No, it's important
for the storytelling.
865
00:38:53,548 --> 00:38:55,507
You want to know what's
important for the storytelling?
866
00:38:55,550 --> 00:38:57,900
Maximum plays per screen.
867
00:38:57,944 --> 00:39:01,251
A normal two-hour movie can run
five showings in a day,
868
00:39:01,295 --> 00:39:04,777
but your masterpiece
can only run three or four
869
00:39:04,820 --> 00:39:06,605
because it's too long.
870
00:39:06,648 --> 00:39:09,912
Now, that is 20% less
box office.
871
00:39:09,956 --> 00:39:11,349
And money, gentlemen,
872
00:39:11,392 --> 00:39:13,263
whether you care
to admit it or not,
873
00:39:13,307 --> 00:39:14,830
it's important,
874
00:39:14,874 --> 00:39:16,789
'cause otherwise,
movies don't get made.
875
00:39:16,832 --> 00:39:19,705
Well, it doesn't matter
if the movie's not any good
876
00:39:19,748 --> 00:39:21,489
because nobody's gonna be
in the fucking theater
877
00:39:21,533 --> 00:39:23,709
for the maximum plays per day.
878
00:39:23,752 --> 00:39:24,927
All right--RUDDY: Who gives a shit?
879
00:39:24,971 --> 00:39:26,886
Is there a compromise
to be had here?
880
00:39:26,929 --> 00:39:29,410
Yes, there is.
Cut 30 minutes.
881
00:39:29,454 --> 00:39:30,933
It's not an option.
882
00:39:30,977 --> 00:39:34,894
[dramatic music]
883
00:39:34,937 --> 00:39:37,810
Better get cracking, gentlemen,
or I'll cut it myself.
884
00:39:37,853 --> 00:39:42,771
♪
885
00:39:42,815 --> 00:39:44,120
Ruddy--
886
00:39:46,122 --> 00:39:52,999
♪
887
00:39:57,525 --> 00:39:59,353
What do you think?
888
00:39:59,397 --> 00:40:01,616
That work?
889
00:40:01,660 --> 00:40:04,010
I don't know.
890
00:40:04,053 --> 00:40:06,752
♪
891
00:40:06,795 --> 00:40:10,799
[breathes deeply]
892
00:40:10,843 --> 00:40:15,021
You want me to run it again?
893
00:40:15,064 --> 00:40:17,850
Do whatever you want.
They're ruining my picture.
894
00:40:17,893 --> 00:40:21,723
♪
895
00:40:25,031 --> 00:40:27,207
[knocking on door]Come in.
896
00:40:30,210 --> 00:40:31,516
Hi.
897
00:40:37,043 --> 00:40:41,047
You were, uh, a little rough
on them in that meeting.
898
00:40:41,090 --> 00:40:42,483
They're big boys, Peter.
899
00:40:42,527 --> 00:40:45,268
I don't have to pander
to spoiled children.
900
00:40:45,312 --> 00:40:46,661
Actually, you do, Barry.
901
00:40:50,056 --> 00:40:54,800
Look, if you're stepping
into Evans' shoes...
902
00:40:54,843 --> 00:40:58,281
you need to understand
what he actually does...
903
00:40:58,325 --> 00:41:00,196
and what he's really good at.
904
00:41:00,240 --> 00:41:02,764
I've got my own shoes.
I don't need Bob's.
905
00:41:02,808 --> 00:41:04,723
The creatives
aren't just monkeys
906
00:41:04,766 --> 00:41:06,420
with pens and typewriters.
907
00:41:06,464 --> 00:41:08,814
They--they have a real vision
for the film.
908
00:41:08,857 --> 00:41:09,858
I mean, they know it better
than anybody.
909
00:41:09,902 --> 00:41:11,817
Yeah, and I know what sells.
910
00:41:11,860 --> 00:41:14,515
Yes, you do,
and that is great,
911
00:41:14,559 --> 00:41:16,474
but it's more than that.
912
00:41:16,517 --> 00:41:18,998
It's--it's using the creatives
913
00:41:19,041 --> 00:41:21,217
to guide the marketing
so we can come up
914
00:41:21,261 --> 00:41:23,568
with something unique
and eye-catching.
915
00:41:23,611 --> 00:41:26,353
It's nurturing their talent
to write the best script,
916
00:41:26,396 --> 00:41:28,486
to direct the best film.
917
00:41:28,529 --> 00:41:30,139
And it's talking over character
and themes--
918
00:41:30,183 --> 00:41:33,012
Bob isn't here, Peter, okay?
919
00:41:35,275 --> 00:41:39,409
So his shoes, no matter
how big and creative they are,
920
00:41:39,453 --> 00:41:43,588
they will remain empty,
in a closet, forgotten.
921
00:41:43,631 --> 00:41:44,937
Okay?
922
00:41:46,591 --> 00:41:50,029
[sighs quietly]
923
00:41:50,072 --> 00:41:51,726
Okay.
924
00:41:51,770 --> 00:41:55,513
[melancholy piano music]
925
00:41:55,556 --> 00:41:57,384
Okay.
926
00:41:57,427 --> 00:42:04,347
♪
927
00:42:05,697 --> 00:42:09,265
You're a valuable asset, Peter.
928
00:42:09,309 --> 00:42:10,832
You are.
929
00:42:12,486 --> 00:42:14,575
So I, uh...
930
00:42:14,619 --> 00:42:17,273
I hope that
you'll remain on board.
931
00:42:17,317 --> 00:42:20,146
♪
932
00:42:20,189 --> 00:42:22,496
I wasn't criticizing you,
Barry.
933
00:42:22,540 --> 00:42:24,237
I was trying to help you.
934
00:42:24,280 --> 00:42:30,765
♪
935
00:42:30,809 --> 00:42:33,333
[door closes][sighs]
936
00:42:33,376 --> 00:42:37,293
♪
937
00:42:37,337 --> 00:42:39,513
[sighs]
938
00:42:39,557 --> 00:42:46,476
♪
939
00:43:34,133 --> 00:43:35,656
Good night, Sheila.
940
00:43:35,700 --> 00:43:38,354
Good night, Mr. Evans--
941
00:43:38,398 --> 00:43:39,573
Mr. Lapidus.
942
00:43:42,794 --> 00:43:44,143
Good night.
943
00:43:44,186 --> 00:43:49,975
♪
944
00:43:50,018 --> 00:43:51,367
[door closes]
945
00:44:02,117 --> 00:44:03,945
Charlie.
I wasn't expecting you.
946
00:44:03,989 --> 00:44:06,992
I just got in.
You're my first stop.
947
00:44:13,172 --> 00:44:14,564
You're a pain
in the ass, Ruddy,
948
00:44:14,608 --> 00:44:17,872
but you've done a good job
on this movie.
949
00:44:17,916 --> 00:44:19,744
Thank you.Yeah.
950
00:44:25,793 --> 00:44:27,969
Evans is done.
951
00:44:28,013 --> 00:44:29,623
I wanted you
to hear it from me.
952
00:44:31,277 --> 00:44:34,193
This isn't easy for me,
whatever you think.
953
00:44:35,890 --> 00:44:37,762
But it has to be done.
954
00:44:37,805 --> 00:44:41,069
And I'm putting Lapidus
in charge.
955
00:44:41,113 --> 00:44:44,290
Charlie, we need Bob.
956
00:44:44,333 --> 00:44:45,857
You know that we do.
957
00:44:49,077 --> 00:44:51,471
This whiskey
tastes like shit.
958
00:44:51,514 --> 00:44:53,429
Get something that burns.
959
00:45:08,183 --> 00:45:10,142
We're going to go
with this one,
960
00:45:10,185 --> 00:45:12,057
but let's use
the other tagline--
961
00:45:12,100 --> 00:45:15,103
"Take the Cannoli."That's great.
962
00:45:15,147 --> 00:45:16,931
Charlie, what do you think?
963
00:45:16,975 --> 00:45:19,325
Just observing.
964
00:45:19,368 --> 00:45:21,762
And, Francis, thank you for
trimming the fat off the movie.
965
00:45:21,806 --> 00:45:24,417
It's much better now.Yeah, stayed awake this time.
966
00:45:24,460 --> 00:45:26,462
FRANCIS:
Shorter is not always better.
967
00:45:26,506 --> 00:45:29,378
Charlie, you really should
consider the longer cut.
968
00:45:29,422 --> 00:45:31,641
It is better.BARRY: For who? Hmm?
969
00:45:31,685 --> 00:45:33,252
Your ego?
970
00:45:33,295 --> 00:45:34,862
I thought I explained
the business to you, Ruddy.
971
00:45:34,906 --> 00:45:37,212
BOB:
The audience doesn't care
972
00:45:37,256 --> 00:45:40,085
about our business, Barry.
973
00:45:40,128 --> 00:45:41,477
Bob.
974
00:45:44,132 --> 00:45:45,743
How's the back?
975
00:45:45,786 --> 00:45:47,266
Getting there.
Thanks for asking.
976
00:45:48,528 --> 00:45:49,834
Flying V?
977
00:45:53,185 --> 00:45:54,795
We can't use this.
978
00:45:54,839 --> 00:45:57,885
You can't just show up here
whenever you want
979
00:45:57,929 --> 00:45:59,757
and just blow apart
everything we're working on.
980
00:45:59,800 --> 00:46:01,628
I'm not blowing
anything up, Barry.
981
00:46:01,671 --> 00:46:03,891
It simply does not represent
the film.
982
00:46:03,935 --> 00:46:06,981
It doesn't create mystery
or intrigue.
983
00:46:07,025 --> 00:46:09,114
That's your opinion, Bob.You're damn right it is.
984
00:46:09,157 --> 00:46:10,724
But it's also based on
market research as well.
985
00:46:10,768 --> 00:46:12,770
Our testing has shown
986
00:46:12,813 --> 00:46:15,555
that audiences are turned off
by busy key art.
987
00:46:15,598 --> 00:46:18,819
They particularly don't like
the V.
988
00:46:18,863 --> 00:46:20,647
It doesn't allow them
to connect to anything.
989
00:46:20,690 --> 00:46:22,475
Look, "The Godfather" sold
more copies
990
00:46:22,518 --> 00:46:24,477
than any other book in history
except for the Bible.
991
00:46:24,520 --> 00:46:26,087
Now, we're trying to take
the audience
992
00:46:26,131 --> 00:46:28,002
for a peek inside
the secretive subculture
993
00:46:28,046 --> 00:46:29,308
they're not normally privy to.
994
00:46:29,351 --> 00:46:32,137
We should be using
the key art
995
00:46:32,180 --> 00:46:35,314
from the book.
996
00:46:35,357 --> 00:46:36,881
It creates mystery.
997
00:46:38,665 --> 00:46:40,449
What about the cut?I'm glad you asked.
998
00:46:40,493 --> 00:46:41,624
'Cause as far as I remember,
999
00:46:41,668 --> 00:46:43,322
we hired Francis
to make us a movie.
1000
00:46:43,365 --> 00:46:46,194
And the shorter version
of this film, it's a trailer.
1001
00:46:46,238 --> 00:46:48,501
It's a teaser.
It's a--it's an insult.
1002
00:46:48,544 --> 00:46:49,850
It is defeat
1003
00:46:49,894 --> 00:46:51,809
waiting to be pulled
from the jaws of victory.
1004
00:46:51,852 --> 00:46:55,421
And, Francis, frankly,
your cut is gorgeous.
1005
00:46:55,464 --> 00:46:56,726
Sublime. Perfect.
1006
00:46:56,770 --> 00:46:58,641
Bob, you know
as well as I do
1007
00:46:58,685 --> 00:47:00,121
that, one,
it's going to reduce
1008
00:47:00,165 --> 00:47:01,644
the number of screenings
per day.
1009
00:47:01,688 --> 00:47:04,082
And, two, no one wants
to sit in a theater that long
1010
00:47:04,125 --> 00:47:05,300
for a gangster movie.
1011
00:47:05,344 --> 00:47:06,649
Yeah, I do know that,
1012
00:47:06,693 --> 00:47:08,129
but this is not
a typical gangster movie.
1013
00:47:08,173 --> 00:47:09,478
It never was,
and we're not offering
1014
00:47:09,522 --> 00:47:11,567
the audience a transaction.
1015
00:47:11,611 --> 00:47:14,309
We're offering them
an experience.
1016
00:47:14,353 --> 00:47:17,312
Look, we need to evolve
with the population.
1017
00:47:17,356 --> 00:47:20,838
We need to lead the revolution,
or it will pass us by, Charlie.
1018
00:47:22,796 --> 00:47:24,754
Barry...
1019
00:47:24,798 --> 00:47:26,756
you never wanted to make
"Rosemary's Baby"
1020
00:47:26,800 --> 00:47:28,149
or "Love Story."
1021
00:47:28,193 --> 00:47:29,498
You didn't want to make
"The Godfather."
1022
00:47:29,542 --> 00:47:31,805
These--these movies,
they break all the rules.
1023
00:47:31,849 --> 00:47:33,981
They're not formulaic.
1024
00:47:34,025 --> 00:47:35,287
This is part of why they work.
1025
00:47:35,330 --> 00:47:36,723
But, look, we can't chase
1026
00:47:36,766 --> 00:47:38,290
after what we think an audience
wants to see.
1027
00:47:38,333 --> 00:47:40,074
We got to show the audience
what it needs to see.
1028
00:47:43,382 --> 00:47:45,514
How did you get
the cuts, Bob, huh?
1029
00:47:47,952 --> 00:47:49,127
Bubbe, please.
1030
00:47:55,873 --> 00:47:57,918
Let me think about it.
1031
00:47:57,962 --> 00:47:59,137
Everybody out.
1032
00:47:59,180 --> 00:48:00,442
Barry, you stay.
1033
00:48:00,486 --> 00:48:03,402
[soft dramatic music]
1034
00:48:03,445 --> 00:48:10,452
♪
1035
00:48:10,496 --> 00:48:13,151
RUDDY: All right.
How do you think that went?
1036
00:48:13,194 --> 00:48:15,196
BART: [scoffs]
Hard to tell.
1037
00:48:17,111 --> 00:48:19,766
Bob, what does this mean?
1038
00:48:19,809 --> 00:48:21,115
Can we go back
to the longer cut?
1039
00:48:21,159 --> 00:48:23,378
Oh, God, I hope so.
1040
00:48:23,422 --> 00:48:25,641
I really loved it, Francis.
1041
00:48:25,685 --> 00:48:27,339
You did it, man.
1042
00:48:27,382 --> 00:48:28,296
Thank you.
1043
00:48:28,340 --> 00:48:29,819
One thing--
1044
00:48:29,863 --> 00:48:31,082
horse's head scene,
1045
00:48:31,125 --> 00:48:33,606
the music gets too ominous
too quickly.
1046
00:48:33,649 --> 00:48:35,260
It gives away
what's about to happen.
1047
00:48:35,303 --> 00:48:37,436
Why don't you
take a look at that?
1048
00:48:39,568 --> 00:48:40,918
Is that it?
1049
00:48:40,961 --> 00:48:41,962
For now.
1050
00:48:42,006 --> 00:48:44,225
[laughs] Okay.
1051
00:48:44,269 --> 00:48:45,574
It's good
to have you back, boss.
1052
00:48:45,618 --> 00:48:47,620
Yeah, we'll see.
1053
00:48:47,663 --> 00:48:49,665
Go on. Get out of here.[chuckles]
1054
00:48:49,709 --> 00:48:51,015
Go on.
1055
00:48:56,934 --> 00:48:59,284
You still want it?
1056
00:48:59,327 --> 00:49:00,546
What?
1057
00:49:04,985 --> 00:49:06,247
And Evans?
1058
00:49:06,291 --> 00:49:08,249
That would be your decision.
1059
00:49:16,040 --> 00:49:18,651
He's a pain in the ass.
1060
00:49:18,694 --> 00:49:21,915
He's egotistical, smug,
and entitled.
1061
00:49:24,613 --> 00:49:26,441
We've never gotten along.
1062
00:49:26,485 --> 00:49:28,835
We agree on nothing,
and if it were up to me,
1063
00:49:28,878 --> 00:49:31,664
I would've been the first one
to get him a one-way ticket
1064
00:49:31,707 --> 00:49:33,274
to anywhere but here.
1065
00:49:35,929 --> 00:49:37,800
And I would've been wrong.
1066
00:49:40,325 --> 00:49:43,502
He's still an asshole,
but there's no denying talent.
1067
00:49:43,545 --> 00:49:46,026
And despite all
of his posturing and bullshit,
1068
00:49:46,070 --> 00:49:47,941
he's got good instincts.
1069
00:49:49,551 --> 00:49:51,727
A lot of what he touches
turns to gold.
1070
00:49:53,642 --> 00:49:55,079
That's what's important.
1071
00:49:57,646 --> 00:50:00,214
Are you saying you--Evans should be at the helm.
1072
00:50:00,258 --> 00:50:03,174
[soft dramatic music]
1073
00:50:03,217 --> 00:50:05,611
♪
1074
00:50:05,654 --> 00:50:07,091
You surprise me, Barry.
1075
00:50:10,094 --> 00:50:12,400
Yeah, well...
[clears throat]
1076
00:50:12,444 --> 00:50:14,228
Never hate your enemies.
1077
00:50:14,272 --> 00:50:16,752
It's not personal.
1078
00:50:16,796 --> 00:50:18,885
It's just business.
[scoffs]
1079
00:50:21,409 --> 00:50:22,758
Hmm.
1080
00:50:22,802 --> 00:50:29,722
♪
1081
00:50:38,209 --> 00:50:40,602
How do I know
I can trust you?
1082
00:50:43,040 --> 00:50:45,912
I don't know, Charlie.
1083
00:50:45,955 --> 00:50:48,045
I only have my word.
1084
00:51:00,927 --> 00:51:03,582
I like movies
about history.
1085
00:51:03,625 --> 00:51:06,106
Did you know that?
1086
00:51:06,150 --> 00:51:08,978
I did not.
Mm.
1087
00:51:09,022 --> 00:51:11,633
Yeah, sure, I like all the tits
and the action
1088
00:51:11,677 --> 00:51:14,854
and all the rest,
but history...
1089
00:51:14,897 --> 00:51:18,466
we get to see something which
is impossible for us to see,
1090
00:51:18,510 --> 00:51:23,341
and the story is retold to be
whatever we want it to be.
1091
00:51:23,384 --> 00:51:25,821
Some people think
that's a crime,
1092
00:51:25,865 --> 00:51:28,433
but I don't.
1093
00:51:28,476 --> 00:51:30,391
Rewriting history...
1094
00:51:32,828 --> 00:51:35,440
Maybe that's how we can deal
with the horror.
1095
00:51:39,183 --> 00:51:41,968
If you could rewrite
your history, would you?
1096
00:51:45,145 --> 00:51:47,800
No.
1097
00:51:47,843 --> 00:51:50,759
May not be pretty,
but it's mine.
1098
00:51:53,980 --> 00:51:56,025
Smart money says
get rid of you.
1099
00:51:58,332 --> 00:51:59,899
I understand.
1100
00:52:01,944 --> 00:52:04,033
Barry convinced me otherwise.
1101
00:52:06,775 --> 00:52:10,301
You're getting a chance
to rewrite your history, Bob.
1102
00:52:13,217 --> 00:52:15,132
Don't make me regret it.
1103
00:52:15,175 --> 00:52:18,178
[soft dramatic music]
1104
00:52:18,222 --> 00:52:19,397
♪
1105
00:52:19,440 --> 00:52:22,313
Now go make me
some fucking money.
1106
00:52:22,356 --> 00:52:24,315
[chuckles softly]
1107
00:52:24,358 --> 00:52:31,235
♪
1108
00:52:37,415 --> 00:52:39,156
[footsteps approaching]
1109
00:52:39,199 --> 00:52:41,332
[door opens]
1110
00:52:41,375 --> 00:52:43,464
[door closes]
1111
00:52:43,508 --> 00:52:45,031
Guess what.
1112
00:52:45,074 --> 00:52:46,511
We're going
with the longer cut.
1113
00:52:46,554 --> 00:52:48,948
Oh, thank God.
1114
00:52:48,991 --> 00:52:50,384
That's great news.
1115
00:52:50,428 --> 00:52:52,430
Oh, you think so?
1116
00:52:52,473 --> 00:52:53,822
You said you liked
the longer cut.
1117
00:52:53,866 --> 00:52:55,302
I meant it.
I meant it.
1118
00:52:55,346 --> 00:52:56,651
But don't think for a second
1119
00:52:56,695 --> 00:52:58,349
that if this thing
flops financially,
1120
00:52:58,392 --> 00:53:00,177
you and I won't end up
being chained to a rock
1121
00:53:00,220 --> 00:53:02,527
with Bluhdorn picking
at our livers every day.
1122
00:53:02,570 --> 00:53:04,224
Lapidus wasn't wrong.
1123
00:53:04,268 --> 00:53:05,834
There are huge risks to doing
it the way we're doing it.
1124
00:53:05,878 --> 00:53:07,445
I know, I know.
Less screenings a day.
1125
00:53:07,488 --> 00:53:09,186
That's a very big deal.
1126
00:53:09,229 --> 00:53:11,100
And even more than that,
with a longer cut,
1127
00:53:11,144 --> 00:53:12,841
there's no way
we're ready for Christmas,
1128
00:53:12,885 --> 00:53:14,582
which is the best time
to release this movie
1129
00:53:14,626 --> 00:53:16,149
or even a month later.
1130
00:53:16,193 --> 00:53:18,412
Audience attendances drop
like a fucking brick.
1131
00:53:18,456 --> 00:53:21,110
Oh, come on, we got lightning
in a bottle here.
1132
00:53:21,154 --> 00:53:22,895
Well, if that bottle's
in your pocket,
1133
00:53:22,938 --> 00:53:24,549
be careful you don't fry
your balls with it.
1134
00:53:24,592 --> 00:53:25,724
[chuckles]
1135
00:53:25,767 --> 00:53:28,205
Look, if it was easy,
1136
00:53:28,248 --> 00:53:29,815
everybody would do it.
1137
00:53:29,858 --> 00:53:31,295
Amen.
1138
00:53:34,298 --> 00:53:37,039
Oh, and, Al...
1139
00:53:41,043 --> 00:53:42,828
Thank you.
1140
00:53:45,439 --> 00:53:47,180
Anytime, bubbe.
1141
00:53:47,224 --> 00:53:50,270
[chuckles]
1142
00:53:50,314 --> 00:53:52,272
Yeah.
1143
00:53:53,621 --> 00:53:55,406
[door opens]
1144
00:53:55,449 --> 00:53:57,843
[soft lounge music playing]
1145
00:53:57,886 --> 00:53:59,410
BOB: Oh, yes, I see.
Thank you.
1146
00:53:59,453 --> 00:54:01,977
♪
1147
00:54:02,021 --> 00:54:04,153
Michael.Hey, Bob.
1148
00:54:04,197 --> 00:54:05,503
Hey, Jerry.Hey, Bob.
1149
00:54:05,546 --> 00:54:06,895
Eat your food.
1150
00:54:06,939 --> 00:54:07,940
Well,
it's a very particular--
1151
00:54:07,983 --> 00:54:10,421
He's coming this way.
Um, Bob?
1152
00:54:10,464 --> 00:54:17,384
♪
1153
00:54:25,610 --> 00:54:27,002
Barry.
1154
00:54:28,656 --> 00:54:30,876
Bob.
1155
00:54:30,919 --> 00:54:33,400
Mind if I join you?
1156
00:54:33,444 --> 00:54:35,620
Please.
1157
00:54:35,663 --> 00:54:38,231
[grunts, sighs]
1158
00:54:38,275 --> 00:54:41,495
You know, they don't always put
salmon on the menu,
1159
00:54:41,539 --> 00:54:43,280
but they'll make it for us.
1160
00:54:43,323 --> 00:54:45,325
[chuckles]
1161
00:54:45,369 --> 00:54:46,674
Mineral water, Barry?
1162
00:54:46,718 --> 00:54:48,807
Yeah.
1163
00:54:48,850 --> 00:54:49,895
John.
1164
00:54:49,938 --> 00:54:53,115
Thank you for coming in.
1165
00:54:53,159 --> 00:54:54,247
Oh.Excuse me.
1166
00:54:54,291 --> 00:54:55,248
Hey.
1167
00:54:57,555 --> 00:54:59,383
Is that the cigarette ad guy?
1168
00:55:01,515 --> 00:55:04,823
I got to be honest, that is
one handsome motherfucker.
1169
00:55:04,866 --> 00:55:06,781
So?I've never been so happy
1170
00:55:06,825 --> 00:55:09,262
to see that tan bastard
in my life.
1171
00:55:11,743 --> 00:55:14,485
Bettye, I need your help.
1172
00:55:14,528 --> 00:55:16,835
Could I get fired for it?
1173
00:55:16,878 --> 00:55:20,273
We both could,
but it's worth it.
1174
00:55:20,317 --> 00:55:23,276
[funky music]
1175
00:55:23,320 --> 00:55:26,366
You're not on the list.
1176
00:55:26,410 --> 00:55:28,194
Well, that just doesn't make
any sense, Gene.
1177
00:55:28,237 --> 00:55:30,022
Eugene.
1178
00:55:30,065 --> 00:55:33,068
Eugene.
Of course. Sorry.
1179
00:55:33,112 --> 00:55:35,157
It's just you remind me
a lot of Gene Kelly.
1180
00:55:35,201 --> 00:55:37,943
You must get that
all the time.
1181
00:55:37,986 --> 00:55:39,771
You're not on the list.
1182
00:55:39,814 --> 00:55:41,381
Bob Evans sent me.
1183
00:55:41,425 --> 00:55:43,949
Call Sheila.
Check it out.
1184
00:55:43,992 --> 00:55:45,385
What's your name again?
1185
00:55:45,429 --> 00:55:48,475
[sighs]
1186
00:55:48,519 --> 00:55:50,042
Be careful.
1187
00:55:50,085 --> 00:55:51,957
There's only two prints.Of course.
1188
00:55:52,000 --> 00:55:53,698
Thank you, Eugene.
1189
00:55:53,741 --> 00:55:55,917
[giggles]
1190
00:55:57,484 --> 00:55:59,747
[engine turning over]
1191
00:55:59,791 --> 00:56:02,359
♪
1192
00:56:09,061 --> 00:56:11,672
[chuckles]
Relax, they're fine.
1193
00:56:11,716 --> 00:56:15,110
That is $6.5 million
sitting in that seat.
1194
00:56:16,938 --> 00:56:19,463
[chuckles]
1195
00:56:19,506 --> 00:56:21,639
How'd you end up
getting the plane?
1196
00:56:21,682 --> 00:56:23,292
Bob owed me one.
1197
00:56:23,336 --> 00:56:26,339
Mm.Yeah.
1198
00:56:26,383 --> 00:56:30,865
So what was up with that
actor meeting the other day?
1199
00:56:30,909 --> 00:56:33,390
I was just looking at options
for your next picture.
1200
00:56:40,527 --> 00:56:42,703
All right, all right.
1201
00:56:42,747 --> 00:56:44,662
[clears throat]
1202
00:56:46,315 --> 00:56:49,580
I was thinking
about what I want to do next,
1203
00:56:49,623 --> 00:56:51,799
and I'm thinking
of maybe becoming an agent.
1204
00:56:51,843 --> 00:56:55,412
[soft piano music]
1205
00:56:55,455 --> 00:56:57,892
What?
You don't think I can do it?
1206
00:56:57,936 --> 00:57:00,591
No, no.
I think you can do anything.
1207
00:57:02,027 --> 00:57:03,332
What is it, then?
1208
00:57:03,376 --> 00:57:06,423
♪
1209
00:57:06,466 --> 00:57:09,295
I don't know.
I guess...
1210
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
when I think
about what's next,
1211
00:57:11,166 --> 00:57:13,386
I just assumed
you'd be there with me.
1212
00:57:14,866 --> 00:57:16,955
I love working for you, Al.
1213
00:57:19,436 --> 00:57:21,002
But I do want more.
1214
00:57:21,046 --> 00:57:23,309
I mean, when the world looks
at me, all they see is someone
1215
00:57:23,352 --> 00:57:25,833
whose job it is
to support a man.
1216
00:57:29,402 --> 00:57:30,577
Why an agent?
1217
00:57:32,274 --> 00:57:34,363
I really like actors.
1218
00:57:34,407 --> 00:57:36,801
I mean, they're delusional--
they have to be
1219
00:57:36,844 --> 00:57:39,194
if they think they're gonna
make it in this business.
1220
00:57:39,238 --> 00:57:42,197
And justified or not,
they all dream big.
1221
00:57:42,241 --> 00:57:43,851
Also, I am loud.
Mm.
1222
00:57:43,895 --> 00:57:45,374
I am very smart.Mm.
1223
00:57:45,418 --> 00:57:48,421
[chuckles]
I'm vicious.
1224
00:57:48,465 --> 00:57:51,380
I mean,
maybe I'm delusional, too.
1225
00:57:51,424 --> 00:57:53,208
But I do know
1226
00:57:53,252 --> 00:57:56,516
that I don't want to get
trapped in this tiny little box
1227
00:57:56,560 --> 00:57:59,214
that the men of this world
have given me.
1228
00:57:59,258 --> 00:58:01,347
I want my own seat
at the table.
1229
00:58:01,390 --> 00:58:08,310
♪
1230
00:58:10,356 --> 00:58:13,228
[indistinct chatter]
1231
00:58:15,274 --> 00:58:16,405
Hey, get up.
1232
00:58:16,449 --> 00:58:18,059
Hi.
1233
00:58:18,103 --> 00:58:19,931
Hey.
1234
00:58:19,974 --> 00:58:22,890
They didn't have Raisinettes.No.
1235
00:58:22,934 --> 00:58:24,457
What about Whoppers?
1236
00:58:24,501 --> 00:58:25,589
She wants Whoppers, okay.
1237
00:58:25,632 --> 00:58:27,634
I'm joking.
Sit down.
1238
00:58:27,678 --> 00:58:28,896
Is this one mine?Yeah.
1239
00:58:28,940 --> 00:58:30,898
Thank you.
1240
00:58:30,942 --> 00:58:32,683
I can't believe Paramount
1241
00:58:32,726 --> 00:58:34,902
is gonna do this
special screening just for us.
1242
00:58:41,082 --> 00:58:43,563
Hey, where did you
just come from?
1243
00:58:43,607 --> 00:58:45,347
The alley.
1244
00:58:45,391 --> 00:58:46,958
Why?
1245
00:58:47,001 --> 00:58:49,700
Because every gangster
within 50 miles is in here,
1246
00:58:49,743 --> 00:58:51,702
which means
the FBI is out there.
1247
00:58:51,745 --> 00:58:54,139
And I for once would like
to remain anonymous.
1248
00:58:54,182 --> 00:58:55,836
PERSON: Hey, Ruddy!
1249
00:58:55,880 --> 00:58:58,317
If this movie sucks, you ain't
making it out of the theater.
1250
00:58:58,360 --> 00:59:01,233
[laughter]
1251
00:59:01,276 --> 00:59:05,063
And he fucking means it, too![laughter]
1252
00:59:08,240 --> 00:59:09,981
[solo trumpet playing]
1253
00:59:10,024 --> 00:59:11,983
[person shushes]
1254
00:59:12,026 --> 00:59:18,946
♪
1255
00:59:22,471 --> 00:59:27,085
[cheers and applause]
1256
00:59:27,128 --> 00:59:28,826
Awoo!
1257
00:59:28,869 --> 00:59:32,438
[cheers and applause continue]
1258
00:59:32,481 --> 00:59:39,358
♪
1259
00:59:45,669 --> 00:59:48,585
[dramatic music]
1260
00:59:48,628 --> 00:59:50,630
ALL: Oh!
1261
00:59:50,674 --> 00:59:51,979
PERSON: Ruddy!
1262
00:59:52,023 --> 00:59:54,982
[soft laughter]
1263
00:59:55,026 --> 00:59:57,942
[dramatic music builds]
1264
00:59:57,985 --> 00:59:59,639
[explosion]
1265
00:59:59,683 --> 01:00:02,337
[audience gasping]
1266
01:00:02,381 --> 01:00:05,297
[music mellows]
1267
01:00:05,340 --> 01:00:12,260
♪
1268
01:00:27,711 --> 01:00:29,713
PERSON ON SCREEN:
Don Corleone...
1269
01:00:31,062 --> 01:00:34,413
[projector clicks]
1270
01:00:34,456 --> 01:00:39,200
[cheers and applause]
1271
01:00:41,812 --> 01:00:44,075
I guess we live
to see another day!
1272
01:00:44,118 --> 01:00:46,599
What a relief.[laughs]
1273
01:00:46,643 --> 01:00:48,035
Look at this!
1274
01:00:48,079 --> 01:00:50,255
Wow.
1275
01:00:50,298 --> 01:00:52,953
Oh, my God.
1276
01:00:52,997 --> 01:00:56,435
I think that might be
the best movie I've ever seen.
1277
01:00:56,478 --> 01:00:58,263
That means a lot.
1278
01:00:58,306 --> 01:01:00,395
Honestly, I think we care more
about what you guys think
1279
01:01:00,439 --> 01:01:02,441
than anybody else.
1280
01:01:02,484 --> 01:01:05,052
The boss would've loved it.
1281
01:01:08,752 --> 01:01:10,188
Do me a favor.
1282
01:01:10,231 --> 01:01:12,016
Grab the print, catch a cab
back to the hotel.
1283
01:01:12,059 --> 01:01:14,192
I got to go do something.Of course.
1284
01:01:18,805 --> 01:01:19,980
Hey.
1285
01:01:22,853 --> 01:01:25,551
Listen, I'd really like
to take you out
1286
01:01:25,594 --> 01:01:28,510
the next time
you're back in New York.
1287
01:01:28,554 --> 01:01:30,425
I don't know, Caesar.
1288
01:01:32,471 --> 01:01:34,995
You're a pretty dangerous guy.
[chuckles]
1289
01:01:35,039 --> 01:01:37,650
Um, some girls like
dangerous.
1290
01:01:37,694 --> 01:01:40,566
[soft dramatic music]
1291
01:01:40,609 --> 01:01:47,529
♪
1292
01:01:50,097 --> 01:01:52,970
[monitor beeping quietly]
1293
01:01:56,103 --> 01:02:02,980
♪
1294
01:02:08,159 --> 01:02:09,464
They, uh--
1295
01:02:11,597 --> 01:02:14,078
They all stood up
and applauded, Joe.
1296
01:02:14,121 --> 01:02:15,819
[chuckles]
1297
01:02:15,862 --> 01:02:17,734
You would've loved it.
1298
01:02:25,437 --> 01:02:27,221
Tell you what, buddy.
1299
01:02:29,397 --> 01:02:30,572
When you're feeling better,
1300
01:02:30,616 --> 01:02:33,445
I'm gonna set up
a special screening
1301
01:02:33,488 --> 01:02:35,316
just for you.
1302
01:02:35,360 --> 01:02:40,757
♪
1303
01:02:40,757 --> 01:02:45,370
♪
1304
01:04:21,553 --> 01:04:23,033
AL: We've got a great movie.
1305
01:04:23,076 --> 01:04:25,818
It doesn't matter
if nobody sees it.
1306
01:04:25,862 --> 01:04:27,254
We gotta do
something different here.
1307
01:04:27,298 --> 01:04:27,951
Like what?
1308
01:04:29,126 --> 01:04:31,476
We need to get something going,
and fast.
1309
01:04:31,911 --> 01:04:34,131
It's crazy.Crazy's good, I like crazy.
1310
01:04:34,174 --> 01:04:35,349
That's unheard of.
1311
01:04:35,393 --> 01:04:36,698
BARRY:
It's never been done before.
1312
01:04:36,742 --> 01:04:38,744
Why play it safe
when we can crash and burn.
1313
01:04:38,787 --> 01:04:41,181
The idea of losing money
gives me a rash.
1314
01:04:41,225 --> 01:04:42,269
But if it works...
1315
01:04:42,313 --> 01:04:43,749
Do you think I'm crazy
for doing this?
1316
01:04:44,271 --> 01:04:45,838
...we make film history.
1317
01:04:48,319 --> 01:04:51,061
ROBERT: I have this
recurring dream
aboutThe Godfather premiere.
1318
01:04:51,104 --> 01:04:51,888
Wow.
1319
01:04:53,672 --> 01:04:54,978
ROBERT: It's the pot of gold
at the end of the rainbow.
1320
01:04:55,021 --> 01:04:58,677
And it's a perfect night.
To The Godfather.
1321
01:05:08,078 --> 01:05:08,948
DIRECTOR: Action.
1322
01:05:15,346 --> 01:05:17,652
Barry, when did you get in?
1323
01:05:17,957 --> 01:05:18,871
Come in.
1324
01:05:20,786 --> 01:05:21,656
Right.
1325
01:05:22,396 --> 01:05:23,354
Close the door.
1326
01:05:24,137 --> 01:05:25,008
Sure.
1327
01:05:27,488 --> 01:05:29,099
I play Barry Lapidus.
1328
01:05:29,142 --> 01:05:31,144
Lapidus is kind of the bad guy.
1329
01:05:31,405 --> 01:05:34,452
He's an antagonist for
a lot of the series.
1330
01:05:34,495 --> 01:05:37,237
He is basically a composite
of every single person
1331
01:05:37,281 --> 01:05:39,544
that did not want to make
The Godfather.
1332
01:05:44,505 --> 01:05:48,161
No, I'm not green-lighting
anything I don't understand.
1333
01:05:48,205 --> 01:05:49,946
All right, we're going
to stop developing
1334
01:05:49,989 --> 01:05:51,730
these rarefied flights of fancy,
1335
01:05:51,773 --> 01:05:54,037
and start applying some
good business sense
1336
01:05:54,080 --> 01:05:55,212
to what we do here.
1337
01:05:56,735 --> 01:05:58,737
Normally, you know, when you
have those kinds of roles,
1338
01:05:58,780 --> 01:06:00,782
it can kind of be
one dimensional.
1339
01:06:01,044 --> 01:06:04,699
But every reason
that Lapidus has
1340
01:06:04,743 --> 01:06:07,572
as to why this is a bad idea,
1341
01:06:07,615 --> 01:06:09,966
from his perspective,
makes perfect sense.
1342
01:06:10,314 --> 01:06:13,839
And money, gentlemen, whether
you care to admit it or not,
1343
01:06:13,882 --> 01:06:14,883
it's important,
1344
01:06:16,059 --> 01:06:17,408
'cause otherwise
movies don't get made.
1345
01:06:17,451 --> 01:06:19,540
If there weren't for the
business side of people
1346
01:06:19,584 --> 01:06:21,020
who did fight for the creatives,
1347
01:06:21,064 --> 01:06:23,327
then it would just
be the business side
1348
01:06:23,370 --> 01:06:24,676
and who knows what
we may have lost
1349
01:06:24,719 --> 01:06:26,112
or what we may have never seen.
1350
01:06:26,504 --> 01:06:28,462
PETER: If you're
stepping into Evans' shoes,
1351
01:06:29,811 --> 01:06:32,249
you need to understand
what he actually does.
1352
01:06:33,076 --> 01:06:34,686
Lapidus was the last character
1353
01:06:34,729 --> 01:06:37,689
I thought I was going
to have empathy for,
1354
01:06:37,732 --> 01:06:40,170
but there's a scene in nine
that Colin does beautifully,
1355
01:06:40,431 --> 01:06:42,781
where he's trying
to kind of take over
1356
01:06:42,824 --> 01:06:44,348
and fill Evans' shoes,
1357
01:06:44,739 --> 01:06:47,873
and there's a moment
where he's sitting
1358
01:06:47,916 --> 01:06:48,830
behind Evans' desk,
1359
01:06:50,354 --> 01:06:51,616
and you're enough in
his head at that point
1360
01:06:51,659 --> 01:06:53,705
that you realize
he's grappling with the thought
1361
01:06:53,748 --> 01:06:55,315
that he does not
have what it takes
1362
01:06:55,359 --> 01:06:58,014
to be what Bob Evans was.
1363
01:06:58,362 --> 01:07:00,059
He realizes that he
doesn't necessarily
1364
01:07:00,103 --> 01:07:01,365
have the skill set for that.
1365
01:07:01,887 --> 01:07:02,757
And to his credit,
1366
01:07:03,932 --> 01:07:05,456
he was smart enough
to recognize that,
1367
01:07:05,499 --> 01:07:08,198
and ends up being a champion
of Evans in the end.
1368
01:07:08,241 --> 01:07:09,721
We agree on nothing,
1369
01:07:09,764 --> 01:07:10,896
and if it were up to me,
1370
01:07:10,939 --> 01:07:12,767
I would've been the
first one to get him
1371
01:07:12,811 --> 01:07:15,074
a one way ticket
to anywhere but here.
1372
01:07:17,120 --> 01:07:18,425
And I would've been wrong.
1373
01:07:18,469 --> 01:07:20,166
ADAM: I love that
when characters
1374
01:07:20,210 --> 01:07:22,690
that you have pegged
as being one thing
1375
01:07:22,734 --> 01:07:26,738
suddenly end up having to play
a different and vital role.
1376
01:07:26,781 --> 01:07:27,913
I thought it was a nice touch,
1377
01:07:29,523 --> 01:07:31,656
and it was a nice way to sort
of bring him into the fold,
1378
01:07:31,699 --> 01:07:35,051
as sort of, you know, one of
the quote unquote "good guys".
1379
01:07:36,008 --> 01:07:37,096
You surprise me, Barry.
1380
01:07:38,532 --> 01:07:42,754
There's a lot of
things in the original Godfather
1381
01:07:42,797 --> 01:07:45,539
that, they've
become iconic lines.
1382
01:07:45,887 --> 01:07:49,674
Yeah, well, never
hate your enemies.
1383
01:07:50,153 --> 01:07:51,197
It's not personal.
1384
01:07:52,503 --> 01:07:53,547
It's just business.
1385
01:07:55,071 --> 01:07:56,333
COLIN: We are able
to slip those things in,
1386
01:07:56,376 --> 01:07:58,422
and hopefully it's
something that, you know,
1387
01:07:58,465 --> 01:08:01,555
fans of the film will
sort of get the reference.
1388
01:08:01,947 --> 01:08:05,124
Making a reference
to The Godfather,
1389
01:08:05,168 --> 01:08:08,693
I feel like I've been doing
that my entire career.
1390
01:08:09,694 --> 01:08:12,392
There were, you know,
sort of winks and nods
1391
01:08:12,436 --> 01:08:13,393
and Easter eggs.
1392
01:08:14,786 --> 01:08:16,788
The intention of
the Easter eggs in The Offer
1393
01:08:17,310 --> 01:08:20,226
was meant to draw a parallel
1394
01:08:20,270 --> 01:08:25,057
between the story in the film
and the story of the film.
1395
01:08:25,536 --> 01:08:27,059
[HEART MONITOR BEEPS]
1396
01:08:27,103 --> 01:08:28,974
It's the final
scene of Episode 9.
1397
01:08:29,017 --> 01:08:31,759
Colombo's unconscious,
still sedated.
1398
01:08:32,108 --> 01:08:34,197
The final moment of the scene
1399
01:08:34,240 --> 01:08:38,114
is Al kissing
the hand of Colombo.
1400
01:08:39,724 --> 01:08:41,682
I wanted to compose a shot
1401
01:08:42,118 --> 01:08:45,164
that echoed the final shot
in the film ofThe Godfather,
1402
01:08:45,208 --> 01:08:48,080
where Kay is in
the foreground out of focus,
1403
01:08:48,298 --> 01:08:50,648
and you see back into the room,
1404
01:08:50,691 --> 01:08:52,128
and before the door closes,
1405
01:08:52,171 --> 01:08:53,781
you see Clemenza kiss his hand.
1406
01:08:53,825 --> 01:08:56,175
Colombo is a real
friendship for him.
1407
01:08:56,523 --> 01:08:59,483
I developed a great
relationship with this man.
1408
01:08:59,787 --> 01:09:01,180
And without Colombo's help,
1409
01:09:01,224 --> 01:09:02,660
he never could have
got this movie made.
1410
01:09:02,703 --> 01:09:04,488
I genuinely respected him.
1411
01:09:04,531 --> 01:09:08,405
We became lasting
friends for a long time.
1412
01:09:08,448 --> 01:09:09,667
He pays homage.
1413
01:09:09,710 --> 01:09:12,017
This really is one
of his godfathers,
1414
01:09:12,060 --> 01:09:13,192
and maybe the biggest one.
91667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.