All language subtitles for Suspects.S04E04.Rough.Justice.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,630 BROADCASTER: A pensioner is in a serious condition 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,630 in hospital this morning 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,600 after being viciously attacked in her own home 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,100 during a suspected burglary. 5 00:00:10,100 --> 00:00:13,670 The incident took place in the notorious Sutton Fields estate. 6 00:00:29,300 --> 00:00:32,100 Betty Walker, 65, widow. 7 00:00:32,100 --> 00:00:34,100 Ambulance called just before noon 8 00:00:34,100 --> 00:00:36,370 from a telephone box in Wadsworth Street. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,230 Ambulance didn´t attend immediately, 10 00:00:38,230 --> 00:00:41,400 ´cause the estate´s highlighted as dangerous to paramedics. 11 00:00:41,400 --> 00:00:45,170 They requested police presence, so they arrived at 12:30. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,300 House-to-house are getting absolutely nowhere fast. 13 00:00:47,300 --> 00:00:48,700 You´re not gonna get anything around here. 14 00:00:48,700 --> 00:00:49,770 This is "wall of silence" stuff. 15 00:00:49,770 --> 00:00:51,300 It´s see nothing, hear nothing, say nothing. 16 00:00:51,300 --> 00:00:53,400 Well, keep going. Let´s talk about it in the car. 17 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 Charlie, next of kin, please. 18 00:00:54,800 --> 00:00:56,230 Well, she´s got a son, Mark. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,070 He´s doing three years for burglary, 20 00:00:58,070 --> 00:00:59,130 but I don´t know where. 21 00:00:59,130 --> 00:01:01,070 I´ll call the Prison Service, find out. 22 00:01:01,070 --> 00:01:03,170 Okay. I´ll trace down the 999 phone call. 23 00:01:03,170 --> 00:01:05,130 I´ll sort out the footprint on the rug. 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,200 [ Siren wails ] 25 00:01:08,200 --> 00:01:09,300 WESTON: Point of entry. 26 00:01:09,300 --> 00:01:11,070 STEELE: Look how many locks she´s got on her door. 27 00:01:11,070 --> 00:01:13,100 She must be in constant fear. 28 00:01:13,100 --> 00:01:15,600 BELLAMY: Yeah, it´s a lot of locks 29 00:01:15,600 --> 00:01:17,130 for a little old lady, isn´t it? 30 00:01:17,130 --> 00:01:18,770 WESTON: It´s a tough estate. 31 00:01:18,770 --> 00:01:20,270 Okay, well, look, 32 00:01:20,270 --> 00:01:24,370 it doesn´t look like your average, opportunistic burglary. 33 00:01:24,370 --> 00:01:26,230 I mean, are we gonna try and say 34 00:01:26,230 --> 00:01:27,470 that this might be a targeted attack? 35 00:01:27,470 --> 00:01:29,000 I spoke to the Prison Service. 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,430 Mark Walker was released, uh, three days ago 37 00:01:31,430 --> 00:01:33,130 to a bail hostel in Parkway. 38 00:01:33,130 --> 00:01:35,130 He´s on his way in. 39 00:01:35,130 --> 00:01:38,630 Well, I got to say, I don´t like it when 40 00:01:38,630 --> 00:01:41,130 ladies the same age as my mum get hurt. 41 00:01:41,130 --> 00:01:43,600 So I´d like to get my hands on ´em. 42 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 Nasty. 43 00:01:44,570 --> 00:01:47,130 Same age as your granny, surely. 44 00:01:48,570 --> 00:01:51,000 STEELE: It´s never gonna work for you. 45 00:01:54,730 --> 00:01:57,100 Been on the phone to the Prison Service. 46 00:01:57,100 --> 00:02:00,070 Mark was due for release on the 9th to his mother´s house, 47 00:02:00,070 --> 00:02:01,370 but she refused to have him. 48 00:02:01,370 --> 00:02:03,600 He went absolutely mad, smashed up his cell, 49 00:02:03,600 --> 00:02:05,030 got two extra weeks for it. 50 00:02:05,030 --> 00:02:06,130 And three days ago, 51 00:02:06,130 --> 00:02:08,000 probation found him a place in a bail hostel. 52 00:02:08,000 --> 00:02:09,270 BELLAMY: Okay. 53 00:02:15,070 --> 00:02:17,130 Mark, why did you go to prison? 54 00:02:19,330 --> 00:02:20,730 Burglary. 55 00:02:20,730 --> 00:02:23,570 I needed money for a drug habit. 56 00:02:23,570 --> 00:02:26,800 A bad drug habit, and I needed the cash for it. 57 00:02:26,800 --> 00:02:28,530 But I´m clean now. It´s good. 58 00:02:28,530 --> 00:02:30,100 I did rehab, 59 00:02:30,100 --> 00:02:31,770 and I´ve been clean for eight months, 60 00:02:31,770 --> 00:02:33,500 and I´m fucking proud of that. 61 00:02:33,500 --> 00:02:34,630 Longest I´ve ever been. 62 00:02:34,630 --> 00:02:35,770 -Good for you. -Thank you. 63 00:02:35,770 --> 00:02:38,630 When was the last time that you saw your mum? 64 00:02:38,630 --> 00:02:40,570 I popped in yesterday. 65 00:02:40,570 --> 00:02:43,070 Very briefly. 66 00:02:43,070 --> 00:02:44,430 Mm. 67 00:02:44,430 --> 00:02:46,300 Do you think that 68 00:02:46,300 --> 00:02:50,800 this attack on your mum had anything to do with you? 69 00:02:50,800 --> 00:02:52,770 What my -- Are you... 70 00:02:52,770 --> 00:02:55,430 What, you think I went ´round there and smashed my mum in? 71 00:02:55,430 --> 00:02:57,530 Do you -- She´s the only family I´ve got. 72 00:02:57,530 --> 00:02:58,670 Do you understand that? 73 00:02:58,670 --> 00:03:00,700 -Okay. -She´s my mum. 74 00:03:00,700 --> 00:03:04,170 -STEELE: Are you okay? -MARK: Yeah. 75 00:03:04,170 --> 00:03:05,300 What´s she look like? 76 00:03:05,300 --> 00:03:07,300 Um, I don´t know the full extent of her injuries. 77 00:03:07,300 --> 00:03:09,600 I think she´s got some quite bad bruising to her face, but... 78 00:03:09,600 --> 00:03:11,800 She´s been seen by a doctor. She´s happier and... 79 00:03:11,800 --> 00:03:15,000 -Okay, is she comfortable, yeah? -Comfortable. Absolutely. 80 00:03:16,670 --> 00:03:18,370 Mrs. Walker. 81 00:03:18,370 --> 00:03:20,570 Hi, Mum. 82 00:03:20,570 --> 00:03:23,130 -How you feeling? -What took you so long? 83 00:03:27,470 --> 00:03:29,070 WESTON: Boss? 84 00:03:29,070 --> 00:03:30,370 BELLAMY: Yeah. 85 00:03:30,370 --> 00:03:31,700 Can you listen to this for a second? 86 00:03:31,700 --> 00:03:33,130 This is the 999 call that we got... 87 00:03:33,130 --> 00:03:34,770 -Oh, that´s interesting. -...that was made about Betty. 88 00:03:34,770 --> 00:03:37,800 Just this voice, how it sounds. 89 00:03:37,800 --> 00:03:41,100 MAN: 540 B House, Sutton Fields estate. 90 00:03:41,100 --> 00:03:42,430 MAN #2: Is she breathing? 91 00:03:42,430 --> 00:03:43,500 MAN #1: I don´t know, man! I just need an ambulance. 92 00:03:43,500 --> 00:03:44,570 MAN #2: Can you wait at the address? 93 00:03:44,570 --> 00:03:45,670 MAN #1: No, no, I can´t, sorry. 94 00:03:45,670 --> 00:03:47,630 It´s not Mark. 95 00:03:47,630 --> 00:03:49,270 Okay. 96 00:03:49,270 --> 00:03:51,470 Mrs. Walker. Um... 97 00:03:51,470 --> 00:03:54,470 I thought you would have been pleased to have a visitor. 98 00:03:54,470 --> 00:03:56,470 Look, he´s trouble. 99 00:03:55,430 --> 00:03:57,100 He was trouble from the moment he was born. 100 00:03:57,100 --> 00:03:58,770 He was even trouble being born. 101 00:03:58,770 --> 00:04:00,600 He´s been trouble all his life. 102 00:04:00,600 --> 00:04:03,530 The drugs and girls and trouble at school, 103 00:04:03,530 --> 00:04:04,700 trouble bloody everywhere. 104 00:04:04,700 --> 00:04:06,330 And I don´t need it at the moment. 105 00:04:06,330 --> 00:04:08,170 I´m feeling a bit vulnerable, all right? 106 00:04:08,170 --> 00:04:10,170 Yeah, of course. 107 00:04:09,000 --> 00:04:11,200 -Um... -[ Sighs ] 108 00:04:13,530 --> 00:04:15,730 Tell me as much as you can of what you remember 109 00:04:15,730 --> 00:04:17,400 from what happened. 110 00:04:18,630 --> 00:04:21,400 Right, I was -- I was sitting in me chair 111 00:04:21,400 --> 00:04:23,330 watching the television, right? 112 00:04:23,330 --> 00:04:27,470 I was just pushed, banged, or -- 113 00:04:27,470 --> 00:04:30,530 I -- I can´t really remember. Shoved, anyway. 114 00:04:30,530 --> 00:04:33,500 And I didn´t know any more until, um, 115 00:04:33,500 --> 00:04:34,570 the ambulance men said, 116 00:04:34,570 --> 00:04:36,270 "Oh, it´s all right. She´ll live." 117 00:04:36,270 --> 00:04:37,530 We´ll need to get from you 118 00:04:37,530 --> 00:04:40,170 an inventory of what you´ve got in the house of value. 119 00:04:40,170 --> 00:04:42,200 But it doesn´t look like anything was stolen, 120 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 to be honest. 121 00:04:43,030 --> 00:04:46,500 Um, the spare-room door was kicked in, though. 122 00:04:47,500 --> 00:04:51,170 £10,000?! 123 00:04:51,170 --> 00:04:52,400 Are you joking? 124 00:04:52,400 --> 00:04:54,800 In cash, in the spare bedroom. 125 00:04:54,800 --> 00:04:56,670 -Hang on. -On that estate. 126 00:04:56,670 --> 00:04:58,500 I can´t compute that. 127 00:04:58,500 --> 00:05:00,230 Little old lady. Hang on. 128 00:05:00,230 --> 00:05:03,300 I´ve been working for years. I haven´t accrued £10,000. 129 00:05:03,300 --> 00:05:07,200 What we do have is a big, fat motive, though. 130 00:05:07,200 --> 00:05:10,100 So, you know, who does Betty know that needs £10,000? 131 00:05:10,100 --> 00:05:12,730 Basically everybody she´s ever met. Um... 132 00:05:12,730 --> 00:05:14,630 Obviously we can´t eliminate Mark. 133 00:05:14,630 --> 00:05:16,400 -Still a prime suspect. -Yeah. 134 00:05:16,400 --> 00:05:17,630 And they don´t get on at all. 135 00:05:17,630 --> 00:05:19,600 She essentially asked him to leave the room 136 00:05:19,600 --> 00:05:20,670 when I was in hospital. 137 00:05:20,670 --> 00:05:23,000 -Really? -Really bad atmosphere. 138 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 -That´s interesting. -[ Knock on door ] 139 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Yeah? 140 00:05:25,670 --> 00:05:27,470 Another one from my private collection. 141 00:05:27,470 --> 00:05:29,130 It´s the CCTV from the phone box. 142 00:05:29,130 --> 00:05:31,100 -BELLAMY: Good one, Jack. -WESTON: Fingers crossed. 143 00:05:31,100 --> 00:05:32,770 It should tell us who made the 999 phone call. 144 00:05:32,770 --> 00:05:34,100 BELLAMY: Good. 145 00:05:37,800 --> 00:05:39,200 According to the DVLA, 146 00:05:39,200 --> 00:05:42,530 that moped is licensed to Romario Baber, 21 years old. 147 00:05:42,530 --> 00:05:43,600 And that´s definitely him. 148 00:05:43,600 --> 00:05:45,770 He´s now a member of the Easy 17 gang. 149 00:05:45,770 --> 00:05:47,200 Previous convictions for street robbery 150 00:05:47,200 --> 00:05:49,130 and possession of cannabis. 151 00:05:49,130 --> 00:05:51,200 Great. We´ve got plenty. Let´s arrest him. 152 00:06:02,000 --> 00:06:03,530 WESTON: Oh, slow, slow, slow. 153 00:06:03,530 --> 00:06:04,700 -That´s him. -Is that him? 154 00:06:04,700 --> 00:06:06,230 Okay, I´m gonna stop here. I´m gonna stop here. 155 00:06:06,230 --> 00:06:07,730 WESTON: Slow, slow. Right here. 156 00:06:07,730 --> 00:06:09,730 Go, go. I´m right behind you. 157 00:06:14,630 --> 00:06:17,270 WESTON: Police! Stop! 158 00:06:17,270 --> 00:06:20,630 Okay, this way, this way. This way. 159 00:06:20,630 --> 00:06:21,700 BABER: Get off me, man. Get off me. 160 00:06:21,700 --> 00:06:23,700 WESTON: Romario Baber? 161 00:06:22,670 --> 00:06:25,770 I´m arresting you on suspicion of GBH 162 00:06:25,770 --> 00:06:27,400 and a burglary that took place this morning 163 00:06:27,400 --> 00:06:28,570 at Sutton Fields estate. 164 00:06:28,570 --> 00:06:31,370 -STEELE: Whoo! Come on. -Oh, man, you got faster. 165 00:06:31,370 --> 00:06:33,100 Come on, fucker. 166 00:06:33,100 --> 00:06:34,400 BABER: Hurry up. I´ve got things to do. 167 00:06:34,400 --> 00:06:36,270 I was a 200-meter runner. 168 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 BABER: You´re funny, you know? You´re funny. 169 00:06:37,730 --> 00:06:39,000 STEELE: I know, right? 170 00:06:39,000 --> 00:06:40,670 Don´t I always say how funny I am, Jack? 171 00:06:40,670 --> 00:06:43,200 -BABER: Dickhead. -Sorry? 172 00:06:43,200 --> 00:06:45,070 What was that? 173 00:06:45,070 --> 00:06:46,630 Did you call me a dickhead? 174 00:06:46,630 --> 00:06:47,700 And what are you gonna do? 175 00:06:47,700 --> 00:06:49,200 STEELE: Add more to your charge. 176 00:06:49,200 --> 00:06:50,300 BABER: More to my charge? 177 00:06:50,300 --> 00:06:51,630 Yeah, you can´t swear at police officers. 178 00:06:51,630 --> 00:06:52,800 BABER: I didn´t threaten you, did I? 179 00:06:52,800 --> 00:06:54,270 STEELE: You called me a dickhead, though. 180 00:06:55,770 --> 00:06:57,300 You promised me, man, when you were a kid, 181 00:06:57,300 --> 00:06:58,670 you wouldn´t end up in one of these places. 182 00:06:58,670 --> 00:07:00,030 BABER: Shut up, man. 183 00:07:02,270 --> 00:07:04,500 WESTON: Off with the trainers. 184 00:07:04,500 --> 00:07:05,670 I better get these back, you know? 185 00:07:05,670 --> 00:07:07,200 WESTON: Yeah? 186 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 I know what you lot are like. 187 00:07:09,000 --> 00:07:11,330 -WESTON: One. -Minimum wages, huh? 188 00:07:11,330 --> 00:07:13,130 WESTON: Yeah? 189 00:07:13,130 --> 00:07:15,600 Two. Yeah? 190 00:07:15,600 --> 00:07:17,170 Okay, I´m gonna put him into a cell. 191 00:07:17,170 --> 00:07:18,670 Can I get some grays, tops and bottoms? 192 00:07:18,670 --> 00:07:20,100 -MAN: Strip him, yeah? -Yeah, yeah. 193 00:07:20,100 --> 00:07:22,100 I´ll do that down in the cell. 194 00:07:22,100 --> 00:07:24,700 Okay, let´s go. Do you need trainers? Size? 195 00:07:24,700 --> 00:07:27,030 -Eight. -Eight. Size eight. 196 00:07:33,270 --> 00:07:36,100 -MAN: I´ll book him in, yeah. -WESTON: Yeah. 197 00:07:36,100 --> 00:07:37,670 Romario Baber, aged 21, 198 00:07:37,670 --> 00:07:41,800 being interviewed by Detective Sergeant Jack Weston. 199 00:07:44,430 --> 00:07:45,730 You got any questions for me or what? 200 00:07:45,730 --> 00:07:47,730 What are we doing? Is this meant to be a date or something? 201 00:07:47,730 --> 00:07:49,500 Where were you this morning? 202 00:07:49,500 --> 00:07:52,800 I was at my mate´s funeral. Jamal. 203 00:07:55,700 --> 00:07:58,600 What happened to Jamal? 204 00:07:58,600 --> 00:08:00,030 Stabbed. 205 00:08:03,470 --> 00:08:05,570 -Listen, yeah -- -Do you know Betty Walker? 206 00:08:05,570 --> 00:08:07,500 -Betty who? -Betty Walker. 207 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 Don´t know, man. 208 00:08:08,500 --> 00:08:10,000 She lives in the same estate as you. 209 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 -Oh, is it? -Yeah. 210 00:08:10,770 --> 00:08:12,300 I know everyone on that estate -- 211 00:08:12,300 --> 00:08:14,330 If you´re the kind of top boy who runs the show around there, 212 00:08:14,330 --> 00:08:15,670 you should know who Betty Walker is. 213 00:08:15,670 --> 00:08:17,770 She´s lived there for 20 years. 214 00:08:17,770 --> 00:08:19,370 So, what about her? 215 00:08:24,530 --> 00:08:26,070 WESTON: You know nothing about it, no? 216 00:08:26,070 --> 00:08:28,470 BABER: Know nothing about that, mate. 217 00:08:28,470 --> 00:08:30,100 WESTON: Do you have a granny or something? 218 00:08:30,100 --> 00:08:31,230 No, I don´t, actually. 219 00:08:31,230 --> 00:08:33,400 A kid came in, beat the shit out of her. 220 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 Yeah. 221 00:08:34,230 --> 00:08:37,030 Bash, bash, oof! Fucking hell. 222 00:08:37,030 --> 00:08:38,270 Man, If I could help you, I would, but... 223 00:08:38,270 --> 00:08:40,270 -Yeah? -You know? 224 00:08:39,230 --> 00:08:41,700 You see, what´s fascinating for me, as a detective, 225 00:08:41,700 --> 00:08:45,330 is the size-eight trainer footprint 226 00:08:45,330 --> 00:08:49,270 that we found, in blood, in Betty´s living room 227 00:08:49,270 --> 00:08:51,200 might also match the blood 228 00:08:51,200 --> 00:08:53,530 that just happened to be on the sole of your trainer. 229 00:08:53,530 --> 00:08:56,000 -Oh, yeah? -Yeah. 230 00:08:56,000 --> 00:08:58,400 -This is my last bag of tricks. -Oh, okay. 231 00:08:58,400 --> 00:09:00,300 Have you seen these? We got these in last year. 232 00:09:00,300 --> 00:09:03,230 They´re pretty cool because what they do 233 00:09:03,230 --> 00:09:05,770 is they play 999 calls. 234 00:09:05,770 --> 00:09:07,200 MAN: Is she breathing? 235 00:09:07,200 --> 00:09:09,130 BABER: I don´t know if she´s breathing or not, man. 236 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 I just need an ambulance quick. 237 00:09:10,630 --> 00:09:12,370 MAN: Can you give me the address, please? 238 00:09:12,370 --> 00:09:14,000 BABER: 540 B House, Sutton Fields Estate. 239 00:09:14,000 --> 00:09:15,470 -MAN: Is she breathing? -BABER: I don´t know, man! 240 00:09:15,470 --> 00:09:17,470 I just need an ambulance! 241 00:09:16,470 --> 00:09:17,730 MAN: Can you wait at the address? 242 00:09:17,730 --> 00:09:20,070 BABER: No, no, I can´t, sorry. Bye. 243 00:09:24,170 --> 00:09:26,100 [ Knocks on door ] 244 00:09:26,100 --> 00:09:29,300 I might have an explanation for why Romario assaulted Betty. 245 00:09:31,670 --> 00:09:34,100 There´s Betty. There´s Romario. 246 00:09:34,100 --> 00:09:36,330 I´m assuming that Little Miss Push In Front there 247 00:09:36,330 --> 00:09:37,570 is his girlfriend. 248 00:09:37,570 --> 00:09:38,700 I spoke to the shopkeeper, 249 00:09:38,700 --> 00:09:40,670 and he said that they shoved in front. 250 00:09:40,670 --> 00:09:42,100 Betty had a massive go at them, 251 00:09:42,100 --> 00:09:44,700 and then Romario turned really nasty. 252 00:09:44,700 --> 00:09:47,770 So Romario put Betty in hospital 253 00:09:47,770 --> 00:09:51,100 because she had a petty row with his girlfriend? 254 00:09:51,100 --> 00:09:52,730 Is that what we´re saying? 255 00:10:03,370 --> 00:10:05,670 What is wrong with you? 256 00:10:05,670 --> 00:10:08,800 I´ve got your footprint. 257 00:10:08,800 --> 00:10:11,030 I´ve got the blood on your sole. 258 00:10:11,030 --> 00:10:13,570 I´ve got the 999 phone call. 259 00:10:13,570 --> 00:10:16,400 Wake up, Romario. 260 00:10:17,670 --> 00:10:20,230 You´re in big shit if you don´t start telling me the truth. 261 00:10:20,230 --> 00:10:22,170 Look... 262 00:10:22,170 --> 00:10:24,070 She lives next door to my auntie. 263 00:10:27,270 --> 00:10:29,130 She lives next door to your auntie. What else? 264 00:10:29,130 --> 00:10:31,030 I saw her door, innit? Her door was kicked in. 265 00:10:31,030 --> 00:10:33,400 I went in there, saw an old lady on the floor. 266 00:10:33,400 --> 00:10:35,330 -I made that phone call. -Oh, yeah? 267 00:10:35,330 --> 00:10:37,370 What´d you expect me to do? You think I´m gonna leave her? 268 00:10:37,370 --> 00:10:39,370 I ain´t evil, man. 269 00:10:38,200 --> 00:10:41,100 I saw her, I made that phone call, and I left. That is it. 270 00:10:41,100 --> 00:10:43,600 -What about the money? -What money? 271 00:10:43,600 --> 00:10:45,400 -Don´t fucking bullshit me, man. -What money? 272 00:10:45,400 --> 00:10:46,770 -What about the money? -What money? 273 00:10:46,770 --> 00:10:49,530 What have you done with the money? 274 00:10:49,530 --> 00:10:51,730 I don´t know what you´re talking about, man. 275 00:10:51,730 --> 00:10:53,230 That´s it! 276 00:10:56,670 --> 00:10:59,770 Aha. Thought so. Any news? 277 00:10:59,770 --> 00:11:01,770 STEELE: Mm... 278 00:11:01,770 --> 00:11:03,630 I´ve been having a look through Romario´s phone. 279 00:11:03,630 --> 00:11:05,630 Tell me. 280 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 There are a ton of messages between him 281 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 and someone labeled as Sugarbabe. 282 00:11:08,000 --> 00:11:10,100 That number´s registered to someone called Mae Roberts. 283 00:11:10,100 --> 00:11:11,370 And I think it´s safe to assume, 284 00:11:11,370 --> 00:11:13,630 from the content of the texts and the picture messages 285 00:11:13,630 --> 00:11:15,030 that they´re an item. 286 00:11:20,300 --> 00:11:23,730 Tell me a little bit about the incident at the mini market. 287 00:11:23,730 --> 00:11:26,600 I was just trying to get some stuff in the shop, yeah, 288 00:11:26,600 --> 00:11:28,700 and this old lady was taking forever, 289 00:11:28,700 --> 00:11:30,300 so I quickly went in front of her. 290 00:11:30,300 --> 00:11:31,730 Look, I had a hospital appointment. 291 00:11:31,730 --> 00:11:34,370 A pregnant woman gets priority. So I just went in front of her. 292 00:11:34,370 --> 00:11:37,370 I said sorry. And then she just went mad. 293 00:11:37,370 --> 00:11:40,430 How did Romario feel about that? Was he a bit pissed off? 294 00:11:40,430 --> 00:11:43,170 No. He ain´t got time for that. 295 00:11:43,170 --> 00:11:46,100 What, are you trying to say he´s the one that beat her up? 296 00:11:46,100 --> 00:11:48,730 Are you aware that Romario 297 00:11:48,730 --> 00:11:51,330 has admitted to making the 999 call, 298 00:11:51,330 --> 00:11:53,230 which puts him at the scene? 299 00:11:53,230 --> 00:11:56,030 What was he doing there? 300 00:11:58,200 --> 00:12:01,270 Listen, I don´t know what you´re talking about. 301 00:12:01,270 --> 00:12:02,670 Where were you this morning, Mae? 302 00:12:02,670 --> 00:12:06,530 I was at the clinic, yeah. Today was my 20-week scan. 303 00:12:06,530 --> 00:12:09,330 I´m having a boy. 304 00:12:09,330 --> 00:12:12,030 -Well, congratulations. -Thank you. 305 00:12:12,030 --> 00:12:15,470 Mae did have her scan this morning. 306 00:12:15,470 --> 00:12:17,530 Congratulations, Mae, yes. 307 00:12:17,530 --> 00:12:19,030 Uh, doesn´t give her an alibi 308 00:12:19,030 --> 00:12:20,700 for the time of the attack, though. 309 00:12:20,700 --> 00:12:22,400 WESTON: Betty Walker´s neighbor has been in touch. 310 00:12:22,400 --> 00:12:24,030 She has confirmed that she is Romario´s aunt. 311 00:12:24,030 --> 00:12:26,300 Romario and Mae visit regularly. 312 00:12:26,300 --> 00:12:27,730 I have been down to forensics. 313 00:12:27,730 --> 00:12:30,470 They´ve dusted another footprint, or partial footprint, 314 00:12:30,470 --> 00:12:33,270 off the door of the spare room that was kicked in. 315 00:12:33,270 --> 00:12:34,670 Um, I´ve sent it down to Bigfoot 316 00:12:34,670 --> 00:12:36,170 so they can do comparisons 317 00:12:36,170 --> 00:12:38,300 with the one in the front room that we know belongs to Romario. 318 00:12:38,300 --> 00:12:39,670 And if it does, that proves that 319 00:12:39,670 --> 00:12:41,230 not only was he in the front room, 320 00:12:41,230 --> 00:12:43,100 but he went upstairs, and so he was lying to us. 321 00:12:43,100 --> 00:12:46,330 Get down to Romario´s flat. Search that. Take him with you. 322 00:12:46,330 --> 00:12:49,570 See if he´s hidden Betty´s life savings under his bed. 323 00:12:59,070 --> 00:13:00,430 Can you hurry up, man? 324 00:13:00,430 --> 00:13:01,600 -What did you say? -Hurry up! 325 00:13:01,600 --> 00:13:03,730 -Which house? -36. 326 00:13:03,730 --> 00:13:06,630 You´re living beside kids and you´re acting like one. 327 00:13:06,630 --> 00:13:08,600 Listen, yeah, just get in there and do what you got to do. 328 00:13:08,600 --> 00:13:10,370 Yeah. Keep up that lip, yeah. 329 00:13:10,370 --> 00:13:11,600 BABER: Yeah, all right, mate. 330 00:13:11,600 --> 00:13:14,500 Anyone home? Police! Hello?! Police! 331 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Anything I need to know about? You sure? 332 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 £10,000? 333 00:13:19,000 --> 00:13:20,700 -BABER: £10,000. -Slowly. 334 00:13:20,700 --> 00:13:22,230 What the fuck is that? 335 00:13:22,230 --> 00:13:24,570 Oh, plastic bags, plastic bags. What are you gonna do? 336 00:13:24,570 --> 00:13:26,570 WESTON: Yeah? 337 00:13:25,530 --> 00:13:27,500 Tell me again what happens if you go back to court 338 00:13:27,500 --> 00:13:29,130 for possession with intent to supply. 339 00:13:29,130 --> 00:13:30,770 Tell me again. Yeah? 340 00:13:30,770 --> 00:13:32,270 Three, four years. Sit down. 341 00:13:32,270 --> 00:13:35,200 Sit down. Sit the fuck -- Come on. Sit down. 342 00:13:35,200 --> 00:13:36,500 Three, four years, is it? 343 00:13:36,500 --> 00:13:38,070 So you miss the birth of your kid. 344 00:13:38,070 --> 00:13:40,300 You miss the first words. You miss the first steps. Yeah? 345 00:13:40,300 --> 00:13:42,430 How´s Mae gonna survive on her own without you? 346 00:13:42,430 --> 00:13:44,600 Without you getting all the cash from all the drugs 347 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 to keep her going, eh? 348 00:13:45,570 --> 00:13:47,470 Cash and drugs? What are you talking about? 349 00:13:47,470 --> 00:13:49,600 What´s he talking about, man? Where did you find this guy? 350 00:13:49,600 --> 00:13:52,300 This your first day? [ Laughing ] 351 00:13:53,000 --> 00:13:54,530 -Laugh it off, man. -Yeah. 352 00:13:54,530 --> 00:13:55,770 ´Cause you´re gonna be in prison. 353 00:13:55,770 --> 00:13:57,770 All right, yeah. 354 00:13:56,730 --> 00:13:58,500 That shit -- I can make that shit go away. 355 00:13:58,500 --> 00:14:00,570 Phil can make that shit go away. 356 00:14:02,100 --> 00:14:04,770 That whole top-boy stuff, listen -- 357 00:14:04,770 --> 00:14:06,370 It´s a front. 358 00:14:06,370 --> 00:14:08,200 It´s what I use to get by around here. 359 00:14:08,200 --> 00:14:10,130 It ain´t easy, you know? 360 00:14:10,130 --> 00:14:11,730 I know what it´s like, man. 361 00:14:11,730 --> 00:14:13,230 So believe me when I´m telling you, 362 00:14:13,230 --> 00:14:15,000 I do not know what happened to that old lady. 363 00:14:15,000 --> 00:14:16,770 You must know something. 364 00:14:16,770 --> 00:14:18,330 Are you listening to what I´m saying? 365 00:14:18,330 --> 00:14:20,330 I am listening to you, 366 00:14:19,300 --> 00:14:21,100 but I need to figure out what´s happened to her, man. 367 00:14:21,100 --> 00:14:23,800 -I understand, but -- -She´s in hospital, man. 368 00:14:23,800 --> 00:14:27,200 She got broken ribs, black eye. 369 00:14:27,200 --> 00:14:29,170 I´m sorry about that, but... 370 00:14:30,770 --> 00:14:32,430 Stuff like that happens, man. 371 00:14:32,430 --> 00:14:33,670 Where´s the moped? 372 00:14:33,670 --> 00:14:35,800 I rent it out to guys on the estate, all right? 373 00:14:35,800 --> 00:14:37,470 It´s a little service, a little hustle. 374 00:14:37,470 --> 00:14:38,730 -Who? -What do you mean, "who?" 375 00:14:38,730 --> 00:14:39,800 Who did you rent it out to? 376 00:14:39,800 --> 00:14:41,770 -Random people from the estate. -Random people? 377 00:14:41,770 --> 00:14:43,070 If I just turn up at the front door 378 00:14:43,070 --> 00:14:44,170 and say, "Can I have your moped?" 379 00:14:44,170 --> 00:14:46,170 Obviously not. 380 00:14:45,130 --> 00:14:46,770 "Let´s go rob a bank with your moped." 381 00:14:46,770 --> 00:14:49,800 Okay, that´s just silly now. Come on, man, be more serious. 382 00:14:49,800 --> 00:14:51,400 I rent it out every now and then. 383 00:14:51,400 --> 00:14:53,300 -For what? -What do you mean, "for what?" 384 00:14:53,300 --> 00:14:55,670 For cash, for money. You have to ´round here, man. 385 00:14:55,670 --> 00:14:57,800 If I don´t rent that moped out, believe me, 386 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 it wouldn´t be there in the morning. 387 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 [ Train rumbling ] 388 00:15:03,200 --> 00:15:06,300 Okay, search of Romario´s flat. No money. 389 00:15:07,200 --> 00:15:09,030 So it´s a bit of a dead end. 390 00:15:09,030 --> 00:15:12,570 I did find some plastic bags, which, 391 00:15:12,570 --> 00:15:15,430 I don´t know, maybe leads to the fact that he´s a street dealer. 392 00:15:15,430 --> 00:15:16,530 Certainly when I mentioned it, 393 00:15:16,530 --> 00:15:17,770 he started to sweat a little bit. 394 00:15:17,770 --> 00:15:19,730 Another possible place for the money 395 00:15:19,730 --> 00:15:23,200 is the moped that we´ve seen on the CCTV stuff. 396 00:15:23,200 --> 00:15:24,430 Maybe in the pannier. 397 00:15:24,430 --> 00:15:27,000 So maybe we could authorize a grid search 398 00:15:27,000 --> 00:15:28,070 to try and track that down. 399 00:15:28,070 --> 00:15:30,230 -That´s authorized. -Great. Yeah, I´m on that. 400 00:15:30,230 --> 00:15:31,330 Call me if you need anything. 401 00:15:40,170 --> 00:15:41,200 Okay, you all have your maps, 402 00:15:41,200 --> 00:15:42,470 you all have your briefing papers. 403 00:15:42,470 --> 00:15:45,400 This is the moped that we´re looking for. 404 00:15:45,400 --> 00:15:48,300 Okay, I want all of you head down to Sutton Fields estate. 405 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 The most important thing is 406 00:15:50,000 --> 00:15:52,700 we´re looking for a moped with a big pannier. 407 00:15:52,700 --> 00:15:53,730 Okay? 408 00:15:53,730 --> 00:15:56,730 Big frothy coffee in the canteen for whoever finds it. 409 00:15:56,730 --> 00:15:59,270 Let´s go! Okay? 410 00:15:59,270 --> 00:16:00,800 Let´s go, let´s go, let´s go! 411 00:16:00,800 --> 00:16:03,630 CID pace, not uniform pace. Come on. 412 00:16:03,630 --> 00:16:05,470 [ Sirens wailing ] 413 00:16:18,070 --> 00:16:21,770 Romario´s just a normal boy. He just wants to be a dad. 414 00:16:21,770 --> 00:16:24,700 He´s gonna take care of me and this baby, you know? 415 00:16:27,570 --> 00:16:32,200 Listen, you should be very aware 416 00:16:32,200 --> 00:16:34,530 how serious this assault charge is, 417 00:16:34,530 --> 00:16:39,330 and Romario is being held as a suspect. 418 00:16:39,330 --> 00:16:41,770 Have you got that? 419 00:16:41,770 --> 00:16:45,200 I mean, he´s going to be a dad. 420 00:16:45,200 --> 00:16:47,070 You need to help him at this stage. 421 00:16:47,070 --> 00:16:49,800 Take that very seriously, Mae. 422 00:16:49,800 --> 00:16:53,400 Oh, God. Listen, okay. 423 00:16:54,230 --> 00:16:56,330 Betty´s got someone looking out for her. 424 00:16:56,330 --> 00:16:58,430 This guy Wayne. He´s a bit of a nutter. 425 00:16:58,430 --> 00:17:01,270 Some 16-year-old boy kicked a ball at his -- 426 00:17:01,270 --> 00:17:05,300 at Betty´s flower things, and he slapped him up. 427 00:17:05,300 --> 00:17:07,500 All I´m saying, everyone knows not to mess with her 428 00:17:07,500 --> 00:17:09,100 ´cause Wayne will get them. 429 00:17:11,630 --> 00:17:14,170 Okay, house-to-house has revealed 430 00:17:14,170 --> 00:17:17,700 a regular visitor to Betty, a guy called Wayne Harris. 431 00:17:17,700 --> 00:17:19,400 And listen to this -- A resident says, 432 00:17:19,400 --> 00:17:22,100 [ Imitating old lady ] "He keeps parking in my private space, 433 00:17:22,100 --> 00:17:24,230 and you guys have never done anything about it." 434 00:17:24,230 --> 00:17:26,030 -Did you actually speak to her? -Yeah. 435 00:17:26,030 --> 00:17:27,200 -Did she sound like that? -Yeah. 436 00:17:27,200 --> 00:17:29,100 -You do a very good old woman. -Thank you. 437 00:17:29,100 --> 00:17:31,270 Anyway, it´s a classic 220 Mercedes. 438 00:17:31,270 --> 00:17:33,530 Wayne, apparently, is an old school chum 439 00:17:33,530 --> 00:17:35,200 of Betty´s son, Mark. 440 00:17:35,200 --> 00:17:37,030 I did a quick cross-check, 441 00:17:37,030 --> 00:17:40,570 and that´s flagged up a bust-up between Wayne, um, 442 00:17:40,570 --> 00:17:42,430 and a teenager on the estate. 443 00:17:42,430 --> 00:17:43,700 Recent bust-up. 444 00:17:43,700 --> 00:17:46,470 But apparently neither wanted to substantiate the complaint. 445 00:17:46,470 --> 00:17:48,570 Okay, yeah, I think in that case, 446 00:17:48,570 --> 00:17:50,430 we´d better get Mr. Wayne Harris, 447 00:17:50,430 --> 00:17:53,000 with his fancy car, in for a chat, 448 00:17:53,000 --> 00:17:54,170 but as a witness. 449 00:17:54,170 --> 00:17:56,470 Okay, just -- well, for the time being. 450 00:17:56,470 --> 00:17:59,200 STEELE: So you -- you know Betty from 451 00:17:59,200 --> 00:18:00,570 you lived on the estate or... 452 00:18:00,570 --> 00:18:02,770 Well, used to. I used to live there years ago. 453 00:18:02,770 --> 00:18:04,330 Pop ´round and see her every now and again. 454 00:18:04,330 --> 00:18:06,630 I like to look out for her, make sure she´s all right. 455 00:18:06,630 --> 00:18:08,600 Pop ´round, play Scrabble. 456 00:18:08,600 --> 00:18:10,430 -[ Laughs ] -Take her things, you know? 457 00:18:10,430 --> 00:18:12,170 That´s very nice. Um... 458 00:18:12,170 --> 00:18:14,230 I haven´t lived there for years. 459 00:18:14,230 --> 00:18:15,470 Okay. 460 00:18:15,470 --> 00:18:20,170 You seem to still have a bit of a reputation around there. 461 00:18:20,170 --> 00:18:21,600 What do you mean, "reputation"? 462 00:18:21,600 --> 00:18:23,500 Well, I mean, for one, 463 00:18:23,500 --> 00:18:26,070 there was that incident a little while ago 464 00:18:26,070 --> 00:18:29,500 where you got into an altercation with a youth. 465 00:18:29,500 --> 00:18:31,600 -The police were called. -It was nothing aggressive. 466 00:18:31,600 --> 00:18:34,670 It was a bit of handbags. It was back and forth. 467 00:18:34,670 --> 00:18:37,330 And then the mum called the police, and it was -- 468 00:18:37,330 --> 00:18:39,330 She blew it well out of proportion. 469 00:18:39,330 --> 00:18:42,630 Really? I heard you broke his arm. 470 00:18:44,300 --> 00:18:46,570 Where were you earlier today? 471 00:18:46,570 --> 00:18:47,670 I was in a bookie´s. 472 00:18:47,670 --> 00:18:50,500 I was actually on my way ´round to see her. 473 00:18:50,500 --> 00:18:52,170 -This morning? -This morning. 474 00:18:52,170 --> 00:18:54,600 What time, about, were you going off to see her? 475 00:18:54,600 --> 00:18:57,000 Uh... 476 00:18:57,000 --> 00:18:58,100 10:00, yeah. 477 00:18:58,100 --> 00:18:59,470 What do you do for a living? 478 00:18:59,470 --> 00:19:02,570 It must be quite flexible if you can go and visit Betty 479 00:19:02,570 --> 00:19:03,730 at 10:00 a.m. in the morning. 480 00:19:03,730 --> 00:19:08,130 I don´t really have a job, as such. 481 00:19:08,130 --> 00:19:10,770 I used to work for a builder´s merchant. 482 00:19:10,770 --> 00:19:13,530 You drive a very nice car, seeing as you don´t have a job. 483 00:19:13,530 --> 00:19:18,200 Yeah, I know, but I earn most of it at the bookie´s. 484 00:19:18,200 --> 00:19:20,100 You can earn enough of a living at the bookie´s? 485 00:19:20,100 --> 00:19:21,500 Yeah, no, you can do. You can do. 486 00:19:21,500 --> 00:19:24,470 Gosh, I´m in the wrong job, clearly. 487 00:19:24,470 --> 00:19:27,730 Okay. What can you tell me about Betty´s son, Mark? 488 00:19:27,730 --> 00:19:32,170 He takes the piss, basically. He´s never been there for her. 489 00:19:32,170 --> 00:19:34,200 I´ve got no respect for him. 490 00:19:34,200 --> 00:19:37,300 No. I don´t like him. 491 00:19:43,070 --> 00:19:45,400 -We found the moped. -Well done! 492 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 No money found in the cash box -- 493 00:19:46,600 --> 00:19:48,330 sorry, in the pannier. 494 00:19:48,330 --> 00:19:51,100 But they did find this notebook, which -- 495 00:19:51,100 --> 00:19:52,430 All the financial entries, 496 00:19:52,430 --> 00:19:55,300 together with Romario´s plastic bags from his apartment 497 00:19:55,300 --> 00:19:59,470 would lead us to suggest that he is, in fact, dealing drugs. 498 00:19:59,470 --> 00:20:01,130 -STEELE: He´s busy. -Yeah. 499 00:20:01,130 --> 00:20:03,070 Fairly nominal amounts. 500 00:20:03,070 --> 00:20:05,330 -Yeah. -Until you get to that guy. 501 00:20:05,330 --> 00:20:07,070 Seems to owe him five grand. 502 00:20:07,070 --> 00:20:09,570 -Ah. -And the name? 503 00:20:09,570 --> 00:20:12,300 -"Mark W." -Mark Walker? 504 00:20:12,300 --> 00:20:13,670 Yeah, probably. 505 00:20:13,670 --> 00:20:16,400 -But if that is our Mark... -Yeah. 506 00:20:16,400 --> 00:20:18,630 I mean, he got out of prison, what, three days ago? 507 00:20:18,630 --> 00:20:20,170 Oh, I can feel your brain running. 508 00:20:20,170 --> 00:20:22,170 Yeah, keep going. 509 00:20:21,130 --> 00:20:23,200 He takes smack and crack, right? 510 00:20:23,200 --> 00:20:24,700 He´s buying them by the vat load 511 00:20:24,700 --> 00:20:26,770 if he´s run up five-grand debt since he left prison. 512 00:20:28,730 --> 00:20:31,200 Okay, what´s that? 513 00:20:31,200 --> 00:20:32,430 I don´t know. You tell me. 514 00:20:32,430 --> 00:20:34,070 No, no. No, no. No, no. 515 00:20:34,070 --> 00:20:36,570 You tell me. What´s that? 516 00:20:36,570 --> 00:20:37,800 -It´s a book. -Yeah. 517 00:20:37,800 --> 00:20:39,730 -With names in it. -Yeah. You seen it before? 518 00:20:39,730 --> 00:20:41,200 What do you mean, have I seen it before? 519 00:20:41,200 --> 00:20:43,070 No, I ain´t seen it before, man. 520 00:20:43,070 --> 00:20:46,500 -We found it in your moped. -Yeah? 521 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Whose could it be? 522 00:20:47,470 --> 00:20:49,270 Well, like I told you, 523 00:20:49,270 --> 00:20:50,630 I rent it out to a lot of people. 524 00:20:50,630 --> 00:20:53,400 Romario, I don´t give a shit who you lend it out to. 525 00:20:53,400 --> 00:20:55,100 But it was found in that moped. 526 00:20:55,100 --> 00:20:56,430 -You get nailed for it. -Who says that? 527 00:20:56,430 --> 00:21:00,300 So whatever anyone else has done with that moped, with that book, 528 00:21:00,300 --> 00:21:01,500 you´re gonna take the fall for them, 529 00:21:01,500 --> 00:21:03,070 so you´d better start telling me the truth. 530 00:21:03,070 --> 00:21:05,200 Like I told you, man, I do not know who it belongs to, 531 00:21:05,200 --> 00:21:08,000 but I´ll tell you what, it´s not mine. 532 00:21:08,000 --> 00:21:10,530 Okay, prove it. Give me a handwriting sample. 533 00:21:10,530 --> 00:21:12,430 What I want to give you a handwriting sample for? 534 00:21:12,430 --> 00:21:14,700 It´s the only fucking thing keeping you out of a cell. 535 00:21:14,700 --> 00:21:17,500 -I told you, the book... -Start writing! 536 00:21:19,430 --> 00:21:22,130 -What do you want me to write? -I want you to write... 537 00:21:23,270 --> 00:21:26,470 "Detective Sergeant Jack..." 538 00:21:26,470 --> 00:21:28,100 You get a kick out of this, yeah? 539 00:21:28,100 --> 00:21:29,330 "...Weston..." 540 00:21:29,330 --> 00:21:33,300 Keep writing. "...is a nice guy." 541 00:21:33,300 --> 00:21:35,500 That´s the best handwriting sample you´re gonna get. 542 00:21:36,730 --> 00:21:39,030 Are you proud of yourself, yeah? 543 00:21:39,030 --> 00:21:40,100 No. 544 00:21:43,370 --> 00:21:45,130 Who´s Mark W.? 545 00:21:45,130 --> 00:21:46,400 -Never heard of him. -No? 546 00:21:46,400 --> 00:21:49,270 -No, man. -Mark W., £5,000. Who is it? 547 00:21:49,270 --> 00:21:52,400 £5,000? Whoever Mark W. is, he´s a lucky guy. 548 00:21:52,400 --> 00:21:54,100 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 549 00:21:55,630 --> 00:21:58,530 STEELE: Just down here. 550 00:21:58,530 --> 00:22:00,470 Hello, Mrs. Walker. 551 00:22:00,470 --> 00:22:02,270 How are you feeling? 552 00:22:02,270 --> 00:22:03,500 BETTY: All right. 553 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 This is my colleague Inspector Richards. 554 00:22:05,430 --> 00:22:07,270 He´s gonna take you through the I.D. process 555 00:22:07,270 --> 00:22:09,270 that we talked about. 556 00:22:08,230 --> 00:22:09,700 You need this. 557 00:22:09,700 --> 00:22:12,300 All right, well, I need my glasses. 558 00:22:12,300 --> 00:22:14,470 -Can you get my bag? -Sure. 559 00:22:14,470 --> 00:22:17,530 Um, just so you understand, I´m gonna leave the room. 560 00:22:17,530 --> 00:22:19,770 ´Cause I´m working -- I´ll take that. 561 00:22:19,770 --> 00:22:21,300 Because I´m working on this case, 562 00:22:21,300 --> 00:22:22,370 I´m not deemed impartial. 563 00:22:22,370 --> 00:22:24,130 Just have a look through all of the photos, 564 00:22:24,130 --> 00:22:25,800 take your time, and I´ll be in the corridor. 565 00:22:25,800 --> 00:22:27,630 Give me a shout when you´re done. 566 00:22:34,570 --> 00:22:36,400 -Anything? -Nothing at all. 567 00:22:36,400 --> 00:22:39,500 Okay. Thanks anyway, sir. 568 00:22:43,730 --> 00:22:45,200 I´ve just been chatting to Romario. 569 00:22:45,200 --> 00:22:46,430 I think he´s dealing. 570 00:22:46,430 --> 00:22:48,600 We´ve got the plastic bags. We´ve got the notepad. 571 00:22:48,600 --> 00:22:50,000 What type of dealer, I don´t know. 572 00:22:50,000 --> 00:22:51,230 Whether he´s working for himself, 573 00:22:51,230 --> 00:22:53,330 whether he´s working for someone else 574 00:22:53,330 --> 00:22:55,100 remains to be seen. 575 00:22:55,100 --> 00:22:56,570 What do you think? 576 00:22:56,570 --> 00:22:59,570 -Can I charge him? -Ay-yi-yi. 577 00:22:59,570 --> 00:23:02,370 No, we haven´t got enough. Time´s ticking. 578 00:23:03,600 --> 00:23:05,230 No. Got to bail him. 579 00:23:05,230 --> 00:23:07,430 It doesn´t put him at the attack and for the burglary, so... 580 00:23:07,430 --> 00:23:09,600 What about the footprint in the blood? 581 00:23:09,600 --> 00:23:11,170 He legged it out of there. 582 00:23:11,170 --> 00:23:13,130 Bail him, Jack. Bail him. 583 00:23:13,130 --> 00:23:15,630 Don´t blame me, blame the CPS. 584 00:23:15,630 --> 00:23:16,800 Yeah. 585 00:23:24,770 --> 00:23:27,630 -ROBERTS: Hey, you´re back. -What´s happening, baby? Cool? 586 00:23:36,270 --> 00:23:38,130 [ Buzzes ] 587 00:23:40,730 --> 00:23:42,570 Mark... 588 00:23:46,100 --> 00:23:50,200 Have you ever come across a guy called Romario Baber? 589 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 No. 590 00:23:52,130 --> 00:23:54,100 -Never heard of him? -Never heard of him. 591 00:23:54,100 --> 00:23:57,530 It´s just that, I´ve been led to believe that you have a debt, 592 00:23:57,530 --> 00:24:01,670 a quite substantial debt, with this Romario Baber. 593 00:24:01,670 --> 00:24:04,170 It´s not your outstanding drug debt 594 00:24:04,170 --> 00:24:05,530 from before you went to prison? 595 00:24:05,530 --> 00:24:08,470 Which I will, of course, talk to your welfare officer about. 596 00:24:08,470 --> 00:24:11,670 Yeah. I mean, I´ve got, um... 597 00:24:11,670 --> 00:24:13,400 I´ve got a debt before I went into prison, 598 00:24:13,400 --> 00:24:15,470 but that´s got nothing to do -- What was his name again? 599 00:24:15,470 --> 00:24:16,700 Romario Baber. 600 00:24:16,700 --> 00:24:19,600 To do with anyone called Romario. 601 00:24:19,600 --> 00:24:20,800 What do you think? 602 00:24:20,800 --> 00:24:26,270 I mean, somebody really hurts your mum, attacks your mum, 603 00:24:26,270 --> 00:24:28,200 but at the same time, 604 00:24:28,200 --> 00:24:30,700 a whole load of cash goes missing. 605 00:24:30,700 --> 00:24:33,030 That´d pay off your debt nicely, wouldn´t it? 606 00:24:33,030 --> 00:24:34,070 See there´s any connection? 607 00:24:34,070 --> 00:24:36,430 Whoa, what are you talking about? 608 00:24:36,430 --> 00:24:40,630 £10,000 in cash was stolen 609 00:24:40,630 --> 00:24:42,570 during that attack. 610 00:24:42,570 --> 00:24:45,130 -What, in my mum´s flat? -Yeah. 611 00:24:45,130 --> 00:24:48,130 10 grand in my mum´s flat? 612 00:24:48,130 --> 00:24:49,730 Where´s she got 10 grand from? 613 00:24:57,400 --> 00:24:59,330 Okay, so SOCOs picked this up on the scene. 614 00:24:59,330 --> 00:25:00,400 Thank Christ they did. 615 00:25:00,400 --> 00:25:02,370 It´s a birthday card from Wayne to Betty. 616 00:25:02,370 --> 00:25:04,270 This has been matched by the handwriting expert. 617 00:25:04,270 --> 00:25:07,470 It´s confirmed this is Wayne´s book and Wayne´s card. 618 00:25:07,470 --> 00:25:09,300 -Useful. -It´s great. 619 00:25:09,300 --> 00:25:10,630 This is brilliant. Yeah? 620 00:25:10,630 --> 00:25:12,570 FME´s just handed me the medical report 621 00:25:12,570 --> 00:25:14,630 on Betty Walker´s injuries. 622 00:25:14,630 --> 00:25:16,030 Uh, have a look. 623 00:25:16,030 --> 00:25:19,600 It´s not quite what she said to us. 624 00:25:19,600 --> 00:25:20,700 WESTON: Oh, Jesus. 625 00:25:20,700 --> 00:25:22,730 Fall from a standing position? 626 00:25:22,730 --> 00:25:24,470 BELLAMY: Distinct lack of bruising 627 00:25:24,470 --> 00:25:27,330 for somebody who´s thwacked on their back. 628 00:25:27,330 --> 00:25:30,630 Inconsistent injuries to the story told. 629 00:25:30,630 --> 00:25:33,630 Yeah. Well, what if she´s covering for Mark? 630 00:25:33,630 --> 00:25:35,230 We know from Wayne´s debt book 631 00:25:35,230 --> 00:25:37,530 that that debt hasn´t been paid off. 632 00:25:37,530 --> 00:25:40,000 So he´s still obviously desperate for money. 633 00:25:40,000 --> 00:25:41,700 STEELE: We can´t rule out Wayne either. 634 00:25:41,700 --> 00:25:43,200 BELLAMY: She´s obviously lying to us. 635 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 Question is, why? 636 00:25:51,330 --> 00:25:53,730 FIU have been having a look through Betty´s finances. 637 00:25:53,730 --> 00:25:56,370 She´s got no savings accounts or anything like that. 638 00:25:56,370 --> 00:25:58,800 Just a post office account with about 500 quid. 639 00:25:58,800 --> 00:26:00,430 I just got off the phone with the hospital. 640 00:26:00,430 --> 00:26:02,430 Romario´s just been admitted. 641 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Apparently he´s just been stabbed. 642 00:26:03,600 --> 00:26:05,100 -BELLAMY: Really? -Yeah. 643 00:26:07,330 --> 00:26:09,530 What´s Romario got himself mixed up in? 644 00:26:09,530 --> 00:26:11,200 -What do you mean? -Come on. 645 00:26:11,200 --> 00:26:14,100 -Mae, come on. -What?! 646 00:26:14,100 --> 00:26:16,300 I don´t know what you´re talking about. 647 00:26:16,300 --> 00:26:18,570 Betty Walker´s been beaten within an inch of her life. 648 00:26:18,570 --> 00:26:21,200 Something´s happening in your estate. What happened? 649 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 -I don´t know. -You must know something. 650 00:26:23,200 --> 00:26:26,770 -Why would someone attack him? -I don´t know. 651 00:26:26,770 --> 00:26:28,330 I don´t know. 652 00:26:30,370 --> 00:26:32,570 WESTON: Where were you going with the bag? 653 00:26:32,570 --> 00:26:35,670 I was about to leave my house. I´ve got stuff for my sister. 654 00:26:35,670 --> 00:26:38,070 Why are you going to your sister´s? 655 00:26:38,070 --> 00:26:39,800 Clothes. 656 00:26:41,130 --> 00:26:42,500 Do you want to see what´s inside? 657 00:26:42,500 --> 00:26:44,300 Women´s underwear. Is that what you like? 658 00:26:44,300 --> 00:26:46,230 Is that the kind of stuff you´re interested in? 659 00:26:46,230 --> 00:26:47,670 You don´t have to be so aggressive. 660 00:26:47,670 --> 00:26:50,200 Listen, my boyfriend is in there about to... 661 00:26:50,200 --> 00:26:52,000 -I know. -Someone tried to kill him. 662 00:26:52,000 --> 00:26:54,070 I´m sorry. Look, I´m trying to help you. 663 00:27:04,730 --> 00:27:07,030 Charlie, what have you got for me? 664 00:27:07,030 --> 00:27:09,700 That old lady from Sutton Fields estate 665 00:27:09,700 --> 00:27:12,570 who Jack spoke to earlier rang back 666 00:27:12,570 --> 00:27:15,500 and sounds exactly like your impression, so... 667 00:27:15,500 --> 00:27:16,700 -Thank you. -Well done to you. 668 00:27:16,700 --> 00:27:18,430 She said that young men 669 00:27:18,430 --> 00:27:20,570 are constantly putting envelopes through Betty´s door, 670 00:27:20,570 --> 00:27:22,230 all hours, day or night. 671 00:27:22,230 --> 00:27:24,300 So here´s what I think. 672 00:27:24,300 --> 00:27:25,500 I think Wayne is running 673 00:27:25,500 --> 00:27:27,500 a drug-dealing operation on the estate, 674 00:27:27,500 --> 00:27:30,600 I think Romario is any number of local dealers 675 00:27:30,600 --> 00:27:32,800 that deal out of there, and I think Betty´s their banker. 676 00:27:32,800 --> 00:27:34,530 ´Cause all the three things that we have -- 677 00:27:34,530 --> 00:27:37,400 Romario and his street dealing, Betty and 10 grand in cash, 678 00:27:37,400 --> 00:27:39,600 and Wayne and his odd relationship 679 00:27:39,600 --> 00:27:41,000 with someone who´s not his mother 680 00:27:41,000 --> 00:27:42,230 and is 50 years older than him -- 681 00:27:42,230 --> 00:27:43,400 that´s what ties them all together. 682 00:27:43,400 --> 00:27:45,700 Yeah, no, fair enough. I think that´s worth pursuing. 683 00:27:45,700 --> 00:27:47,500 Well done, Charlie. And pursue it with Wayne. 684 00:27:50,400 --> 00:27:53,400 Betty had £10,000 in cash in a locked room, 685 00:27:53,400 --> 00:27:55,630 and it´s all gone. 686 00:27:55,630 --> 00:27:57,670 £10,000? 687 00:27:59,130 --> 00:28:01,000 Fucking hell. It´s all gone? 688 00:28:01,000 --> 00:28:02,330 Yeah. 689 00:28:03,600 --> 00:28:05,700 I think you run a drug-dealing operation 690 00:28:05,700 --> 00:28:07,230 on the Sutton Fields estate. 691 00:28:07,230 --> 00:28:10,600 I think Romario deals for you, and I think Betty´s your banker. 692 00:28:10,600 --> 00:28:12,600 Am I right? 693 00:28:11,300 --> 00:28:13,000 Don´t know where you´re getting all this from. 694 00:28:13,000 --> 00:28:14,600 It´s utter fucking rubbish. 695 00:28:14,600 --> 00:28:16,700 I´m assuming Betty didn´t just volunteer. 696 00:28:16,700 --> 00:28:19,200 What did you do? Threaten her or... 697 00:28:19,200 --> 00:28:21,170 How about this? 698 00:28:21,170 --> 00:28:23,700 Do you recognize this? 699 00:28:23,700 --> 00:28:27,430 This is a book we found in the moped of Romario Baber. 700 00:28:27,430 --> 00:28:30,230 I think it´s your bank-drug -- 701 00:28:30,230 --> 00:28:32,100 I don´t know what you drug dealers call it. 702 00:28:32,100 --> 00:28:34,070 I think it´s your drug book. 703 00:28:34,070 --> 00:28:36,030 Am I under arrest? 704 00:28:36,730 --> 00:28:38,270 -Not yet. -It´s a simple question. 705 00:28:38,270 --> 00:28:40,000 Not yet? I´m not under arrest? 706 00:28:40,000 --> 00:28:42,630 No, you´re just helping me with my inquiries. 707 00:28:42,630 --> 00:28:44,630 -I´m helping you. -Helping me flesh out my theory. 708 00:28:44,630 --> 00:28:46,570 -But I´m not under arrest? -You´re not helping so much yet. 709 00:28:46,570 --> 00:28:48,000 You´re being actually quite unhelpful. 710 00:28:48,000 --> 00:28:49,270 I´m trying to help. Am I under arrest? 711 00:28:49,270 --> 00:28:50,400 -No. -I´m not? 712 00:28:50,400 --> 00:28:52,530 Am I under -- I´m not under arrest, though, am I?! 713 00:28:52,530 --> 00:28:55,200 I´m not under arrest, am I? 714 00:28:55,200 --> 00:28:57,770 -See you later, Wayne. -[ Door slams ] 715 00:28:57,770 --> 00:28:59,170 What a dick. 716 00:29:01,800 --> 00:29:03,230 Right. 717 00:29:03,230 --> 00:29:05,800 Can you be absolutely sure? 718 00:29:05,800 --> 00:29:07,330 Right, hang on. 719 00:29:07,330 --> 00:29:09,470 -Jack! -WESTON: Yeah. 720 00:29:10,630 --> 00:29:13,000 BELLAMY: Yeah. Yeah. Yeah. 721 00:29:13,000 --> 00:29:14,770 Absolutely. Thank you. 722 00:29:14,770 --> 00:29:16,230 So that was Bigfoot. 723 00:29:16,230 --> 00:29:19,330 The tread on the partial print that was on the door 724 00:29:19,330 --> 00:29:22,430 is exactly the same as Romario´s trainer. 725 00:29:22,430 --> 00:29:25,400 Except it´s smaller. 726 00:29:25,400 --> 00:29:28,170 So, I mean, is it feasible that -- 727 00:29:28,170 --> 00:29:30,800 I don´t know, do they wear the same trainers, Mae and Romario? 728 00:29:30,800 --> 00:29:32,370 They wear the same everything. 729 00:29:32,370 --> 00:29:34,200 They wear the same hoodies. They wear the same tracksuits. 730 00:29:34,200 --> 00:29:36,170 They wear the same trainers. Yeah. 731 00:29:36,170 --> 00:29:40,030 So, presumably, our pregnant Mae kicked down the door. 732 00:29:40,030 --> 00:29:42,100 And, presumably, got her hands on the cash. 733 00:29:42,100 --> 00:29:44,100 WESTON: The 10 grand. 734 00:29:43,070 --> 00:29:47,030 Fuck. She had a huge bag with her at the hospital. 735 00:29:47,030 --> 00:29:49,200 I asked her what was in it. She completed fronted me out. 736 00:29:49,200 --> 00:29:50,300 She wouldn´t let me look in there. 737 00:29:50,300 --> 00:29:52,570 She got really aggro, and I backed off. 738 00:29:52,570 --> 00:29:54,730 Okay, well... 739 00:29:54,730 --> 00:29:55,800 The 10 grand´s in there. 740 00:29:55,800 --> 00:29:57,530 Don´t worry, don´t worry. It´s okay. 741 00:29:57,530 --> 00:30:01,500 Let´s just get to Mae before Wayne does. 742 00:30:01,500 --> 00:30:03,400 We have Romario discharging himself from hospital 743 00:30:03,400 --> 00:30:04,570 at 5:50 p.m. 744 00:30:04,570 --> 00:30:07,400 D.C. Steele to D.I. Bellamy. Requesting update, over. 745 00:30:08,800 --> 00:30:11,330 Got CCTV showing Mae and Romario 746 00:30:11,330 --> 00:30:13,600 buying two tickets at Liverpool Street station. 747 00:30:13,600 --> 00:30:17,330 I´m gonna meet you there. Okay, don´t spook them. 748 00:30:17,330 --> 00:30:19,300 But I want you to take both of them down. 749 00:30:19,300 --> 00:30:21,770 And, uh, remember, just go slowly, okay? 750 00:30:21,770 --> 00:30:23,300 She´s 20 weeks pregnant. 751 00:30:25,370 --> 00:30:27,200 STEELE: I´ll let BTP know on the way in. 752 00:30:29,800 --> 00:30:32,230 Through this side. She´ll let us through. 753 00:30:32,230 --> 00:30:34,570 We called down before. Thank you. 754 00:30:36,400 --> 00:30:37,670 Yeah, okay. 755 00:30:39,270 --> 00:30:40,400 You go further down there. 756 00:30:48,300 --> 00:30:50,530 -Jack, Jack, Jack. -Yeah? 757 00:30:51,670 --> 00:30:55,470 STEELE: If we keep flush to the wall, they won´t see us. 758 00:30:55,470 --> 00:30:57,100 I feel like we´re really close. 759 00:30:57,100 --> 00:30:59,200 I thought we were gonna be close. 760 00:31:05,430 --> 00:31:07,600 Tell me when they´re off the top, ´cause then... 761 00:31:08,630 --> 00:31:10,530 WESTON: Okay, let´s go. 762 00:31:23,730 --> 00:31:25,500 STEELE: Boss, they´re just coming up the stairs 763 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 to the south side entrance. 764 00:31:26,370 --> 00:31:27,470 They´re going quite slowly. 765 00:31:27,470 --> 00:31:29,800 You should see them in about 30 seconds. 766 00:31:30,800 --> 00:31:32,770 BELLAMY: Eye on the suspects. 767 00:31:34,370 --> 00:31:36,170 Purple top, okay? 768 00:31:36,170 --> 00:31:37,430 Purple top. 769 00:31:37,430 --> 00:31:38,600 Just watch them. 770 00:31:38,600 --> 00:31:40,630 Okay, go, go! Quit running! 771 00:32:15,070 --> 00:32:18,330 I went there, like I said. I saw the door busted open. 772 00:32:18,330 --> 00:32:21,230 I went in there, she was on the floor in a pile of blood. 773 00:32:21,230 --> 00:32:23,130 I kind of panicked. 774 00:32:23,130 --> 00:32:25,070 So Mae was downstairs looking after the moped. 775 00:32:25,070 --> 00:32:28,330 I called her up. I didn´t know what to do. 776 00:32:28,330 --> 00:32:32,000 Like I said, I called for an ambulance. 777 00:32:35,170 --> 00:32:36,570 I had mentioned to Mae before 778 00:32:36,570 --> 00:32:39,600 that she keeps a lot of money there. 779 00:32:39,600 --> 00:32:42,000 Mae wants another life for us and the kid, okay? 780 00:32:42,000 --> 00:32:45,530 She ain´t a bad girl, but she just wants to get out. 781 00:32:45,530 --> 00:32:47,600 So she asked me where it was. I said, "I don´t know. 782 00:32:47,600 --> 00:32:49,630 She keeps it in a room somewhere." 783 00:32:53,400 --> 00:32:55,270 So you walk into this flat 784 00:32:55,270 --> 00:32:57,770 and find Betty collapsed, unconscious, 785 00:32:57,770 --> 00:32:59,330 on the floor in a pool of blood 786 00:32:59,330 --> 00:33:01,600 and decide at that point 787 00:33:01,600 --> 00:33:04,070 that you´ll go upstairs and nick money from her? 788 00:33:04,070 --> 00:33:05,600 We helped her, if anything. 789 00:33:05,600 --> 00:33:07,500 I told Romario to go and call the police. 790 00:33:07,500 --> 00:33:08,800 He called 999. 791 00:33:08,800 --> 00:33:11,300 If we were as evil as you want us to look, 792 00:33:11,300 --> 00:33:12,570 we wouldn´t have done anything at all, 793 00:33:12,570 --> 00:33:14,400 but we cared, so we called the police. 794 00:33:14,400 --> 00:33:17,230 I´m not saying that you´re evil. I´m not saying that at all. 795 00:33:17,230 --> 00:33:18,570 And I understand this idea 796 00:33:18,570 --> 00:33:20,230 of wanting to get out of the estate. 797 00:33:20,230 --> 00:33:22,700 What I´m struggling with is that you walk into this place 798 00:33:22,700 --> 00:33:25,670 and this woman is collapsed on the floor in a pool of blood, 799 00:33:25,670 --> 00:33:29,170 and your first instinct is not to help her 800 00:33:29,170 --> 00:33:31,530 but is to get something from that situation. 801 00:33:31,530 --> 00:33:33,530 That´s just what I want to understand. 802 00:33:33,530 --> 00:33:35,230 You would have done the same thing. 803 00:33:35,230 --> 00:33:36,530 No, I absolutely wouldn´t. 804 00:33:36,530 --> 00:33:40,730 If you grew up in our estate and you had a chance to get out, 805 00:33:40,730 --> 00:33:43,730 to give a better chance to your baby and you, 806 00:33:43,730 --> 00:33:45,770 so your child could grow up somewhere 807 00:33:45,770 --> 00:33:48,730 where there isn´t police all the time or there´s needles 808 00:33:48,730 --> 00:33:51,170 or people trying kill you all the time. 809 00:33:51,170 --> 00:33:52,670 You would do the same thing. 810 00:33:56,170 --> 00:33:58,330 -STEELE: Yeah. -Just a second. 811 00:33:58,330 --> 00:34:00,370 STEELE: Yeah. 812 00:34:00,370 --> 00:34:01,700 Thank you. 813 00:34:01,700 --> 00:34:06,230 Um, forensics have found Mark´s fingerprints on a knife 814 00:34:06,230 --> 00:34:07,770 in Betty´s knife block. 815 00:34:07,770 --> 00:34:09,570 The same knife and striation marks 816 00:34:09,570 --> 00:34:11,700 that match the damage on Betty´s front door. 817 00:34:11,700 --> 00:34:13,130 Oh, Mark! 818 00:34:13,130 --> 00:34:15,770 So at some point he´s used that knife to 819 00:34:15,770 --> 00:34:17,570 jimmy the door open. 820 00:34:17,570 --> 00:34:18,730 WESTON: Okay. Hang on. Goodbye. 821 00:34:18,730 --> 00:34:21,300 Mark has tried to make it look like a break-in. 822 00:34:21,300 --> 00:34:24,330 We have to remember that we have Romario and Mae for the 10K, 823 00:34:24,330 --> 00:34:26,770 but they´ve sworn resolutely all along 824 00:34:26,770 --> 00:34:28,470 that they never touched Betty. 825 00:34:28,470 --> 00:34:32,170 Maybe they´ve been telling the truth. 826 00:34:32,170 --> 00:34:35,030 CCTV from the place where Romario was stabbed. 827 00:34:35,030 --> 00:34:37,370 -BELLAMY: Let´s watch a movie. -Yeah? 828 00:34:40,700 --> 00:34:43,300 Romario crossing the street with -- Who is that? 829 00:34:43,300 --> 00:34:46,300 That´s Mark Walker. He´s buying drugs. 830 00:34:47,370 --> 00:34:50,200 Why the hell is he stabbing Romario? 831 00:34:55,630 --> 00:34:58,000 [ Siren wailing ] 832 00:34:58,000 --> 00:34:59,370 [ Buzzes ] 833 00:35:01,800 --> 00:35:04,030 WESTON: Mark! Mark! 834 00:35:04,030 --> 00:35:06,200 [ Indistinct shouting ] 835 00:35:06,200 --> 00:35:08,570 -WESTON: Relax! All right! -STEELE: Jack! 836 00:35:08,570 --> 00:35:10,330 BROADCASTER: The pensioner who was attacked 837 00:35:10,330 --> 00:35:11,730 on the Sutton Fields estate 838 00:35:11,730 --> 00:35:14,270 has been moved to intensive care, having suffered a stroke. 839 00:35:14,270 --> 00:35:17,000 Police have a suspect in custody. 840 00:35:17,000 --> 00:35:21,400 I´m introducing exhibit JW1 into the room. 841 00:35:21,400 --> 00:35:22,570 It´s a kitchen knife. 842 00:35:22,570 --> 00:35:24,570 I´m gonna cut to the chase. 843 00:35:24,570 --> 00:35:27,230 You assaulted your mother. You panicked. 844 00:35:27,230 --> 00:35:29,600 You took this knife from the kitchen, 845 00:35:29,600 --> 00:35:31,630 and you staged a break-in. 846 00:35:31,630 --> 00:35:33,070 Is that a fair account? 847 00:35:37,730 --> 00:35:39,600 -Yeah, I think... -Yeah? 848 00:35:41,600 --> 00:35:42,630 Yeah. 849 00:35:42,630 --> 00:35:45,270 Yeah, that´s the knife. I-I... 850 00:35:45,270 --> 00:35:47,070 I bound her up and I panicked. 851 00:35:47,070 --> 00:35:48,370 I wanted it to -- 852 00:35:48,370 --> 00:35:51,470 I wanted to make it look like someone else had broken in. 853 00:35:51,470 --> 00:35:53,530 Yeah, I took the knife, and I... 854 00:35:53,530 --> 00:35:56,730 How could you hurt your mum like that? 855 00:35:56,730 --> 00:35:59,530 Do you know what? I was clean. 856 00:35:59,530 --> 00:36:01,700 I went to prison. I got clean, right? 857 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 Um... 858 00:36:03,200 --> 00:36:07,100 I wanted to go back to my mum´s, and she said no. 859 00:36:07,100 --> 00:36:08,700 I´m in prison and I hear that my mum 860 00:36:08,700 --> 00:36:10,330 doesn´t want me back at the flat. 861 00:36:10,330 --> 00:36:12,170 I got fucking -- Jesus. 862 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 "What do you mean, she doesn´t want me back?" 863 00:36:14,630 --> 00:36:17,300 Do you know how that made me fucking feel? 864 00:36:31,770 --> 00:36:35,070 WESTON: So why did you stab Romario Baber? 865 00:36:35,070 --> 00:36:36,470 And then there´s this Wayne guy. 866 00:36:37,630 --> 00:36:39,600 You know, he´s looking for, you know, 867 00:36:39,600 --> 00:36:41,530 easy targets and stuff for his drugs. 868 00:36:41,530 --> 00:36:43,400 He´s got well into his drugs at that point. 869 00:36:43,400 --> 00:36:45,000 He´s giving me free drugs, saying, 870 00:36:45,000 --> 00:36:47,530 "This´ll cheer you up. This is good. 871 00:36:47,530 --> 00:36:49,400 This´ll make life worthwhile." 872 00:36:49,400 --> 00:36:51,570 And I´m thinking, "Yeah. I´m good." 873 00:36:51,570 --> 00:36:54,270 Yeah, cannabis, crack. It was all there. 874 00:36:54,270 --> 00:36:57,700 Then he started charging -- charging me. 875 00:36:57,700 --> 00:37:02,400 And final straw, this black guy, right, comes up -- 876 00:37:02,400 --> 00:37:03,470 I´ve never seen him before -- 877 00:37:03,470 --> 00:37:05,470 black guy in a fucking suit, starts asking for money, 878 00:37:05,470 --> 00:37:06,730 my drug debt. 879 00:37:06,730 --> 00:37:10,270 Fucking red mist. I just... 880 00:37:10,270 --> 00:37:12,270 You know? 881 00:37:14,100 --> 00:37:15,730 Mark, these are very serious assaults 882 00:37:15,730 --> 00:37:17,530 that we´re dealing with. 883 00:37:17,530 --> 00:37:20,100 Are you aware of the consequences? 884 00:37:20,100 --> 00:37:22,370 Yeah. 885 00:37:22,370 --> 00:37:24,700 Yeah. Do you know what? 886 00:37:24,700 --> 00:37:27,330 I´m -- I´m happy in prison. 887 00:37:27,330 --> 00:37:28,570 That´s fine by me. 888 00:37:28,570 --> 00:37:31,600 I know there´s no one outside that´s gonna help me. 889 00:37:31,600 --> 00:37:33,470 WESTON: It´s just depressing, the fact that he wants to -- 890 00:37:33,470 --> 00:37:35,070 Well, we think he wants to turn his life around, 891 00:37:35,070 --> 00:37:36,470 and all he wants to do is go back to prison. 892 00:37:36,470 --> 00:37:39,070 Yeah, but I´ve seen it so many times, Jack, you know? 893 00:37:39,070 --> 00:37:42,070 WESTON: Yeah, I know. I just hate dealing with junkies. 894 00:37:42,070 --> 00:37:45,300 So, state of play is we´ve got Mark for two serious assaults. 895 00:37:45,300 --> 00:37:47,470 We´ve got Mae and Romario for burglary. 896 00:37:47,470 --> 00:37:49,100 But, Wayne, we haven´t got enough evidence 897 00:37:49,100 --> 00:37:50,130 to nail him for anything. 898 00:37:50,130 --> 00:37:52,770 What about under the Proceeds of Crime Act? 899 00:37:52,770 --> 00:37:54,370 WESTON: Pbbbt. I don´t know. 900 00:37:54,370 --> 00:37:56,270 I mean, just think of all the time and effort and expense 901 00:37:56,270 --> 00:37:57,400 that´s gonna have to go into that. 902 00:37:57,400 --> 00:37:59,130 So we need someone to turn informant. 903 00:37:59,130 --> 00:38:01,130 That´s what we need. 904 00:38:02,630 --> 00:38:05,430 I´ve busted your balls for the last 24 hours. 905 00:38:05,430 --> 00:38:08,430 I´m sorry. I need you to get the job done. 906 00:38:08,430 --> 00:38:09,670 Okay? 907 00:38:09,670 --> 00:38:14,470 I´m talking to you now, Romario to Jack, okay? 908 00:38:14,470 --> 00:38:16,170 I want to help you. 909 00:38:16,170 --> 00:38:20,330 But the only way I can help you is if you tell me the truth. 910 00:38:20,330 --> 00:38:22,100 Okay? 911 00:38:22,100 --> 00:38:24,100 What´s the story with you and Wayne Harris? 912 00:38:24,100 --> 00:38:26,500 -Who? -Wayne Harris. 913 00:38:28,500 --> 00:38:30,170 No comment. 914 00:38:37,000 --> 00:38:40,700 Mae, do yourself a favor and just tell me the truth, 915 00:38:40,700 --> 00:38:42,500 and tell me all of it. 916 00:38:42,500 --> 00:38:47,000 Romario used to sell weed for Wayne. 917 00:38:47,000 --> 00:38:50,630 But not for money. He just used to get free drugs. 918 00:38:50,630 --> 00:38:53,630 And when we found out about the baby, 919 00:38:53,630 --> 00:38:54,800 he stopped all that 920 00:38:54,800 --> 00:38:57,270 ´cause he knew he had to find a way to get us money. 921 00:38:57,270 --> 00:38:59,570 We needed get out of the estate, okay? 922 00:38:59,570 --> 00:39:01,800 So he spoke to Wayne, and Wayne said that he could be 923 00:39:01,800 --> 00:39:04,470 his drug debt collector or whatever. 924 00:39:04,470 --> 00:39:06,200 So he had to take the money from the people 925 00:39:06,200 --> 00:39:08,430 who owed him for drugs. 926 00:39:08,430 --> 00:39:10,430 [ Sighs ] 927 00:39:13,370 --> 00:39:14,700 WESTON: I want to help you out. 928 00:39:14,700 --> 00:39:16,730 [ Exhales sharply ] 929 00:39:16,730 --> 00:39:19,700 You don´t even know what you´re talking about, do you? 930 00:39:19,700 --> 00:39:21,670 You´re in trouble. I want to help you. 931 00:39:21,670 --> 00:39:24,030 Oh, yeah? Well, help me, then. 932 00:39:24,030 --> 00:39:26,070 Stop talking and just help me. 933 00:39:30,370 --> 00:39:33,270 Do you want a smoke? 934 00:39:33,270 --> 00:39:34,330 Yeah. 935 00:39:34,330 --> 00:39:35,430 -Yeah? -Yeah. 936 00:39:35,430 --> 00:39:37,400 Okay, five minutes outside. 937 00:39:38,370 --> 00:39:41,400 What´s going on with you and Wayne Harris? 938 00:39:41,400 --> 00:39:43,300 So I get this phone call this morning. 939 00:39:43,300 --> 00:39:44,400 Yeah. 940 00:39:44,400 --> 00:39:49,270 He´s all like, "Yeah, everyone´s seen them lot go in your house." 941 00:39:49,270 --> 00:39:51,270 He thinks I´m snitching. 942 00:39:51,270 --> 00:39:53,130 He´s like, "Oh, do I need to remind you 943 00:39:53,130 --> 00:39:54,770 what happens to snitches?" 944 00:39:56,430 --> 00:39:59,330 -Did he threaten you? -Yeah, he threatened me, man! 945 00:39:59,330 --> 00:40:02,700 Threatened Mae, threatened the baby. 946 00:40:02,700 --> 00:40:04,030 That´s my family, man. 947 00:40:04,030 --> 00:40:05,270 -You understand that? -Yeah, I know. 948 00:40:05,270 --> 00:40:07,670 I would die for my family! You understand? 949 00:40:13,000 --> 00:40:16,030 Romario, if you help me out here, man, with Wayne, 950 00:40:16,030 --> 00:40:19,130 if you, um... 951 00:40:19,130 --> 00:40:20,730 If you´re willing to talk, I can help you out. 952 00:40:20,730 --> 00:40:23,170 But it´s a two-way street. You have to help me out. 953 00:40:23,170 --> 00:40:25,530 -But I can make him go away. -You can make him go away? 954 00:40:25,530 --> 00:40:26,670 -Yeah. -How? 955 00:40:26,670 --> 00:40:29,000 Okay. Come back in with me. 956 00:40:29,000 --> 00:40:31,630 I´m gonna have a quick chat upstairs, okay? 957 00:40:33,400 --> 00:40:35,670 I reckon if we can offer Romario and Mae 958 00:40:35,670 --> 00:40:37,030 some sort of witness protection, 959 00:40:37,030 --> 00:40:38,600 we might be able to get them to testify against Wayne. 960 00:40:38,600 --> 00:40:39,700 -BELLAMY: Really? -Yeah. 961 00:40:39,700 --> 00:40:42,800 What about Mae? Do you think she´ll go for it? 962 00:40:42,800 --> 00:40:44,300 It´s definitely worth asking. 963 00:40:44,300 --> 00:40:46,400 I mean, she´s desperate to get off that estate, 964 00:40:46,400 --> 00:40:49,600 not to have the baby there, so she might. 965 00:40:50,600 --> 00:40:54,100 All right. Well, I need to make a call to authorize that, so... 966 00:40:54,100 --> 00:40:55,670 Can I float the idea to them? 967 00:40:55,670 --> 00:40:57,470 -Yeah. -Great. 968 00:41:00,170 --> 00:41:01,230 It´s not snitching. 969 00:41:02,530 --> 00:41:04,670 It´s not running. It´s looking after your family. 970 00:41:04,670 --> 00:41:06,230 It´s looking after yourself. 971 00:41:06,230 --> 00:41:08,230 And getting that fresh start 972 00:41:08,230 --> 00:41:09,800 that the two of you are looking for. 973 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 And what? 974 00:41:13,200 --> 00:41:14,770 You can ensure that we´re gonna be all right, yeah? 975 00:41:14,770 --> 00:41:17,270 -You have my word. -Is no one gonna come after us? 976 00:41:17,270 --> 00:41:18,800 You have my word. 977 00:41:18,800 --> 00:41:20,770 ´Cause we´ve got a baby to bring up now. 978 00:41:20,770 --> 00:41:22,300 That´s the only reason I´m doing this. 979 00:41:22,300 --> 00:41:23,730 I ain´t that guy, you understand? 980 00:41:23,730 --> 00:41:26,300 I´ll make sure you´re protected. 981 00:41:30,770 --> 00:41:32,370 Okay. 982 00:41:32,370 --> 00:41:33,530 All right, man. 983 00:41:33,530 --> 00:41:35,230 I need to hear you say it. 984 00:41:37,570 --> 00:41:39,230 Yeah. 985 00:41:39,230 --> 00:41:41,000 I´ll testify. 986 00:41:43,500 --> 00:41:45,270 Thank you. 987 00:42:13,070 --> 00:42:15,470 This is Mr. Wayne Harris. 988 00:42:15,470 --> 00:42:18,500 He´s just been arrested for supply of controlled drugs, 989 00:42:18,500 --> 00:42:19,730 haven´t you, Wayne? 990 00:42:19,730 --> 00:42:22,030 -Okay to take the cuffs off? -Yeah, take them off. 991 00:42:22,030 --> 00:42:24,070 -Has he been searched? -No, not yet. 992 00:42:24,070 --> 00:42:26,100 WESTON: No sudden movements, Wayne. 993 00:42:26,100 --> 00:42:28,570 STEELE: He´s got nowhere to go anyway. 994 00:42:28,570 --> 00:42:31,230 -I think he likes the cuffs. -Yeah? 995 00:42:31,230 --> 00:42:33,200 I´m really curious to see what´s in your pockets, Wayne. 996 00:42:33,200 --> 00:42:34,630 WESTON: He´s gonna enjoy the strip search. 997 00:42:34,630 --> 00:42:36,770 What have you got on me? You´ve got nothing on me. 998 00:42:36,770 --> 00:42:37,800 -Really? -Do you want to bet? 999 00:42:37,800 --> 00:42:39,230 -What have you got? -All in due time. 1000 00:42:39,230 --> 00:42:40,670 WESTON: We´re gonna continue the search down in the cell. 1001 00:42:40,670 --> 00:42:42,500 You fucking smug -- smug fucking... 1002 00:42:42,500 --> 00:42:44,070 Just tell me what you got. 1003 00:42:44,070 --> 00:42:45,570 Zack, come with us. Zack, please. 1004 00:42:45,570 --> 00:42:46,600 -WESTON: Cell four? -MAN: Yeah. 1005 00:42:47,500 --> 00:42:49,130 HARRIS: You got fucking nothing on me. 1006 00:42:49,130 --> 00:42:51,370 You got fucking nothing on me, you smug... 1007 00:42:51,370 --> 00:42:53,370 STEELE: Zack. 1008 00:42:52,300 --> 00:42:55,330 Mr. Harris, welcome to your new abode. 1009 00:42:55,330 --> 00:42:56,800 Please let us know if we can get you anything -- 1010 00:42:56,800 --> 00:42:58,230 fresh towels, something to eat. 1011 00:42:58,230 --> 00:42:59,770 -Anything like that. -HARRIS: Yeah, fuck off. 1012 00:42:59,770 --> 00:43:01,770 Fuck off! 72327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.