Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,130
[ Down-tempo music playing ]
2
00:00:10,270 --> 00:00:12,030
MAN ON RADIO:
Control to all units.
3
00:00:12,030 --> 00:00:14,370
Serious assault.
Pencross College.
4
00:00:14,370 --> 00:00:17,030
Victim identified
as Abigail Lincoln.
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,600
Ambulance in attendance.
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,230
[ Music continues ]
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,470
The victim´s name
is Abigail Lincoln.
8
00:00:38,470 --> 00:00:40,600
She´s the college art teacher.
9
00:00:40,600 --> 00:00:42,500
She was found this morning --
10
00:00:42,500 --> 00:00:44,170
very early,
serious head injuries --
11
00:00:44,170 --> 00:00:46,100
by a guy called Harry Webster.
12
00:00:46,100 --> 00:00:48,100
Uh-huh.
13
00:00:46,770 --> 00:00:48,800
He´s the guy who made
the 999 phone call.
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,400
He also administered first aid.
15
00:00:50,400 --> 00:00:52,330
He is the college
maintenance guy.
16
00:00:52,330 --> 00:00:55,200
This place is undergoing,
uh, a renovation.
17
00:00:55,200 --> 00:00:59,600
No weapon as yet, uh,
but we have found his toolbox.
18
00:00:59,600 --> 00:01:03,170
We´ve shipped Mr. Webster off
to the station
19
00:01:03,170 --> 00:01:06,200
to get his clothing forensicated
for elimination.
20
00:01:06,800 --> 00:01:10,130
Glad to see that you haven´t
forgotten how to do the job.
21
00:01:12,570 --> 00:01:16,070
WESTON: This is the head teacher
of the college, um, Rory...
22
00:01:16,070 --> 00:01:17,530
-Rory O´Hanlon.
-Rory, hi. Martha Bellamy.
23
00:01:17,530 --> 00:01:19,730
I´m the, uh, detective inspector
on this.
24
00:01:19,730 --> 00:01:21,670
There´s so much blood.
25
00:01:21,670 --> 00:01:24,070
WESTON: We´ll get this cleaned
up as quickly as possible.
26
00:01:24,070 --> 00:01:25,300
RORY:
How is Abigail?
27
00:01:25,300 --> 00:01:28,700
Uh, the situation is serious,
but she´s at the hospital.
28
00:01:28,700 --> 00:01:29,800
She´s actually in surgery.
29
00:01:29,800 --> 00:01:31,200
We´re gonna keep everybody
posted.
30
00:01:31,200 --> 00:01:33,770
Obviously we have an exit point,
possible entrance point here.
31
00:01:33,770 --> 00:01:35,430
This door here was locked?
32
00:01:35,430 --> 00:01:37,100
That door -- Yes, it´s locked.
33
00:01:37,100 --> 00:01:38,500
It leads out
onto another corridor.
34
00:01:38,500 --> 00:01:39,600
WESTON:
Have you got CCTV on that?
35
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
RORY: Unfortunately, none of
it´s operational at the moment.
36
00:01:41,800 --> 00:01:43,470
Not while there´s construction
going on.
37
00:01:43,470 --> 00:01:45,130
Except for the main gate,
of course.
38
00:01:45,130 --> 00:01:46,470
People coming to and from
the college.
39
00:01:46,470 --> 00:01:47,630
-Okay. What about keys?
-Yes.
40
00:01:47,630 --> 00:01:49,270
Can you open up for us
soon as we´re...
41
00:01:49,270 --> 00:01:51,330
Anyone else hold keys for those?
42
00:01:51,330 --> 00:01:52,400
Harry Webster.
43
00:01:53,330 --> 00:01:55,070
All right.
Nice guy?
44
00:01:55,070 --> 00:01:59,000
Yeah. Uh, Abigail...
she came to me yesterday.
45
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
She reported Harry being abusive
towards her --
46
00:02:02,600 --> 00:02:05,500
verbally abusive towards her.
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,200
-WESTON: Physically?
-No.
48
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
What did you do about it?
49
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
Well, I felt like I had
no option but to -- to fire him.
50
00:02:11,600 --> 00:02:14,270
I told him that he could finish
out the rest of the week here.
51
00:02:14,270 --> 00:02:15,330
You have to understand
52
00:02:15,330 --> 00:02:17,770
that Harry was convicted
of manslaughter,
53
00:02:17,770 --> 00:02:18,800
a crime of passion.
54
00:02:18,800 --> 00:02:20,430
He found his wife in bed
with another man.
55
00:02:20,430 --> 00:02:22,100
-He served his time.
-WESTON: But, Mr. O´Hanlon --
56
00:02:22,100 --> 00:02:23,670
Mr. O´Hanlon,
you have to appreciate
57
00:02:23,670 --> 00:02:26,230
that from our point of view,
58
00:02:26,230 --> 00:02:28,330
that puts him
right in the frame.
59
00:02:29,700 --> 00:02:32,670
[ Down-tempo music plays ]
60
00:02:34,370 --> 00:02:38,370
This is, um, uh, Liz --
Liz -- Liz Maitland.
61
00:02:38,370 --> 00:02:40,330
She´s the lesbian partner.
62
00:02:40,330 --> 00:02:42,400
If we can get you
down to the hospital.
63
00:02:42,400 --> 00:02:44,030
-I´ll take her.
-Are you sure?
64
00:02:44,030 --> 00:02:45,400
-Yeah. Absolutely.
-That would be great.
65
00:02:45,400 --> 00:02:47,600
LIZ:
[ Sobs ]
66
00:02:54,000 --> 00:02:56,370
-Boss. Sarge.
-Charlie.
67
00:02:56,370 --> 00:02:58,400
Did I hear the name
Abigail Lincoln on the radio
68
00:02:58,400 --> 00:02:59,530
-as the victim?
-Yeah.
69
00:02:59,530 --> 00:03:01,330
She made a harassment claim
70
00:03:01,330 --> 00:03:02,730
against someone who works
here at the college.
71
00:03:02,730 --> 00:03:06,170
She accused him of stalking her.
72
00:03:06,600 --> 00:03:09,500
Abigail came into the station
a couple of weeks ago
73
00:03:09,500 --> 00:03:13,130
complaining of
constant silent phone calls,
74
00:03:13,130 --> 00:03:14,400
abusive text messages.
75
00:03:14,400 --> 00:03:16,370
Right. Did you manage
to identify a suspect?
76
00:03:16,370 --> 00:03:18,600
She accused the handyman
who worked here,
77
00:03:18,600 --> 00:03:20,570
a guy called Harry Webster,
so I´ve spoken to him.
78
00:03:20,570 --> 00:03:21,670
Oh, hello.
79
00:03:21,670 --> 00:03:23,200
-What?
-Oh.
80
00:03:23,200 --> 00:03:25,230
Harry Webster made
the 999 phone call.
81
00:03:25,230 --> 00:03:27,230
Okay, Charlie.
82
00:03:26,100 --> 00:03:29,630
Why was Abigail so convinced
that it was this handyman guy?
83
00:03:29,630 --> 00:03:34,370
She found out that he had served
eight years for manslaughter.
84
00:03:34,370 --> 00:03:36,030
She didn´t think someone
with such a serious conviction
85
00:03:36,030 --> 00:03:38,100
should be working
around the kids.
86
00:03:38,100 --> 00:03:39,330
She made her views very clear,
87
00:03:39,330 --> 00:03:40,730
and obviously they clashed
on that.
88
00:03:40,730 --> 00:03:42,770
BELLAMY: I´ve got Harry
down at the station,
89
00:03:42,770 --> 00:03:45,130
so find out his movements
the last 24 hours.
90
00:03:45,130 --> 00:03:47,170
[ Down-tempo music plays ]
91
00:03:50,500 --> 00:03:53,430
-There´s the CCTV down here.
-Yep.
92
00:03:53,430 --> 00:03:55,070
Excuse me.
93
00:03:55,070 --> 00:03:56,570
BELLAMY:
Yes. Hello. Sorry.
94
00:03:56,570 --> 00:03:58,500
Hi.
You´re the police, right?
95
00:03:58,500 --> 00:04:00,030
Uh, that´s right.
Yes.
96
00:04:00,030 --> 00:04:02,100
What´s happened to Abi?
Is she okay?
97
00:04:02,100 --> 00:04:03,700
-Are you a student, my love?
-Yes.
98
00:04:03,700 --> 00:04:05,130
I´m sorry.
What was your name?
99
00:04:05,130 --> 00:04:06,800
Melissa.
Melissa Parker.
100
00:04:06,800 --> 00:04:09,530
-So if you´ll just pop inside.
-Yeah.
101
00:04:09,530 --> 00:04:11,730
I mean, she seems like
she´s a very popular teacher.
102
00:04:11,730 --> 00:04:15,370
Everybody´s obviously wishing
her well in her recovery.
103
00:04:15,370 --> 00:04:19,530
Have you been aware of anything
going on with Abigail?
104
00:04:19,530 --> 00:04:22,370
Um, well, a little.
105
00:04:22,370 --> 00:04:24,470
There´s been some messages
going ´round.
106
00:04:24,470 --> 00:04:26,470
Um...
107
00:04:25,400 --> 00:04:26,530
What type of messages?
108
00:04:26,530 --> 00:04:28,330
She has a blog online.
109
00:04:28,330 --> 00:04:31,430
Uh, I think she´s been getting
a lot of abuse from it.
110
00:04:31,430 --> 00:04:32,670
It´s not very nice comments.
111
00:04:32,670 --> 00:04:34,230
People have been writing
some nasty stuff.
112
00:04:34,230 --> 00:04:35,800
There was a text message
that went ´round.
113
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
Do you have a copy
of that text message?
114
00:04:37,600 --> 00:04:38,770
Yeah, I do, actually.
115
00:04:38,770 --> 00:04:41,670
Okay. Listen. My colleague´s
gonna get all these details.
116
00:04:41,670 --> 00:04:43,130
I appreciate your help
with this.
117
00:04:43,130 --> 00:04:44,170
Thank you, Jack.
Yeah.
118
00:04:44,170 --> 00:04:46,100
-Can you open it up and show me?
-Yeah. Of course.
119
00:04:46,100 --> 00:04:47,200
I don´t like touching...
120
00:04:47,200 --> 00:04:50,400
I don´t know who sent it, but
everybody´s talking about it.
121
00:04:50,400 --> 00:04:52,430
-Everyone seems to know.
-Okay.
122
00:04:52,430 --> 00:04:54,300
Have you received anything else
from this sender?
123
00:04:54,300 --> 00:04:57,400
-No. Just that.
-Let me just get a quick copy.
124
00:04:57,400 --> 00:04:59,600
And then I´ll take your address,
telephone number,
125
00:04:59,600 --> 00:05:01,400
and details in case I need to
get in touch with you.
126
00:05:01,400 --> 00:05:02,770
You don´t know who did this,
do you?
127
00:05:02,770 --> 00:05:04,300
She´s gonna be okay?
128
00:05:04,300 --> 00:05:07,570
I can´t go into any detail
at the moment, unfortunately.
129
00:05:07,570 --> 00:05:09,400
Okay.
130
00:05:09,400 --> 00:05:12,030
[ Down-tempo music plays ]
131
00:05:15,030 --> 00:05:17,100
[ Door opens, closes ]
132
00:05:20,670 --> 00:05:22,670
Right, Harry.
133
00:05:21,630 --> 00:05:23,200
Why don´t you tell me
your version
134
00:05:23,200 --> 00:05:24,300
of what happened this morning?
135
00:05:24,300 --> 00:05:25,770
I´ve already been through this.
136
00:05:25,770 --> 00:05:27,430
Go through it again.
137
00:05:28,100 --> 00:05:30,500
Went to the art room
to collect my toolbox.
138
00:05:30,500 --> 00:05:33,170
Found Abigail.
Called 999.
139
00:05:33,170 --> 00:05:35,230
Tried to resuscitate her
with first aid.
140
00:05:35,230 --> 00:05:36,770
Hence all the blood
on your clothes
141
00:05:36,770 --> 00:05:38,330
´cause you were trying to help.
142
00:05:38,330 --> 00:05:40,500
So take me through
your relationship
143
00:05:40,500 --> 00:05:41,630
with Abigail Lincoln if it´s --
144
00:05:41,630 --> 00:05:43,330
We didn´t have
much of a relationship.
145
00:05:43,330 --> 00:05:44,670
Didn´t really get on that well.
146
00:05:44,670 --> 00:05:46,370
Mm.
Why is that?
147
00:05:46,370 --> 00:05:48,700
I had a bit of a problem
with her --
148
00:05:48,700 --> 00:05:50,630
you know,
her and her girlfriend.
149
00:05:50,630 --> 00:05:52,030
Why?
150
00:05:52,030 --> 00:05:54,330
I just don´t really agree
with that type of thing.
151
00:05:54,330 --> 00:05:56,030
What type of thing?
152
00:05:56,030 --> 00:05:58,630
You know, like two guys
or two girls together.
153
00:05:58,630 --> 00:06:00,700
Homosexuality, you think,
is a problem.
154
00:06:00,700 --> 00:06:02,600
Precisely.
155
00:06:02,600 --> 00:06:05,270
You had an issue
with Abigail´s sexuality.
156
00:06:05,270 --> 00:06:08,300
That´s why we just tended to
avoid each other.
157
00:06:08,300 --> 00:06:10,200
Have you got a mobile phone,
Harry?
158
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
Yeah.
Everyone´s got a mobile phone.
159
00:06:12,200 --> 00:06:14,230
I´m asking because
the number that you gave me
160
00:06:14,230 --> 00:06:16,730
when I spoke to you three
weeks ago has been disconnected.
161
00:06:16,730 --> 00:06:18,270
So do you have
a new mobile phone?
162
00:06:18,270 --> 00:06:20,270
Mm-hmm.
I got a new one.
163
00:06:19,270 --> 00:06:21,700
I lost the other one,
so I bought a pay-as-you-go.
164
00:06:21,700 --> 00:06:24,500
So since the last time
that we spoke,
165
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
there have been some
new comments on her blog posts
166
00:06:27,000 --> 00:06:28,430
along the same vein
as the others.
167
00:06:28,430 --> 00:06:30,170
So why don´t we talk about that?
168
00:06:30,170 --> 00:06:31,470
-Have you seen them?
-Yes.
169
00:06:31,470 --> 00:06:33,400
-Did you write them?
-No.
170
00:06:33,400 --> 00:06:35,170
But you´ve been on there
and you´ve had a look?
171
00:06:35,170 --> 00:06:37,630
Some of them were quite funny.
172
00:06:37,630 --> 00:06:38,770
Funny?
173
00:06:38,770 --> 00:06:40,300
Some of them, yeah.
174
00:06:40,300 --> 00:06:44,300
That´s interesting, ´cause
I´d call them vile and obscene.
175
00:06:44,300 --> 00:06:47,800
Elizabeth Maitland made
an allegation of criminal damage
176
00:06:47,800 --> 00:06:49,770
relating to an incident
last night
177
00:06:49,770 --> 00:06:52,300
in which Abigail Lincoln´s
car door was kicked
178
00:06:52,300 --> 00:06:56,030
with such force
that it left a boot print.
179
00:06:56,030 --> 00:06:59,230
You very helpfully gave us your
clothes this morning in relation
180
00:06:59,230 --> 00:07:01,270
-to Abigail Lincoln´s assault...
-Look. Before you go on --
181
00:07:01,270 --> 00:07:03,730
...amongst which were
your boots,
182
00:07:03,730 --> 00:07:06,430
the tread mark of which
match the print
183
00:07:06,430 --> 00:07:07,730
in Abigail Lincoln´s car door.
184
00:07:07,730 --> 00:07:09,730
So you left your boot --
185
00:07:08,700 --> 00:07:12,130
Do you know how long I´ve been
trying to get a job ´round here?
186
00:07:12,130 --> 00:07:14,030
Just when things
started to work out,
187
00:07:14,030 --> 00:07:16,000
and then she
fucking gets me sacked.
188
00:07:16,000 --> 00:07:19,600
I´m going to arrest you for
criminal damage and harassment.
189
00:07:19,600 --> 00:07:22,130
You do not have to say anything,
though it may harm your defense
190
00:07:22,130 --> 00:07:23,400
if you do not mention
when questioned
191
00:07:23,400 --> 00:07:25,330
something which you
later rely on in court.
192
00:07:25,330 --> 00:07:27,170
-Anything you do say --
-Then arrest me.
193
00:07:27,170 --> 00:07:29,800
I just did.
Do you understand?
194
00:07:30,630 --> 00:07:32,000
Oh, this is shite.
195
00:07:32,000 --> 00:07:34,300
Do you understand?
196
00:07:35,330 --> 00:07:36,430
Yes.
197
00:07:36,430 --> 00:07:39,330
[ Mid-tempo music playing ]
198
00:07:44,700 --> 00:07:46,630
WESTON:
I know I made a mistake.
199
00:07:46,630 --> 00:07:48,230
Thanks a million
for taking me back.
200
00:07:49,670 --> 00:07:52,630
Eyes are on you, Jack,
all right?
201
00:07:53,270 --> 00:07:55,770
I want you to know
I-I´m ready to go.
202
00:07:55,770 --> 00:07:58,000
I´ve moved on from it
if you have.
203
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
Last chance, I guess.
204
00:08:01,630 --> 00:08:03,430
But I´m damn glad you´re back.
205
00:08:03,430 --> 00:08:05,000
Thanks, boss.
206
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
Did you miss me?
207
00:08:07,030 --> 00:08:09,800
Just don´t fuck it up,
all right?
208
00:08:18,670 --> 00:08:20,330
The doctors have said
209
00:08:20,330 --> 00:08:23,700
that they´ve had to put Abigail
Lincoln into an induced coma,
210
00:08:23,700 --> 00:08:26,300
so things are not looking good
for her.
211
00:08:26,300 --> 00:08:29,270
Her partner, Liz, who´s also
a teacher at the college,
212
00:08:29,270 --> 00:08:31,070
is at the hospital with her now.
213
00:08:31,070 --> 00:08:33,300
Listen. I was able to trace
those text messages --
214
00:08:33,300 --> 00:08:35,470
the ones that were sent
to all the college students,
215
00:08:35,470 --> 00:08:37,800
the ones with the link
to the abusive blog.
216
00:08:37,800 --> 00:08:40,030
I traced it to an unregistered
pay-as-you-go.
217
00:08:40,030 --> 00:08:42,100
That same pay-as-you-go phone
218
00:08:42,100 --> 00:08:45,170
was the one that made
all those silent phone calls
219
00:08:45,170 --> 00:08:46,500
that terrorized Abigail
two weeks ago.
220
00:08:46,500 --> 00:08:49,730
I wanted to run a cell site
on that phone three weeks ago.
221
00:08:49,730 --> 00:08:52,200
If we had more than a fiver
to run each investigation,
222
00:08:52,200 --> 00:08:53,700
I would´ve done.
223
00:08:55,470 --> 00:08:58,100
Well, your budget just got a bit
bigger, didn´t it, Charlie?
224
00:08:58,100 --> 00:08:59,330
So...
225
00:08:59,330 --> 00:09:01,130
[ Indistinct conversations ]
226
00:09:01,130 --> 00:09:03,070
Can you join me on the roof,
please?
227
00:09:03,570 --> 00:09:05,130
-Yeah.
-Yeah?
228
00:09:05,130 --> 00:09:06,500
Thanks.
229
00:09:07,730 --> 00:09:09,270
[ Exhales deeply ]
Right.
230
00:09:09,270 --> 00:09:10,630
Let´s get this over
and done with.
231
00:09:10,630 --> 00:09:12,570
I´m very sorry
how everything worked out
232
00:09:12,570 --> 00:09:14,470
at the end of the Shaffer case.
233
00:09:14,470 --> 00:09:16,170
It´s my job to tell you
234
00:09:16,170 --> 00:09:18,470
as your detective sergeant,
as your friend,
235
00:09:18,470 --> 00:09:20,300
just that now that I´m back,
236
00:09:20,300 --> 00:09:22,470
I´m gonna make you
my number-one priority.
237
00:09:22,470 --> 00:09:24,470
Listen.
238
00:09:23,470 --> 00:09:24,630
I know you´re feeling
responsible.
239
00:09:24,630 --> 00:09:26,800
I know that you are feeling
guilty for what´s happened.
240
00:09:27,430 --> 00:09:29,100
It´s not your fault.
241
00:09:29,500 --> 00:09:31,030
Okay?
You´re a fucking great cop.
242
00:09:31,030 --> 00:09:33,000
And you´ve done the best job
you can with the time available,
243
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
the resources available,
244
00:09:34,200 --> 00:09:36,300
and, most importantly,
the fucking budget, Charlie --
245
00:09:36,300 --> 00:09:39,070
I appreciate you trying to
make me feel better,
246
00:09:39,070 --> 00:09:41,270
but, frankly,
I made the wrong call.
247
00:09:41,270 --> 00:09:42,600
That´s what this comes down to.
248
00:09:42,600 --> 00:09:44,030
I should have kicked it
upstairs.
249
00:09:44,030 --> 00:09:46,230
I made the decision
not to pursue the cell site.
250
00:09:46,230 --> 00:09:48,330
Budgets, whatever. Fuck it.
It doesn´t make a difference.
251
00:09:48,330 --> 00:09:51,100
Because of what I did,
Abigail is lying in hospital.
252
00:09:51,100 --> 00:09:52,300
She might die.
253
00:09:52,300 --> 00:09:53,700
I made the wrong decision.
254
00:09:54,430 --> 00:09:57,470
You´re the type of detective
who always thinks
255
00:09:57,470 --> 00:09:59,730
that you´re the first one
to ever have made a mistake.
256
00:09:59,730 --> 00:10:02,230
And we´ve all made wrong
decisions in our time,
257
00:10:02,230 --> 00:10:04,200
but it´s what you do
to correct that wrong decision
258
00:10:04,200 --> 00:10:05,630
that -- that counts.
259
00:10:05,630 --> 00:10:07,200
-You know --
-BELLAMY: Guys.
260
00:10:07,200 --> 00:10:08,570
-Yeah.
-Guys. Listen, team.
261
00:10:08,570 --> 00:10:10,300
Cell site´s back on the phone.
262
00:10:10,300 --> 00:10:11,730
Charlie, this one´s for you.
263
00:10:11,730 --> 00:10:13,370
Our stalker is not Harry.
264
00:10:19,600 --> 00:10:23,000
So our cell-site results
bring us to that phone,
265
00:10:23,000 --> 00:10:25,800
used by this young lad here.
266
00:10:25,800 --> 00:10:27,570
I don´t know.
A student or something?
267
00:10:27,570 --> 00:10:29,000
Definite --
Yeah, he must be.
268
00:10:29,000 --> 00:10:30,570
Why don´t I take that
to Rory O´Hanlon,
269
00:10:30,570 --> 00:10:32,400
see if he recognizes him
as a student?
270
00:10:32,400 --> 00:10:33,570
-Good idea.
-Yeah.
271
00:10:33,570 --> 00:10:36,700
[ Mid-tempo music plays ]
272
00:10:46,500 --> 00:10:48,630
Mr. O´Hanlon?
273
00:10:48,630 --> 00:10:50,100
Quick question.
274
00:10:50,100 --> 00:10:54,200
Um, this is a CCTV image
from outside the front gate.
275
00:10:54,200 --> 00:10:56,100
Do you recognize this kid?
276
00:10:56,100 --> 00:10:57,430
RORY:
It´s Dylan. That´s my stepson.
277
00:10:57,430 --> 00:10:59,670
I don´t understand. Why do you
want to talk to Dylan?
278
00:11:01,670 --> 00:11:04,170
There´s got to be
some sort of misunderstanding.
279
00:11:04,170 --> 00:11:05,700
Dylan isn´t a violent kid.
280
00:11:05,700 --> 00:11:07,730
He´s got no reason
to stalk Abigail.
281
00:11:07,730 --> 00:11:09,530
-It doesn´t make sense.
-What kind of kid is Dylan?
282
00:11:09,530 --> 00:11:12,370
He spends a lot of time
in his room.
283
00:11:12,370 --> 00:11:14,700
-Don´t most kids?
-Where´s his mum?
284
00:11:15,270 --> 00:11:17,700
She died 10 years ago.
Committed suicide.
285
00:11:18,330 --> 00:11:19,470
Sorry to hear that.
286
00:11:19,470 --> 00:11:21,670
He´s a good kid.
287
00:11:21,670 --> 00:11:23,500
He´s an excellent kid.
288
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
WOMAN:
Sarge?
289
00:11:24,470 --> 00:11:26,070
Yeah?
You´ve got something?
290
00:11:26,070 --> 00:11:28,300
Yeah.
Come check it out.
291
00:11:28,800 --> 00:11:30,470
Mr. O´Hanlon, you stay here.
292
00:11:30,470 --> 00:11:32,530
We have a few more questions
we need to ask you.
293
00:11:33,330 --> 00:11:34,700
Phone, Charlie?
294
00:11:34,700 --> 00:11:36,370
Yeah.
Good.
295
00:11:37,530 --> 00:11:39,300
Turns out there´s shitloads
of calls here.
296
00:11:39,300 --> 00:11:40,400
When was the last one?
297
00:11:40,400 --> 00:11:43,470
Last one was at 6:00 a.m.
this morning.
298
00:11:43,470 --> 00:11:44,570
Jesus.
299
00:11:44,570 --> 00:11:45,800
So that´s definitely the phone
300
00:11:45,800 --> 00:11:47,600
he´s been using to harass
Abigail, clearly.
301
00:11:47,600 --> 00:11:48,700
RORY:
Is everything all right?
302
00:11:48,700 --> 00:11:50,570
Yeah.
It´s perfect, Mr. O´Hanlon.
303
00:11:50,570 --> 00:11:52,430
Thanks. Listen.
Does Dylan have a laptop?
304
00:11:52,430 --> 00:11:54,430
Yeah.
305
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
We´re gonna need to take that
as evidence.
306
00:11:55,500 --> 00:11:57,000
Okay.
What´s going on?
307
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
[ Siren wailing ]
308
00:11:59,600 --> 00:12:02,070
WESTON: Charlie, tech team
are back with the, uh, results
309
00:12:02,070 --> 00:12:04,030
from Dylan Kennedy´s laptop
and phone.
310
00:12:04,030 --> 00:12:06,030
It´s definitely Dylan
311
00:12:04,800 --> 00:12:07,330
who´s been sending the abusive
messages to Abigail´s blog.
312
00:12:07,330 --> 00:12:09,800
Some of the stuff was vile.
He must fucking hate her.
313
00:12:09,800 --> 00:12:12,400
What annoys me, though,
is SOCOs still haven´t found
314
00:12:12,400 --> 00:12:14,270
the weapon that was used
to put Abigail in the hospital.
315
00:12:14,270 --> 00:12:16,370
-Nothing at the house?
-At the O´Hanlon house? Nothing.
316
00:12:16,370 --> 00:12:19,100
Dylan Kennedy has used
his Oyster card, all right?
317
00:12:19,100 --> 00:12:20,330
He´s just got off the Tube.
318
00:12:22,000 --> 00:12:23,430
STEELE:
Yeah. That´s him. That´s Dylan.
319
00:12:23,430 --> 00:12:25,430
-Yeah.
-Probably. Probably.
320
00:12:24,400 --> 00:12:26,000
Yeah.
Just let me out here.
321
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
Dylan!
322
00:12:33,300 --> 00:12:35,300
Stop!
323
00:12:34,230 --> 00:12:35,470
[ Tires screeching ]
324
00:12:35,470 --> 00:12:36,700
[ Grunts ]
Oh, Jesus.
325
00:12:36,700 --> 00:12:39,300
I´m arresting you on suspicion
of harassment and attempt --
326
00:12:39,300 --> 00:12:40,530
Jesus!
327
00:12:40,530 --> 00:12:42,070
Harassment and attempted murder.
328
00:12:42,070 --> 00:12:44,130
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
329
00:12:44,130 --> 00:12:45,200
if you do not mention
when questioned
330
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
something which you
later rely on in court.
331
00:12:46,600 --> 00:12:47,770
Anything you do say may be given
in evidence.
332
00:12:47,770 --> 00:12:49,500
-It wasn´t me.
-Do you -- Do you understand?!
333
00:12:49,500 --> 00:12:50,570
Yeah!
It wasn´t me!
334
00:12:50,570 --> 00:12:52,100
Here.
Keep going.
335
00:12:52,100 --> 00:12:53,130
Right.
336
00:12:59,100 --> 00:13:03,100
So, Dylan, we will deal with
the stalking
337
00:13:03,100 --> 00:13:05,530
and harassment
of Abigail Lincoln.
338
00:13:05,530 --> 00:13:07,430
And then we´ll deal with
the attempted murder.
339
00:13:07,430 --> 00:13:09,600
DYLAN: I didn´t do that.
That wasn´t me.
340
00:13:09,600 --> 00:13:10,800
-Dylan.
-That wasn´t me.
341
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
I didn´t do --
I-I did harass her.
342
00:13:13,000 --> 00:13:14,530
I did send the texts,
343
00:13:14,530 --> 00:13:16,670
and I did make the calls,
and I...
344
00:13:16,670 --> 00:13:18,070
What are you talking about?
345
00:13:18,070 --> 00:13:20,230
DYLAN:
I posted the stuff on her...
346
00:13:20,700 --> 00:13:22,070
-...on her blog.
-On her blog.
347
00:13:22,070 --> 00:13:24,070
Yeah.
348
00:13:22,600 --> 00:13:26,230
There´s some pretty vile
and malicious things, Dylan.
349
00:13:26,670 --> 00:13:29,600
Do you have any idea how
you made Abigail Lincoln feel?
350
00:13:29,600 --> 00:13:33,630
Do you have any idea how much
hell she was going through?
351
00:13:33,630 --> 00:13:35,330
-Yeah, and I´m --
-Why?
352
00:13:35,330 --> 00:13:36,700
-Dylan --
-Mr. O´Hanlon.
353
00:13:36,700 --> 00:13:38,630
-Was I --
-Mr. O´Hanlon.
354
00:13:39,200 --> 00:13:41,470
In class sometimes, she, um...
355
00:13:41,470 --> 00:13:43,200
she touched my arms
a couple of times,
356
00:13:43,200 --> 00:13:44,300
and I thought that that meant --
357
00:13:44,300 --> 00:13:47,000
I thought that meant
that I should ask her out.
358
00:13:47,000 --> 00:13:49,670
I thought that meant
that she liked me.
359
00:13:49,670 --> 00:13:53,200
And she...
And she laughed.
360
00:13:53,600 --> 00:13:56,330
She said she was a lesbian.
She laughed.
361
00:13:56,330 --> 00:13:59,300
And I didn´t expect her
to laugh.
362
00:13:59,300 --> 00:14:03,170
I...I wasn´t expecting that
of her.
363
00:14:03,170 --> 00:14:05,330
And...
364
00:14:05,800 --> 00:14:08,070
And it pissed me off.
I wanted to piss her off.
365
00:14:08,070 --> 00:14:09,670
Okay.
Okay.
366
00:14:09,670 --> 00:14:11,670
Look.
367
00:14:10,500 --> 00:14:14,730
Why don´t we go through
your movements this morning
368
00:14:14,730 --> 00:14:17,000
and, um, get a timeline?
369
00:14:17,000 --> 00:14:19,070
-Why don´t we start with that?
-Yeah.
370
00:14:19,070 --> 00:14:21,570
I was in bed all day.
I didn´t get up until noon.
371
00:14:21,570 --> 00:14:22,670
It´s a hell of a lie-in.
372
00:14:22,670 --> 00:14:24,000
DYLAN:
Yeah.
373
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Is there anyone
who can corroborate that?
374
00:14:26,000 --> 00:14:28,730
Your stepfather, for example.
375
00:14:28,730 --> 00:14:30,670
No.
He was at work.
376
00:14:30,670 --> 00:14:33,100
How did you get the cut
on your face?
377
00:14:33,570 --> 00:14:35,330
It´s quite nasty.
378
00:14:35,330 --> 00:14:36,730
Could you just --
Could you -- Sorry.
379
00:14:36,730 --> 00:14:38,670
Could you just turn your head
to the right, please,
380
00:14:38,670 --> 00:14:40,370
so we can see that in the light?
Wow.
381
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
Was it a punch?
382
00:14:43,400 --> 00:14:45,670
I was pushed against a wall.
383
00:14:46,770 --> 00:14:49,770
Dylan, did you attack
Abigail Lincoln this morning?
384
00:14:49,770 --> 00:14:51,600
-No.
-Because if you did, Dylan,
385
00:14:51,600 --> 00:14:53,130
-now is the --
-He just answered the question.
386
00:14:53,130 --> 00:14:55,330
Mr. O´Hanlon,
I´m going to ask you to leave.
387
00:14:58,000 --> 00:15:00,330
-Answer the question.
-I didn´t.
388
00:15:00,330 --> 00:15:02,800
I did the other stuff.
I did.
389
00:15:02,800 --> 00:15:05,000
But I didn´t hurt her.
I wouldn´t do that.
390
00:15:06,500 --> 00:15:08,630
[ Down-tempo music playing ]
391
00:15:11,430 --> 00:15:14,300
Have you used your toolbox
today, Harry?
392
00:15:14,300 --> 00:15:15,730
No.
393
00:15:15,730 --> 00:15:17,330
Where is it?
394
00:15:17,330 --> 00:15:19,570
It´s in the art room.
395
00:15:19,570 --> 00:15:22,500
Can you give me a list
of what´s in it?
396
00:15:22,500 --> 00:15:26,370
There´s a hammer,
screwdriver, pliers,
397
00:15:26,370 --> 00:15:28,070
wrench, extra screws...
398
00:15:28,070 --> 00:15:29,230
-Wrench?
-...wires.
399
00:15:29,230 --> 00:15:31,230
Yeah, a wrench.
400
00:15:30,200 --> 00:15:32,670
There was no wrench in it when
we looked in it this morning.
401
00:15:34,430 --> 00:15:36,500
So you don´t know where it is?
402
00:15:38,770 --> 00:15:40,730
Abigail Lincoln was attacked
this morning.
403
00:15:40,730 --> 00:15:43,230
We know that Harry Webster
was on the premises.
404
00:15:43,230 --> 00:15:44,430
Do we know anything else?
405
00:15:44,430 --> 00:15:45,670
Anything that happened
before that?
406
00:15:45,670 --> 00:15:48,270
I went through Abigail Lincoln´s
personal e-mail account.
407
00:15:48,270 --> 00:15:51,530
She was planning to meet the
college governor this morning
408
00:15:51,530 --> 00:15:53,530
-at some point.
-Why?
409
00:15:52,500 --> 00:15:54,430
I have no idea.
I got on the college governor.
410
00:15:54,430 --> 00:15:57,100
He said Abigail refused
to talk about it over the phone.
411
00:15:57,100 --> 00:15:58,600
She would only talk about it
in person.
412
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
Speak to Abigail´s partner, Liz,
all right?
413
00:16:00,700 --> 00:16:02,230
She might be able
to enlighten us.
414
00:16:02,230 --> 00:16:04,770
[ Siren wailing in distance ]
415
00:16:07,600 --> 00:16:09,430
How´s Abigail?
416
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
It doesn´t look good.
417
00:16:11,600 --> 00:16:14,430
The, um, consultant came
a minute ago
418
00:16:14,430 --> 00:16:16,370
and said that some shards
of skull
419
00:16:16,370 --> 00:16:18,030
have compressed the brain tissue
420
00:16:18,030 --> 00:16:21,200
and they don´t know the extent
of the damage.
421
00:16:21,200 --> 00:16:23,670
[ Monitors beeping,
indistinct conversations ]
422
00:16:23,670 --> 00:16:26,200
I´m sorry to hear that.
423
00:16:26,200 --> 00:16:28,270
Look, is it all right
if I sit down?
424
00:16:28,270 --> 00:16:29,630
-Yeah.
-Thanks.
425
00:16:31,230 --> 00:16:36,230
Um, I wanted to ask you about
Abigail´s meeting this morning.
426
00:16:36,230 --> 00:16:38,230
I understand
that she had arranged to see
427
00:16:38,230 --> 00:16:39,730
the chairman
of the college governors.
428
00:16:40,330 --> 00:16:42,270
-Yeah.
-Do you know what it was about?
429
00:16:42,270 --> 00:16:43,330
I do, yeah.
430
00:16:43,330 --> 00:16:45,670
She was pretty stressed
about it.
431
00:16:45,670 --> 00:16:49,000
Basically, she found out
that a member of staff
432
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
was having an affair
with a student.
433
00:16:51,200 --> 00:16:52,570
What member of staff
and which student?
434
00:16:52,570 --> 00:16:54,330
I don´t know.
She wouldn´t tell me.
435
00:16:54,330 --> 00:16:56,330
I tried.
436
00:16:55,300 --> 00:16:57,670
How many members of staff
are there?
437
00:16:57,670 --> 00:16:59,670
About 30.
438
00:17:00,330 --> 00:17:01,700
Okay.
439
00:17:02,630 --> 00:17:04,430
And you couldn´t get out of her
who it was?
440
00:17:04,430 --> 00:17:06,430
No.
441
00:17:05,130 --> 00:17:08,670
I tried, but Abigail´s
pretty principled.
442
00:17:10,430 --> 00:17:13,670
Um, thank you for that.
It´s been really helpful.
443
00:17:16,170 --> 00:17:18,630
[ Down-tempo music playing ]
444
00:17:20,030 --> 00:17:24,000
I need to talk to you
about, um, Abigail´s meeting
445
00:17:24,000 --> 00:17:25,530
that she was supposed to have
this morning
446
00:17:25,530 --> 00:17:27,630
with the college governor.
447
00:17:28,800 --> 00:17:31,700
Do you have any idea what that
meeting might have been about?
448
00:17:32,300 --> 00:17:33,670
I...
449
00:17:34,500 --> 00:17:37,000
The college --
No. No.
450
00:17:38,370 --> 00:17:40,470
Um, I didn´t --
I didn´t know about that.
451
00:17:40,470 --> 00:17:45,170
There´s a rumor going ´round
that...one of the teachers
452
00:17:45,170 --> 00:17:47,470
is -- is screwing
one of the kids at the college.
453
00:17:47,470 --> 00:17:49,130
Is that true?
454
00:17:50,630 --> 00:17:52,570
My college?
455
00:17:53,270 --> 00:17:55,370
No.
No, of course that´s not true.
456
00:17:56,000 --> 00:17:57,370
-Are you sure?
-Yes.
457
00:17:57,370 --> 00:18:00,000
Yes.
Yes, I´m sure.
458
00:18:00,000 --> 00:18:02,070
Rumors like this happen
all the time, okay?
459
00:18:02,070 --> 00:18:04,470
Most of the time, it´s just...
460
00:18:04,470 --> 00:18:06,430
children living out
their fantasies.
461
00:18:06,430 --> 00:18:08,300
Nine times out of ten,
it´s just hearsay.
462
00:18:08,300 --> 00:18:10,230
-This thing does happen.
-Of course it happens.
463
00:18:10,230 --> 00:18:12,300
It just doesn´t happen
in my college.
464
00:18:12,300 --> 00:18:15,400
So I need to just go over
your alibi again.
465
00:18:15,400 --> 00:18:17,130
-Okay. Okay, okay. Yeah.
-Where you were.
466
00:18:17,130 --> 00:18:19,070
What time did you arrive
at the college?
467
00:18:19,070 --> 00:18:22,030
Uh, I left my house, arrived...
468
00:18:22,030 --> 00:18:26,670
arrived at the college
just after Harry had found...
469
00:18:27,230 --> 00:18:29,030
...found Abigail.
470
00:18:29,030 --> 00:18:31,200
Do you have anyone
that can verify that?
471
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
-Liz.
-Liz.
472
00:18:32,170 --> 00:18:33,400
Liz.
I met her at the gates.
473
00:18:33,400 --> 00:18:35,070
Liz. That´s Abigail´s partner,
isn´t it?
474
00:18:35,070 --> 00:18:36,430
Yes.
475
00:18:36,430 --> 00:18:38,430
So Rory´s alibi checks out.
476
00:18:38,430 --> 00:18:41,400
He told me he was meeting Liz
at the front gate to the college
477
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
at 8:28.
478
00:18:42,400 --> 00:18:44,530
What slightly disturbs me,
though,
479
00:18:44,530 --> 00:18:48,300
um, is I got FIU to check
Rory´s bank statements
480
00:18:48,300 --> 00:18:49,470
to see if there was anything
unusual.
481
00:18:49,470 --> 00:18:53,270
Last week he paid £2,000
into Harry Webster´s account.
482
00:18:53,700 --> 00:18:55,530
Why would he be doing that?
483
00:18:56,300 --> 00:18:58,730
Sorry this is taking so long.
484
00:18:58,730 --> 00:19:01,030
It´s -- It´s piping hot,
so be careful.
485
00:19:01,030 --> 00:19:03,030
-Listen.
-Thank you.
486
00:19:02,000 --> 00:19:03,430
What´s the story
with the two grand you paid
487
00:19:03,430 --> 00:19:05,370
into Harry´s account?
488
00:19:06,800 --> 00:19:11,070
Uh, he...was behind on his rent.
489
00:19:11,070 --> 00:19:13,330
I give him an advance
on his wages.
490
00:19:13,330 --> 00:19:15,530
It was nothing. I was
just trying to help him out.
491
00:19:16,170 --> 00:19:17,270
Okay.
492
00:19:17,270 --> 00:19:18,630
Sugar?
493
00:19:18,630 --> 00:19:20,030
No, no.
That´s fine.
494
00:19:20,030 --> 00:19:21,800
[ Door closes ]
495
00:19:25,670 --> 00:19:29,800
So tell me why Rory O´Hanlon put
£2,000 into your bank account.
496
00:19:29,800 --> 00:19:33,300
´Cause I don´t think he was
just making a nice gesture.
497
00:19:33,800 --> 00:19:36,330
We went out for a few drinks.
498
00:19:38,230 --> 00:19:40,100
He got hammered.
499
00:19:40,100 --> 00:19:42,170
Told me he was having an affair
with a pupil.
500
00:19:43,730 --> 00:19:45,400
Rory O´Hanlon said this?
501
00:19:45,400 --> 00:19:47,070
-Aye.
-Which pupil?
502
00:19:47,070 --> 00:19:49,270
-Melissa.
-Melissa who?
503
00:19:49,270 --> 00:19:51,070
I don´t know her second name.
504
00:19:51,070 --> 00:19:52,700
What does Melissa look like?
505
00:19:52,700 --> 00:19:54,370
[ Exhales deeply ]
506
00:19:54,370 --> 00:19:56,800
Blond, 5´7" or something.
507
00:19:57,730 --> 00:20:00,400
So you blackmailed Rory...
508
00:20:00,400 --> 00:20:02,500
-No, I didn´t blackmail Rory.
-...into giving you £2,000?
509
00:20:02,500 --> 00:20:04,130
I just woke up the next day,
510
00:20:04,130 --> 00:20:06,200
and there was two grand
in my account.
511
00:20:07,200 --> 00:20:08,700
He obviously realized
what he´d done
512
00:20:08,700 --> 00:20:11,070
and wanted to give me some money
so I wouldn´t say anything.
513
00:20:12,200 --> 00:20:14,130
You´re the one shagging her.
514
00:20:18,270 --> 00:20:22,670
Are you or are you not
having a relationship
515
00:20:22,670 --> 00:20:26,230
with a student at your college?
516
00:20:28,670 --> 00:20:30,630
Harry Webster told us.
517
00:20:33,800 --> 00:20:35,670
You shagging a student?
518
00:20:36,300 --> 00:20:38,230
Rory, yes or no.
519
00:20:40,330 --> 00:20:42,270
[ Sighs ]
520
00:20:43,000 --> 00:20:46,370
Rory O´Hanlon, I´m arresting you
for breach of position of trust.
521
00:20:46,370 --> 00:20:48,170
-You do not have to say...
-I´m sorry.
522
00:20:48,170 --> 00:20:49,400
[ Inhales deeply ]
I´m sorry.
523
00:20:49,400 --> 00:20:50,630
...something you later rely on
in court.
524
00:20:50,630 --> 00:20:52,100
Anything you do say may be used
in evidence.
525
00:20:52,100 --> 00:20:53,630
Do you understand?
526
00:20:53,630 --> 00:20:55,570
-You understand?
-[ Exhales deeply ]
527
00:20:55,570 --> 00:20:57,300
[ Voice breaking ]
Yes.
528
00:20:57,300 --> 00:20:59,600
[ Indistinct conversations ]
529
00:20:59,600 --> 00:21:01,130
So let´s run through the reasons
530
00:21:01,130 --> 00:21:04,170
why you didn´t like
Abigail Lincoln.
531
00:21:04,170 --> 00:21:07,470
You are a homophobe, correct?
532
00:21:07,470 --> 00:21:10,030
She got you fired from your job.
533
00:21:10,030 --> 00:21:11,670
She accused you of harassment.
534
00:21:11,670 --> 00:21:13,530
Let´s go through the reasons
535
00:21:13,530 --> 00:21:16,570
why Rory O´Hanlon doesn´t like
Abigail Lincoln.
536
00:21:16,570 --> 00:21:19,330
She found out about his affair
with a student.
537
00:21:19,330 --> 00:21:21,500
She was gonna blow the whistle
to the school governors,
538
00:21:21,500 --> 00:21:24,430
which would have lost him
his job and ruined his career.
539
00:21:24,430 --> 00:21:26,270
So we have two people
540
00:21:26,270 --> 00:21:29,570
for whom it would be very
convenient if she disappeared
541
00:21:29,570 --> 00:21:32,800
and a large sum of money moving
from one to the other.
542
00:21:32,800 --> 00:21:35,500
Let me spell out for you
what that means to me.
543
00:21:35,500 --> 00:21:39,000
I think that Rory paid you
to attack Abigail.
544
00:21:39,000 --> 00:21:40,470
[ Chuckles ]
545
00:21:40,470 --> 00:21:42,000
Yeah.
That´s what I think.
546
00:21:42,000 --> 00:21:43,230
You´re in cloud-cuckoo-land.
547
00:21:43,230 --> 00:21:44,430
You´ve already proved yourself
548
00:21:44,430 --> 00:21:46,500
more than capable of extreme
violence towards women.
549
00:21:46,500 --> 00:21:48,130
You saying I´m a hit man now?
550
00:21:48,130 --> 00:21:50,600
All of this about you getting
let out of your sentence
551
00:21:50,600 --> 00:21:52,030
two years early
because you´ve proven
552
00:21:52,030 --> 00:21:54,500
that you´re no longer a danger
to society --
553
00:21:54,500 --> 00:21:57,400
I´m not sure if I buy it.
I don´t think you have changed.
554
00:21:57,400 --> 00:21:59,330
You don´t fucking know anything
about me.
555
00:21:59,330 --> 00:22:00,700
You don´t know anything
about me.
556
00:22:00,700 --> 00:22:03,000
I think you´re more than capable
557
00:22:03,000 --> 00:22:05,170
of doing what happened
to Abigail Lincoln this morning.
558
00:22:05,170 --> 00:22:06,770
You have every motive to do so,
559
00:22:06,770 --> 00:22:08,600
and £2,000 is a lot of money
to you.
560
00:22:08,600 --> 00:22:10,370
I don´t care what you believe.
561
00:22:10,370 --> 00:22:12,800
It´s what you can prove,
sweetheart.
562
00:22:12,800 --> 00:22:14,170
All right?
563
00:22:16,330 --> 00:22:18,530
STEELE: Was that two grand the
only payment that went to Harry?
564
00:22:18,530 --> 00:22:20,570
BELLAMY: I´ve been
on to the hospital, guys.
565
00:22:20,570 --> 00:22:25,500
Um...sadly, Abigail Lincoln
has passed away, I´m afraid.
566
00:22:25,500 --> 00:22:29,370
Massive stroke, so we are
dealing with a murder inquiry.
567
00:22:30,500 --> 00:22:33,000
[ Down-tempo music plays ]
568
00:22:33,000 --> 00:22:36,500
Okay.
Yes, Rory´s alibi is watertight.
569
00:22:36,500 --> 00:22:39,570
But the guy is involved
in some way in Abigail´s murder.
570
00:22:39,570 --> 00:22:40,600
Man, I fucking know it.
571
00:22:40,600 --> 00:22:42,370
Problem is the only thing
we´ve got on Rory
572
00:22:42,370 --> 00:22:45,170
is breach of position of trust,
all right?
573
00:22:45,170 --> 00:22:47,100
We´re gonna have to charge him
and bail him.
574
00:22:47,100 --> 00:22:49,400
Also because Rory
won´t substantiate
575
00:22:49,400 --> 00:22:52,800
the blackmail charge,
um, against Harry Webster,
576
00:22:52,800 --> 00:22:54,800
we´ve got to bail him too.
577
00:22:53,800 --> 00:22:55,330
Do the paperwork.
Sorry.
578
00:22:55,330 --> 00:22:57,100
WESTON: It´s back
to square one, essentially.
579
00:22:57,100 --> 00:23:00,330
STEELE: This is fucking beyond
square one, my friend.
580
00:23:00,330 --> 00:23:02,000
Thank you for getting all that,
Sarge.
581
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Sign the form.
And then you´re free to go.
582
00:23:04,000 --> 00:23:05,530
Maybe don´t go on any holidays,
though, eh?
583
00:23:05,530 --> 00:23:06,800
Do you know this is
police harassment?
584
00:23:06,800 --> 00:23:08,730
-What´s police harassment?
-You wasting my time.
585
00:23:08,730 --> 00:23:11,330
Me conducting an investigation
is police harassment?
586
00:23:11,330 --> 00:23:13,800
Yeah. Maybe you need to conduct
your investigation a bit better.
587
00:23:13,800 --> 00:23:16,170
-I´ve got my eye on you.
-Cheerio.
588
00:23:16,170 --> 00:23:17,730
Prick.
589
00:23:20,400 --> 00:23:23,770
Melissa, thank you for coming in
to help us with our inquiries.
590
00:23:24,700 --> 00:23:28,200
What can you tell me about your
relationship with Rory O´Hanlon?
591
00:23:29,600 --> 00:23:31,130
How did it start?
592
00:23:31,800 --> 00:23:35,600
I met him on my first day
of college.
593
00:23:36,700 --> 00:23:39,700
He came up to me,
introduced himself.
594
00:23:39,700 --> 00:23:43,700
He was...really polite...
595
00:23:44,270 --> 00:23:46,070
...really kind, funny.
596
00:23:46,070 --> 00:23:47,700
[ Chuckles ]
597
00:23:47,700 --> 00:23:50,230
He told me I was really pretty.
598
00:23:50,230 --> 00:23:53,630
Did your relationship with Rory
begin before you turned 18?
599
00:23:54,270 --> 00:23:55,470
What does it matter?
600
00:23:55,470 --> 00:23:56,770
Melissa.
601
00:23:58,330 --> 00:24:00,030
Yes.
But I´m legal.
602
00:24:00,030 --> 00:24:01,430
It doesn´t matter.
603
00:24:01,430 --> 00:24:03,370
Did anyone else know?
604
00:24:05,100 --> 00:24:07,470
Rory and I had an argument.
605
00:24:07,470 --> 00:24:09,200
Abigail asked me what was wrong
and --
606
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
-Abigail Lincoln?
-Yeah. Yeah.
607
00:24:12,000 --> 00:24:15,670
She asked me if I was okay,
and I-I told her everything.
608
00:24:16,430 --> 00:24:21,400
She clearly decided
that she would go and tell Rory.
609
00:24:22,630 --> 00:24:24,570
He got really mad.
610
00:24:25,570 --> 00:24:28,430
So mad, in fact,
that he broke up with me.
611
00:24:28,430 --> 00:24:30,100
That must have made you
pretty angry.
612
00:24:30,100 --> 00:24:32,430
I told her that in confidence.
613
00:24:32,430 --> 00:24:35,500
There were -- She had no place
to tell anyone about that.
614
00:24:35,500 --> 00:24:38,370
It was a really bitchy thing
she did to me.
615
00:24:38,370 --> 00:24:41,400
She died from her injuries
not long ago.
616
00:24:41,400 --> 00:24:44,030
-No.
-So if it was serious before,
617
00:24:44,030 --> 00:24:47,700
it´s critical now because it´s
become a murder inquiry.
618
00:24:52,600 --> 00:24:55,570
Look. Rory will be investigated
for breach of trust.
619
00:24:55,570 --> 00:24:57,570
Why?
620
00:24:56,430 --> 00:25:00,130
He has a duty of care towards
you as one of his students,
621
00:25:00,130 --> 00:25:01,630
-and he neglected that.
-He hasn´t done anything wrong.
622
00:25:01,630 --> 00:25:04,230
You were under 18
when your relationship began.
623
00:25:04,230 --> 00:25:07,230
But I´m legal.
He hasn´t done anything wrong.
624
00:25:07,230 --> 00:25:09,670
[ Exhales deeply ]
Look.
625
00:25:09,670 --> 00:25:13,130
Why don´t you take my card,
626
00:25:13,130 --> 00:25:19,130
and if you think of anything
or if you need me, then call.
627
00:25:20,330 --> 00:25:21,670
Oh, Charlie, how´d you go?
628
00:25:21,670 --> 00:25:23,070
Uh, interesting.
629
00:25:23,070 --> 00:25:25,670
I don´t think Rory O´Hanlon
is the only one
630
00:25:25,670 --> 00:25:28,300
with a good reason
to want Abigail dead.
631
00:25:28,300 --> 00:25:32,530
Melissa Parker is the one who
told Abigail about the affair.
632
00:25:32,530 --> 00:25:35,530
Abigail confronts Rory,
Rory breaks it off with Melissa,
633
00:25:35,530 --> 00:25:37,130
and she´s really not happy
about it.
634
00:25:37,130 --> 00:25:39,170
Look at those wounds
out on the board out there.
635
00:25:39,170 --> 00:25:42,100
Do you think an 18-year-old --
a small 18-year-old girl --
636
00:25:42,100 --> 00:25:43,270
could inflict that much damage?
637
00:25:43,270 --> 00:25:44,430
STEELE:
Don´t be ridiculous, Jack.
638
00:25:44,430 --> 00:25:46,430
When I was 18,
just as well as I could now,
639
00:25:46,430 --> 00:25:49,000
I could have battered the shit
out of someone with a wrench.
640
00:25:49,000 --> 00:25:50,070
Look, I had to tell her,
641
00:25:50,070 --> 00:25:52,400
´cause she didn´t know
that Abigail had died,
642
00:25:52,400 --> 00:25:55,270
and it gave her
a second of pause, maybe,
643
00:25:55,270 --> 00:25:57,500
before it was back to,
"What´s gonna happen to Rory?
644
00:25:57,500 --> 00:25:59,130
Rory´s so lovely.
I love him."
645
00:25:59,130 --> 00:26:00,700
All of this nonsense.
It was just --
646
00:26:00,700 --> 00:26:03,770
She was weird and cold
and shifty,
647
00:26:03,770 --> 00:26:05,500
and there´s just something
not right about her.
648
00:26:05,500 --> 00:26:06,770
BELLAMY:
Are you saying
649
00:26:06,770 --> 00:26:10,270
Melissa could feasibly
have killed Abigail Lincoln?
650
00:26:10,730 --> 00:26:12,270
Yeah.
651
00:26:19,200 --> 00:26:21,730
This little gem turned up
on Orden Street camera 8.
652
00:26:21,730 --> 00:26:23,230
That´s a person of interest,
isn´t it?
653
00:26:23,230 --> 00:26:24,330
Melissa Parker?
654
00:26:24,330 --> 00:26:25,400
STEELE:
Yes, it is.
655
00:26:25,400 --> 00:26:28,400
When she went down, she was
taking off her bag, wasn´t she?
656
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
STEELE:
Huh. What´s she doing?
657
00:26:33,400 --> 00:26:37,130
Melissa comes down this street,
and the car was here.
658
00:26:37,130 --> 00:26:39,130
So it´s this one.
659
00:26:38,100 --> 00:26:39,730
I´m not sticking my hands
down there.
660
00:26:39,730 --> 00:26:42,100
[ Cellphone buzzes ]
661
00:26:42,100 --> 00:26:44,100
Hello?
662
00:26:44,730 --> 00:26:45,770
Who´s that?
663
00:26:45,770 --> 00:26:47,500
Uh, I don´t know.
Unknown number.
664
00:26:47,500 --> 00:26:49,730
Called and then hung up.
Hold on a sec.
665
00:26:51,000 --> 00:26:52,500
-Hi. This is Melissa´s phone.
-Jack?
666
00:26:52,500 --> 00:26:54,330
Sorry I can´t take your call,
but if you leave a message...
667
00:26:54,330 --> 00:26:56,270
It´s Melissa Parker.
668
00:26:56,270 --> 00:26:58,270
-Thanks.
-[ Beep ]
669
00:26:57,270 --> 00:26:59,470
Why would she call me
and then just hang up?
670
00:26:59,470 --> 00:27:01,400
-Guys.
-Oh, hello.
671
00:27:01,400 --> 00:27:02,730
Monkey wrench.
672
00:27:02,730 --> 00:27:04,730
Okay.
That´s good.
673
00:27:03,730 --> 00:27:06,000
Search team found it
in the drain at Orden Street,
674
00:27:06,000 --> 00:27:08,070
which is where Melissa disposed
of it.
675
00:27:08,070 --> 00:27:10,070
-STEELE: Result.
-Yeah.
676
00:27:09,030 --> 00:27:12,070
I haven´t forensicated for DNA,
fingerprints yet,
677
00:27:12,070 --> 00:27:15,230
but it looks like you were right
about Melissa.
678
00:27:15,230 --> 00:27:18,370
What´s niggling me, though,
is this silent phone call.
679
00:27:18,370 --> 00:27:21,130
Nothing, nothing on the phone,
then she hangs up.
680
00:27:21,130 --> 00:27:22,700
I just...
I rang her parents.
681
00:27:22,700 --> 00:27:24,230
They´ve not seen her all day.
682
00:27:24,230 --> 00:27:26,370
The phone´s going
straight through to voicemail.
683
00:27:26,370 --> 00:27:28,570
I gave her my card
when I saw her earlier and said,
684
00:27:28,570 --> 00:27:30,630
"If you need anything,
if you want to tell me anything,
685
00:27:30,630 --> 00:27:32,170
then call me."
686
00:27:32,170 --> 00:27:34,100
I don´t know.
Maybe she´s calling to confess.
687
00:27:34,100 --> 00:27:36,030
Maybe she´s on the run.
688
00:27:36,030 --> 00:27:38,030
Whatever she´s doing, we need to
find her, okay, Charlie?
689
00:27:38,030 --> 00:27:41,000
So let´s put a live cell site
on Melissa´s phone, okay?
690
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
Let´s try and catch up with her.
691
00:27:42,200 --> 00:27:43,430
-Yeah.
-Yeah. Okay.
692
00:27:43,430 --> 00:27:45,500
Charlie, your boyfriend´s
downstairs.
693
00:27:45,500 --> 00:27:46,670
I have one of those now?
694
00:27:46,670 --> 00:27:48,000
Harry Webster.
695
00:27:49,600 --> 00:27:51,700
Just can´t keep you away,
Mr. Webster, can we?
696
00:27:51,700 --> 00:27:54,100
-Have you guys seen this?
-What is this?
697
00:27:54,100 --> 00:27:56,370
It´s a printout
from the school message board.
698
00:27:56,370 --> 00:27:59,530
That´s Melissa saying she was
the one who attacked Abigail.
699
00:27:59,530 --> 00:28:02,230
So it wasn´t me,
like I´ve been saying.
700
00:28:02,230 --> 00:28:03,600
Why were you
on the school message board?
701
00:28:03,600 --> 00:28:06,770
I was looking to see if anybody
had put any information up.
702
00:28:09,670 --> 00:28:11,530
WESTON: That confession
Harry brought in --
703
00:28:11,530 --> 00:28:14,530
Melissa´s confession
to the online forum.
704
00:28:14,530 --> 00:28:17,130
Uh, I traced that back
to Melissa´s phone.
705
00:28:17,130 --> 00:28:20,400
The live cell site led SOCOs
to the river.
706
00:28:20,400 --> 00:28:21,630
STEELE:
Actually, I´m certain
707
00:28:21,630 --> 00:28:24,130
that that scrap of material
caught in the railings
708
00:28:24,130 --> 00:28:26,530
matches the dress
that Melissa was wearing.
709
00:28:26,530 --> 00:28:29,670
That, uh, light-colored dress
with the stars on it.
710
00:28:29,670 --> 00:28:31,730
[ Telephone ringing ]
711
00:28:31,730 --> 00:28:34,170
Everything looks like suicide,
but...
712
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
A shame.
Yes?
713
00:28:36,570 --> 00:28:38,600
A body matching Melissa´s
description has washed up
714
00:28:38,600 --> 00:28:40,000
at Limehouse Reach.
715
00:28:40,000 --> 00:28:41,500
There you go.
716
00:28:43,600 --> 00:28:46,730
WESTON: Mr. O´Hanlon, thanks
very much for coming back in.
717
00:28:47,430 --> 00:28:48,770
Uh, sit down, please.
718
00:28:48,770 --> 00:28:50,570
RORY:
I´m okay.
719
00:28:50,570 --> 00:28:52,300
I´d like you to sit down.
720
00:28:52,300 --> 00:28:53,770
Thank you.
721
00:28:53,770 --> 00:28:55,300
[ Paper rustling ]
722
00:28:55,300 --> 00:28:57,430
Listen. I´m sorry to be the one
to have to tell you this.
723
00:28:57,430 --> 00:28:59,770
I really am.
But Melissa Parker´s dead.
724
00:29:03,600 --> 00:29:05,000
Yeah.
I´m sorry.
725
00:29:05,000 --> 00:29:06,370
She´s dead.
726
00:29:06,370 --> 00:29:10,370
But she confessed
to Abigail Lincoln´s murder.
727
00:29:11,230 --> 00:29:13,130
-Jesus.
-Mm.
728
00:29:14,300 --> 00:29:16,570
So she committed suicide...
729
00:29:16,570 --> 00:29:18,770
-Why?
-...apparently.
730
00:29:18,770 --> 00:29:21,800
Has she ever expressed to you
in the past,
731
00:29:21,800 --> 00:29:25,000
um, any sort
of suicidal tendencies?
732
00:29:26,670 --> 00:29:28,600
Yeah.
733
00:29:28,600 --> 00:29:30,400
-Was that a "yes"?
-Yes.
734
00:29:30,400 --> 00:29:31,700
Yes.
735
00:29:34,330 --> 00:29:37,130
Uh, one of the main reasons
736
00:29:37,130 --> 00:29:38,730
why I was afraid to break up
with her...
737
00:29:38,730 --> 00:29:42,670
There is an officer you can talk
to if you´re feeling emotional.
738
00:29:42,670 --> 00:29:44,200
No.
739
00:29:51,270 --> 00:29:52,700
-I am s-sorry.
-Yeah.
740
00:29:52,700 --> 00:29:55,030
You´re free to go, Mr. O´Hanlon.
Thanks.
741
00:29:55,670 --> 00:29:57,400
Thank you very much.
742
00:29:57,400 --> 00:29:58,770
[ Telephone ringing ]
743
00:29:58,770 --> 00:30:00,570
Melissa´s confession
is still bugging me.
744
00:30:00,570 --> 00:30:03,000
-Postmortem is in.
-Yeah.
745
00:30:03,000 --> 00:30:05,470
Melissa Parker´s injuries
are not consistent
746
00:30:05,470 --> 00:30:07,100
with a body hitting the water.
747
00:30:07,100 --> 00:30:08,730
These are defensive wounds --
748
00:30:08,730 --> 00:30:10,730
fingernails broken,
bruising to the temples --
749
00:30:10,730 --> 00:30:13,530
so Melissa Parker did not commit
suicide.
750
00:30:13,530 --> 00:30:15,030
She was murdered.
751
00:30:20,570 --> 00:30:21,800
WESTON:
Do you want to take this one?
752
00:30:21,800 --> 00:30:23,000
STEELE:
Yeah.
753
00:30:23,000 --> 00:30:24,500
-Harry.
-What is it now?
754
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
WESTON:
How´s it going?
755
00:30:25,500 --> 00:30:27,700
We´ve got to have a quick chat
down at the station.
756
00:30:27,700 --> 00:30:29,700
-Huh?
-What about?
757
00:30:28,670 --> 00:30:30,570
Best to talk about that
down at the station.
758
00:30:30,570 --> 00:30:32,470
-I´ve answered your questions.
-We´ll do it at the station.
759
00:30:32,470 --> 00:30:34,800
-Get in the car.
-Let go of your bag, please.
760
00:30:34,800 --> 00:30:37,400
Harry Webster, I´m arresting you
on suspicion of murder.
761
00:30:37,400 --> 00:30:39,630
You do not have to say anything,
though it may harm your defense
762
00:30:39,630 --> 00:30:41,100
if you do not mention
when questioned
763
00:30:41,100 --> 00:30:42,400
something which you
later rely on in court.
764
00:30:42,400 --> 00:30:44,030
Anything you do say may be given
in evidence.
765
00:30:44,030 --> 00:30:45,400
-Do you understand?
-This is bollocks.
766
00:30:45,400 --> 00:30:47,030
Do you understand?
767
00:30:47,030 --> 00:30:48,430
-Yes.
-Thank you.
768
00:30:48,430 --> 00:30:50,500
You´ve fucking made a mistake
again.
769
00:30:50,500 --> 00:30:51,730
You´ve made a mistake again.
770
00:30:51,730 --> 00:30:53,030
-In the car.
-Keep talking, Harry.
771
00:30:55,070 --> 00:30:58,230
You have killed in anger before.
772
00:30:58,230 --> 00:31:00,430
So in my mind,
it´s not a massive leap
773
00:31:00,430 --> 00:31:01,670
to think that you killed
Abigail,
774
00:31:01,670 --> 00:31:04,430
because there are a number of
reasons that you despised her.
775
00:31:04,430 --> 00:31:08,130
I´ve told you already
I didn´t kill Abigail!
776
00:31:08,130 --> 00:31:10,130
And I didn´t kill Melissa.
777
00:31:10,130 --> 00:31:11,370
You´re just
putting things together
778
00:31:11,370 --> 00:31:14,030
and trying to piece this
to make it fit onto me,
779
00:31:14,030 --> 00:31:15,570
and it doesn´t fit!
780
00:31:15,570 --> 00:31:17,030
It doesn´t fit!
781
00:31:17,030 --> 00:31:19,430
You´re a violent man,
Harry Webster.
782
00:31:19,430 --> 00:31:22,130
Let´s not forget
that you killed your wife.
783
00:31:22,130 --> 00:31:23,600
Yes, I killed my wife!
784
00:31:23,600 --> 00:31:26,370
And I haven´t been able to
forget about it for eight years.
785
00:31:26,370 --> 00:31:30,230
Every day I have to live
with that, all right?
786
00:31:30,230 --> 00:31:32,230
Every day.
787
00:31:31,170 --> 00:31:33,270
And I am fucking sorry
that it happened,
788
00:31:33,270 --> 00:31:35,730
and it´s the biggest mistake
of my life.
789
00:31:36,300 --> 00:31:40,170
But I did not kill Abigail,
and I did not kill Melissa.
790
00:31:50,600 --> 00:31:53,000
STEELE: Forensics on the wrench
are back in.
791
00:31:53,000 --> 00:31:54,570
So it´s definitely
our murder weapon.
792
00:31:54,570 --> 00:31:57,430
The blood and
the skin fragments, et cetera,
793
00:31:57,430 --> 00:32:00,070
on the business end
belong to Abigail Lincoln.
794
00:32:00,070 --> 00:32:03,070
On the handle,
we have Melissa Parker´s DNA.
795
00:32:03,070 --> 00:32:04,430
It´s no great surprise.
796
00:32:04,430 --> 00:32:07,400
We´ve got Harry Webster´s DNA --
also no great surprise.
797
00:32:07,400 --> 00:32:10,730
But we have Rory O´Hanlon´s DNA
as well.
798
00:32:10,730 --> 00:32:12,570
What if Melissa´s confession
is bullshit?
799
00:32:12,570 --> 00:32:16,170
Maybe Melissa
is just weapon disposal.
800
00:32:16,170 --> 00:32:18,130
She´d do fucking anything
for him.
801
00:32:18,130 --> 00:32:19,700
BELLAMY:
So with the silent call,
802
00:32:19,700 --> 00:32:22,370
what is that now --
a distress call, do we think?
803
00:32:22,370 --> 00:32:25,430
Can we find out
exactly where Melissa Parker was
804
00:32:25,430 --> 00:32:28,200
when she made that call to you,
Charlie?
805
00:32:30,000 --> 00:32:32,100
[ Down-tempo music playing ]
806
00:32:33,430 --> 00:32:35,330
CCTV footage is in
from Cravenhill Street.
807
00:32:35,330 --> 00:32:38,000
That´s where Melissa made
the silent phone calls to you.
808
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
-But guess who´s there with her.
-[ Computer beeps ]
809
00:32:40,000 --> 00:32:41,630
-This is the money shot.
-Ah.
810
00:32:41,630 --> 00:32:44,070
Here she is, right?
Making the phone call to you.
811
00:32:44,070 --> 00:32:48,100
Rory, pissed off,
rounds the car, shoves her in.
812
00:32:48,100 --> 00:32:51,070
I reckon he drives off,
813
00:32:51,070 --> 00:32:53,170
murders her,
dumps her in the river.
814
00:32:53,170 --> 00:32:55,700
Then he takes her phone,
writes that little confession,
815
00:32:55,700 --> 00:32:58,370
posts it on the online forum
to make it look like a suicide,
816
00:32:58,370 --> 00:33:00,170
and then he´s off scot-free.
817
00:33:06,270 --> 00:33:07,770
I´ve spoken to the Gardaí.
818
00:33:07,770 --> 00:33:10,500
Rory O´Hanlon has
no criminal record in Ireland,
819
00:33:10,500 --> 00:33:12,570
but they did have
some juicy nuggets for us.
820
00:33:12,570 --> 00:33:16,170
This is a picture
of Rory´s wife, now deceased --
821
00:33:16,170 --> 00:33:17,430
Louise O´Hanlon.
822
00:33:17,430 --> 00:33:19,070
How´d she die, Jack?
823
00:33:19,070 --> 00:33:20,430
WESTON:
Unexplained death.
824
00:33:20,430 --> 00:33:25,030
Domestic drowning, which has all
sorts of alarm bells ringing.
825
00:33:25,030 --> 00:33:28,570
There are four open cases in
the Republic that I know of --
826
00:33:28,570 --> 00:33:31,770
all unexplained deaths,
all domestic drownings,
827
00:33:31,770 --> 00:33:33,670
and -- and, terrifyingly,
828
00:33:33,670 --> 00:33:37,130
Rory O´Hanlon was living in the
vicinity of all of these women
829
00:33:37,130 --> 00:33:38,630
at the time of their death.
830
00:33:38,630 --> 00:33:41,500
Jesus Christ.
He´s a serial killer.
831
00:33:41,500 --> 00:33:43,530
[ Up-tempo music plays ]
832
00:33:46,500 --> 00:33:48,270
MAN ON RADIO:
Control to all units.
833
00:33:48,270 --> 00:33:51,300
Suspect Rory O´Hanlon sighted
at Pencross College.
834
00:33:51,300 --> 00:33:52,600
Okay.
We´re on our way.
835
00:33:52,600 --> 00:33:54,800
There´s been a sighting of Rory
at the college.
836
00:33:59,600 --> 00:34:01,130
Vince, with me.
837
00:34:01,130 --> 00:34:02,370
Charlie,
we´ll take the first floor.
838
00:34:02,370 --> 00:34:03,600
Fine.
I´ll take low hall and stairs.
839
00:34:03,600 --> 00:34:05,400
Philip, if you come with me.
840
00:34:13,130 --> 00:34:14,370
This is huge.
841
00:34:14,370 --> 00:34:15,530
Wait there.
842
00:34:19,330 --> 00:34:21,170
STEELE:
Rory?
843
00:34:21,170 --> 00:34:23,470
Rory, t--
Rory!
844
00:34:23,470 --> 00:34:24,800
Jack?
Jack, something sighted.
845
00:34:24,800 --> 00:34:26,430
He´s on foot.
We´re in pursuit!
846
00:34:26,430 --> 00:34:27,800
All received.
We´re on the second floor.
847
00:34:27,800 --> 00:34:29,330
Heading to you now.
848
00:34:31,500 --> 00:34:33,330
Down.
He´s downstairs.
849
00:34:33,330 --> 00:34:35,000
Jack, he´s heading
to the basement.
850
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
Charlie, hold position.
Coming to you now.
851
00:34:36,600 --> 00:34:38,330
Jesus.
852
00:34:38,330 --> 00:34:40,230
[ Sighs ]
853
00:34:40,230 --> 00:34:41,530
Control from D.C. Steele.
854
00:34:41,530 --> 00:34:43,330
MAN:
Control. Go ahead.
855
00:34:43,330 --> 00:34:45,670
We´ve lost sight of the subject
in the basement.
856
00:34:45,670 --> 00:34:46,730
We´ll continue to search.
857
00:34:46,730 --> 00:34:49,230
Fuck, man.
This place is a fucking maze.
858
00:34:50,300 --> 00:34:52,530
Phil, cover off that route.
Keep on channel 12.
859
00:34:57,030 --> 00:34:58,800
[ Grunts ]
860
00:35:03,430 --> 00:35:05,430
Phil?
Are you okay?
861
00:35:05,430 --> 00:35:07,600
Um, control from D.C. Steele.
862
00:35:07,600 --> 00:35:10,300
Urgent assistance. Officer down.
Ambulance required.
863
00:35:10,300 --> 00:35:11,670
We´re continuing the search.
864
00:35:11,670 --> 00:35:13,300
MAN:
Control. Received.
865
00:35:13,300 --> 00:35:14,670
Charlie, clarify position.
866
00:35:16,030 --> 00:35:17,570
Charlie, clarify position.
867
00:35:17,570 --> 00:35:19,500
Charlie --
[ Static ]
868
00:35:20,600 --> 00:35:22,530
Fuck.
She´s gone to clicks.
869
00:35:22,530 --> 00:35:25,130
Closest subject unable to talk.
On the way.
870
00:35:25,130 --> 00:35:27,030
All units, radio silence.
871
00:35:42,070 --> 00:35:43,730
-Charlie?
-[ Exhales deeply ]
872
00:35:43,730 --> 00:35:45,000
I swept down here.
873
00:35:45,000 --> 00:35:47,470
There are multiple entrances
and exits.
874
00:35:47,470 --> 00:35:49,230
He could be fucking anywhere.
I´ve heard him.
875
00:35:49,230 --> 00:35:50,770
But it´s like
a fucking rabbit warren here.
876
00:35:50,770 --> 00:35:52,030
-Rory!
-Rory!
877
00:35:52,030 --> 00:35:53,730
WESTON:
Rory! Stop!
878
00:35:57,270 --> 00:35:59,270
Subject sighted.
879
00:35:58,230 --> 00:35:59,530
He´s on foot,
trying to get away.
880
00:35:59,530 --> 00:36:00,730
Rory, stop!
881
00:36:00,730 --> 00:36:02,270
Stop, Rory. Stop.
Rory, stop. Stop.
882
00:36:02,270 --> 00:36:04,070
Stop. Drop the bag.
Drop the bag. Drop the bag.
883
00:36:04,070 --> 00:36:06,600
Drop the fucking bag.
Drop the fucking bag!
884
00:36:06,600 --> 00:36:08,730
Rory, I´m arresting you
on suspicion of murder.
885
00:36:08,730 --> 00:36:10,730
You don´t have to say anything,
though it may harm your defense
886
00:36:10,730 --> 00:36:12,000
if you do not mention
when questioned
887
00:36:12,000 --> 00:36:13,630
something that you
later rely on in court.
888
00:36:13,630 --> 00:36:15,300
Anything you do say may be given
in evidence.
889
00:36:15,300 --> 00:36:16,800
-Do you understand?
-You understand?
890
00:36:16,800 --> 00:36:18,730
Do you understand?!
891
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Yes.
892
00:36:20,200 --> 00:36:21,370
For fuck´s sake.
893
00:36:21,370 --> 00:36:22,500
We got him.
894
00:36:22,500 --> 00:36:24,730
[ Sighs ]
895
00:36:24,730 --> 00:36:27,600
[ Siren wailing in distance ]
896
00:36:27,600 --> 00:36:29,800
The bag we took off Rory
when we arrested him
897
00:36:29,800 --> 00:36:32,300
had a shirt in it
that was covered in blood.
898
00:36:32,300 --> 00:36:33,670
I sent it down to forensics,
899
00:36:33,670 --> 00:36:35,330
but I´m willing to bet
a lot of money
900
00:36:35,330 --> 00:36:37,000
that the blood belongs
to Abigail Lincoln.
901
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
Of course,
you see here on the CCTV
902
00:36:38,600 --> 00:36:42,370
Rory apparently arriving
at the college at 8:28.
903
00:36:42,370 --> 00:36:44,170
He´s wearing
a brown checked shirt,
904
00:36:44,170 --> 00:36:48,200
so he´s obviously attacked
Abigail and changed his shirt.
905
00:36:48,200 --> 00:36:51,030
My God.
That´s two women in 24 hours.
906
00:36:51,030 --> 00:36:53,030
WESTON:
Yeah.
907
00:36:52,000 --> 00:36:53,800
[ Down-tempo music playing ]
908
00:37:01,230 --> 00:37:03,170
[ Door opens ]
909
00:37:11,630 --> 00:37:13,730
In the bag that you were
desperately clutching
910
00:37:13,730 --> 00:37:17,470
when we arrested you
was a shirt covered in blood.
911
00:37:17,470 --> 00:37:20,230
And the blood belongs
to Abigail Lincoln.
912
00:37:21,670 --> 00:37:23,530
Abigail wasn´t planned.
913
00:37:24,700 --> 00:37:26,670
I tried to persuade her
not to tell
914
00:37:26,670 --> 00:37:29,800
about myself and Melissa´s
relationship.
915
00:37:29,800 --> 00:37:32,300
She was quite stubborn about it.
916
00:37:32,700 --> 00:37:35,100
I saw red, picked up
the nearest thing to me,
917
00:37:35,100 --> 00:37:39,570
which was a wrench...
and crushed her skull in.
918
00:37:42,600 --> 00:37:46,800
How did Melissa end up
with the wrench?
919
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Melissa was waiting for me
down in the basement.
920
00:37:50,200 --> 00:37:52,270
She wanted to see
if I´d persuaded Abi
921
00:37:52,270 --> 00:37:54,230
not to say anything.
922
00:37:54,230 --> 00:37:57,100
Well, I guess in my own way
I had.
923
00:37:58,070 --> 00:38:01,000
And I told her
to get rid of the wrench.
924
00:38:03,330 --> 00:38:07,470
This is you with Melissa...
925
00:38:10,200 --> 00:38:14,030
...sort of manhandling her
into the car.
926
00:38:14,030 --> 00:38:16,200
Not long after that, she died.
927
00:38:17,570 --> 00:38:19,470
She´s a good girl.
928
00:38:19,600 --> 00:38:22,100
BELLAMY:
She was a good girl.
929
00:38:22,100 --> 00:38:23,800
RORY:
She was a good girl.
930
00:38:24,370 --> 00:38:25,800
I´ll miss her.
931
00:38:29,430 --> 00:38:32,200
You groomed her, didn´t you?
932
00:38:32,200 --> 00:38:36,100
You picked her out the minute
she set foot in that college.
933
00:38:36,100 --> 00:38:37,800
Someone who could just do
your bidding,
934
00:38:37,800 --> 00:38:39,700
who you saw as weak and naïve.
935
00:38:39,700 --> 00:38:43,170
She was absolutely besotted
with you,
936
00:38:43,170 --> 00:38:44,470
and you abused that.
937
00:38:45,800 --> 00:38:47,730
[ Laughs ]
938
00:38:47,730 --> 00:38:50,630
Defense wounds.
Look at these pictures.
939
00:38:51,200 --> 00:38:52,670
Look at them.
940
00:38:52,670 --> 00:38:54,630
Look at her fingers.
Look at her neck.
941
00:38:54,630 --> 00:38:58,230
Before you shoved her into that
car and drove her to that river,
942
00:38:58,230 --> 00:38:59,600
she made a silent call to me,
943
00:38:59,600 --> 00:39:01,700
which was a cry for help,
I understood,
944
00:39:01,700 --> 00:39:04,030
but not in the way
that I thought it was.
945
00:39:04,030 --> 00:39:06,030
She wasn´t trying to confess
to something
946
00:39:06,030 --> 00:39:07,270
that she felt so guilty for.
947
00:39:07,270 --> 00:39:11,330
She was terrified of you because
you were about to kill her.
948
00:39:11,330 --> 00:39:12,570
Look at her hands.
949
00:39:12,570 --> 00:39:13,670
Look at her hands.
950
00:39:13,670 --> 00:39:16,230
Look at the pictures, Rory.
951
00:39:18,400 --> 00:39:20,500
She was 18.
952
00:39:20,500 --> 00:39:21,730
18.
953
00:39:22,370 --> 00:39:25,000
Do you have anything to say
for yourself?
954
00:39:25,000 --> 00:39:28,230
[ Mid-tempo music plays ]
955
00:39:34,130 --> 00:39:35,630
[ Paper rustling ]
956
00:39:35,630 --> 00:39:37,030
Who´s that?
957
00:39:37,030 --> 00:39:39,400
RORY:
Oh.
958
00:39:39,400 --> 00:39:41,370
[ Exhales sharply ]
959
00:39:42,070 --> 00:39:44,130
WESTON:
That´s Louise.
960
00:39:44,130 --> 00:39:45,770
Your wife, now deceased.
961
00:39:45,770 --> 00:39:47,730
[ Paper rustling ]
962
00:39:50,330 --> 00:39:55,030
Melissa Parker, your lover,
now deceased.
963
00:39:55,430 --> 00:39:57,770
They look pretty similar,
don´t they?
964
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
Any other similarities about
them you want to tell me about?
965
00:40:03,200 --> 00:40:04,330
No?
966
00:40:06,330 --> 00:40:10,700
Melissa Parker...was rushed.
967
00:40:11,470 --> 00:40:15,130
Not as rushed as Abigail,
of course.
968
00:40:15,730 --> 00:40:17,100
Louise.
969
00:40:17,800 --> 00:40:19,070
Mm.
970
00:40:19,070 --> 00:40:22,030
Louise was meticulous
in its planning.
971
00:40:22,030 --> 00:40:23,800
It took me months.
972
00:40:24,300 --> 00:40:26,630
So I was never suspected for it.
973
00:40:26,630 --> 00:40:28,500
It really was quite beautiful.
974
00:40:30,500 --> 00:40:32,600
Are you getting sloppy now?
Is that it?
975
00:40:33,300 --> 00:40:36,200
Don´t judge me on those two,
Jack.
976
00:40:37,470 --> 00:40:40,130
Okay, Rory.
977
00:40:41,670 --> 00:40:43,200
Who are these four women?
978
00:40:45,130 --> 00:40:46,770
Oh.
979
00:40:48,170 --> 00:40:50,100
[ Paper rustling ]
980
00:40:51,130 --> 00:40:53,030
Oh.
981
00:40:53,030 --> 00:40:55,230
[ Laughing ]
Oh.
982
00:40:55,230 --> 00:40:57,230
Wow.
983
00:40:56,200 --> 00:40:57,600
This...
984
00:41:03,000 --> 00:41:04,630
I don´t know who that is.
985
00:41:04,630 --> 00:41:06,570
She must have killed herself
for real.
986
00:41:08,300 --> 00:41:10,600
You´re still missing one,
though.
987
00:41:11,170 --> 00:41:13,300
She´s my favorite.
988
00:41:13,800 --> 00:41:15,470
Mm.
989
00:41:17,230 --> 00:41:19,670
You say we´re still missing one?
990
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
So beautiful.
991
00:41:25,800 --> 00:41:28,300
[ Inhales deeply ]
992
00:41:28,300 --> 00:41:30,770
I´ll show you
another beautiful lady.
993
00:41:30,770 --> 00:41:32,570
-RORY: [ Chuckles ]
-BELLAMY: Yeah.
994
00:41:32,570 --> 00:41:33,670
RORY:
Oh.
995
00:41:33,670 --> 00:41:35,470
BELLAMY:
It´s Mummy, isn´t it?
996
00:41:35,470 --> 00:41:37,000
WESTON:
She topped herself.
997
00:41:37,000 --> 00:41:38,630
How old were you?
998
00:41:39,330 --> 00:41:40,570
8.
999
00:41:40,570 --> 00:41:44,070
So ultimately,
she abandoned you, didn´t she?
1000
00:41:44,070 --> 00:41:46,670
WESTON:
What would she think now...
1001
00:41:46,670 --> 00:41:48,200
of you?
1002
00:41:51,670 --> 00:41:53,630
She´d be pretty disappointed.
1003
00:41:58,570 --> 00:42:03,400
Why do we feel that we need to
compartmentalize everything?
1004
00:42:03,400 --> 00:42:07,430
Why do we feel that we need to
define what man does?
1005
00:42:08,000 --> 00:42:10,170
What if there is no reason?
1006
00:42:10,170 --> 00:42:12,370
Is that so frightening?
1007
00:42:12,370 --> 00:42:15,200
What if the man just wants to
kill the fucking bitch
1008
00:42:15,200 --> 00:42:18,370
´cause the fucking bitch was
acting like a fucking bitch.
1009
00:42:18,370 --> 00:42:22,270
Why does it always have to
come back to the mother?
1010
00:42:22,770 --> 00:42:25,370
What did she do
that was so wrong?
1011
00:42:25,370 --> 00:42:28,130
I´d press that panic button now
if I were you.
1012
00:42:29,670 --> 00:42:31,030
Bitch!
1013
00:42:31,030 --> 00:42:32,070
Fucking bitch!
1014
00:42:32,070 --> 00:42:33,500
-You fucking bitch!
-[ Alarm blaring ]
1015
00:42:33,500 --> 00:42:34,630
-That´s it. That --
-You bitch!
1016
00:42:34,630 --> 00:42:36,770
WESTON: Sit down. Sit down.
Sit down, mate.
1017
00:42:40,000 --> 00:42:42,070
[ Alarm continues ]
1018
00:42:45,670 --> 00:42:47,670
I don´t know.
1019
00:42:46,530 --> 00:42:49,670
We don´t often get happily
ever after, do we, Charlie?
1020
00:42:49,670 --> 00:42:51,730
But this one?
My God.
1021
00:42:51,730 --> 00:42:53,400
Just made my blood curdle.
1022
00:42:53,400 --> 00:42:55,500
I think today was a new low
for me, to be frank.
1023
00:42:55,500 --> 00:42:57,530
I´ve never seen anything
quite like it.
1024
00:42:57,530 --> 00:42:59,530
How´s he been today?
1025
00:42:58,530 --> 00:43:00,370
STEELE:
Best behavior for once.
1026
00:43:00,370 --> 00:43:03,630
Pains me to say I´m actually
quite pleased to have him back.
1027
00:43:03,630 --> 00:43:05,730
I think you did a fantastic job
today.
1028
00:43:05,730 --> 00:43:07,070
Thank you.
1029
00:43:07,070 --> 00:43:09,070
I actually got you a present
as well.
1030
00:43:10,000 --> 00:43:12,700
Huh?
That´s the paperwork.
1031
00:43:12,700 --> 00:43:13,800
-See you later.
-Ah.
1032
00:43:13,800 --> 00:43:16,330
You´re such a cock!
1033
00:43:16,330 --> 00:43:18,430
I can do this tomorrow, right?
73192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.