All language subtitles for Suspects.S03E01.The.Artist.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,130 [ Down-tempo music playing ] 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,030 MAN ON RADIO: Control to all units. 3 00:00:12,030 --> 00:00:14,370 Serious assault. Pencross College. 4 00:00:14,370 --> 00:00:17,030 Victim identified as Abigail Lincoln. 5 00:00:17,030 --> 00:00:19,600 Ambulance in attendance. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,230 [ Music continues ] 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,470 The victim´s name is Abigail Lincoln. 8 00:00:38,470 --> 00:00:40,600 She´s the college art teacher. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,500 She was found this morning -- 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,170 very early, serious head injuries -- 11 00:00:44,170 --> 00:00:46,100 by a guy called Harry Webster. 12 00:00:46,100 --> 00:00:48,100 Uh-huh. 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,800 He´s the guy who made the 999 phone call. 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 He also administered first aid. 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,330 He is the college maintenance guy. 16 00:00:52,330 --> 00:00:55,200 This place is undergoing, uh, a renovation. 17 00:00:55,200 --> 00:00:59,600 No weapon as yet, uh, but we have found his toolbox. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,170 We´ve shipped Mr. Webster off to the station 19 00:01:03,170 --> 00:01:06,200 to get his clothing forensicated for elimination. 20 00:01:06,800 --> 00:01:10,130 Glad to see that you haven´t forgotten how to do the job. 21 00:01:12,570 --> 00:01:16,070 WESTON: This is the head teacher of the college, um, Rory... 22 00:01:16,070 --> 00:01:17,530 -Rory O´Hanlon. -Rory, hi. Martha Bellamy. 23 00:01:17,530 --> 00:01:19,730 I´m the, uh, detective inspector on this. 24 00:01:19,730 --> 00:01:21,670 There´s so much blood. 25 00:01:21,670 --> 00:01:24,070 WESTON: We´ll get this cleaned up as quickly as possible. 26 00:01:24,070 --> 00:01:25,300 RORY: How is Abigail? 27 00:01:25,300 --> 00:01:28,700 Uh, the situation is serious, but she´s at the hospital. 28 00:01:28,700 --> 00:01:29,800 She´s actually in surgery. 29 00:01:29,800 --> 00:01:31,200 We´re gonna keep everybody posted. 30 00:01:31,200 --> 00:01:33,770 Obviously we have an exit point, possible entrance point here. 31 00:01:33,770 --> 00:01:35,430 This door here was locked? 32 00:01:35,430 --> 00:01:37,100 That door -- Yes, it´s locked. 33 00:01:37,100 --> 00:01:38,500 It leads out onto another corridor. 34 00:01:38,500 --> 00:01:39,600 WESTON: Have you got CCTV on that? 35 00:01:39,600 --> 00:01:41,800 RORY: Unfortunately, none of it´s operational at the moment. 36 00:01:41,800 --> 00:01:43,470 Not while there´s construction going on. 37 00:01:43,470 --> 00:01:45,130 Except for the main gate, of course. 38 00:01:45,130 --> 00:01:46,470 People coming to and from the college. 39 00:01:46,470 --> 00:01:47,630 -Okay. What about keys? -Yes. 40 00:01:47,630 --> 00:01:49,270 Can you open up for us soon as we´re... 41 00:01:49,270 --> 00:01:51,330 Anyone else hold keys for those? 42 00:01:51,330 --> 00:01:52,400 Harry Webster. 43 00:01:53,330 --> 00:01:55,070 All right. Nice guy? 44 00:01:55,070 --> 00:01:59,000 Yeah. Uh, Abigail... she came to me yesterday. 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 She reported Harry being abusive towards her -- 46 00:02:02,600 --> 00:02:05,500 verbally abusive towards her. 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,200 -WESTON: Physically? -No. 48 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 What did you do about it? 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 Well, I felt like I had no option but to -- to fire him. 50 00:02:11,600 --> 00:02:14,270 I told him that he could finish out the rest of the week here. 51 00:02:14,270 --> 00:02:15,330 You have to understand 52 00:02:15,330 --> 00:02:17,770 that Harry was convicted of manslaughter, 53 00:02:17,770 --> 00:02:18,800 a crime of passion. 54 00:02:18,800 --> 00:02:20,430 He found his wife in bed with another man. 55 00:02:20,430 --> 00:02:22,100 -He served his time. -WESTON: But, Mr. O´Hanlon -- 56 00:02:22,100 --> 00:02:23,670 Mr. O´Hanlon, you have to appreciate 57 00:02:23,670 --> 00:02:26,230 that from our point of view, 58 00:02:26,230 --> 00:02:28,330 that puts him right in the frame. 59 00:02:29,700 --> 00:02:32,670 [ Down-tempo music plays ] 60 00:02:34,370 --> 00:02:38,370 This is, um, uh, Liz -- Liz -- Liz Maitland. 61 00:02:38,370 --> 00:02:40,330 She´s the lesbian partner. 62 00:02:40,330 --> 00:02:42,400 If we can get you down to the hospital. 63 00:02:42,400 --> 00:02:44,030 -I´ll take her. -Are you sure? 64 00:02:44,030 --> 00:02:45,400 -Yeah. Absolutely. -That would be great. 65 00:02:45,400 --> 00:02:47,600 LIZ: [ Sobs ] 66 00:02:54,000 --> 00:02:56,370 -Boss. Sarge. -Charlie. 67 00:02:56,370 --> 00:02:58,400 Did I hear the name Abigail Lincoln on the radio 68 00:02:58,400 --> 00:02:59,530 -as the victim? -Yeah. 69 00:02:59,530 --> 00:03:01,330 She made a harassment claim 70 00:03:01,330 --> 00:03:02,730 against someone who works here at the college. 71 00:03:02,730 --> 00:03:06,170 She accused him of stalking her. 72 00:03:06,600 --> 00:03:09,500 Abigail came into the station a couple of weeks ago 73 00:03:09,500 --> 00:03:13,130 complaining of constant silent phone calls, 74 00:03:13,130 --> 00:03:14,400 abusive text messages. 75 00:03:14,400 --> 00:03:16,370 Right. Did you manage to identify a suspect? 76 00:03:16,370 --> 00:03:18,600 She accused the handyman who worked here, 77 00:03:18,600 --> 00:03:20,570 a guy called Harry Webster, so I´ve spoken to him. 78 00:03:20,570 --> 00:03:21,670 Oh, hello. 79 00:03:21,670 --> 00:03:23,200 -What? -Oh. 80 00:03:23,200 --> 00:03:25,230 Harry Webster made the 999 phone call. 81 00:03:25,230 --> 00:03:27,230 Okay, Charlie. 82 00:03:26,100 --> 00:03:29,630 Why was Abigail so convinced that it was this handyman guy? 83 00:03:29,630 --> 00:03:34,370 She found out that he had served eight years for manslaughter. 84 00:03:34,370 --> 00:03:36,030 She didn´t think someone with such a serious conviction 85 00:03:36,030 --> 00:03:38,100 should be working around the kids. 86 00:03:38,100 --> 00:03:39,330 She made her views very clear, 87 00:03:39,330 --> 00:03:40,730 and obviously they clashed on that. 88 00:03:40,730 --> 00:03:42,770 BELLAMY: I´ve got Harry down at the station, 89 00:03:42,770 --> 00:03:45,130 so find out his movements the last 24 hours. 90 00:03:45,130 --> 00:03:47,170 [ Down-tempo music plays ] 91 00:03:50,500 --> 00:03:53,430 -There´s the CCTV down here. -Yep. 92 00:03:53,430 --> 00:03:55,070 Excuse me. 93 00:03:55,070 --> 00:03:56,570 BELLAMY: Yes. Hello. Sorry. 94 00:03:56,570 --> 00:03:58,500 Hi. You´re the police, right? 95 00:03:58,500 --> 00:04:00,030 Uh, that´s right. Yes. 96 00:04:00,030 --> 00:04:02,100 What´s happened to Abi? Is she okay? 97 00:04:02,100 --> 00:04:03,700 -Are you a student, my love? -Yes. 98 00:04:03,700 --> 00:04:05,130 I´m sorry. What was your name? 99 00:04:05,130 --> 00:04:06,800 Melissa. Melissa Parker. 100 00:04:06,800 --> 00:04:09,530 -So if you´ll just pop inside. -Yeah. 101 00:04:09,530 --> 00:04:11,730 I mean, she seems like she´s a very popular teacher. 102 00:04:11,730 --> 00:04:15,370 Everybody´s obviously wishing her well in her recovery. 103 00:04:15,370 --> 00:04:19,530 Have you been aware of anything going on with Abigail? 104 00:04:19,530 --> 00:04:22,370 Um, well, a little. 105 00:04:22,370 --> 00:04:24,470 There´s been some messages going ´round. 106 00:04:24,470 --> 00:04:26,470 Um... 107 00:04:25,400 --> 00:04:26,530 What type of messages? 108 00:04:26,530 --> 00:04:28,330 She has a blog online. 109 00:04:28,330 --> 00:04:31,430 Uh, I think she´s been getting a lot of abuse from it. 110 00:04:31,430 --> 00:04:32,670 It´s not very nice comments. 111 00:04:32,670 --> 00:04:34,230 People have been writing some nasty stuff. 112 00:04:34,230 --> 00:04:35,800 There was a text message that went ´round. 113 00:04:35,800 --> 00:04:37,600 Do you have a copy of that text message? 114 00:04:37,600 --> 00:04:38,770 Yeah, I do, actually. 115 00:04:38,770 --> 00:04:41,670 Okay. Listen. My colleague´s gonna get all these details. 116 00:04:41,670 --> 00:04:43,130 I appreciate your help with this. 117 00:04:43,130 --> 00:04:44,170 Thank you, Jack. Yeah. 118 00:04:44,170 --> 00:04:46,100 -Can you open it up and show me? -Yeah. Of course. 119 00:04:46,100 --> 00:04:47,200 I don´t like touching... 120 00:04:47,200 --> 00:04:50,400 I don´t know who sent it, but everybody´s talking about it. 121 00:04:50,400 --> 00:04:52,430 -Everyone seems to know. -Okay. 122 00:04:52,430 --> 00:04:54,300 Have you received anything else from this sender? 123 00:04:54,300 --> 00:04:57,400 -No. Just that. -Let me just get a quick copy. 124 00:04:57,400 --> 00:04:59,600 And then I´ll take your address, telephone number, 125 00:04:59,600 --> 00:05:01,400 and details in case I need to get in touch with you. 126 00:05:01,400 --> 00:05:02,770 You don´t know who did this, do you? 127 00:05:02,770 --> 00:05:04,300 She´s gonna be okay? 128 00:05:04,300 --> 00:05:07,570 I can´t go into any detail at the moment, unfortunately. 129 00:05:07,570 --> 00:05:09,400 Okay. 130 00:05:09,400 --> 00:05:12,030 [ Down-tempo music plays ] 131 00:05:15,030 --> 00:05:17,100 [ Door opens, closes ] 132 00:05:20,670 --> 00:05:22,670 Right, Harry. 133 00:05:21,630 --> 00:05:23,200 Why don´t you tell me your version 134 00:05:23,200 --> 00:05:24,300 of what happened this morning? 135 00:05:24,300 --> 00:05:25,770 I´ve already been through this. 136 00:05:25,770 --> 00:05:27,430 Go through it again. 137 00:05:28,100 --> 00:05:30,500 Went to the art room to collect my toolbox. 138 00:05:30,500 --> 00:05:33,170 Found Abigail. Called 999. 139 00:05:33,170 --> 00:05:35,230 Tried to resuscitate her with first aid. 140 00:05:35,230 --> 00:05:36,770 Hence all the blood on your clothes 141 00:05:36,770 --> 00:05:38,330 ´cause you were trying to help. 142 00:05:38,330 --> 00:05:40,500 So take me through your relationship 143 00:05:40,500 --> 00:05:41,630 with Abigail Lincoln if it´s -- 144 00:05:41,630 --> 00:05:43,330 We didn´t have much of a relationship. 145 00:05:43,330 --> 00:05:44,670 Didn´t really get on that well. 146 00:05:44,670 --> 00:05:46,370 Mm. Why is that? 147 00:05:46,370 --> 00:05:48,700 I had a bit of a problem with her -- 148 00:05:48,700 --> 00:05:50,630 you know, her and her girlfriend. 149 00:05:50,630 --> 00:05:52,030 Why? 150 00:05:52,030 --> 00:05:54,330 I just don´t really agree with that type of thing. 151 00:05:54,330 --> 00:05:56,030 What type of thing? 152 00:05:56,030 --> 00:05:58,630 You know, like two guys or two girls together. 153 00:05:58,630 --> 00:06:00,700 Homosexuality, you think, is a problem. 154 00:06:00,700 --> 00:06:02,600 Precisely. 155 00:06:02,600 --> 00:06:05,270 You had an issue with Abigail´s sexuality. 156 00:06:05,270 --> 00:06:08,300 That´s why we just tended to avoid each other. 157 00:06:08,300 --> 00:06:10,200 Have you got a mobile phone, Harry? 158 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Yeah. Everyone´s got a mobile phone. 159 00:06:12,200 --> 00:06:14,230 I´m asking because the number that you gave me 160 00:06:14,230 --> 00:06:16,730 when I spoke to you three weeks ago has been disconnected. 161 00:06:16,730 --> 00:06:18,270 So do you have a new mobile phone? 162 00:06:18,270 --> 00:06:20,270 Mm-hmm. I got a new one. 163 00:06:19,270 --> 00:06:21,700 I lost the other one, so I bought a pay-as-you-go. 164 00:06:21,700 --> 00:06:24,500 So since the last time that we spoke, 165 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 there have been some new comments on her blog posts 166 00:06:27,000 --> 00:06:28,430 along the same vein as the others. 167 00:06:28,430 --> 00:06:30,170 So why don´t we talk about that? 168 00:06:30,170 --> 00:06:31,470 -Have you seen them? -Yes. 169 00:06:31,470 --> 00:06:33,400 -Did you write them? -No. 170 00:06:33,400 --> 00:06:35,170 But you´ve been on there and you´ve had a look? 171 00:06:35,170 --> 00:06:37,630 Some of them were quite funny. 172 00:06:37,630 --> 00:06:38,770 Funny? 173 00:06:38,770 --> 00:06:40,300 Some of them, yeah. 174 00:06:40,300 --> 00:06:44,300 That´s interesting, ´cause I´d call them vile and obscene. 175 00:06:44,300 --> 00:06:47,800 Elizabeth Maitland made an allegation of criminal damage 176 00:06:47,800 --> 00:06:49,770 relating to an incident last night 177 00:06:49,770 --> 00:06:52,300 in which Abigail Lincoln´s car door was kicked 178 00:06:52,300 --> 00:06:56,030 with such force that it left a boot print. 179 00:06:56,030 --> 00:06:59,230 You very helpfully gave us your clothes this morning in relation 180 00:06:59,230 --> 00:07:01,270 -to Abigail Lincoln´s assault... -Look. Before you go on -- 181 00:07:01,270 --> 00:07:03,730 ...amongst which were your boots, 182 00:07:03,730 --> 00:07:06,430 the tread mark of which match the print 183 00:07:06,430 --> 00:07:07,730 in Abigail Lincoln´s car door. 184 00:07:07,730 --> 00:07:09,730 So you left your boot -- 185 00:07:08,700 --> 00:07:12,130 Do you know how long I´ve been trying to get a job ´round here? 186 00:07:12,130 --> 00:07:14,030 Just when things started to work out, 187 00:07:14,030 --> 00:07:16,000 and then she fucking gets me sacked. 188 00:07:16,000 --> 00:07:19,600 I´m going to arrest you for criminal damage and harassment. 189 00:07:19,600 --> 00:07:22,130 You do not have to say anything, though it may harm your defense 190 00:07:22,130 --> 00:07:23,400 if you do not mention when questioned 191 00:07:23,400 --> 00:07:25,330 something which you later rely on in court. 192 00:07:25,330 --> 00:07:27,170 -Anything you do say -- -Then arrest me. 193 00:07:27,170 --> 00:07:29,800 I just did. Do you understand? 194 00:07:30,630 --> 00:07:32,000 Oh, this is shite. 195 00:07:32,000 --> 00:07:34,300 Do you understand? 196 00:07:35,330 --> 00:07:36,430 Yes. 197 00:07:36,430 --> 00:07:39,330 [ Mid-tempo music playing ] 198 00:07:44,700 --> 00:07:46,630 WESTON: I know I made a mistake. 199 00:07:46,630 --> 00:07:48,230 Thanks a million for taking me back. 200 00:07:49,670 --> 00:07:52,630 Eyes are on you, Jack, all right? 201 00:07:53,270 --> 00:07:55,770 I want you to know I-I´m ready to go. 202 00:07:55,770 --> 00:07:58,000 I´ve moved on from it if you have. 203 00:07:58,600 --> 00:08:01,000 Last chance, I guess. 204 00:08:01,630 --> 00:08:03,430 But I´m damn glad you´re back. 205 00:08:03,430 --> 00:08:05,000 Thanks, boss. 206 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 Did you miss me? 207 00:08:07,030 --> 00:08:09,800 Just don´t fuck it up, all right? 208 00:08:18,670 --> 00:08:20,330 The doctors have said 209 00:08:20,330 --> 00:08:23,700 that they´ve had to put Abigail Lincoln into an induced coma, 210 00:08:23,700 --> 00:08:26,300 so things are not looking good for her. 211 00:08:26,300 --> 00:08:29,270 Her partner, Liz, who´s also a teacher at the college, 212 00:08:29,270 --> 00:08:31,070 is at the hospital with her now. 213 00:08:31,070 --> 00:08:33,300 Listen. I was able to trace those text messages -- 214 00:08:33,300 --> 00:08:35,470 the ones that were sent to all the college students, 215 00:08:35,470 --> 00:08:37,800 the ones with the link to the abusive blog. 216 00:08:37,800 --> 00:08:40,030 I traced it to an unregistered pay-as-you-go. 217 00:08:40,030 --> 00:08:42,100 That same pay-as-you-go phone 218 00:08:42,100 --> 00:08:45,170 was the one that made all those silent phone calls 219 00:08:45,170 --> 00:08:46,500 that terrorized Abigail two weeks ago. 220 00:08:46,500 --> 00:08:49,730 I wanted to run a cell site on that phone three weeks ago. 221 00:08:49,730 --> 00:08:52,200 If we had more than a fiver to run each investigation, 222 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 I would´ve done. 223 00:08:55,470 --> 00:08:58,100 Well, your budget just got a bit bigger, didn´t it, Charlie? 224 00:08:58,100 --> 00:08:59,330 So... 225 00:08:59,330 --> 00:09:01,130 [ Indistinct conversations ] 226 00:09:01,130 --> 00:09:03,070 Can you join me on the roof, please? 227 00:09:03,570 --> 00:09:05,130 -Yeah. -Yeah? 228 00:09:05,130 --> 00:09:06,500 Thanks. 229 00:09:07,730 --> 00:09:09,270 [ Exhales deeply ] Right. 230 00:09:09,270 --> 00:09:10,630 Let´s get this over and done with. 231 00:09:10,630 --> 00:09:12,570 I´m very sorry how everything worked out 232 00:09:12,570 --> 00:09:14,470 at the end of the Shaffer case. 233 00:09:14,470 --> 00:09:16,170 It´s my job to tell you 234 00:09:16,170 --> 00:09:18,470 as your detective sergeant, as your friend, 235 00:09:18,470 --> 00:09:20,300 just that now that I´m back, 236 00:09:20,300 --> 00:09:22,470 I´m gonna make you my number-one priority. 237 00:09:22,470 --> 00:09:24,470 Listen. 238 00:09:23,470 --> 00:09:24,630 I know you´re feeling responsible. 239 00:09:24,630 --> 00:09:26,800 I know that you are feeling guilty for what´s happened. 240 00:09:27,430 --> 00:09:29,100 It´s not your fault. 241 00:09:29,500 --> 00:09:31,030 Okay? You´re a fucking great cop. 242 00:09:31,030 --> 00:09:33,000 And you´ve done the best job you can with the time available, 243 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 the resources available, 244 00:09:34,200 --> 00:09:36,300 and, most importantly, the fucking budget, Charlie -- 245 00:09:36,300 --> 00:09:39,070 I appreciate you trying to make me feel better, 246 00:09:39,070 --> 00:09:41,270 but, frankly, I made the wrong call. 247 00:09:41,270 --> 00:09:42,600 That´s what this comes down to. 248 00:09:42,600 --> 00:09:44,030 I should have kicked it upstairs. 249 00:09:44,030 --> 00:09:46,230 I made the decision not to pursue the cell site. 250 00:09:46,230 --> 00:09:48,330 Budgets, whatever. Fuck it. It doesn´t make a difference. 251 00:09:48,330 --> 00:09:51,100 Because of what I did, Abigail is lying in hospital. 252 00:09:51,100 --> 00:09:52,300 She might die. 253 00:09:52,300 --> 00:09:53,700 I made the wrong decision. 254 00:09:54,430 --> 00:09:57,470 You´re the type of detective who always thinks 255 00:09:57,470 --> 00:09:59,730 that you´re the first one to ever have made a mistake. 256 00:09:59,730 --> 00:10:02,230 And we´ve all made wrong decisions in our time, 257 00:10:02,230 --> 00:10:04,200 but it´s what you do to correct that wrong decision 258 00:10:04,200 --> 00:10:05,630 that -- that counts. 259 00:10:05,630 --> 00:10:07,200 -You know -- -BELLAMY: Guys. 260 00:10:07,200 --> 00:10:08,570 -Yeah. -Guys. Listen, team. 261 00:10:08,570 --> 00:10:10,300 Cell site´s back on the phone. 262 00:10:10,300 --> 00:10:11,730 Charlie, this one´s for you. 263 00:10:11,730 --> 00:10:13,370 Our stalker is not Harry. 264 00:10:19,600 --> 00:10:23,000 So our cell-site results bring us to that phone, 265 00:10:23,000 --> 00:10:25,800 used by this young lad here. 266 00:10:25,800 --> 00:10:27,570 I don´t know. A student or something? 267 00:10:27,570 --> 00:10:29,000 Definite -- Yeah, he must be. 268 00:10:29,000 --> 00:10:30,570 Why don´t I take that to Rory O´Hanlon, 269 00:10:30,570 --> 00:10:32,400 see if he recognizes him as a student? 270 00:10:32,400 --> 00:10:33,570 -Good idea. -Yeah. 271 00:10:33,570 --> 00:10:36,700 [ Mid-tempo music plays ] 272 00:10:46,500 --> 00:10:48,630 Mr. O´Hanlon? 273 00:10:48,630 --> 00:10:50,100 Quick question. 274 00:10:50,100 --> 00:10:54,200 Um, this is a CCTV image from outside the front gate. 275 00:10:54,200 --> 00:10:56,100 Do you recognize this kid? 276 00:10:56,100 --> 00:10:57,430 RORY: It´s Dylan. That´s my stepson. 277 00:10:57,430 --> 00:10:59,670 I don´t understand. Why do you want to talk to Dylan? 278 00:11:01,670 --> 00:11:04,170 There´s got to be some sort of misunderstanding. 279 00:11:04,170 --> 00:11:05,700 Dylan isn´t a violent kid. 280 00:11:05,700 --> 00:11:07,730 He´s got no reason to stalk Abigail. 281 00:11:07,730 --> 00:11:09,530 -It doesn´t make sense. -What kind of kid is Dylan? 282 00:11:09,530 --> 00:11:12,370 He spends a lot of time in his room. 283 00:11:12,370 --> 00:11:14,700 -Don´t most kids? -Where´s his mum? 284 00:11:15,270 --> 00:11:17,700 She died 10 years ago. Committed suicide. 285 00:11:18,330 --> 00:11:19,470 Sorry to hear that. 286 00:11:19,470 --> 00:11:21,670 He´s a good kid. 287 00:11:21,670 --> 00:11:23,500 He´s an excellent kid. 288 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 WOMAN: Sarge? 289 00:11:24,470 --> 00:11:26,070 Yeah? You´ve got something? 290 00:11:26,070 --> 00:11:28,300 Yeah. Come check it out. 291 00:11:28,800 --> 00:11:30,470 Mr. O´Hanlon, you stay here. 292 00:11:30,470 --> 00:11:32,530 We have a few more questions we need to ask you. 293 00:11:33,330 --> 00:11:34,700 Phone, Charlie? 294 00:11:34,700 --> 00:11:36,370 Yeah. Good. 295 00:11:37,530 --> 00:11:39,300 Turns out there´s shitloads of calls here. 296 00:11:39,300 --> 00:11:40,400 When was the last one? 297 00:11:40,400 --> 00:11:43,470 Last one was at 6:00 a.m. this morning. 298 00:11:43,470 --> 00:11:44,570 Jesus. 299 00:11:44,570 --> 00:11:45,800 So that´s definitely the phone 300 00:11:45,800 --> 00:11:47,600 he´s been using to harass Abigail, clearly. 301 00:11:47,600 --> 00:11:48,700 RORY: Is everything all right? 302 00:11:48,700 --> 00:11:50,570 Yeah. It´s perfect, Mr. O´Hanlon. 303 00:11:50,570 --> 00:11:52,430 Thanks. Listen. Does Dylan have a laptop? 304 00:11:52,430 --> 00:11:54,430 Yeah. 305 00:11:53,400 --> 00:11:55,500 We´re gonna need to take that as evidence. 306 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 Okay. What´s going on? 307 00:11:57,000 --> 00:11:59,600 [ Siren wailing ] 308 00:11:59,600 --> 00:12:02,070 WESTON: Charlie, tech team are back with the, uh, results 309 00:12:02,070 --> 00:12:04,030 from Dylan Kennedy´s laptop and phone. 310 00:12:04,030 --> 00:12:06,030 It´s definitely Dylan 311 00:12:04,800 --> 00:12:07,330 who´s been sending the abusive messages to Abigail´s blog. 312 00:12:07,330 --> 00:12:09,800 Some of the stuff was vile. He must fucking hate her. 313 00:12:09,800 --> 00:12:12,400 What annoys me, though, is SOCOs still haven´t found 314 00:12:12,400 --> 00:12:14,270 the weapon that was used to put Abigail in the hospital. 315 00:12:14,270 --> 00:12:16,370 -Nothing at the house? -At the O´Hanlon house? Nothing. 316 00:12:16,370 --> 00:12:19,100 Dylan Kennedy has used his Oyster card, all right? 317 00:12:19,100 --> 00:12:20,330 He´s just got off the Tube. 318 00:12:22,000 --> 00:12:23,430 STEELE: Yeah. That´s him. That´s Dylan. 319 00:12:23,430 --> 00:12:25,430 -Yeah. -Probably. Probably. 320 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 Yeah. Just let me out here. 321 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 Dylan! 322 00:12:33,300 --> 00:12:35,300 Stop! 323 00:12:34,230 --> 00:12:35,470 [ Tires screeching ] 324 00:12:35,470 --> 00:12:36,700 [ Grunts ] Oh, Jesus. 325 00:12:36,700 --> 00:12:39,300 I´m arresting you on suspicion of harassment and attempt -- 326 00:12:39,300 --> 00:12:40,530 Jesus! 327 00:12:40,530 --> 00:12:42,070 Harassment and attempted murder. 328 00:12:42,070 --> 00:12:44,130 You do not have to say anything, but it may harm your defense 329 00:12:44,130 --> 00:12:45,200 if you do not mention when questioned 330 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 something which you later rely on in court. 331 00:12:46,600 --> 00:12:47,770 Anything you do say may be given in evidence. 332 00:12:47,770 --> 00:12:49,500 -It wasn´t me. -Do you -- Do you understand?! 333 00:12:49,500 --> 00:12:50,570 Yeah! It wasn´t me! 334 00:12:50,570 --> 00:12:52,100 Here. Keep going. 335 00:12:52,100 --> 00:12:53,130 Right. 336 00:12:59,100 --> 00:13:03,100 So, Dylan, we will deal with the stalking 337 00:13:03,100 --> 00:13:05,530 and harassment of Abigail Lincoln. 338 00:13:05,530 --> 00:13:07,430 And then we´ll deal with the attempted murder. 339 00:13:07,430 --> 00:13:09,600 DYLAN: I didn´t do that. That wasn´t me. 340 00:13:09,600 --> 00:13:10,800 -Dylan. -That wasn´t me. 341 00:13:10,800 --> 00:13:13,000 I didn´t do -- I-I did harass her. 342 00:13:13,000 --> 00:13:14,530 I did send the texts, 343 00:13:14,530 --> 00:13:16,670 and I did make the calls, and I... 344 00:13:16,670 --> 00:13:18,070 What are you talking about? 345 00:13:18,070 --> 00:13:20,230 DYLAN: I posted the stuff on her... 346 00:13:20,700 --> 00:13:22,070 -...on her blog. -On her blog. 347 00:13:22,070 --> 00:13:24,070 Yeah. 348 00:13:22,600 --> 00:13:26,230 There´s some pretty vile and malicious things, Dylan. 349 00:13:26,670 --> 00:13:29,600 Do you have any idea how you made Abigail Lincoln feel? 350 00:13:29,600 --> 00:13:33,630 Do you have any idea how much hell she was going through? 351 00:13:33,630 --> 00:13:35,330 -Yeah, and I´m -- -Why? 352 00:13:35,330 --> 00:13:36,700 -Dylan -- -Mr. O´Hanlon. 353 00:13:36,700 --> 00:13:38,630 -Was I -- -Mr. O´Hanlon. 354 00:13:39,200 --> 00:13:41,470 In class sometimes, she, um... 355 00:13:41,470 --> 00:13:43,200 she touched my arms a couple of times, 356 00:13:43,200 --> 00:13:44,300 and I thought that that meant -- 357 00:13:44,300 --> 00:13:47,000 I thought that meant that I should ask her out. 358 00:13:47,000 --> 00:13:49,670 I thought that meant that she liked me. 359 00:13:49,670 --> 00:13:53,200 And she... And she laughed. 360 00:13:53,600 --> 00:13:56,330 She said she was a lesbian. She laughed. 361 00:13:56,330 --> 00:13:59,300 And I didn´t expect her to laugh. 362 00:13:59,300 --> 00:14:03,170 I...I wasn´t expecting that of her. 363 00:14:03,170 --> 00:14:05,330 And... 364 00:14:05,800 --> 00:14:08,070 And it pissed me off. I wanted to piss her off. 365 00:14:08,070 --> 00:14:09,670 Okay. Okay. 366 00:14:09,670 --> 00:14:11,670 Look. 367 00:14:10,500 --> 00:14:14,730 Why don´t we go through your movements this morning 368 00:14:14,730 --> 00:14:17,000 and, um, get a timeline? 369 00:14:17,000 --> 00:14:19,070 -Why don´t we start with that? -Yeah. 370 00:14:19,070 --> 00:14:21,570 I was in bed all day. I didn´t get up until noon. 371 00:14:21,570 --> 00:14:22,670 It´s a hell of a lie-in. 372 00:14:22,670 --> 00:14:24,000 DYLAN: Yeah. 373 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Is there anyone who can corroborate that? 374 00:14:26,000 --> 00:14:28,730 Your stepfather, for example. 375 00:14:28,730 --> 00:14:30,670 No. He was at work. 376 00:14:30,670 --> 00:14:33,100 How did you get the cut on your face? 377 00:14:33,570 --> 00:14:35,330 It´s quite nasty. 378 00:14:35,330 --> 00:14:36,730 Could you just -- Could you -- Sorry. 379 00:14:36,730 --> 00:14:38,670 Could you just turn your head to the right, please, 380 00:14:38,670 --> 00:14:40,370 so we can see that in the light? Wow. 381 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 Was it a punch? 382 00:14:43,400 --> 00:14:45,670 I was pushed against a wall. 383 00:14:46,770 --> 00:14:49,770 Dylan, did you attack Abigail Lincoln this morning? 384 00:14:49,770 --> 00:14:51,600 -No. -Because if you did, Dylan, 385 00:14:51,600 --> 00:14:53,130 -now is the -- -He just answered the question. 386 00:14:53,130 --> 00:14:55,330 Mr. O´Hanlon, I´m going to ask you to leave. 387 00:14:58,000 --> 00:15:00,330 -Answer the question. -I didn´t. 388 00:15:00,330 --> 00:15:02,800 I did the other stuff. I did. 389 00:15:02,800 --> 00:15:05,000 But I didn´t hurt her. I wouldn´t do that. 390 00:15:06,500 --> 00:15:08,630 [ Down-tempo music playing ] 391 00:15:11,430 --> 00:15:14,300 Have you used your toolbox today, Harry? 392 00:15:14,300 --> 00:15:15,730 No. 393 00:15:15,730 --> 00:15:17,330 Where is it? 394 00:15:17,330 --> 00:15:19,570 It´s in the art room. 395 00:15:19,570 --> 00:15:22,500 Can you give me a list of what´s in it? 396 00:15:22,500 --> 00:15:26,370 There´s a hammer, screwdriver, pliers, 397 00:15:26,370 --> 00:15:28,070 wrench, extra screws... 398 00:15:28,070 --> 00:15:29,230 -Wrench? -...wires. 399 00:15:29,230 --> 00:15:31,230 Yeah, a wrench. 400 00:15:30,200 --> 00:15:32,670 There was no wrench in it when we looked in it this morning. 401 00:15:34,430 --> 00:15:36,500 So you don´t know where it is? 402 00:15:38,770 --> 00:15:40,730 Abigail Lincoln was attacked this morning. 403 00:15:40,730 --> 00:15:43,230 We know that Harry Webster was on the premises. 404 00:15:43,230 --> 00:15:44,430 Do we know anything else? 405 00:15:44,430 --> 00:15:45,670 Anything that happened before that? 406 00:15:45,670 --> 00:15:48,270 I went through Abigail Lincoln´s personal e-mail account. 407 00:15:48,270 --> 00:15:51,530 She was planning to meet the college governor this morning 408 00:15:51,530 --> 00:15:53,530 -at some point. -Why? 409 00:15:52,500 --> 00:15:54,430 I have no idea. I got on the college governor. 410 00:15:54,430 --> 00:15:57,100 He said Abigail refused to talk about it over the phone. 411 00:15:57,100 --> 00:15:58,600 She would only talk about it in person. 412 00:15:58,600 --> 00:16:00,700 Speak to Abigail´s partner, Liz, all right? 413 00:16:00,700 --> 00:16:02,230 She might be able to enlighten us. 414 00:16:02,230 --> 00:16:04,770 [ Siren wailing in distance ] 415 00:16:07,600 --> 00:16:09,430 How´s Abigail? 416 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 It doesn´t look good. 417 00:16:11,600 --> 00:16:14,430 The, um, consultant came a minute ago 418 00:16:14,430 --> 00:16:16,370 and said that some shards of skull 419 00:16:16,370 --> 00:16:18,030 have compressed the brain tissue 420 00:16:18,030 --> 00:16:21,200 and they don´t know the extent of the damage. 421 00:16:21,200 --> 00:16:23,670 [ Monitors beeping, indistinct conversations ] 422 00:16:23,670 --> 00:16:26,200 I´m sorry to hear that. 423 00:16:26,200 --> 00:16:28,270 Look, is it all right if I sit down? 424 00:16:28,270 --> 00:16:29,630 -Yeah. -Thanks. 425 00:16:31,230 --> 00:16:36,230 Um, I wanted to ask you about Abigail´s meeting this morning. 426 00:16:36,230 --> 00:16:38,230 I understand that she had arranged to see 427 00:16:38,230 --> 00:16:39,730 the chairman of the college governors. 428 00:16:40,330 --> 00:16:42,270 -Yeah. -Do you know what it was about? 429 00:16:42,270 --> 00:16:43,330 I do, yeah. 430 00:16:43,330 --> 00:16:45,670 She was pretty stressed about it. 431 00:16:45,670 --> 00:16:49,000 Basically, she found out that a member of staff 432 00:16:49,000 --> 00:16:51,200 was having an affair with a student. 433 00:16:51,200 --> 00:16:52,570 What member of staff and which student? 434 00:16:52,570 --> 00:16:54,330 I don´t know. She wouldn´t tell me. 435 00:16:54,330 --> 00:16:56,330 I tried. 436 00:16:55,300 --> 00:16:57,670 How many members of staff are there? 437 00:16:57,670 --> 00:16:59,670 About 30. 438 00:17:00,330 --> 00:17:01,700 Okay. 439 00:17:02,630 --> 00:17:04,430 And you couldn´t get out of her who it was? 440 00:17:04,430 --> 00:17:06,430 No. 441 00:17:05,130 --> 00:17:08,670 I tried, but Abigail´s pretty principled. 442 00:17:10,430 --> 00:17:13,670 Um, thank you for that. It´s been really helpful. 443 00:17:16,170 --> 00:17:18,630 [ Down-tempo music playing ] 444 00:17:20,030 --> 00:17:24,000 I need to talk to you about, um, Abigail´s meeting 445 00:17:24,000 --> 00:17:25,530 that she was supposed to have this morning 446 00:17:25,530 --> 00:17:27,630 with the college governor. 447 00:17:28,800 --> 00:17:31,700 Do you have any idea what that meeting might have been about? 448 00:17:32,300 --> 00:17:33,670 I... 449 00:17:34,500 --> 00:17:37,000 The college -- No. No. 450 00:17:38,370 --> 00:17:40,470 Um, I didn´t -- I didn´t know about that. 451 00:17:40,470 --> 00:17:45,170 There´s a rumor going ´round that...one of the teachers 452 00:17:45,170 --> 00:17:47,470 is -- is screwing one of the kids at the college. 453 00:17:47,470 --> 00:17:49,130 Is that true? 454 00:17:50,630 --> 00:17:52,570 My college? 455 00:17:53,270 --> 00:17:55,370 No. No, of course that´s not true. 456 00:17:56,000 --> 00:17:57,370 -Are you sure? -Yes. 457 00:17:57,370 --> 00:18:00,000 Yes. Yes, I´m sure. 458 00:18:00,000 --> 00:18:02,070 Rumors like this happen all the time, okay? 459 00:18:02,070 --> 00:18:04,470 Most of the time, it´s just... 460 00:18:04,470 --> 00:18:06,430 children living out their fantasies. 461 00:18:06,430 --> 00:18:08,300 Nine times out of ten, it´s just hearsay. 462 00:18:08,300 --> 00:18:10,230 -This thing does happen. -Of course it happens. 463 00:18:10,230 --> 00:18:12,300 It just doesn´t happen in my college. 464 00:18:12,300 --> 00:18:15,400 So I need to just go over your alibi again. 465 00:18:15,400 --> 00:18:17,130 -Okay. Okay, okay. Yeah. -Where you were. 466 00:18:17,130 --> 00:18:19,070 What time did you arrive at the college? 467 00:18:19,070 --> 00:18:22,030 Uh, I left my house, arrived... 468 00:18:22,030 --> 00:18:26,670 arrived at the college just after Harry had found... 469 00:18:27,230 --> 00:18:29,030 ...found Abigail. 470 00:18:29,030 --> 00:18:31,200 Do you have anyone that can verify that? 471 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 -Liz. -Liz. 472 00:18:32,170 --> 00:18:33,400 Liz. I met her at the gates. 473 00:18:33,400 --> 00:18:35,070 Liz. That´s Abigail´s partner, isn´t it? 474 00:18:35,070 --> 00:18:36,430 Yes. 475 00:18:36,430 --> 00:18:38,430 So Rory´s alibi checks out. 476 00:18:38,430 --> 00:18:41,400 He told me he was meeting Liz at the front gate to the college 477 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 at 8:28. 478 00:18:42,400 --> 00:18:44,530 What slightly disturbs me, though, 479 00:18:44,530 --> 00:18:48,300 um, is I got FIU to check Rory´s bank statements 480 00:18:48,300 --> 00:18:49,470 to see if there was anything unusual. 481 00:18:49,470 --> 00:18:53,270 Last week he paid £2,000 into Harry Webster´s account. 482 00:18:53,700 --> 00:18:55,530 Why would he be doing that? 483 00:18:56,300 --> 00:18:58,730 Sorry this is taking so long. 484 00:18:58,730 --> 00:19:01,030 It´s -- It´s piping hot, so be careful. 485 00:19:01,030 --> 00:19:03,030 -Listen. -Thank you. 486 00:19:02,000 --> 00:19:03,430 What´s the story with the two grand you paid 487 00:19:03,430 --> 00:19:05,370 into Harry´s account? 488 00:19:06,800 --> 00:19:11,070 Uh, he...was behind on his rent. 489 00:19:11,070 --> 00:19:13,330 I give him an advance on his wages. 490 00:19:13,330 --> 00:19:15,530 It was nothing. I was just trying to help him out. 491 00:19:16,170 --> 00:19:17,270 Okay. 492 00:19:17,270 --> 00:19:18,630 Sugar? 493 00:19:18,630 --> 00:19:20,030 No, no. That´s fine. 494 00:19:20,030 --> 00:19:21,800 [ Door closes ] 495 00:19:25,670 --> 00:19:29,800 So tell me why Rory O´Hanlon put £2,000 into your bank account. 496 00:19:29,800 --> 00:19:33,300 ´Cause I don´t think he was just making a nice gesture. 497 00:19:33,800 --> 00:19:36,330 We went out for a few drinks. 498 00:19:38,230 --> 00:19:40,100 He got hammered. 499 00:19:40,100 --> 00:19:42,170 Told me he was having an affair with a pupil. 500 00:19:43,730 --> 00:19:45,400 Rory O´Hanlon said this? 501 00:19:45,400 --> 00:19:47,070 -Aye. -Which pupil? 502 00:19:47,070 --> 00:19:49,270 -Melissa. -Melissa who? 503 00:19:49,270 --> 00:19:51,070 I don´t know her second name. 504 00:19:51,070 --> 00:19:52,700 What does Melissa look like? 505 00:19:52,700 --> 00:19:54,370 [ Exhales deeply ] 506 00:19:54,370 --> 00:19:56,800 Blond, 5´7" or something. 507 00:19:57,730 --> 00:20:00,400 So you blackmailed Rory... 508 00:20:00,400 --> 00:20:02,500 -No, I didn´t blackmail Rory. -...into giving you £2,000? 509 00:20:02,500 --> 00:20:04,130 I just woke up the next day, 510 00:20:04,130 --> 00:20:06,200 and there was two grand in my account. 511 00:20:07,200 --> 00:20:08,700 He obviously realized what he´d done 512 00:20:08,700 --> 00:20:11,070 and wanted to give me some money so I wouldn´t say anything. 513 00:20:12,200 --> 00:20:14,130 You´re the one shagging her. 514 00:20:18,270 --> 00:20:22,670 Are you or are you not having a relationship 515 00:20:22,670 --> 00:20:26,230 with a student at your college? 516 00:20:28,670 --> 00:20:30,630 Harry Webster told us. 517 00:20:33,800 --> 00:20:35,670 You shagging a student? 518 00:20:36,300 --> 00:20:38,230 Rory, yes or no. 519 00:20:40,330 --> 00:20:42,270 [ Sighs ] 520 00:20:43,000 --> 00:20:46,370 Rory O´Hanlon, I´m arresting you for breach of position of trust. 521 00:20:46,370 --> 00:20:48,170 -You do not have to say... -I´m sorry. 522 00:20:48,170 --> 00:20:49,400 [ Inhales deeply ] I´m sorry. 523 00:20:49,400 --> 00:20:50,630 ...something you later rely on in court. 524 00:20:50,630 --> 00:20:52,100 Anything you do say may be used in evidence. 525 00:20:52,100 --> 00:20:53,630 Do you understand? 526 00:20:53,630 --> 00:20:55,570 -You understand? -[ Exhales deeply ] 527 00:20:55,570 --> 00:20:57,300 [ Voice breaking ] Yes. 528 00:20:57,300 --> 00:20:59,600 [ Indistinct conversations ] 529 00:20:59,600 --> 00:21:01,130 So let´s run through the reasons 530 00:21:01,130 --> 00:21:04,170 why you didn´t like Abigail Lincoln. 531 00:21:04,170 --> 00:21:07,470 You are a homophobe, correct? 532 00:21:07,470 --> 00:21:10,030 She got you fired from your job. 533 00:21:10,030 --> 00:21:11,670 She accused you of harassment. 534 00:21:11,670 --> 00:21:13,530 Let´s go through the reasons 535 00:21:13,530 --> 00:21:16,570 why Rory O´Hanlon doesn´t like Abigail Lincoln. 536 00:21:16,570 --> 00:21:19,330 She found out about his affair with a student. 537 00:21:19,330 --> 00:21:21,500 She was gonna blow the whistle to the school governors, 538 00:21:21,500 --> 00:21:24,430 which would have lost him his job and ruined his career. 539 00:21:24,430 --> 00:21:26,270 So we have two people 540 00:21:26,270 --> 00:21:29,570 for whom it would be very convenient if she disappeared 541 00:21:29,570 --> 00:21:32,800 and a large sum of money moving from one to the other. 542 00:21:32,800 --> 00:21:35,500 Let me spell out for you what that means to me. 543 00:21:35,500 --> 00:21:39,000 I think that Rory paid you to attack Abigail. 544 00:21:39,000 --> 00:21:40,470 [ Chuckles ] 545 00:21:40,470 --> 00:21:42,000 Yeah. That´s what I think. 546 00:21:42,000 --> 00:21:43,230 You´re in cloud-cuckoo-land. 547 00:21:43,230 --> 00:21:44,430 You´ve already proved yourself 548 00:21:44,430 --> 00:21:46,500 more than capable of extreme violence towards women. 549 00:21:46,500 --> 00:21:48,130 You saying I´m a hit man now? 550 00:21:48,130 --> 00:21:50,600 All of this about you getting let out of your sentence 551 00:21:50,600 --> 00:21:52,030 two years early because you´ve proven 552 00:21:52,030 --> 00:21:54,500 that you´re no longer a danger to society -- 553 00:21:54,500 --> 00:21:57,400 I´m not sure if I buy it. I don´t think you have changed. 554 00:21:57,400 --> 00:21:59,330 You don´t fucking know anything about me. 555 00:21:59,330 --> 00:22:00,700 You don´t know anything about me. 556 00:22:00,700 --> 00:22:03,000 I think you´re more than capable 557 00:22:03,000 --> 00:22:05,170 of doing what happened to Abigail Lincoln this morning. 558 00:22:05,170 --> 00:22:06,770 You have every motive to do so, 559 00:22:06,770 --> 00:22:08,600 and £2,000 is a lot of money to you. 560 00:22:08,600 --> 00:22:10,370 I don´t care what you believe. 561 00:22:10,370 --> 00:22:12,800 It´s what you can prove, sweetheart. 562 00:22:12,800 --> 00:22:14,170 All right? 563 00:22:16,330 --> 00:22:18,530 STEELE: Was that two grand the only payment that went to Harry? 564 00:22:18,530 --> 00:22:20,570 BELLAMY: I´ve been on to the hospital, guys. 565 00:22:20,570 --> 00:22:25,500 Um...sadly, Abigail Lincoln has passed away, I´m afraid. 566 00:22:25,500 --> 00:22:29,370 Massive stroke, so we are dealing with a murder inquiry. 567 00:22:30,500 --> 00:22:33,000 [ Down-tempo music plays ] 568 00:22:33,000 --> 00:22:36,500 Okay. Yes, Rory´s alibi is watertight. 569 00:22:36,500 --> 00:22:39,570 But the guy is involved in some way in Abigail´s murder. 570 00:22:39,570 --> 00:22:40,600 Man, I fucking know it. 571 00:22:40,600 --> 00:22:42,370 Problem is the only thing we´ve got on Rory 572 00:22:42,370 --> 00:22:45,170 is breach of position of trust, all right? 573 00:22:45,170 --> 00:22:47,100 We´re gonna have to charge him and bail him. 574 00:22:47,100 --> 00:22:49,400 Also because Rory won´t substantiate 575 00:22:49,400 --> 00:22:52,800 the blackmail charge, um, against Harry Webster, 576 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 we´ve got to bail him too. 577 00:22:53,800 --> 00:22:55,330 Do the paperwork. Sorry. 578 00:22:55,330 --> 00:22:57,100 WESTON: It´s back to square one, essentially. 579 00:22:57,100 --> 00:23:00,330 STEELE: This is fucking beyond square one, my friend. 580 00:23:00,330 --> 00:23:02,000 Thank you for getting all that, Sarge. 581 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Sign the form. And then you´re free to go. 582 00:23:04,000 --> 00:23:05,530 Maybe don´t go on any holidays, though, eh? 583 00:23:05,530 --> 00:23:06,800 Do you know this is police harassment? 584 00:23:06,800 --> 00:23:08,730 -What´s police harassment? -You wasting my time. 585 00:23:08,730 --> 00:23:11,330 Me conducting an investigation is police harassment? 586 00:23:11,330 --> 00:23:13,800 Yeah. Maybe you need to conduct your investigation a bit better. 587 00:23:13,800 --> 00:23:16,170 -I´ve got my eye on you. -Cheerio. 588 00:23:16,170 --> 00:23:17,730 Prick. 589 00:23:20,400 --> 00:23:23,770 Melissa, thank you for coming in to help us with our inquiries. 590 00:23:24,700 --> 00:23:28,200 What can you tell me about your relationship with Rory O´Hanlon? 591 00:23:29,600 --> 00:23:31,130 How did it start? 592 00:23:31,800 --> 00:23:35,600 I met him on my first day of college. 593 00:23:36,700 --> 00:23:39,700 He came up to me, introduced himself. 594 00:23:39,700 --> 00:23:43,700 He was...really polite... 595 00:23:44,270 --> 00:23:46,070 ...really kind, funny. 596 00:23:46,070 --> 00:23:47,700 [ Chuckles ] 597 00:23:47,700 --> 00:23:50,230 He told me I was really pretty. 598 00:23:50,230 --> 00:23:53,630 Did your relationship with Rory begin before you turned 18? 599 00:23:54,270 --> 00:23:55,470 What does it matter? 600 00:23:55,470 --> 00:23:56,770 Melissa. 601 00:23:58,330 --> 00:24:00,030 Yes. But I´m legal. 602 00:24:00,030 --> 00:24:01,430 It doesn´t matter. 603 00:24:01,430 --> 00:24:03,370 Did anyone else know? 604 00:24:05,100 --> 00:24:07,470 Rory and I had an argument. 605 00:24:07,470 --> 00:24:09,200 Abigail asked me what was wrong and -- 606 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 -Abigail Lincoln? -Yeah. Yeah. 607 00:24:12,000 --> 00:24:15,670 She asked me if I was okay, and I-I told her everything. 608 00:24:16,430 --> 00:24:21,400 She clearly decided that she would go and tell Rory. 609 00:24:22,630 --> 00:24:24,570 He got really mad. 610 00:24:25,570 --> 00:24:28,430 So mad, in fact, that he broke up with me. 611 00:24:28,430 --> 00:24:30,100 That must have made you pretty angry. 612 00:24:30,100 --> 00:24:32,430 I told her that in confidence. 613 00:24:32,430 --> 00:24:35,500 There were -- She had no place to tell anyone about that. 614 00:24:35,500 --> 00:24:38,370 It was a really bitchy thing she did to me. 615 00:24:38,370 --> 00:24:41,400 She died from her injuries not long ago. 616 00:24:41,400 --> 00:24:44,030 -No. -So if it was serious before, 617 00:24:44,030 --> 00:24:47,700 it´s critical now because it´s become a murder inquiry. 618 00:24:52,600 --> 00:24:55,570 Look. Rory will be investigated for breach of trust. 619 00:24:55,570 --> 00:24:57,570 Why? 620 00:24:56,430 --> 00:25:00,130 He has a duty of care towards you as one of his students, 621 00:25:00,130 --> 00:25:01,630 -and he neglected that. -He hasn´t done anything wrong. 622 00:25:01,630 --> 00:25:04,230 You were under 18 when your relationship began. 623 00:25:04,230 --> 00:25:07,230 But I´m legal. He hasn´t done anything wrong. 624 00:25:07,230 --> 00:25:09,670 [ Exhales deeply ] Look. 625 00:25:09,670 --> 00:25:13,130 Why don´t you take my card, 626 00:25:13,130 --> 00:25:19,130 and if you think of anything or if you need me, then call. 627 00:25:20,330 --> 00:25:21,670 Oh, Charlie, how´d you go? 628 00:25:21,670 --> 00:25:23,070 Uh, interesting. 629 00:25:23,070 --> 00:25:25,670 I don´t think Rory O´Hanlon is the only one 630 00:25:25,670 --> 00:25:28,300 with a good reason to want Abigail dead. 631 00:25:28,300 --> 00:25:32,530 Melissa Parker is the one who told Abigail about the affair. 632 00:25:32,530 --> 00:25:35,530 Abigail confronts Rory, Rory breaks it off with Melissa, 633 00:25:35,530 --> 00:25:37,130 and she´s really not happy about it. 634 00:25:37,130 --> 00:25:39,170 Look at those wounds out on the board out there. 635 00:25:39,170 --> 00:25:42,100 Do you think an 18-year-old -- a small 18-year-old girl -- 636 00:25:42,100 --> 00:25:43,270 could inflict that much damage? 637 00:25:43,270 --> 00:25:44,430 STEELE: Don´t be ridiculous, Jack. 638 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 When I was 18, just as well as I could now, 639 00:25:46,430 --> 00:25:49,000 I could have battered the shit out of someone with a wrench. 640 00:25:49,000 --> 00:25:50,070 Look, I had to tell her, 641 00:25:50,070 --> 00:25:52,400 ´cause she didn´t know that Abigail had died, 642 00:25:52,400 --> 00:25:55,270 and it gave her a second of pause, maybe, 643 00:25:55,270 --> 00:25:57,500 before it was back to, "What´s gonna happen to Rory? 644 00:25:57,500 --> 00:25:59,130 Rory´s so lovely. I love him." 645 00:25:59,130 --> 00:26:00,700 All of this nonsense. It was just -- 646 00:26:00,700 --> 00:26:03,770 She was weird and cold and shifty, 647 00:26:03,770 --> 00:26:05,500 and there´s just something not right about her. 648 00:26:05,500 --> 00:26:06,770 BELLAMY: Are you saying 649 00:26:06,770 --> 00:26:10,270 Melissa could feasibly have killed Abigail Lincoln? 650 00:26:10,730 --> 00:26:12,270 Yeah. 651 00:26:19,200 --> 00:26:21,730 This little gem turned up on Orden Street camera 8. 652 00:26:21,730 --> 00:26:23,230 That´s a person of interest, isn´t it? 653 00:26:23,230 --> 00:26:24,330 Melissa Parker? 654 00:26:24,330 --> 00:26:25,400 STEELE: Yes, it is. 655 00:26:25,400 --> 00:26:28,400 When she went down, she was taking off her bag, wasn´t she? 656 00:26:28,400 --> 00:26:30,200 STEELE: Huh. What´s she doing? 657 00:26:33,400 --> 00:26:37,130 Melissa comes down this street, and the car was here. 658 00:26:37,130 --> 00:26:39,130 So it´s this one. 659 00:26:38,100 --> 00:26:39,730 I´m not sticking my hands down there. 660 00:26:39,730 --> 00:26:42,100 [ Cellphone buzzes ] 661 00:26:42,100 --> 00:26:44,100 Hello? 662 00:26:44,730 --> 00:26:45,770 Who´s that? 663 00:26:45,770 --> 00:26:47,500 Uh, I don´t know. Unknown number. 664 00:26:47,500 --> 00:26:49,730 Called and then hung up. Hold on a sec. 665 00:26:51,000 --> 00:26:52,500 -Hi. This is Melissa´s phone. -Jack? 666 00:26:52,500 --> 00:26:54,330 Sorry I can´t take your call, but if you leave a message... 667 00:26:54,330 --> 00:26:56,270 It´s Melissa Parker. 668 00:26:56,270 --> 00:26:58,270 -Thanks. -[ Beep ] 669 00:26:57,270 --> 00:26:59,470 Why would she call me and then just hang up? 670 00:26:59,470 --> 00:27:01,400 -Guys. -Oh, hello. 671 00:27:01,400 --> 00:27:02,730 Monkey wrench. 672 00:27:02,730 --> 00:27:04,730 Okay. That´s good. 673 00:27:03,730 --> 00:27:06,000 Search team found it in the drain at Orden Street, 674 00:27:06,000 --> 00:27:08,070 which is where Melissa disposed of it. 675 00:27:08,070 --> 00:27:10,070 -STEELE: Result. -Yeah. 676 00:27:09,030 --> 00:27:12,070 I haven´t forensicated for DNA, fingerprints yet, 677 00:27:12,070 --> 00:27:15,230 but it looks like you were right about Melissa. 678 00:27:15,230 --> 00:27:18,370 What´s niggling me, though, is this silent phone call. 679 00:27:18,370 --> 00:27:21,130 Nothing, nothing on the phone, then she hangs up. 680 00:27:21,130 --> 00:27:22,700 I just... I rang her parents. 681 00:27:22,700 --> 00:27:24,230 They´ve not seen her all day. 682 00:27:24,230 --> 00:27:26,370 The phone´s going straight through to voicemail. 683 00:27:26,370 --> 00:27:28,570 I gave her my card when I saw her earlier and said, 684 00:27:28,570 --> 00:27:30,630 "If you need anything, if you want to tell me anything, 685 00:27:30,630 --> 00:27:32,170 then call me." 686 00:27:32,170 --> 00:27:34,100 I don´t know. Maybe she´s calling to confess. 687 00:27:34,100 --> 00:27:36,030 Maybe she´s on the run. 688 00:27:36,030 --> 00:27:38,030 Whatever she´s doing, we need to find her, okay, Charlie? 689 00:27:38,030 --> 00:27:41,000 So let´s put a live cell site on Melissa´s phone, okay? 690 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 Let´s try and catch up with her. 691 00:27:42,200 --> 00:27:43,430 -Yeah. -Yeah. Okay. 692 00:27:43,430 --> 00:27:45,500 Charlie, your boyfriend´s downstairs. 693 00:27:45,500 --> 00:27:46,670 I have one of those now? 694 00:27:46,670 --> 00:27:48,000 Harry Webster. 695 00:27:49,600 --> 00:27:51,700 Just can´t keep you away, Mr. Webster, can we? 696 00:27:51,700 --> 00:27:54,100 -Have you guys seen this? -What is this? 697 00:27:54,100 --> 00:27:56,370 It´s a printout from the school message board. 698 00:27:56,370 --> 00:27:59,530 That´s Melissa saying she was the one who attacked Abigail. 699 00:27:59,530 --> 00:28:02,230 So it wasn´t me, like I´ve been saying. 700 00:28:02,230 --> 00:28:03,600 Why were you on the school message board? 701 00:28:03,600 --> 00:28:06,770 I was looking to see if anybody had put any information up. 702 00:28:09,670 --> 00:28:11,530 WESTON: That confession Harry brought in -- 703 00:28:11,530 --> 00:28:14,530 Melissa´s confession to the online forum. 704 00:28:14,530 --> 00:28:17,130 Uh, I traced that back to Melissa´s phone. 705 00:28:17,130 --> 00:28:20,400 The live cell site led SOCOs to the river. 706 00:28:20,400 --> 00:28:21,630 STEELE: Actually, I´m certain 707 00:28:21,630 --> 00:28:24,130 that that scrap of material caught in the railings 708 00:28:24,130 --> 00:28:26,530 matches the dress that Melissa was wearing. 709 00:28:26,530 --> 00:28:29,670 That, uh, light-colored dress with the stars on it. 710 00:28:29,670 --> 00:28:31,730 [ Telephone ringing ] 711 00:28:31,730 --> 00:28:34,170 Everything looks like suicide, but... 712 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 A shame. Yes? 713 00:28:36,570 --> 00:28:38,600 A body matching Melissa´s description has washed up 714 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 at Limehouse Reach. 715 00:28:40,000 --> 00:28:41,500 There you go. 716 00:28:43,600 --> 00:28:46,730 WESTON: Mr. O´Hanlon, thanks very much for coming back in. 717 00:28:47,430 --> 00:28:48,770 Uh, sit down, please. 718 00:28:48,770 --> 00:28:50,570 RORY: I´m okay. 719 00:28:50,570 --> 00:28:52,300 I´d like you to sit down. 720 00:28:52,300 --> 00:28:53,770 Thank you. 721 00:28:53,770 --> 00:28:55,300 [ Paper rustling ] 722 00:28:55,300 --> 00:28:57,430 Listen. I´m sorry to be the one to have to tell you this. 723 00:28:57,430 --> 00:28:59,770 I really am. But Melissa Parker´s dead. 724 00:29:03,600 --> 00:29:05,000 Yeah. I´m sorry. 725 00:29:05,000 --> 00:29:06,370 She´s dead. 726 00:29:06,370 --> 00:29:10,370 But she confessed to Abigail Lincoln´s murder. 727 00:29:11,230 --> 00:29:13,130 -Jesus. -Mm. 728 00:29:14,300 --> 00:29:16,570 So she committed suicide... 729 00:29:16,570 --> 00:29:18,770 -Why? -...apparently. 730 00:29:18,770 --> 00:29:21,800 Has she ever expressed to you in the past, 731 00:29:21,800 --> 00:29:25,000 um, any sort of suicidal tendencies? 732 00:29:26,670 --> 00:29:28,600 Yeah. 733 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 -Was that a "yes"? -Yes. 734 00:29:30,400 --> 00:29:31,700 Yes. 735 00:29:34,330 --> 00:29:37,130 Uh, one of the main reasons 736 00:29:37,130 --> 00:29:38,730 why I was afraid to break up with her... 737 00:29:38,730 --> 00:29:42,670 There is an officer you can talk to if you´re feeling emotional. 738 00:29:42,670 --> 00:29:44,200 No. 739 00:29:51,270 --> 00:29:52,700 -I am s-sorry. -Yeah. 740 00:29:52,700 --> 00:29:55,030 You´re free to go, Mr. O´Hanlon. Thanks. 741 00:29:55,670 --> 00:29:57,400 Thank you very much. 742 00:29:57,400 --> 00:29:58,770 [ Telephone ringing ] 743 00:29:58,770 --> 00:30:00,570 Melissa´s confession is still bugging me. 744 00:30:00,570 --> 00:30:03,000 -Postmortem is in. -Yeah. 745 00:30:03,000 --> 00:30:05,470 Melissa Parker´s injuries are not consistent 746 00:30:05,470 --> 00:30:07,100 with a body hitting the water. 747 00:30:07,100 --> 00:30:08,730 These are defensive wounds -- 748 00:30:08,730 --> 00:30:10,730 fingernails broken, bruising to the temples -- 749 00:30:10,730 --> 00:30:13,530 so Melissa Parker did not commit suicide. 750 00:30:13,530 --> 00:30:15,030 She was murdered. 751 00:30:20,570 --> 00:30:21,800 WESTON: Do you want to take this one? 752 00:30:21,800 --> 00:30:23,000 STEELE: Yeah. 753 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 -Harry. -What is it now? 754 00:30:24,500 --> 00:30:26,500 WESTON: How´s it going? 755 00:30:25,500 --> 00:30:27,700 We´ve got to have a quick chat down at the station. 756 00:30:27,700 --> 00:30:29,700 -Huh? -What about? 757 00:30:28,670 --> 00:30:30,570 Best to talk about that down at the station. 758 00:30:30,570 --> 00:30:32,470 -I´ve answered your questions. -We´ll do it at the station. 759 00:30:32,470 --> 00:30:34,800 -Get in the car. -Let go of your bag, please. 760 00:30:34,800 --> 00:30:37,400 Harry Webster, I´m arresting you on suspicion of murder. 761 00:30:37,400 --> 00:30:39,630 You do not have to say anything, though it may harm your defense 762 00:30:39,630 --> 00:30:41,100 if you do not mention when questioned 763 00:30:41,100 --> 00:30:42,400 something which you later rely on in court. 764 00:30:42,400 --> 00:30:44,030 Anything you do say may be given in evidence. 765 00:30:44,030 --> 00:30:45,400 -Do you understand? -This is bollocks. 766 00:30:45,400 --> 00:30:47,030 Do you understand? 767 00:30:47,030 --> 00:30:48,430 -Yes. -Thank you. 768 00:30:48,430 --> 00:30:50,500 You´ve fucking made a mistake again. 769 00:30:50,500 --> 00:30:51,730 You´ve made a mistake again. 770 00:30:51,730 --> 00:30:53,030 -In the car. -Keep talking, Harry. 771 00:30:55,070 --> 00:30:58,230 You have killed in anger before. 772 00:30:58,230 --> 00:31:00,430 So in my mind, it´s not a massive leap 773 00:31:00,430 --> 00:31:01,670 to think that you killed Abigail, 774 00:31:01,670 --> 00:31:04,430 because there are a number of reasons that you despised her. 775 00:31:04,430 --> 00:31:08,130 I´ve told you already I didn´t kill Abigail! 776 00:31:08,130 --> 00:31:10,130 And I didn´t kill Melissa. 777 00:31:10,130 --> 00:31:11,370 You´re just putting things together 778 00:31:11,370 --> 00:31:14,030 and trying to piece this to make it fit onto me, 779 00:31:14,030 --> 00:31:15,570 and it doesn´t fit! 780 00:31:15,570 --> 00:31:17,030 It doesn´t fit! 781 00:31:17,030 --> 00:31:19,430 You´re a violent man, Harry Webster. 782 00:31:19,430 --> 00:31:22,130 Let´s not forget that you killed your wife. 783 00:31:22,130 --> 00:31:23,600 Yes, I killed my wife! 784 00:31:23,600 --> 00:31:26,370 And I haven´t been able to forget about it for eight years. 785 00:31:26,370 --> 00:31:30,230 Every day I have to live with that, all right? 786 00:31:30,230 --> 00:31:32,230 Every day. 787 00:31:31,170 --> 00:31:33,270 And I am fucking sorry that it happened, 788 00:31:33,270 --> 00:31:35,730 and it´s the biggest mistake of my life. 789 00:31:36,300 --> 00:31:40,170 But I did not kill Abigail, and I did not kill Melissa. 790 00:31:50,600 --> 00:31:53,000 STEELE: Forensics on the wrench are back in. 791 00:31:53,000 --> 00:31:54,570 So it´s definitely our murder weapon. 792 00:31:54,570 --> 00:31:57,430 The blood and the skin fragments, et cetera, 793 00:31:57,430 --> 00:32:00,070 on the business end belong to Abigail Lincoln. 794 00:32:00,070 --> 00:32:03,070 On the handle, we have Melissa Parker´s DNA. 795 00:32:03,070 --> 00:32:04,430 It´s no great surprise. 796 00:32:04,430 --> 00:32:07,400 We´ve got Harry Webster´s DNA -- also no great surprise. 797 00:32:07,400 --> 00:32:10,730 But we have Rory O´Hanlon´s DNA as well. 798 00:32:10,730 --> 00:32:12,570 What if Melissa´s confession is bullshit? 799 00:32:12,570 --> 00:32:16,170 Maybe Melissa is just weapon disposal. 800 00:32:16,170 --> 00:32:18,130 She´d do fucking anything for him. 801 00:32:18,130 --> 00:32:19,700 BELLAMY: So with the silent call, 802 00:32:19,700 --> 00:32:22,370 what is that now -- a distress call, do we think? 803 00:32:22,370 --> 00:32:25,430 Can we find out exactly where Melissa Parker was 804 00:32:25,430 --> 00:32:28,200 when she made that call to you, Charlie? 805 00:32:30,000 --> 00:32:32,100 [ Down-tempo music playing ] 806 00:32:33,430 --> 00:32:35,330 CCTV footage is in from Cravenhill Street. 807 00:32:35,330 --> 00:32:38,000 That´s where Melissa made the silent phone calls to you. 808 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 -But guess who´s there with her. -[ Computer beeps ] 809 00:32:40,000 --> 00:32:41,630 -This is the money shot. -Ah. 810 00:32:41,630 --> 00:32:44,070 Here she is, right? Making the phone call to you. 811 00:32:44,070 --> 00:32:48,100 Rory, pissed off, rounds the car, shoves her in. 812 00:32:48,100 --> 00:32:51,070 I reckon he drives off, 813 00:32:51,070 --> 00:32:53,170 murders her, dumps her in the river. 814 00:32:53,170 --> 00:32:55,700 Then he takes her phone, writes that little confession, 815 00:32:55,700 --> 00:32:58,370 posts it on the online forum to make it look like a suicide, 816 00:32:58,370 --> 00:33:00,170 and then he´s off scot-free. 817 00:33:06,270 --> 00:33:07,770 I´ve spoken to the Gardaí. 818 00:33:07,770 --> 00:33:10,500 Rory O´Hanlon has no criminal record in Ireland, 819 00:33:10,500 --> 00:33:12,570 but they did have some juicy nuggets for us. 820 00:33:12,570 --> 00:33:16,170 This is a picture of Rory´s wife, now deceased -- 821 00:33:16,170 --> 00:33:17,430 Louise O´Hanlon. 822 00:33:17,430 --> 00:33:19,070 How´d she die, Jack? 823 00:33:19,070 --> 00:33:20,430 WESTON: Unexplained death. 824 00:33:20,430 --> 00:33:25,030 Domestic drowning, which has all sorts of alarm bells ringing. 825 00:33:25,030 --> 00:33:28,570 There are four open cases in the Republic that I know of -- 826 00:33:28,570 --> 00:33:31,770 all unexplained deaths, all domestic drownings, 827 00:33:31,770 --> 00:33:33,670 and -- and, terrifyingly, 828 00:33:33,670 --> 00:33:37,130 Rory O´Hanlon was living in the vicinity of all of these women 829 00:33:37,130 --> 00:33:38,630 at the time of their death. 830 00:33:38,630 --> 00:33:41,500 Jesus Christ. He´s a serial killer. 831 00:33:41,500 --> 00:33:43,530 [ Up-tempo music plays ] 832 00:33:46,500 --> 00:33:48,270 MAN ON RADIO: Control to all units. 833 00:33:48,270 --> 00:33:51,300 Suspect Rory O´Hanlon sighted at Pencross College. 834 00:33:51,300 --> 00:33:52,600 Okay. We´re on our way. 835 00:33:52,600 --> 00:33:54,800 There´s been a sighting of Rory at the college. 836 00:33:59,600 --> 00:34:01,130 Vince, with me. 837 00:34:01,130 --> 00:34:02,370 Charlie, we´ll take the first floor. 838 00:34:02,370 --> 00:34:03,600 Fine. I´ll take low hall and stairs. 839 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 Philip, if you come with me. 840 00:34:13,130 --> 00:34:14,370 This is huge. 841 00:34:14,370 --> 00:34:15,530 Wait there. 842 00:34:19,330 --> 00:34:21,170 STEELE: Rory? 843 00:34:21,170 --> 00:34:23,470 Rory, t-- Rory! 844 00:34:23,470 --> 00:34:24,800 Jack? Jack, something sighted. 845 00:34:24,800 --> 00:34:26,430 He´s on foot. We´re in pursuit! 846 00:34:26,430 --> 00:34:27,800 All received. We´re on the second floor. 847 00:34:27,800 --> 00:34:29,330 Heading to you now. 848 00:34:31,500 --> 00:34:33,330 Down. He´s downstairs. 849 00:34:33,330 --> 00:34:35,000 Jack, he´s heading to the basement. 850 00:34:35,000 --> 00:34:36,600 Charlie, hold position. Coming to you now. 851 00:34:36,600 --> 00:34:38,330 Jesus. 852 00:34:38,330 --> 00:34:40,230 [ Sighs ] 853 00:34:40,230 --> 00:34:41,530 Control from D.C. Steele. 854 00:34:41,530 --> 00:34:43,330 MAN: Control. Go ahead. 855 00:34:43,330 --> 00:34:45,670 We´ve lost sight of the subject in the basement. 856 00:34:45,670 --> 00:34:46,730 We´ll continue to search. 857 00:34:46,730 --> 00:34:49,230 Fuck, man. This place is a fucking maze. 858 00:34:50,300 --> 00:34:52,530 Phil, cover off that route. Keep on channel 12. 859 00:34:57,030 --> 00:34:58,800 [ Grunts ] 860 00:35:03,430 --> 00:35:05,430 Phil? Are you okay? 861 00:35:05,430 --> 00:35:07,600 Um, control from D.C. Steele. 862 00:35:07,600 --> 00:35:10,300 Urgent assistance. Officer down. Ambulance required. 863 00:35:10,300 --> 00:35:11,670 We´re continuing the search. 864 00:35:11,670 --> 00:35:13,300 MAN: Control. Received. 865 00:35:13,300 --> 00:35:14,670 Charlie, clarify position. 866 00:35:16,030 --> 00:35:17,570 Charlie, clarify position. 867 00:35:17,570 --> 00:35:19,500 Charlie -- [ Static ] 868 00:35:20,600 --> 00:35:22,530 Fuck. She´s gone to clicks. 869 00:35:22,530 --> 00:35:25,130 Closest subject unable to talk. On the way. 870 00:35:25,130 --> 00:35:27,030 All units, radio silence. 871 00:35:42,070 --> 00:35:43,730 -Charlie? -[ Exhales deeply ] 872 00:35:43,730 --> 00:35:45,000 I swept down here. 873 00:35:45,000 --> 00:35:47,470 There are multiple entrances and exits. 874 00:35:47,470 --> 00:35:49,230 He could be fucking anywhere. I´ve heard him. 875 00:35:49,230 --> 00:35:50,770 But it´s like a fucking rabbit warren here. 876 00:35:50,770 --> 00:35:52,030 -Rory! -Rory! 877 00:35:52,030 --> 00:35:53,730 WESTON: Rory! Stop! 878 00:35:57,270 --> 00:35:59,270 Subject sighted. 879 00:35:58,230 --> 00:35:59,530 He´s on foot, trying to get away. 880 00:35:59,530 --> 00:36:00,730 Rory, stop! 881 00:36:00,730 --> 00:36:02,270 Stop, Rory. Stop. Rory, stop. Stop. 882 00:36:02,270 --> 00:36:04,070 Stop. Drop the bag. Drop the bag. Drop the bag. 883 00:36:04,070 --> 00:36:06,600 Drop the fucking bag. Drop the fucking bag! 884 00:36:06,600 --> 00:36:08,730 Rory, I´m arresting you on suspicion of murder. 885 00:36:08,730 --> 00:36:10,730 You don´t have to say anything, though it may harm your defense 886 00:36:10,730 --> 00:36:12,000 if you do not mention when questioned 887 00:36:12,000 --> 00:36:13,630 something that you later rely on in court. 888 00:36:13,630 --> 00:36:15,300 Anything you do say may be given in evidence. 889 00:36:15,300 --> 00:36:16,800 -Do you understand? -You understand? 890 00:36:16,800 --> 00:36:18,730 Do you understand?! 891 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Yes. 892 00:36:20,200 --> 00:36:21,370 For fuck´s sake. 893 00:36:21,370 --> 00:36:22,500 We got him. 894 00:36:22,500 --> 00:36:24,730 [ Sighs ] 895 00:36:24,730 --> 00:36:27,600 [ Siren wailing in distance ] 896 00:36:27,600 --> 00:36:29,800 The bag we took off Rory when we arrested him 897 00:36:29,800 --> 00:36:32,300 had a shirt in it that was covered in blood. 898 00:36:32,300 --> 00:36:33,670 I sent it down to forensics, 899 00:36:33,670 --> 00:36:35,330 but I´m willing to bet a lot of money 900 00:36:35,330 --> 00:36:37,000 that the blood belongs to Abigail Lincoln. 901 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 Of course, you see here on the CCTV 902 00:36:38,600 --> 00:36:42,370 Rory apparently arriving at the college at 8:28. 903 00:36:42,370 --> 00:36:44,170 He´s wearing a brown checked shirt, 904 00:36:44,170 --> 00:36:48,200 so he´s obviously attacked Abigail and changed his shirt. 905 00:36:48,200 --> 00:36:51,030 My God. That´s two women in 24 hours. 906 00:36:51,030 --> 00:36:53,030 WESTON: Yeah. 907 00:36:52,000 --> 00:36:53,800 [ Down-tempo music playing ] 908 00:37:01,230 --> 00:37:03,170 [ Door opens ] 909 00:37:11,630 --> 00:37:13,730 In the bag that you were desperately clutching 910 00:37:13,730 --> 00:37:17,470 when we arrested you was a shirt covered in blood. 911 00:37:17,470 --> 00:37:20,230 And the blood belongs to Abigail Lincoln. 912 00:37:21,670 --> 00:37:23,530 Abigail wasn´t planned. 913 00:37:24,700 --> 00:37:26,670 I tried to persuade her not to tell 914 00:37:26,670 --> 00:37:29,800 about myself and Melissa´s relationship. 915 00:37:29,800 --> 00:37:32,300 She was quite stubborn about it. 916 00:37:32,700 --> 00:37:35,100 I saw red, picked up the nearest thing to me, 917 00:37:35,100 --> 00:37:39,570 which was a wrench... and crushed her skull in. 918 00:37:42,600 --> 00:37:46,800 How did Melissa end up with the wrench? 919 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Melissa was waiting for me down in the basement. 920 00:37:50,200 --> 00:37:52,270 She wanted to see if I´d persuaded Abi 921 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 not to say anything. 922 00:37:54,230 --> 00:37:57,100 Well, I guess in my own way I had. 923 00:37:58,070 --> 00:38:01,000 And I told her to get rid of the wrench. 924 00:38:03,330 --> 00:38:07,470 This is you with Melissa... 925 00:38:10,200 --> 00:38:14,030 ...sort of manhandling her into the car. 926 00:38:14,030 --> 00:38:16,200 Not long after that, she died. 927 00:38:17,570 --> 00:38:19,470 She´s a good girl. 928 00:38:19,600 --> 00:38:22,100 BELLAMY: She was a good girl. 929 00:38:22,100 --> 00:38:23,800 RORY: She was a good girl. 930 00:38:24,370 --> 00:38:25,800 I´ll miss her. 931 00:38:29,430 --> 00:38:32,200 You groomed her, didn´t you? 932 00:38:32,200 --> 00:38:36,100 You picked her out the minute she set foot in that college. 933 00:38:36,100 --> 00:38:37,800 Someone who could just do your bidding, 934 00:38:37,800 --> 00:38:39,700 who you saw as weak and naïve. 935 00:38:39,700 --> 00:38:43,170 She was absolutely besotted with you, 936 00:38:43,170 --> 00:38:44,470 and you abused that. 937 00:38:45,800 --> 00:38:47,730 [ Laughs ] 938 00:38:47,730 --> 00:38:50,630 Defense wounds. Look at these pictures. 939 00:38:51,200 --> 00:38:52,670 Look at them. 940 00:38:52,670 --> 00:38:54,630 Look at her fingers. Look at her neck. 941 00:38:54,630 --> 00:38:58,230 Before you shoved her into that car and drove her to that river, 942 00:38:58,230 --> 00:38:59,600 she made a silent call to me, 943 00:38:59,600 --> 00:39:01,700 which was a cry for help, I understood, 944 00:39:01,700 --> 00:39:04,030 but not in the way that I thought it was. 945 00:39:04,030 --> 00:39:06,030 She wasn´t trying to confess to something 946 00:39:06,030 --> 00:39:07,270 that she felt so guilty for. 947 00:39:07,270 --> 00:39:11,330 She was terrified of you because you were about to kill her. 948 00:39:11,330 --> 00:39:12,570 Look at her hands. 949 00:39:12,570 --> 00:39:13,670 Look at her hands. 950 00:39:13,670 --> 00:39:16,230 Look at the pictures, Rory. 951 00:39:18,400 --> 00:39:20,500 She was 18. 952 00:39:20,500 --> 00:39:21,730 18. 953 00:39:22,370 --> 00:39:25,000 Do you have anything to say for yourself? 954 00:39:25,000 --> 00:39:28,230 [ Mid-tempo music plays ] 955 00:39:34,130 --> 00:39:35,630 [ Paper rustling ] 956 00:39:35,630 --> 00:39:37,030 Who´s that? 957 00:39:37,030 --> 00:39:39,400 RORY: Oh. 958 00:39:39,400 --> 00:39:41,370 [ Exhales sharply ] 959 00:39:42,070 --> 00:39:44,130 WESTON: That´s Louise. 960 00:39:44,130 --> 00:39:45,770 Your wife, now deceased. 961 00:39:45,770 --> 00:39:47,730 [ Paper rustling ] 962 00:39:50,330 --> 00:39:55,030 Melissa Parker, your lover, now deceased. 963 00:39:55,430 --> 00:39:57,770 They look pretty similar, don´t they? 964 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 Any other similarities about them you want to tell me about? 965 00:40:03,200 --> 00:40:04,330 No? 966 00:40:06,330 --> 00:40:10,700 Melissa Parker...was rushed. 967 00:40:11,470 --> 00:40:15,130 Not as rushed as Abigail, of course. 968 00:40:15,730 --> 00:40:17,100 Louise. 969 00:40:17,800 --> 00:40:19,070 Mm. 970 00:40:19,070 --> 00:40:22,030 Louise was meticulous in its planning. 971 00:40:22,030 --> 00:40:23,800 It took me months. 972 00:40:24,300 --> 00:40:26,630 So I was never suspected for it. 973 00:40:26,630 --> 00:40:28,500 It really was quite beautiful. 974 00:40:30,500 --> 00:40:32,600 Are you getting sloppy now? Is that it? 975 00:40:33,300 --> 00:40:36,200 Don´t judge me on those two, Jack. 976 00:40:37,470 --> 00:40:40,130 Okay, Rory. 977 00:40:41,670 --> 00:40:43,200 Who are these four women? 978 00:40:45,130 --> 00:40:46,770 Oh. 979 00:40:48,170 --> 00:40:50,100 [ Paper rustling ] 980 00:40:51,130 --> 00:40:53,030 Oh. 981 00:40:53,030 --> 00:40:55,230 [ Laughing ] Oh. 982 00:40:55,230 --> 00:40:57,230 Wow. 983 00:40:56,200 --> 00:40:57,600 This... 984 00:41:03,000 --> 00:41:04,630 I don´t know who that is. 985 00:41:04,630 --> 00:41:06,570 She must have killed herself for real. 986 00:41:08,300 --> 00:41:10,600 You´re still missing one, though. 987 00:41:11,170 --> 00:41:13,300 She´s my favorite. 988 00:41:13,800 --> 00:41:15,470 Mm. 989 00:41:17,230 --> 00:41:19,670 You say we´re still missing one? 990 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 So beautiful. 991 00:41:25,800 --> 00:41:28,300 [ Inhales deeply ] 992 00:41:28,300 --> 00:41:30,770 I´ll show you another beautiful lady. 993 00:41:30,770 --> 00:41:32,570 -RORY: [ Chuckles ] -BELLAMY: Yeah. 994 00:41:32,570 --> 00:41:33,670 RORY: Oh. 995 00:41:33,670 --> 00:41:35,470 BELLAMY: It´s Mummy, isn´t it? 996 00:41:35,470 --> 00:41:37,000 WESTON: She topped herself. 997 00:41:37,000 --> 00:41:38,630 How old were you? 998 00:41:39,330 --> 00:41:40,570 8. 999 00:41:40,570 --> 00:41:44,070 So ultimately, she abandoned you, didn´t she? 1000 00:41:44,070 --> 00:41:46,670 WESTON: What would she think now... 1001 00:41:46,670 --> 00:41:48,200 of you? 1002 00:41:51,670 --> 00:41:53,630 She´d be pretty disappointed. 1003 00:41:58,570 --> 00:42:03,400 Why do we feel that we need to compartmentalize everything? 1004 00:42:03,400 --> 00:42:07,430 Why do we feel that we need to define what man does? 1005 00:42:08,000 --> 00:42:10,170 What if there is no reason? 1006 00:42:10,170 --> 00:42:12,370 Is that so frightening? 1007 00:42:12,370 --> 00:42:15,200 What if the man just wants to kill the fucking bitch 1008 00:42:15,200 --> 00:42:18,370 ´cause the fucking bitch was acting like a fucking bitch. 1009 00:42:18,370 --> 00:42:22,270 Why does it always have to come back to the mother? 1010 00:42:22,770 --> 00:42:25,370 What did she do that was so wrong? 1011 00:42:25,370 --> 00:42:28,130 I´d press that panic button now if I were you. 1012 00:42:29,670 --> 00:42:31,030 Bitch! 1013 00:42:31,030 --> 00:42:32,070 Fucking bitch! 1014 00:42:32,070 --> 00:42:33,500 -You fucking bitch! -[ Alarm blaring ] 1015 00:42:33,500 --> 00:42:34,630 -That´s it. That -- -You bitch! 1016 00:42:34,630 --> 00:42:36,770 WESTON: Sit down. Sit down. Sit down, mate. 1017 00:42:40,000 --> 00:42:42,070 [ Alarm continues ] 1018 00:42:45,670 --> 00:42:47,670 I don´t know. 1019 00:42:46,530 --> 00:42:49,670 We don´t often get happily ever after, do we, Charlie? 1020 00:42:49,670 --> 00:42:51,730 But this one? My God. 1021 00:42:51,730 --> 00:42:53,400 Just made my blood curdle. 1022 00:42:53,400 --> 00:42:55,500 I think today was a new low for me, to be frank. 1023 00:42:55,500 --> 00:42:57,530 I´ve never seen anything quite like it. 1024 00:42:57,530 --> 00:42:59,530 How´s he been today? 1025 00:42:58,530 --> 00:43:00,370 STEELE: Best behavior for once. 1026 00:43:00,370 --> 00:43:03,630 Pains me to say I´m actually quite pleased to have him back. 1027 00:43:03,630 --> 00:43:05,730 I think you did a fantastic job today. 1028 00:43:05,730 --> 00:43:07,070 Thank you. 1029 00:43:07,070 --> 00:43:09,070 I actually got you a present as well. 1030 00:43:10,000 --> 00:43:12,700 Huh? That´s the paperwork. 1031 00:43:12,700 --> 00:43:13,800 -See you later. -Ah. 1032 00:43:13,800 --> 00:43:16,330 You´re such a cock! 1033 00:43:16,330 --> 00:43:18,430 I can do this tomorrow, right? 73192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.