All language subtitles for Suspects.S02E02.Nobody.Else.Part.Two.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,231 --> 00:00:07,470 REPORTER: Two men in East London have been viciously targeted 2 00:00:07,470 --> 00:00:10,330 in near-identical hammer attacks. 3 00:00:10,330 --> 00:00:13,270 The first victim, Jonathan Moxton, was assaulted 4 00:00:13,270 --> 00:00:15,200 yesterday lunchtime in his own home. 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,570 He remains in a critical condition. 6 00:00:17,570 --> 00:00:21,130 Late last night, a second man, Michael Collins, 7 00:00:21,130 --> 00:00:24,730 was murdered on Crowford Common; A hammer was found at the scene. 8 00:00:24,730 --> 00:00:27,270 Police are refusing to confirm rumors that they released 9 00:00:27,270 --> 00:00:30,400 suspect Saul Hammond, who´s a paranoid schizophrenic, 10 00:00:30,400 --> 00:00:32,629 before the second attack took place. 11 00:00:33,899 --> 00:00:35,629 They have confirmed, however, 12 00:00:35,629 --> 00:00:38,729 that another man is helping them with their inquiries. 13 00:00:38,729 --> 00:00:40,829 Detective Inspector Martha Bellamy 14 00:00:40,829 --> 00:00:43,169 had the following to say. 15 00:00:43,169 --> 00:00:45,529 We are asking the public 16 00:00:45,529 --> 00:00:49,729 to help us to apprehend this person or persons 17 00:00:49,729 --> 00:00:51,099 as soon as possible, 18 00:00:51,099 --> 00:00:54,499 as there is a real and genuine danger to public safety. 19 00:00:54,499 --> 00:00:55,899 We are seeing clear links 20 00:00:55,899 --> 00:00:59,668 between these two brutal attacks. 21 00:01:02,698 --> 00:01:05,428 [ Police radio chatter ] 22 00:01:05,428 --> 00:01:07,368 The victim´s name is Michael Collins. 23 00:01:07,368 --> 00:01:09,198 Found with weeds stuffed in his mouth -- 24 00:01:09,198 --> 00:01:10,398 the same way Jonathan Moxton was found 25 00:01:10,398 --> 00:01:13,198 with the red knickers stuffed in his mouth. 26 00:01:14,528 --> 00:01:16,498 Michael Collins´ wrists 27 00:01:16,498 --> 00:01:18,828 were tied behind his back with his belt, the same way 28 00:01:18,828 --> 00:01:21,528 that Jonathan Moxton´s hands were tied behind his back. 29 00:01:22,428 --> 00:01:25,327 We´ve released none of these details to the press, obviously. 30 00:01:25,327 --> 00:01:28,667 We have told the press that a hammer was found at the scene. 31 00:01:28,667 --> 00:01:32,667 As I said, unclear as to whether he was out cruising for sex. 32 00:01:32,667 --> 00:01:34,097 Thank you. 33 00:01:34,867 --> 00:01:38,527 My Dad and I have lost a wonderful brother... 34 00:01:38,527 --> 00:01:41,327 [sniffles] ...and a devoted son. 35 00:01:41,327 --> 00:01:44,327 And his sudden and violent death 36 00:01:44,327 --> 00:01:47,597 leaves us shocked and devastated. 37 00:01:47,597 --> 00:01:53,466 I can´t tell you how terrible...it is 38 00:01:53,466 --> 00:01:57,896 to have to bury one´s own son. 39 00:02:02,266 --> 00:02:04,866 STEELE: So, do you want to talk about Saul, maybe? 40 00:02:04,866 --> 00:02:07,166 Your favorite paranoid schizophrenic. 41 00:02:08,466 --> 00:02:09,866 Charlie... 42 00:02:09,866 --> 00:02:12,696 I have some mental-health problems in my family. 43 00:02:12,696 --> 00:02:15,296 So this case is kind of hitting hard. 44 00:02:15,296 --> 00:02:17,825 I´m trying to not let it affect my job. 45 00:02:17,825 --> 00:02:19,695 I´m trying to be professional about it. 46 00:02:19,695 --> 00:02:23,165 I´d like you to respect that and do the same. 47 00:02:23,165 --> 00:02:24,825 STEELE: Sarge. 48 00:02:41,095 --> 00:02:43,724 Nate, my name is Martha Bellamy. 49 00:02:43,724 --> 00:02:46,494 I´m Detective Inspector on this case. 50 00:02:46,494 --> 00:02:49,864 I hope we looked after you last night? How did you sleep? 51 00:02:50,594 --> 00:02:52,624 Did you have a nightmare last night? 52 00:02:52,624 --> 00:02:54,324 I think I´d have a nightmare 53 00:02:54,324 --> 00:02:57,624 if I had an image like that in my head. 54 00:02:58,324 --> 00:03:02,424 I just wonder if you recognized that hammer, Nate. 55 00:03:02,424 --> 00:03:04,364 Do you recognize it as the hammer 56 00:03:04,364 --> 00:03:08,394 that pounded your lover´s head, for instance? 57 00:03:08,394 --> 00:03:11,363 Because that´s what the forensics are telling us. 58 00:03:11,363 --> 00:03:13,763 I´m sorry about the blood on there. 59 00:03:14,563 --> 00:03:17,823 That´s actually not Jonathan´s blood. 60 00:03:17,823 --> 00:03:20,323 Well, there might be a bit left on there, I suppose, 61 00:03:20,323 --> 00:03:21,793 a bit of his hair. 62 00:03:21,793 --> 00:03:23,593 The blood that is fresh on there 63 00:03:23,593 --> 00:03:27,093 is from a murder last night on the common. 64 00:03:27,093 --> 00:03:29,723 The murder of Michael Collins. 65 00:03:29,723 --> 00:03:31,693 The thing is... 66 00:03:31,693 --> 00:03:32,893 I know, 67 00:03:32,893 --> 00:03:37,122 because I very generously entertained you last night, 68 00:03:37,122 --> 00:03:40,592 that you can´t have murdered Michael Collins on the common. 69 00:03:40,592 --> 00:03:42,492 But... 70 00:03:43,262 --> 00:03:46,462 ...I have a funny feeling you´re going to be able to help me out. 71 00:03:49,792 --> 00:03:51,622 No comment. 72 00:03:59,762 --> 00:04:02,361 STEELE: What do you reckon´s going on in there, Sarge? 73 00:04:03,361 --> 00:04:04,491 Probably copping it 74 00:04:04,491 --> 00:04:06,561 for releasing Saul back into the community. 75 00:04:06,561 --> 00:04:08,391 If it turns out that Saul has done both the attacks, 76 00:04:08,391 --> 00:04:11,291 we´re all going to be directing traffic in the Shetland Islands. 77 00:04:12,121 --> 00:04:15,121 Okay, I´m keen to crack on, guys. Come on. 78 00:04:15,121 --> 00:04:16,891 Forensics are pretty certain 79 00:04:16,891 --> 00:04:19,661 that the hammer is the same weapon used in both attacks. 80 00:04:19,661 --> 00:04:22,721 So we´ve got blood and hair from both Jonathan Moxton 81 00:04:22,721 --> 00:04:26,221 and Michael Collins but no other DNA or fingerprints. 82 00:04:26,221 --> 00:04:28,090 Well, I mean, we still can´t account 83 00:04:28,090 --> 00:04:30,460 for Saul Hammond´s whereabouts last night. 84 00:04:37,360 --> 00:04:38,420 BURNS: [ Speaks indistinctly ] 85 00:04:38,420 --> 00:04:40,360 -Hey, Sadie. -You all right? 86 00:04:40,360 --> 00:04:41,660 Yeah. Listen, it´s really important. 87 00:04:41,660 --> 00:04:43,320 We need to speak to Saul as quickly as possible. 88 00:04:43,320 --> 00:04:45,390 He´s not here. He ain´t come back since yesterday. 89 00:04:45,390 --> 00:04:47,420 Are there other places that he goes? 90 00:04:47,420 --> 00:04:50,520 The only place I can think of is probably his nan´s grave. 91 00:04:50,520 --> 00:04:53,489 -Where is that? -At North Park Cemetery. 92 00:04:54,359 --> 00:04:56,319 Uh, hold on here. I´ll be in touch if I need anything else. 93 00:04:56,319 --> 00:04:57,519 Okay? Make sure your door´s locked. 94 00:04:57,519 --> 00:04:58,789 -BURNS: Sure. -Okay. Go back inside, Sadie. 95 00:04:58,789 --> 00:05:00,319 Thank you. 96 00:05:02,089 --> 00:05:04,459 Sadie says there´s no sign of Saul at the hostel. 97 00:05:04,459 --> 00:05:06,189 She says sometimes when he gets agitated, 98 00:05:06,189 --> 00:05:08,289 he goes to his grandmother´s grave, 99 00:05:08,289 --> 00:05:10,219 which is somewhere in North Park Cemetery. 100 00:05:10,219 --> 00:05:12,219 So I went down there, checked it out. No sign of him. 101 00:05:12,219 --> 00:05:13,589 So, you know, I´ve done a high alert out 102 00:05:13,589 --> 00:05:17,259 to all the bus stations, railway stations, underground stations. 103 00:05:17,259 --> 00:05:19,818 I´ve also sent a high alert out to mental-health institutions 104 00:05:19,818 --> 00:05:22,518 just in case that´s somewhere he might go 105 00:05:22,518 --> 00:05:25,218 if he gets agitated or distressed. 106 00:05:29,718 --> 00:05:31,588 [ Doorbell rings ] 107 00:05:36,118 --> 00:05:37,218 -Hey. -Carol? 108 00:05:37,218 --> 00:05:39,418 -Yeah, hi. -Hi. I´m D.C. Charlotte Steele. 109 00:05:39,418 --> 00:05:41,418 -Hi. -You met my D.I., 110 00:05:41,418 --> 00:05:42,688 -Martha Bellamy, and... -Yeah, yeah. 111 00:05:42,688 --> 00:05:44,458 She´s just asked me to come down and ask you a few questions. 112 00:05:44,458 --> 00:05:45,717 -If that´s all right? -Okay. Yeah, sure. 113 00:05:45,717 --> 00:05:46,887 Is it all right if I come in? 114 00:05:46,887 --> 00:05:49,217 Oh, look, do you mind if we -- we just do it here? 115 00:05:49,217 --> 00:05:50,417 My Dad, he´s in a terrible mess. 116 00:05:50,417 --> 00:05:52,087 -I don´t want to upset him... -STEELE: No, of course. 117 00:05:52,087 --> 00:05:53,857 My D.I. briefed me about your dad´s dementia. 118 00:05:53,857 --> 00:05:55,187 Yeah. Thank you. 119 00:05:55,187 --> 00:05:59,317 Can I ask you to run me through what you were up to last night? 120 00:05:59,317 --> 00:06:01,817 Um, yeah, yeah. I was here. 121 00:06:01,817 --> 00:06:05,157 My dad needs 24-hour care. So I can´t really leave. 122 00:06:05,157 --> 00:06:07,557 -STEELE: You didn´t go out? -CAROL: No, no. 123 00:06:07,557 --> 00:06:09,217 Carol, please don´t take this the wrong way, 124 00:06:09,217 --> 00:06:12,086 but I can tell that you´ve been drinking and... 125 00:06:12,086 --> 00:06:13,286 Excuse me? 126 00:06:13,286 --> 00:06:15,786 I´m only saying that if you need someone to come and sit 127 00:06:15,786 --> 00:06:17,286 -with your dad for a bit... -You´re making judgments 128 00:06:17,286 --> 00:06:18,486 -about me on my doorstep. -Not at all, not at all. 129 00:06:18,486 --> 00:06:20,156 Yes, you are. Right now, you´re making judgments 130 00:06:20,156 --> 00:06:21,656 and assumptions about me and my life. 131 00:06:21,656 --> 00:06:23,216 Now, I have just lost my brother, 132 00:06:23,216 --> 00:06:25,116 my brother who I love very much. 133 00:06:25,116 --> 00:06:26,316 He is dead. 134 00:06:26,316 --> 00:06:28,186 I´m just saying that we have people, 135 00:06:28,186 --> 00:06:29,386 -if you need, who can come down. -[ Sarcastically ] Yeah. 136 00:06:29,386 --> 00:06:31,286 Aren´t you compassionate? Aren´t you wonderful? 137 00:06:31,286 --> 00:06:34,716 Thank you so much. Thank you so much for your compassion. 138 00:06:34,716 --> 00:06:36,286 -STEELE: Call if you need us. -Yes, I´ll call. 139 00:06:36,286 --> 00:06:38,155 -Please leave me in peace. -Thank you for your help. 140 00:06:38,155 --> 00:06:40,085 Now, fuck off! 141 00:06:45,485 --> 00:06:48,615 This footage is from outside the Collins´ house last night. 142 00:06:48,615 --> 00:06:49,855 That´s Dennis Collins, 143 00:06:49,855 --> 00:06:51,715 who´s walking around clearly in some distress. 144 00:06:51,715 --> 00:06:53,715 And where´s Carol? 145 00:06:52,715 --> 00:06:55,315 She said that she was in, looking after her father. 146 00:06:55,315 --> 00:06:58,285 I asked her specifically if she left, and she said no. 147 00:06:58,285 --> 00:06:59,785 -So she was lying. -Okay. 148 00:06:59,785 --> 00:07:02,385 -Who´s this guy? -Um, that´s the neighbor. 149 00:07:02,385 --> 00:07:05,114 he tried to call Carol several times, no dice. 150 00:07:05,114 --> 00:07:08,214 So instead, he called Michael, who came rushing down from uni, 151 00:07:08,214 --> 00:07:09,754 and the neighbor looked after Dennis 152 00:07:09,754 --> 00:07:12,414 until Carol came home this morning. 153 00:07:14,514 --> 00:07:18,254 So I had a little shifty through Carol´s call data, 154 00:07:18,254 --> 00:07:21,854 and she left her brother, Michael, a very abusive message 155 00:07:21,854 --> 00:07:24,684 sometime in the few hours before he was attacked. 156 00:07:24,684 --> 00:07:28,484 There were also quite a few calls, missed calls from Michael 157 00:07:28,484 --> 00:07:30,513 trying to get hold of Carol whilst he was driving to London. 158 00:07:30,513 --> 00:07:31,813 This is a voicemail. 159 00:07:31,813 --> 00:07:33,483 CAROL: Don´t you dare question me, Michael. 160 00:07:33,483 --> 00:07:36,313 Don´t you fucking dare. I´m doing everything for Dad. 161 00:07:36,313 --> 00:07:38,113 You´re not doing a single thing. 162 00:07:38,113 --> 00:07:39,453 Next time I see you, 163 00:07:39,453 --> 00:07:42,753 I´m gonna -- I´m gonna rip your fucking head off! 164 00:07:45,453 --> 00:07:47,213 Carol? 165 00:07:49,813 --> 00:07:51,613 Carol? 166 00:07:51,613 --> 00:07:52,853 Dennis? 167 00:07:52,853 --> 00:07:55,782 -[ Knock on window ] -Dennis? Dennis, you all right? 168 00:07:56,812 --> 00:07:58,752 Where´s Carol? Are you all right? 169 00:07:58,752 --> 00:08:00,582 Where -- Where´s Carol? 170 00:08:00,582 --> 00:08:03,612 -Oh, geez. -W-Where -- W-Where´s Carol? 171 00:08:03,612 --> 00:08:06,682 Okay. If you sit down here, I´m going to make you a cup of tea. 172 00:08:06,682 --> 00:08:08,712 I noticed when I was in the kitchen 173 00:08:08,712 --> 00:08:10,382 that there was a really strong smell of bleach 174 00:08:10,382 --> 00:08:12,182 and in the hallway. 175 00:08:12,182 --> 00:08:13,382 I just... 176 00:08:13,382 --> 00:08:16,212 -Bleach? -Yeah. 177 00:08:16,212 --> 00:08:18,612 Oh, yes. 178 00:08:18,612 --> 00:08:25,311 Well, I-I had... I had an accident, you know, 179 00:08:25,311 --> 00:08:29,751 and Carol had to clear it up, clear it up. 180 00:08:29,751 --> 00:08:31,651 -WESTON: Charlie? -STEELE: Yeah. 181 00:08:31,651 --> 00:08:33,281 -Charlie? -I won´t be a sec, Dennis. 182 00:08:33,281 --> 00:08:35,681 There´s no sign of Carol. He´s totally on his own. 183 00:08:35,681 --> 00:08:37,881 Well, she´s obviously done an industrial-scale cleanup 184 00:08:37,881 --> 00:08:40,451 in this place; I mean, this place fucking stinks of bleach. 185 00:08:40,451 --> 00:08:41,681 Have you had a look in the kitchen? 186 00:08:41,681 --> 00:08:43,311 -No, no. -Let´s have a quick nosy around. 187 00:08:43,311 --> 00:08:44,351 Maybe she´s trying to get rid of stuff. 188 00:08:44,351 --> 00:08:46,111 Charlie? 189 00:08:46,111 --> 00:08:47,651 Yep? 190 00:08:47,651 --> 00:08:49,280 WESTON: Someone has been trying to hide evidence. 191 00:08:49,280 --> 00:08:51,510 -Geez! Crack pipe. -Mm. 192 00:08:51,510 --> 00:08:53,610 I´ll get it sent to forensics. 193 00:08:53,610 --> 00:08:56,180 Let´s see whose fingerprints are on it. 194 00:08:56,850 --> 00:08:58,080 [ Siren wails ] 195 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 STEELE: I´ve been checking Carol´s phone 196 00:08:59,280 --> 00:09:01,350 for drug connections, and there are quite a few 197 00:09:01,350 --> 00:09:04,150 voicemails and text messages from Carol´s phone 198 00:09:04,150 --> 00:09:06,780 to a number registered to one of our favorite prom nums. 199 00:09:06,780 --> 00:09:08,280 You know that dealer nicknamed Buddy? 200 00:09:08,280 --> 00:09:09,310 -Who´s that? -Ah, yeah. 201 00:09:09,310 --> 00:09:11,710 He´s -- Like, he´s chubby and he´s got close-cropped hair. 202 00:09:11,710 --> 00:09:14,379 -He´s always in here. -He lives in that squat. 203 00:09:14,379 --> 00:09:17,279 -[ Dog barking ] -It´s like the Plaza Hotel. 204 00:09:18,079 --> 00:09:19,209 Police! 205 00:09:19,209 --> 00:09:21,349 We´ve entered the building! Police! Stay where you are! 206 00:09:21,349 --> 00:09:23,109 Stay where you are! Hands where I can see them. 207 00:09:23,109 --> 00:09:25,109 Sit down. Sit down. 208 00:09:24,079 --> 00:09:26,149 Down on the ground now. Down on the ground now. 209 00:09:26,149 --> 00:09:27,749 STEELE: Carol, I am arresting you 210 00:09:27,749 --> 00:09:29,379 for suspected possession of controlled drugs. 211 00:09:29,379 --> 00:09:31,849 You don´t have to say anything, though it may harm your defense 212 00:09:31,849 --> 00:09:33,479 if you do not mention, when questioned, 213 00:09:33,479 --> 00:09:35,379 something which you later rely on in court. 214 00:09:35,379 --> 00:09:36,879 Anything you do say may be given in evidence. 215 00:09:36,879 --> 00:09:38,749 This is -- This is a complete mistake. 216 00:09:38,749 --> 00:09:40,178 -This is wrongful arrest. -Hello, Sarge. 217 00:09:40,178 --> 00:09:41,508 This is Carol Collins. 218 00:09:41,508 --> 00:09:42,878 Been arrested for suspected possession of drugs. 219 00:09:42,878 --> 00:09:45,108 I´ve not searched her yet. So, Carol, turn your pockets out. 220 00:09:45,108 --> 00:09:47,248 -CAROL: Really? [ Scoffs ] -Turn your pockets out. 221 00:09:47,248 --> 00:09:48,678 This is a joke. 222 00:09:48,678 --> 00:09:50,248 If I pat you down, will I find anything else? 223 00:09:50,248 --> 00:09:51,278 You won´t find anything else. 224 00:09:51,278 --> 00:09:52,608 No, you won´t find anything else. 225 00:09:52,608 --> 00:09:54,608 Sarge, she´s off her face. 226 00:09:53,608 --> 00:09:55,078 Can you get the FME down here, please? 227 00:09:55,078 --> 00:09:56,248 -Are you serious? -Yeah. 228 00:09:56,248 --> 00:09:57,778 -Seriously? -Pipe down. 229 00:09:57,778 --> 00:09:59,378 -Pipe down, Carol. -WESTON: Charlie! Charlie! 230 00:09:59,378 --> 00:10:02,208 Someone´s broken into the crime scene down at the common. 231 00:10:05,208 --> 00:10:06,707 HAMMOND: [ Grunting, sobs ] 232 00:10:06,707 --> 00:10:08,147 WESTON: Saul. 233 00:10:11,377 --> 00:10:12,747 Saul? [ Sighs ] 234 00:10:12,747 --> 00:10:14,407 Where have you been for the last -- 235 00:10:14,407 --> 00:10:16,377 HAMMOND: I just woke up over there. 236 00:10:16,377 --> 00:10:17,807 Have you taken your medication, Saul? 237 00:10:17,807 --> 00:10:20,407 Do you know where your tablets are? 238 00:10:21,377 --> 00:10:23,207 Can you stand up for me? Can you stand up? 239 00:10:23,207 --> 00:10:24,377 I just want you to calm down, okay? 240 00:10:24,377 --> 00:10:26,747 Just try and take some deep breaths and just relax, okay? 241 00:10:26,747 --> 00:10:28,247 Calm down. Take some deep breaths. 242 00:10:28,247 --> 00:10:29,477 -[ Grunting ] -Look at my -- 243 00:10:29,477 --> 00:10:31,847 Look into my eyes, okay? Look into my eyes. 244 00:10:31,847 --> 00:10:33,846 Take some deep breaths. Take some deep breaths. 245 00:10:33,846 --> 00:10:35,746 Okay, okay. Hang on, hang on. 246 00:10:35,746 --> 00:10:38,206 Saul, calm down, calm down, calm down. 247 00:10:38,206 --> 00:10:41,576 Calm down. Saul, calm down. I´m taking you to a place of safety. 248 00:10:41,576 --> 00:10:44,076 I´m taking you to a place of safety. 249 00:10:44,076 --> 00:10:45,146 I´m arresting you... 250 00:10:45,146 --> 00:10:47,346 [ Sobbing ] I want you to arrest me. I want you to arrest me. 251 00:10:47,346 --> 00:10:49,506 You do not have to say anything, though it may harm your defense 252 00:10:49,506 --> 00:10:51,546 if you fail to mention, when questioned... 253 00:10:51,546 --> 00:10:53,306 Did I kill someone? Did I kill someone? 254 00:10:53,306 --> 00:10:55,476 Anything you do say may be used in evidence. Saul -- 255 00:10:55,476 --> 00:10:58,276 [ Crying ] Did I kill someone? 256 00:10:58,276 --> 00:11:00,405 I can -- I can just see, Charlie, 257 00:11:00,405 --> 00:11:03,075 that you need a bit more information 258 00:11:03,075 --> 00:11:06,205 about why Jack´s so het up about Saul. 259 00:11:06,205 --> 00:11:11,105 Look, basically, Jack´s brother was a paranoid schizophrenic. 260 00:11:11,105 --> 00:11:12,345 You know, the whole nine yards. 261 00:11:12,345 --> 00:11:17,245 He used to hear voices, violent episodes, that sort of thing. 262 00:11:17,245 --> 00:11:19,245 Jack´s dad couldn´t cope. 263 00:11:18,245 --> 00:11:22,375 He left Mum and a 19-year-old Jack to cope. 264 00:11:22,375 --> 00:11:24,474 And Jack went out. He went AWOL. 265 00:11:24,474 --> 00:11:26,644 Came back one night, and his brother 266 00:11:26,644 --> 00:11:29,444 had very seriously assaulted his mother. 267 00:11:29,444 --> 00:11:31,174 I think she was in a really, really bad way... 268 00:11:31,174 --> 00:11:33,374 -Shit. -...as far as I know. 269 00:11:33,374 --> 00:11:35,204 Where´s his brother now? 270 00:11:35,204 --> 00:11:38,804 Uh, he -- he didn´t make it. He topped himself, so... 271 00:11:38,804 --> 00:11:41,474 Okay. I´ll see you down there. 272 00:11:57,243 --> 00:12:00,103 So Carol Collins is stealing Dennis´ benefits 273 00:12:00,103 --> 00:12:02,643 and using them to buy drugs ´cause she is skint. 274 00:12:02,643 --> 00:12:05,203 Dennis´ benefits get paid on the 19th of the month 275 00:12:05,203 --> 00:12:08,373 and generally they´re withdrawn that day or the next day, 276 00:12:08,373 --> 00:12:09,403 but their bills don´t get paid. 277 00:12:09,403 --> 00:12:11,403 So it´s no wonder 278 00:12:10,403 --> 00:12:12,573 -Michael´s mad at her. -Charming. Yes, indeed. 279 00:12:12,573 --> 00:12:15,643 Well, you will have your moment. Let´s chuck the book at her. 280 00:12:15,643 --> 00:12:16,872 And, also, let´s make sure 281 00:12:16,872 --> 00:12:19,442 that Dennis is looked after, shall we? 282 00:12:19,442 --> 00:12:21,372 -Get social services involved. -Yeah. 283 00:12:24,372 --> 00:12:26,272 Tell me about this item. 284 00:12:26,272 --> 00:12:29,202 We found it in your kitchen bin. 285 00:12:29,202 --> 00:12:30,742 CAROL: It´s not mine. 286 00:12:32,142 --> 00:12:34,072 STEELE: Sorry? 287 00:12:34,072 --> 00:12:35,702 It´s not mine. 288 00:12:35,702 --> 00:12:37,272 So, whose is it? 289 00:12:38,102 --> 00:12:40,442 It was Michael´s. 290 00:12:41,842 --> 00:12:45,541 You´re saying that your brother did crack and this is his? 291 00:12:45,541 --> 00:12:47,201 Yeah, he did. 292 00:12:47,201 --> 00:12:50,371 Your DNA is all over that. 293 00:12:51,571 --> 00:12:53,571 Well, yeah, yeah. It would -- It would be, wouldn´t it? 294 00:12:53,571 --> 00:12:55,571 Because I took it off him, so... 295 00:12:55,571 --> 00:12:57,501 But his DNA isn´t on it at all. 296 00:12:57,501 --> 00:12:58,541 Your fingerprints are all over it, 297 00:12:58,541 --> 00:13:00,641 Your DNA is on the mouthpiece 298 00:13:00,641 --> 00:13:03,201 where the drug user´s DNA would be. 299 00:13:03,771 --> 00:13:05,571 We did a postmortem on your brother. 300 00:13:05,571 --> 00:13:07,801 He´s clean. There´s no drugs in his system. 301 00:13:07,801 --> 00:13:10,500 I think that Michael discovered that you were stealing 302 00:13:10,500 --> 00:13:12,840 your father´s disability benefits to buy drugs. 303 00:13:12,840 --> 00:13:14,700 I think it made him very angry -- rightly so. 304 00:13:14,700 --> 00:13:16,140 I think you argued about it, 305 00:13:16,140 --> 00:13:17,800 and I think you snapped and attacked him with a hammer. 306 00:13:17,800 --> 00:13:19,200 What made you snap? 307 00:13:19,200 --> 00:13:22,140 Did he say he was gonna report you? What did he say? 308 00:13:22,140 --> 00:13:23,440 He was going to try and get you out of the house? 309 00:13:23,440 --> 00:13:25,770 What made you snap so badly 310 00:13:25,770 --> 00:13:27,600 that you attacked and killed your own brother? 311 00:13:27,600 --> 00:13:28,640 No, I didn´t! 312 00:13:28,640 --> 00:13:30,440 [ Crying ] I´m sorry, I´m sorry. 313 00:13:30,440 --> 00:13:32,140 You´re just saying that I´ve killed my brother. 314 00:13:32,140 --> 00:13:34,400 I haven´t hurt my brother. Please... 315 00:13:34,400 --> 00:13:37,599 I´m sorry, I´m sorry. I ju-- 316 00:13:37,599 --> 00:13:38,769 I´m sorry. 317 00:13:40,339 --> 00:13:42,799 I don´t know if I believe you, Carol. 318 00:13:45,469 --> 00:13:47,339 Carol, tell me about your relationship 319 00:13:47,339 --> 00:13:49,099 with your brother, Michael. 320 00:13:49,099 --> 00:13:51,099 -What was it like? -Um... [ Sighs ] 321 00:13:51,099 --> 00:13:54,399 It was like any other brother-and-sister relationship. 322 00:13:54,399 --> 00:13:57,699 You know, we -- we got on one day; bicker the next, you know? 323 00:13:57,699 --> 00:13:59,499 But we´d get over it. 324 00:13:59,499 --> 00:14:02,238 STEELE: But broadly, you´d say that you got on well? 325 00:14:02,238 --> 00:14:03,768 No big rifts, anything like that? 326 00:14:03,768 --> 00:14:05,798 CAROL: No. We got on well. 327 00:14:05,798 --> 00:14:07,668 Have a listen to this voicemail. 328 00:14:07,668 --> 00:14:09,498 CAROL: Don´t you dare question me, Michael. 329 00:14:09,498 --> 00:14:12,338 Don´t you fucking dare. I´m doing everything for Dad. 330 00:14:12,338 --> 00:14:14,198 You´re not doing a single thing. 331 00:14:14,198 --> 00:14:15,538 Next time I see you, 332 00:14:15,538 --> 00:14:18,598 I´m gonna -- I´m gonna rip your fucking head off! 333 00:14:18,598 --> 00:14:20,598 Yeah. [ Stammers ] 334 00:14:20,598 --> 00:14:22,598 I-I can explain that 335 00:14:21,598 --> 00:14:25,138 because, I, um, was just offloading to Michael. 336 00:14:25,138 --> 00:14:27,367 You know, sometimes he -- he just doesn´t understand. 337 00:14:27,367 --> 00:14:28,837 He doesn´t listen and, just, he -- 338 00:14:28,837 --> 00:14:31,637 I-I was stressed, you know, looking after my father. 339 00:14:31,637 --> 00:14:34,537 It´s nonstop. It´s 24-hour care, and it´s exhausting. 340 00:14:34,537 --> 00:14:36,567 STEELE: 24-hour care? You were out all night. 341 00:14:36,567 --> 00:14:38,167 Boss? 342 00:14:38,697 --> 00:14:41,267 I think we´ve heard enough, haven´t we? 343 00:14:41,267 --> 00:14:43,267 CAROL: [ Crying ] I didn´t -- [ Stammering ] 344 00:14:43,267 --> 00:14:45,797 ...Michael -- please. I didn´t -- 345 00:14:45,797 --> 00:14:47,197 I can´t breathe. 346 00:14:47,197 --> 00:14:50,597 [ Breathing heavily, sniffles ] 347 00:14:50,597 --> 00:14:53,366 This is serial liar Carol Collins 348 00:14:53,366 --> 00:14:54,636 entering the common last night, 349 00:14:54,636 --> 00:14:56,436 which means that, on top of the first lie 350 00:14:56,436 --> 00:14:58,466 about being at home looking after her father, 351 00:14:58,466 --> 00:15:01,066 we can also place her at the scene of her brother´s murder. 352 00:15:01,066 --> 00:15:03,566 BELLAMY: So, could she have carried out both attacks? 353 00:15:03,566 --> 00:15:06,366 Do you know someone called Nate Turner? 354 00:15:06,366 --> 00:15:08,336 -CAROL: No. -He looks like this. 355 00:15:08,336 --> 00:15:11,496 -Do you know that face? -No. 356 00:15:12,166 --> 00:15:14,096 STEELE: Do you know someone called Jonathan Moxton? 357 00:15:14,096 --> 00:15:15,166 No. 358 00:15:15,166 --> 00:15:16,796 STEELE: He looks like this. Do you know that face? 359 00:15:16,796 --> 00:15:18,796 CAROL: No. 360 00:15:17,736 --> 00:15:19,635 STEELE: At the moment, he looks like this. 361 00:15:19,635 --> 00:15:22,395 He was attacked with a hammer, and he´s in a really shit state. 362 00:15:22,395 --> 00:15:24,265 [ Sniffles ] 363 00:15:24,265 --> 00:15:26,065 STEELE: Did you do this? 364 00:15:26,065 --> 00:15:28,165 No. 365 00:15:28,735 --> 00:15:31,165 STEELE: What were you doing yesterday lunchtime? 366 00:15:32,695 --> 00:15:36,565 Uh, yeah, I, um -- I took my -- my dad down to the snooker club, 367 00:15:36,565 --> 00:15:39,295 and I just stayed down there for a bit with him, 368 00:15:39,295 --> 00:15:41,065 just while he played, and watched. 369 00:15:41,065 --> 00:15:43,665 You went on a nice outing with your father? 370 00:15:43,665 --> 00:15:44,795 Yes. 371 00:15:44,795 --> 00:15:46,364 I find that a little bit hard to believe, 372 00:15:46,364 --> 00:15:48,364 -to be honest, Carol. -Why? 373 00:15:47,364 --> 00:15:48,864 I took him down to the snooker club 374 00:15:48,864 --> 00:15:50,434 because that´s what he wanted to do. 375 00:15:50,434 --> 00:15:53,494 And believe it or not, I do love my father. 376 00:15:54,564 --> 00:15:57,634 STEELE: So, given that the same hammer was used in both attacks, 377 00:15:57,634 --> 00:15:59,634 do we really believe 378 00:15:58,634 --> 00:16:01,564 that our favorite neighborhood crackhead, Carol, 379 00:16:01,564 --> 00:16:04,334 attacked both her brother and Jonathan Moxton? 380 00:16:04,334 --> 00:16:05,494 I know that she´s full of shit, 381 00:16:05,494 --> 00:16:07,364 I know that she lies at every turn, 382 00:16:07,364 --> 00:16:10,334 but I cannot make a connection between her and Jonathan. 383 00:16:10,334 --> 00:16:11,633 Okay, okay. Slow down. Do you want a cup of tea? 384 00:16:11,633 --> 00:16:13,093 -No, no. Thank you, no. -Sure? 385 00:16:13,093 --> 00:16:14,133 First of all, 386 00:16:14,133 --> 00:16:18,063 we need to figure out if Carol was, in fact, responsible 387 00:16:18,063 --> 00:16:20,063 for Michael´s murder. 388 00:16:19,063 --> 00:16:21,333 If she was, then we can look for a reason 389 00:16:21,333 --> 00:16:23,733 why she might have attacked Jonathan. 390 00:16:24,633 --> 00:16:27,163 [ Siren wailing ] 391 00:16:27,163 --> 00:16:29,063 [ Clang ] 392 00:16:29,063 --> 00:16:31,433 -Hey. -WESTON: Hey. 393 00:16:31,433 --> 00:16:33,433 How you doing? 394 00:16:33,433 --> 00:16:36,293 Listen, I just thought I´d have a quick sort of catch-up, 395 00:16:36,293 --> 00:16:38,392 bit of a powwow, if that´s all right with you? 396 00:16:38,392 --> 00:16:41,332 See how our slightly tricky customer is? 397 00:16:41,332 --> 00:16:43,492 -Yeah. -How´s Saul´s state of mind? 398 00:16:43,492 --> 00:16:45,162 Disastrous. 399 00:16:45,162 --> 00:16:48,062 Uh, he´s been handcuffed, he´s been detained, he´s in tears. 400 00:16:48,062 --> 00:16:49,262 He can´t remember what he´s doing. 401 00:16:49,262 --> 00:16:50,862 He thinks that he´s killed Michael Collins. 402 00:16:50,862 --> 00:16:52,532 Is a psychiatrist coming in? 403 00:16:52,532 --> 00:16:53,662 She´s with him now. 404 00:16:53,662 --> 00:16:57,462 Okay. And, okay, so, the plan for the interview, 405 00:16:57,462 --> 00:16:59,392 -just talk me through it. -Uh... 406 00:16:59,392 --> 00:17:01,732 Approach as normal, you know. He´s a vulnerable adult. 407 00:17:01,732 --> 00:17:03,561 I respect that, I appreciate that, 408 00:17:03,561 --> 00:17:04,831 and I know how to deal with him. 409 00:17:04,831 --> 00:17:08,561 We start with him, you know, attacking Sadie yesterday. 410 00:17:10,161 --> 00:17:12,491 Okay. I´m coming in with you. It´s not a hand-holding thing. 411 00:17:12,491 --> 00:17:13,791 It´s just the stakes are very high... 412 00:17:13,791 --> 00:17:15,761 -Fuck´s sake. -...for me and for you 413 00:17:15,761 --> 00:17:17,731 as a knock-on effect, Jack, obviously. 414 00:17:17,731 --> 00:17:19,231 Yeah, okay. 415 00:17:19,791 --> 00:17:21,331 All right. 416 00:17:32,130 --> 00:17:35,090 WESTON: Saul, we´re going to go very slowly. 417 00:17:35,090 --> 00:17:36,690 You can stop anytime you want -- 418 00:17:36,690 --> 00:17:40,090 a glass of water, a break, whatever. 419 00:17:40,090 --> 00:17:42,130 You´re in control. 420 00:17:42,130 --> 00:17:44,360 [ Whimpering ] I can´t remember. 421 00:17:44,360 --> 00:17:46,690 I can´t remember. 422 00:17:46,690 --> 00:17:50,130 WESTON: Saul, I dropped you off at the hostel yesterday. 423 00:17:51,160 --> 00:17:54,060 You went inside with Sadie. 424 00:17:54,060 --> 00:17:55,460 HAMMOND: Yeah. 425 00:17:55,460 --> 00:17:57,429 What happened then? 426 00:17:57,429 --> 00:17:59,259 We just chatted. 427 00:17:59,259 --> 00:18:00,459 -You just chatted? -Yeah. 428 00:18:00,459 --> 00:18:03,489 We just chatted, yeah. 429 00:18:03,489 --> 00:18:05,059 WESTON: Just chatted? 430 00:18:05,059 --> 00:18:06,389 Yeah. 431 00:18:07,689 --> 00:18:10,059 Did you say anything to Sadie that might have upset her? 432 00:18:10,059 --> 00:18:11,589 No. [ Inhales sharply ] 433 00:18:11,589 --> 00:18:13,489 But I can´t remember what happened after that. 434 00:18:13,489 --> 00:18:16,129 -Try and remember, Saul. -I can´t remember... 435 00:18:16,129 --> 00:18:18,459 Saul, take a deep breath and look at me. 436 00:18:18,459 --> 00:18:20,059 Try and remember what happened. 437 00:18:20,059 --> 00:18:22,688 [ Sobbing ] 438 00:18:29,388 --> 00:18:31,328 Saul, try and take a deep breath. 439 00:18:31,328 --> 00:18:32,688 -Saul? -We´re gonna take a break. 440 00:18:32,688 --> 00:18:34,728 Let´s have a little breather. You´re doing really well. 441 00:18:34,728 --> 00:18:38,388 [ Breathing heavily, chuckles ] 442 00:18:49,287 --> 00:18:51,187 Talk me in a little bit more detail 443 00:18:51,187 --> 00:18:53,787 just exactly what happened with Saul yesterday. 444 00:18:53,787 --> 00:18:56,587 Why do you think that he hit you? 445 00:18:56,587 --> 00:19:00,157 Well, I don´t know why he hit me. It all happened a bit quick. 446 00:19:00,157 --> 00:19:02,287 I come out my room -- Sorry. 447 00:19:02,287 --> 00:19:04,627 I come out my room, I come down the stairs, 448 00:19:04,627 --> 00:19:07,627 and as I came down here, he was coming up them stairs. 449 00:19:07,627 --> 00:19:09,427 But as I went to -- He just barged past me. 450 00:19:09,427 --> 00:19:12,827 So I snapped at him, and he just flipped out and hit me. 451 00:19:12,827 --> 00:19:15,426 Okay. Can I have a look at that? 452 00:19:15,426 --> 00:19:17,556 -Ah, it´s all right. -WESTON: You sure? 453 00:19:17,556 --> 00:19:20,526 Yeah, I´ve put some ice on it. It´ll go down anyway. 454 00:19:25,456 --> 00:19:27,326 [ Door opens ] 455 00:19:32,726 --> 00:19:34,726 HAMMOND: Thank you. 456 00:19:35,756 --> 00:19:37,586 Thank you. 457 00:19:38,826 --> 00:19:41,425 BELLAMY: Saul, when Sadie was talking to you -- 458 00:19:41,425 --> 00:19:42,625 Hello. 459 00:19:43,355 --> 00:19:44,825 Hello. 460 00:19:44,825 --> 00:19:47,355 When she was talking to you, 461 00:19:47,355 --> 00:19:52,255 did she have a bruise, this bruise, on her face just here? 462 00:19:53,125 --> 00:19:54,825 Do you remember? 463 00:19:54,825 --> 00:19:57,155 That´s a bit clearer. 464 00:19:57,155 --> 00:19:59,855 No. She didn´t have a bruise. 465 00:19:59,855 --> 00:20:01,225 She didn´t have a bruise on her face? 466 00:20:01,225 --> 00:20:03,055 No. 467 00:20:03,055 --> 00:20:05,485 Saul, Sadie told us that you did this to her. 468 00:20:16,324 --> 00:20:18,154 Did you do it to her? 469 00:20:18,154 --> 00:20:21,524 [ Whimpering ] Don´t know. I don´t know. 470 00:20:21,524 --> 00:20:24,624 I don´t know. I don´t know. 471 00:20:24,624 --> 00:20:28,084 [ Breathing deeply ] 472 00:20:28,084 --> 00:20:32,053 I need some air. I need some air. 473 00:20:35,623 --> 00:20:37,483 Well? Yes? 474 00:20:37,483 --> 00:20:38,823 STEELE: Carol was at the snooker club. 475 00:20:38,823 --> 00:20:41,623 So, I spoke to the volunteer who works there, and he said 476 00:20:41,623 --> 00:20:44,223 that although it is a rare occurrence -- I assume 477 00:20:44,223 --> 00:20:46,253 because she´s normally too busy out finding crack delicious -- 478 00:20:46,253 --> 00:20:47,653 she did take her father there yesterday. 479 00:20:47,653 --> 00:20:49,553 She stayed and watched him play for a couple of hours 480 00:20:49,553 --> 00:20:51,683 and then took him home; So her alibi stands up. 481 00:20:51,683 --> 00:20:54,253 Forensics have come back with the DNA results from the hammer. 482 00:20:54,253 --> 00:20:55,853 -Mm? -Carol´s not involved. 483 00:20:55,853 --> 00:20:57,753 STEELE: So she´s in the clear for both attacks. 484 00:20:57,753 --> 00:20:58,852 So, okay. 485 00:20:58,852 --> 00:21:04,052 Well, I don´t like it any more than you do, but let´s bail her. 486 00:21:07,652 --> 00:21:13,222 What´s gonna happen about my dad and the...the neglect charges? 487 00:21:13,222 --> 00:21:14,422 STEELE: It´s more than that, Carol. 488 00:21:14,422 --> 00:21:17,222 You´ve been charged with theft of your dad´s benefits 489 00:21:17,222 --> 00:21:18,822 and perverting the course of justice. 490 00:21:18,822 --> 00:21:21,622 DENNIS: Who -- Who are you? What do you want? Who is this? 491 00:21:21,622 --> 00:21:22,652 -What do you want? -Dad, it´s the police officer. 492 00:21:22,652 --> 00:21:24,652 -Sit down, Dad. -Who are you? 493 00:21:23,582 --> 00:21:25,521 This is what I deal with on a daily basis. 494 00:21:25,521 --> 00:21:27,351 Dad, just sit down, please. Please. 495 00:21:27,351 --> 00:21:29,381 STEELE: I´m sorry, Carol. And you think that´s a good reason 496 00:21:29,381 --> 00:21:31,151 for using your dad´s benefits to buy drugs 497 00:21:31,151 --> 00:21:32,251 while he sits there on his own? 498 00:21:32,251 --> 00:21:35,121 [ Voice breaking ] No. No, I don´t. No. 499 00:21:35,651 --> 00:21:37,821 God, it´s such a mess. 500 00:21:49,221 --> 00:21:51,380 The press conference seems to have paid off. 501 00:21:51,380 --> 00:21:54,050 There´s a sighting of a man on the common. 502 00:21:54,050 --> 00:21:56,650 Tech team offered up this E-FIT, 503 00:21:56,650 --> 00:22:01,320 which doesn´t look like anybody I know. 504 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 -STEELE: Doesn´t look like Saul. -[ Sighs ] No. 505 00:22:03,520 --> 00:22:04,680 Doesn´t look like Michael, either. 506 00:22:04,680 --> 00:22:06,150 -WESTON: Can I have a look? -Sorry. 507 00:22:06,150 --> 00:22:09,550 BELLAMY: Well, let´s find him and eliminate him, okay? 508 00:22:14,220 --> 00:22:16,579 I´ve been trying to account for Michael Collins´ movements 509 00:22:16,579 --> 00:22:18,619 last night, so I used my male intuition. 510 00:22:18,619 --> 00:22:22,279 Got onto TIU to triangulate his phone signal. 511 00:22:22,279 --> 00:22:25,849 I have him static at Carol´s house until about 10:45 p.m. 512 00:22:25,849 --> 00:22:28,579 Then the phone goes on the move to the common, 513 00:22:28,579 --> 00:22:30,379 where it roams around for a little bit 514 00:22:30,379 --> 00:22:31,749 until the time of the assault. 515 00:22:31,749 --> 00:22:33,749 It goes static. 516 00:22:32,749 --> 00:22:35,149 Phone gets switched off, and we lose the signal. 517 00:22:35,149 --> 00:22:36,749 It switches on again in the morning, 518 00:22:36,749 --> 00:22:40,419 and then it moves northwards to an address in Jackbridge Road. 519 00:22:40,419 --> 00:22:42,079 So I´m thinking maybe the phone was taken 520 00:22:42,079 --> 00:22:43,548 at the time of the assault. 521 00:22:43,548 --> 00:22:45,118 Uh, Woody´s pulled this CCTV 522 00:22:45,118 --> 00:22:47,448 off a pawn shop just off the Jackbridge Road. 523 00:22:47,448 --> 00:22:48,718 This is Daley Black. 524 00:22:48,718 --> 00:22:50,418 I´ve cautioned him a couple of times -- nothing major. 525 00:22:50,418 --> 00:22:53,048 I think this is our guy. Look, he´s pawning a phone. 526 00:22:53,048 --> 00:22:54,578 Um, what do you think? 527 00:22:54,578 --> 00:22:56,278 BELLAMY: So this is the guy that the witnesses saw 528 00:22:56,278 --> 00:22:57,478 -on the common, right? -Yeah. 529 00:22:57,478 --> 00:22:59,318 -BELLAMY: I want to talk to him. -WESTON: Okay. Get him. 530 00:22:59,318 --> 00:23:00,648 BELLAMY: Good. 531 00:23:00,648 --> 00:23:02,318 WESTON: Julie, this is Daley Black, 532 00:23:02,318 --> 00:23:03,818 arrested on suspicion of robbery. 533 00:23:03,818 --> 00:23:06,478 I need to process him for questioning. 534 00:23:10,547 --> 00:23:13,847 Daley Black, where were you last night? 535 00:23:13,847 --> 00:23:15,847 I was on the common. 536 00:23:14,847 --> 00:23:17,377 I was looking for men to have sex with. 537 00:23:17,377 --> 00:23:20,217 Enjoy the outdoor living, do you? 538 00:23:20,217 --> 00:23:21,577 I recommend it. 539 00:23:21,577 --> 00:23:24,317 BELLAMY: Is one of those guys this man? 540 00:23:26,477 --> 00:23:28,317 -No. -WESTON: Then, why did we find 541 00:23:28,317 --> 00:23:31,477 you on CCTV at a pawn shop pawning his phone? 542 00:23:32,677 --> 00:23:34,746 -BLACK: I found that phone. -Bollocks. 543 00:23:34,746 --> 00:23:36,776 Let me tell you something. This man is dead. 544 00:23:36,776 --> 00:23:38,776 He was killed on the common last night. 545 00:23:38,776 --> 00:23:40,316 You were on the common last night. 546 00:23:40,316 --> 00:23:42,046 You ended up with his phone. 547 00:23:42,046 --> 00:23:44,076 Does that put a slightly different light on things 548 00:23:44,076 --> 00:23:46,076 for you? 549 00:23:47,846 --> 00:23:49,746 I´ve never seen that guy before. 550 00:23:50,646 --> 00:23:54,276 And I picked up the phone, but I-I just wanted to sell it. 551 00:23:54,276 --> 00:23:57,116 -So it´s just a coincidence? -Yeah. 552 00:23:57,116 --> 00:23:59,246 STEELE: So, it turns out that Daley and Nate 553 00:23:59,246 --> 00:24:00,276 know each other pretty well. 554 00:24:00,276 --> 00:24:03,445 Quite a few calls back and forth quite regularly -- 555 00:24:03,445 --> 00:24:04,715 and text messages. 556 00:24:04,715 --> 00:24:07,575 On top of that, Daley´s been using the same website 557 00:24:07,575 --> 00:24:09,515 that Nate used to contact Jonathan. 558 00:24:09,515 --> 00:24:12,145 Um, so, a little while back, he sends Jonathan a few messages 559 00:24:12,145 --> 00:24:14,815 saying "Let´s meet up," some of them a little bit obscene, 560 00:24:14,815 --> 00:24:16,775 although Jonathan´s not having any of it and he blocks him. 561 00:24:16,775 --> 00:24:18,045 That´s our connection to Jonathan Moxton. 562 00:24:18,045 --> 00:24:19,745 -STEELE: Yeah. -Great. 563 00:24:19,745 --> 00:24:22,745 So, do we have our attacker? 564 00:24:26,075 --> 00:24:30,414 Nate, tell me about, uh, your friend Daley Black, please. 565 00:24:30,414 --> 00:24:32,644 Don´t know -- I don´t know who that is. 566 00:24:33,574 --> 00:24:36,414 Sorry, let me -- I´m going to repeat the question. 567 00:24:36,414 --> 00:24:39,274 How do you know Daley Black? 568 00:24:42,444 --> 00:24:44,444 Nate? Hello? 569 00:24:44,444 --> 00:24:46,074 Is that who you´ve got in custody? 570 00:24:46,074 --> 00:24:50,044 Let me ask you one more time very clearly. 571 00:24:50,044 --> 00:24:53,243 How do you know Daley Black? 572 00:24:54,613 --> 00:24:56,473 No comment. 573 00:25:02,473 --> 00:25:04,673 Uh, is this your profile? Daley1989? 574 00:25:04,673 --> 00:25:06,513 -Yes. -Yeah? 575 00:25:07,713 --> 00:25:11,343 Yeah? Uh, do you know the name Jonathan Moxton? 576 00:25:11,343 --> 00:25:12,713 -"Jonathan Moxton"? -Yeah. 577 00:25:12,713 --> 00:25:14,273 -No. -Never heard of it before? 578 00:25:14,273 --> 00:25:15,443 Never heard of him. 579 00:25:15,443 --> 00:25:18,343 Maybe you´d recognize him from his picture. 580 00:25:21,442 --> 00:25:22,672 Never seen him before. 581 00:25:22,672 --> 00:25:25,372 He´s been involved in a very serious attack. 582 00:25:26,372 --> 00:25:28,742 I´ve never met him before. 583 00:25:28,742 --> 00:25:31,812 Then why have we found lots of contact 584 00:25:31,812 --> 00:25:34,172 between the two of you on the dating website? 585 00:25:34,172 --> 00:25:36,272 I talk to a lot of guys online. 586 00:25:36,272 --> 00:25:38,672 -Have a look at it for yourself. -I don´t remember him. 587 00:25:38,672 --> 00:25:41,472 Read some of that to me, please. 588 00:25:41,472 --> 00:25:44,112 "Hi, there. 589 00:25:44,112 --> 00:25:45,741 Your profile caught my attention." 590 00:25:45,741 --> 00:25:48,241 "Has it? What intrigued you?" 591 00:25:48,241 --> 00:25:49,741 "You seem like someone I would have a good time with." 592 00:25:49,741 --> 00:25:51,271 WESTON: Rush to the bottom. 593 00:25:51,271 --> 00:25:54,311 Uh, "Piss off. Leave me alone." 594 00:25:54,311 --> 00:25:56,111 -Okay. So? -"Piss off. 595 00:25:56,111 --> 00:25:57,341 -Leave me alone." -He didn´t like 596 00:25:57,341 --> 00:25:58,471 -what I was offering. -"Stop scaring me." 597 00:25:58,471 --> 00:26:00,071 How did it make you feel when he rebuffed you? 598 00:26:00,071 --> 00:26:02,241 -It didn´t bother me at all. -When he starts to rebuff you, 599 00:26:02,241 --> 00:26:04,141 admit, you started to feel angry 600 00:26:04,141 --> 00:26:05,741 -and vengeful... -Angry? 601 00:26:05,741 --> 00:26:09,171 ...and motivated to perhaps punish him. 602 00:26:10,541 --> 00:26:12,810 It didn´t bother me. 603 00:26:16,810 --> 00:26:20,770 Um, okay. Nate and Daley working together? 604 00:26:20,770 --> 00:26:21,810 STEELE: Maybe. 605 00:26:21,810 --> 00:26:24,570 Nate steals from gay men 606 00:26:24,570 --> 00:26:27,270 or men like Michael Collins that he assumes to be gay 607 00:26:27,270 --> 00:26:30,570 and he gets Daley to flog the stuff for him. Yes? 608 00:26:30,570 --> 00:26:34,140 Yeah, that´s possible until you factor in the level of violence, 609 00:26:34,140 --> 00:26:35,610 which just doesn´t match 610 00:26:35,610 --> 00:26:36,740 with the value of the items being taken. 611 00:26:36,740 --> 00:26:38,269 Okay, is there anything in Nate´s background 612 00:26:38,269 --> 00:26:40,439 that would suggest he has a violent past? 613 00:26:40,439 --> 00:26:43,109 STEELE: I don´t think so. Look, he´s from a wealthy family. 614 00:26:43,109 --> 00:26:44,269 His parents kicked him out 615 00:26:44,269 --> 00:26:45,769 when they found him having sex with a guy, 616 00:26:45,769 --> 00:26:47,709 and he ends up on the street about age 16. 617 00:26:47,709 --> 00:26:50,069 So he´s only ever come to our attention as a victim. 618 00:26:50,069 --> 00:26:51,739 He´d come in a number of times 619 00:26:51,739 --> 00:26:53,769 to report being robbed and being beaten, 620 00:26:53,769 --> 00:26:55,809 but he hasn´t been in for about a year. 621 00:26:56,539 --> 00:26:59,209 What if Daley´s the violent one? 622 00:26:59,209 --> 00:27:02,109 No. I just -- I don´t -- I don´t buy that at all. 623 00:27:02,109 --> 00:27:06,068 But in that case, if it´s not Nate who´s doing the violence 624 00:27:06,068 --> 00:27:08,068 and if it´s not Daley doing the violence but we´re working 625 00:27:08,068 --> 00:27:10,308 on the hypothesis that they are connected, 626 00:27:10,308 --> 00:27:12,568 are we looking for a third person? 627 00:27:12,568 --> 00:27:14,668 I think that´s a very good question. 628 00:27:24,738 --> 00:27:26,808 -[ Door buzzes ] -STEELE: Thank you. 629 00:27:26,808 --> 00:27:30,367 I´ve rung the pawn shops in the area and asked about Daley, 630 00:27:30,367 --> 00:27:32,537 and I managed to get quite a full list 631 00:27:32,537 --> 00:27:34,137 of things that he´s brought in. 632 00:27:34,137 --> 00:27:36,767 I then looked at some of the recent unresolved robberies 633 00:27:36,767 --> 00:27:38,367 that have taken place on the common, 634 00:27:38,367 --> 00:27:41,437 and there is, I think, a correlation between the two. 635 00:27:41,437 --> 00:27:44,407 Off the back of the appeal that you did this morning, 636 00:27:44,407 --> 00:27:46,067 there´s been a couple more phone calls 637 00:27:46,067 --> 00:27:47,807 of previously unreported robberies. 638 00:27:47,807 --> 00:27:49,507 So I´d like to get those up here 639 00:27:49,507 --> 00:27:50,837 and cross-reference those in, as well. 640 00:27:50,837 --> 00:27:53,107 -Be my guest, Charlie. Good. -STEELE: Awesome. Thank you. 641 00:27:53,107 --> 00:27:57,666 Describe to me, if you can, um, the feeling that you get 642 00:27:57,666 --> 00:28:00,766 from helping or assisting Nate Turner 643 00:28:00,766 --> 00:28:03,236 to assault closeted men. 644 00:28:03,236 --> 00:28:05,236 [ Chuckles softly ] 645 00:28:06,636 --> 00:28:08,066 I didn´t assault anyone. 646 00:28:08,066 --> 00:28:09,606 -WESTON: No? -No. 647 00:28:09,606 --> 00:28:12,466 WESTON: This is what Michael Collins looks like now. 648 00:28:13,736 --> 00:28:16,406 He´s dead. We found his body last night. 649 00:28:16,406 --> 00:28:19,406 This is what Jonathan Moxton looks like today. 650 00:28:19,406 --> 00:28:21,266 Assaulted yesterday morning. 651 00:28:21,266 --> 00:28:26,535 Michael Collins -- dead. A hammer attack to the head. 652 00:28:26,535 --> 00:28:29,605 Jonathan Moxton -- critical condition in hospital. 653 00:28:29,605 --> 00:28:32,405 A hammer blow to the head. Severe brain damage. 654 00:28:32,405 --> 00:28:33,805 Murder. 655 00:28:34,505 --> 00:28:36,235 Attempted murder. 656 00:28:36,235 --> 00:28:38,705 You´re the guy in the gray tracksuit. Talk. 657 00:28:38,705 --> 00:28:40,665 I´ve never met that guy. I met him online. 658 00:28:40,665 --> 00:28:42,405 I´m fucking bored of that excuse. 659 00:28:42,405 --> 00:28:44,305 I met him online, and that was it. 660 00:28:44,305 --> 00:28:45,605 -I never met him in person. -You met him online? 661 00:28:45,605 --> 00:28:49,634 The last contact he had with anyone online is you. 662 00:28:49,634 --> 00:28:53,834 "Leave me alone. Piss off. You´re scaring me." 663 00:28:55,604 --> 00:28:57,104 Look, um... 664 00:28:57,104 --> 00:29:00,634 I met...Nate a while ago, 665 00:29:00,634 --> 00:29:02,704 and then he told me he had a new boyfriend. 666 00:29:02,704 --> 00:29:07,264 And, um, I wanted to check him out online. 667 00:29:07,264 --> 00:29:09,334 So I checked him out online. 668 00:29:09,334 --> 00:29:11,104 And when I did, I thought he was quite cute. 669 00:29:11,104 --> 00:29:15,763 So I thought I´d message him, and, um...he didn´t fancy me. 670 00:29:15,763 --> 00:29:17,333 -So that was it. -He told you to fuck off. 671 00:29:17,333 --> 00:29:18,363 Yeah, and that was it. 672 00:29:18,363 --> 00:29:21,133 How are you and Nate working as a team together? 673 00:29:21,133 --> 00:29:23,363 Now and again, I´ll pawn some shit for him. That´s it. 674 00:29:23,363 --> 00:29:25,433 Nate´s a mate and he just said, 675 00:29:25,433 --> 00:29:27,703 "Look, can you -- can you get rid of this stuff for me?" 676 00:29:27,703 --> 00:29:29,603 Why are you going to all these pawn shops 677 00:29:29,603 --> 00:29:31,663 with watches and phones 678 00:29:31,663 --> 00:29:34,503 and -- and -- and selling them and profiting from them 679 00:29:34,503 --> 00:29:36,303 when you know that this is happening to the victims? 680 00:29:36,303 --> 00:29:39,263 I did not know that was happening to anybody. 681 00:29:42,202 --> 00:29:43,332 -I have this weekend off... -STEELE: Sarge? 682 00:29:43,332 --> 00:29:45,062 ...and I have... 683 00:29:46,562 --> 00:29:49,032 Yeah, well, listen. 684 00:29:49,032 --> 00:29:51,332 Yeah, Mum, listen, I´ll call you back. 685 00:29:52,102 --> 00:29:53,832 Yeah, you, too. 686 00:29:53,832 --> 00:29:55,562 Yeah. Bye. 687 00:29:55,562 --> 00:29:57,162 -[ Siren wails in distance ] -Sorry. 688 00:29:57,162 --> 00:29:59,162 I´m just about to walk the boss through something downstairs. 689 00:29:59,162 --> 00:30:01,132 -I thought you might want in. -[ Snaps fingers ] Yes. 690 00:30:01,132 --> 00:30:02,732 Okay. 691 00:30:02,732 --> 00:30:05,801 So I added quite a lot more to the board now, 692 00:30:05,801 --> 00:30:07,831 and I think it all just serves to confirm 693 00:30:07,831 --> 00:30:11,601 what I told you before, which is that Daley is fencing items 694 00:30:11,601 --> 00:30:12,831 that he´s getting from Nate 695 00:30:12,831 --> 00:30:15,431 which I´m pretty sure Nate is robbing from people. 696 00:30:15,431 --> 00:30:17,431 So these people who rang in since the appeal 697 00:30:17,431 --> 00:30:20,101 to report robberies, quite a few of them are describing someone 698 00:30:20,101 --> 00:30:21,701 who sounds a lot like Nate, no surprise. 699 00:30:21,701 --> 00:30:24,161 But more than that, a lot of them are giving descriptions 700 00:30:24,161 --> 00:30:26,031 of a woman also being present 701 00:30:26,031 --> 00:30:29,201 who sounds to me a lot like Sadie Burns. 702 00:30:29,201 --> 00:30:31,761 Okay, well, let´s put that to the prisoners, 703 00:30:31,761 --> 00:30:33,330 see what it throws up. 704 00:30:33,330 --> 00:30:35,700 And get uniform out looking for her. 705 00:30:44,760 --> 00:30:47,360 Saul, I want to apologize to you 706 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 if I´ve ever made you feel uncomfortable. 707 00:30:49,360 --> 00:30:54,060 I know this is a traumatic ordeal for you, 708 00:30:54,060 --> 00:30:55,800 for everyone at the hostel, 709 00:30:55,800 --> 00:30:58,599 and I´m sorry if I´ve upset you or... 710 00:30:58,599 --> 00:31:00,799 It´s fine. It´s fine. 711 00:31:00,799 --> 00:31:03,029 -I just want to get out of here. -Hmm. 712 00:31:03,029 --> 00:31:04,729 Saul, I´m trying to piece together 713 00:31:04,729 --> 00:31:08,329 elements of -- of Sadie´s life. 714 00:31:08,329 --> 00:31:11,629 Um...talk to me about her. 715 00:31:11,629 --> 00:31:15,529 Y-You obviously know each other from living in the hostel. 716 00:31:16,229 --> 00:31:19,699 Does she have other friends that -- that come and visit? 717 00:31:19,699 --> 00:31:21,299 Talk to me about her lifestyle. 718 00:31:21,299 --> 00:31:22,659 HAMMOND: I don´t know her friends. 719 00:31:22,659 --> 00:31:24,798 I don´t -- I don´t talk to people. She talks to me. 720 00:31:24,798 --> 00:31:27,598 -Can I tell you something? -WESTON: Yeah. 721 00:31:27,598 --> 00:31:29,228 -Can I tell you something? -Yeah. 722 00:31:29,228 --> 00:31:31,458 You won´t tell her? 723 00:31:32,498 --> 00:31:34,558 I think... 724 00:31:34,558 --> 00:31:37,198 I think she´s a bit dark. 725 00:31:38,698 --> 00:31:40,798 She´s a bit dark. 726 00:31:40,798 --> 00:31:42,358 -"Dark" how? -I don´t know. 727 00:31:42,358 --> 00:31:45,158 I can´t put my finger on it, but I wouldn´t want to piss her off. 728 00:31:45,158 --> 00:31:47,028 Do you know what I mean? 729 00:31:51,327 --> 00:31:52,427 Charlie? 730 00:31:52,427 --> 00:31:54,597 -STEELE: Hmm? -Two seconds? 731 00:31:54,597 --> 00:31:55,697 Boss. 732 00:31:55,697 --> 00:31:57,297 Got something for me? 733 00:31:57,297 --> 00:31:59,157 Yeah. Listen, I´ve chased up a CSU report 734 00:31:59,157 --> 00:32:01,527 that I got done on Sadie´s bruising at the hostel. 735 00:32:01,527 --> 00:32:04,657 That contradicts her account of Saul´s assault on her. 736 00:32:04,657 --> 00:32:06,257 So I got the FME to have another look 737 00:32:06,257 --> 00:32:07,757 at the photos of the bruising. 738 00:32:07,757 --> 00:32:08,827 He says now that it now looks more like 739 00:32:08,827 --> 00:32:11,027 a door hit her in the face. 740 00:32:11,027 --> 00:32:12,457 Why would she lie about something like that? 741 00:32:12,457 --> 00:32:14,057 -WESTON: I don´t know. -Okay, well, this allows us 742 00:32:14,057 --> 00:32:15,757 to search the hostel, so go and do that. 743 00:32:15,757 --> 00:32:17,056 -STEELE: I´ll drive. -Yes, thank you. 744 00:32:17,056 --> 00:32:18,626 Sadie´s number 7. Here. 745 00:32:18,626 --> 00:32:20,156 Sadie? 746 00:32:34,256 --> 00:32:36,556 -Jack? -Yeah? 747 00:32:36,556 --> 00:32:38,356 STEELE: That´s blood, right? 748 00:32:38,356 --> 00:32:41,026 And there´s some hair in there. 749 00:32:41,026 --> 00:32:43,625 Shit. That´s where Sadie stashed the murder weapon. 750 00:32:47,695 --> 00:32:49,755 The forensic report is back from that plastic bag 751 00:32:49,755 --> 00:32:51,355 we found in Sadie´s room in the hostel. 752 00:32:51,355 --> 00:32:53,225 Sadie´s DNA, fingerprints 753 00:32:53,225 --> 00:32:55,055 all over the front of the bag, obviously. 754 00:32:55,055 --> 00:32:58,025 The blood and the hair inside belong to Jonathan Moxton. 755 00:32:58,025 --> 00:33:00,195 Also, I compared the DNA 756 00:33:00,195 --> 00:33:02,255 that we found in Jonathan Moxton´s bathroom 757 00:33:02,255 --> 00:33:05,255 with Sadie´s DNA, and it´s a perfect match. 758 00:33:05,255 --> 00:33:07,395 That´s it, then. 759 00:33:10,254 --> 00:33:15,224 I´d like you to tell me about your friend Sadie Burns, please. 760 00:33:15,224 --> 00:33:17,094 Why? W-What do you want to know about Sadie Burns? 761 00:33:17,094 --> 00:33:18,594 Everything. 762 00:33:20,554 --> 00:33:23,254 Want to know where she might have gone. She´s disappeared. 763 00:33:23,254 --> 00:33:24,454 TURNER: Well, I don´t know where she´s gone. 764 00:33:24,454 --> 00:33:27,624 Bear in mind that you are implicated 765 00:33:27,624 --> 00:33:30,524 in a series of very serious crimes... 766 00:33:31,654 --> 00:33:34,793 ...and this is not helping your case -- or your cases -- at all. 767 00:33:34,793 --> 00:33:36,653 -I don´t know where she is. -Nate she could be out there 768 00:33:36,653 --> 00:33:37,753 attacking someone else. 769 00:33:37,753 --> 00:33:40,123 -Where the fuck is she? -I don´t know where she is. 770 00:33:40,123 --> 00:33:43,453 We urgently need information leading to the whereabouts 771 00:33:43,453 --> 00:33:47,023 of a woman going by the name of Sadie Burns. 772 00:33:47,023 --> 00:33:50,123 She does pose a threat to public safety. 773 00:33:50,123 --> 00:33:53,293 Do not approach her. I repeat, do not approach her, 774 00:33:53,293 --> 00:33:55,493 but contact the police as soon as possible 775 00:33:55,493 --> 00:33:56,723 or our incident room. 776 00:33:56,723 --> 00:33:58,753 Thank you. 777 00:33:58,753 --> 00:34:00,752 WESTON: Saul, it was Sadie. 778 00:34:02,822 --> 00:34:05,322 Beg your pardon? 779 00:34:05,322 --> 00:34:08,352 Sadie attacked Jonathan Moxton. 780 00:34:09,422 --> 00:34:12,292 Sadie killed that other man on the common. 781 00:34:14,722 --> 00:34:17,452 Sadie has been taking advantage of you. 782 00:34:18,452 --> 00:34:19,592 Did I kill anyone? 783 00:34:19,592 --> 00:34:22,192 Saul, you didn´t kill anyone. 784 00:34:22,192 --> 00:34:24,052 You didn´t kill anyone. 785 00:34:24,052 --> 00:34:25,452 BELLAMY: All right? We´re going to take you home, 786 00:34:25,452 --> 00:34:27,591 and you´re going to feel a lot better there. 787 00:34:27,591 --> 00:34:29,591 [ Sobbing ] 788 00:34:28,591 --> 00:34:31,151 BELLAMY: You haven´t done anything wrong, all right? 789 00:34:32,591 --> 00:34:34,391 WESTON: Okay, I just need you to sign everything out. 790 00:34:34,391 --> 00:34:36,391 Make sure you´ve got everything. 791 00:34:36,391 --> 00:34:39,191 -And he´s free to go, Sergeant? -He is, yeah. 792 00:34:39,191 --> 00:34:41,391 Okay, free to go. Bye. 793 00:34:41,391 --> 00:34:43,191 [ Coin clinks ] 794 00:34:49,191 --> 00:34:51,691 Okay, Saul. Thanks. 795 00:35:01,720 --> 00:35:03,290 -Boss? -STEELE: Sorry. Sorry. 796 00:35:03,290 --> 00:35:05,520 Um, the incident room have just taken a call 797 00:35:05,520 --> 00:35:07,290 from a local hardware store. 798 00:35:07,290 --> 00:35:08,550 Someone matching Sadie´s description 799 00:35:08,550 --> 00:35:10,750 has just bought an ax from them. 800 00:35:15,550 --> 00:35:16,820 BELLAMY: Suspect sighted 801 00:35:16,820 --> 00:35:19,589 in the vicinity of Walbrook Road Station, Jack. 802 00:35:19,589 --> 00:35:20,749 WESTON: Copy that. 803 00:35:20,749 --> 00:35:24,149 That´s near North Park Cemetery. Charlie, she´s going after Saul. 804 00:35:24,149 --> 00:35:26,789 Yeah, that´s all received. D.S. Weston on the way. 805 00:35:26,789 --> 00:35:28,689 I´ll arrange backup, Jack. 806 00:35:28,689 --> 00:35:30,589 [ Engine revs ] 807 00:35:38,419 --> 00:35:40,319 STEELE: Control from D.C. Steele. 808 00:35:40,319 --> 00:35:42,749 -[ Screaming in distance ] -Jack! 809 00:35:45,018 --> 00:35:47,318 WESTON: Sadie! Sadie! 810 00:35:47,318 --> 00:35:48,688 Police! 811 00:35:48,688 --> 00:35:50,448 You stop! 812 00:35:50,448 --> 00:35:52,518 -[ Indistinct shouting ] -WESTON: Fuck! 813 00:35:52,518 --> 00:35:54,018 -STEELE: Saul! Saul! -WESTON: Sadie! 814 00:35:54,018 --> 00:35:55,418 Sadie! Sadie, come -- 815 00:35:55,418 --> 00:35:57,088 STEELE: Control, this is D.C. Steele. 816 00:35:57,088 --> 00:35:58,648 I´m in North Park Cemetery. 817 00:35:58,648 --> 00:36:01,088 Urgent assistance required for a man with severe head injuries. 818 00:36:01,088 --> 00:36:02,418 [ Speaking indistinctly ] 819 00:36:02,418 --> 00:36:05,188 WESTON: Sadie, calm down, calm down, calm down. Sadie... 820 00:36:05,188 --> 00:36:06,488 -SADIE: Get off me! -WESTON: No more struggling! 821 00:36:06,488 --> 00:36:08,248 -Get off me! -You´re nicked! You´re nicked! 822 00:36:08,248 --> 00:36:10,588 -No! Get off me! -Sadie! Sadie Burns! 823 00:36:10,588 --> 00:36:13,347 I´m arresting you for the murder of Michael Collins 824 00:36:13,347 --> 00:36:15,447 and the attempted murder of Jonathan Moxton. 825 00:36:15,447 --> 00:36:17,747 You do not have to say anything, though it may harm your defense 826 00:36:17,747 --> 00:36:19,347 if you fail to mention, when questioned, 827 00:36:19,347 --> 00:36:21,147 something you later rely on in court. 828 00:36:21,147 --> 00:36:24,047 Let´s bring her -- Have you got her? Bring her back. 829 00:36:56,546 --> 00:36:58,216 [ Door opens ] 830 00:36:58,216 --> 00:37:00,086 Sadie. 831 00:37:00,086 --> 00:37:01,186 [ Door closes ] 832 00:37:01,186 --> 00:37:03,145 My name´s Martha Bellamy. 833 00:37:03,145 --> 00:37:05,385 I´m the Detective Inspector on this case. 834 00:37:06,185 --> 00:37:08,145 The offenses that we are investigating 835 00:37:08,145 --> 00:37:11,385 are the attempted murder of Jonathan Moxton, 836 00:37:11,385 --> 00:37:13,545 the murder of Michael Collins, 837 00:37:13,545 --> 00:37:16,245 and the attempted murder of Saul Hammond. 838 00:37:16,245 --> 00:37:17,615 Do you understand? 839 00:37:18,615 --> 00:37:20,015 WESTON: Why are you smiling? 840 00:37:20,015 --> 00:37:22,415 Funniest thing about this whole situation 841 00:37:22,415 --> 00:37:24,445 has got to be youse thinking it was Saul. 842 00:37:24,445 --> 00:37:26,145 Christ´s sake. 843 00:37:27,515 --> 00:37:29,544 BELLAMY: So, why´d you do it? 844 00:37:30,614 --> 00:37:33,214 Nate´s like my little brother. 845 00:37:33,214 --> 00:37:36,784 And all Jonathan was doing was taking him away from me. 846 00:37:36,784 --> 00:37:38,784 He weren´t going to do nothing for him. 847 00:37:38,784 --> 00:37:40,244 They were lovers. 848 00:37:40,244 --> 00:37:42,644 Yes, I know they were, and I´d rather not speak about that. 849 00:37:42,644 --> 00:37:44,714 It´s disgusting. 850 00:37:45,644 --> 00:37:49,544 Tell us, maybe, how, um... 851 00:37:49,544 --> 00:37:55,014 Sadie and you approach vulnerable men. 852 00:37:55,683 --> 00:37:58,313 TURNER: Well, um... 853 00:37:59,413 --> 00:38:01,443 Basically, Sadie looked after me 854 00:38:01,443 --> 00:38:05,113 when -- when we were both on the street together. 855 00:38:06,013 --> 00:38:09,313 She got me out of a really shit situation. 856 00:38:09,313 --> 00:38:11,483 When we worked out that -- 857 00:38:11,483 --> 00:38:16,743 that we´d make more money together if... 858 00:38:19,083 --> 00:38:20,313 ...if we worked together. 859 00:38:20,313 --> 00:38:23,382 So, whilst I was with men... 860 00:38:24,542 --> 00:38:28,382 ...she -- she -- she took their stuff, basically. 861 00:38:29,412 --> 00:38:35,282 When did the robberies begin to become violent? 862 00:38:36,212 --> 00:38:38,682 Quite late on. 863 00:38:38,682 --> 00:38:46,312 Uh...she came in once, and, um, I was being attacked by a guy. 864 00:38:46,312 --> 00:38:51,441 We were having sex, and then he just, um, started hitting me. 865 00:38:51,441 --> 00:38:57,111 So s-she came in to, uh, to -- to sort him out. 866 00:38:58,541 --> 00:39:01,241 And then I think she got hooked on it. 867 00:39:01,241 --> 00:39:03,211 WESTON: Enjoy it? 868 00:39:04,411 --> 00:39:09,111 I must´ve...or I wouldn´t keep doing it, would I? 869 00:39:10,241 --> 00:39:14,110 Where is Nate, anyway? Is he gonna get off for this, or what? 870 00:39:14,110 --> 00:39:15,680 ´Cause he -- he ain´t done nothing. 871 00:39:15,680 --> 00:39:17,380 Don´t you worry about Nate. 872 00:39:17,380 --> 00:39:19,640 But he hasn´t done anything. He should be let off. 873 00:39:19,640 --> 00:39:22,410 Why´d you think the whole reason why I done that other bloke was? 874 00:39:22,410 --> 00:39:24,110 Why do you think? 875 00:39:24,110 --> 00:39:28,010 So to get Nate out of custody... 876 00:39:28,010 --> 00:39:30,240 you marched onto the common with a hammer -- 877 00:39:30,240 --> 00:39:33,140 the same hammer that you attacked Jonathan Moxton with -- 878 00:39:33,140 --> 00:39:36,280 and found a random man and -- and -- and killed him. 879 00:39:36,280 --> 00:39:38,510 Essentially, that´s what you´re saying to me. 880 00:39:39,240 --> 00:39:40,579 You´re finally getting it. 881 00:39:40,579 --> 00:39:43,079 Oh, so he was just in the wrong place at the wrong time? 882 00:39:43,079 --> 00:39:45,609 He was only out there looking for his sister. 883 00:39:46,309 --> 00:39:49,139 How do I go back to his father and tell him that? 884 00:39:49,139 --> 00:39:51,609 That´s your job, not mine. 885 00:39:56,039 --> 00:39:59,039 How did it feel, then, when -- when she... 886 00:39:59,779 --> 00:40:03,409 ...started to rain down blows on Jonathan Moxton? 887 00:40:08,208 --> 00:40:10,278 With a hammer. 888 00:40:13,638 --> 00:40:15,578 Nate, she beat his brains to a pulp. 889 00:40:15,578 --> 00:40:17,208 I know. 890 00:40:17,208 --> 00:40:19,378 Did you see it? 891 00:40:20,478 --> 00:40:22,378 TURNER: Um... 892 00:40:24,108 --> 00:40:26,108 We were in bed. 893 00:40:26,638 --> 00:40:31,078 And, um, the doorbell went, and then it was Sadie. 894 00:40:32,177 --> 00:40:33,337 And I told her to go away, 895 00:40:33,337 --> 00:40:36,477 but she -- she begged me to let her in, so I did. 896 00:40:37,277 --> 00:40:39,537 And then we saw she had a hammer. 897 00:40:39,537 --> 00:40:41,607 And, um... 898 00:40:43,477 --> 00:40:46,137 [ Voice breaking ] Then she did -- And then she did it. 899 00:40:46,137 --> 00:40:48,207 [ Breathes deeply ] 900 00:40:48,207 --> 00:40:50,437 And what did you do? 901 00:40:51,137 --> 00:40:53,377 I just ran away. 902 00:40:53,377 --> 00:40:56,037 I just ran away. I didn´t try and stop... 903 00:40:56,037 --> 00:40:58,476 I didn´t try to stop her. 904 00:40:58,476 --> 00:41:00,336 He was everything to me 905 00:41:00,336 --> 00:41:04,776 because he was -- he was the only person apart from Sadie 906 00:41:04,776 --> 00:41:08,636 that actually -- actually cared about me. 907 00:41:10,036 --> 00:41:12,436 Weren´t pre-mediated that I was going to kill Jonathan. 908 00:41:12,436 --> 00:41:14,236 That just happened as it went along. 909 00:41:14,236 --> 00:41:15,736 BELLAMY: Hang on. Hang on a minute, Sadie. 910 00:41:15,736 --> 00:41:18,736 You had your sort of signature all over. 911 00:41:18,736 --> 00:41:21,236 There was the knickers in the mouth, the grass in the mouth. 912 00:41:21,236 --> 00:41:24,435 -Were you doing -- I mean... -That was to shut them up. 913 00:41:26,075 --> 00:41:28,205 What? You tied them up? Was that necessary? 914 00:41:28,205 --> 00:41:29,375 It wasn´t in the spur of the moment. 915 00:41:29,375 --> 00:41:30,705 You really thought about that, didn´t you, Sadie? 916 00:41:30,705 --> 00:41:34,335 At the time, yeah, I felt it was necessary, I suppose, yeah. 917 00:41:35,335 --> 00:41:38,375 WESTON: Who´s going to look after you in prison? 918 00:41:38,375 --> 00:41:40,705 I look after myself. 919 00:41:40,705 --> 00:41:42,735 Always have. 920 00:41:43,505 --> 00:41:46,475 BELLAMY: Better get used to wearing gray. 921 00:41:46,475 --> 00:41:48,635 Suits me, yeah? 922 00:41:52,204 --> 00:41:54,404 Why do you think you´re like this? 923 00:41:54,404 --> 00:41:57,774 I´m intrigued by -- by the psychology. 924 00:41:57,774 --> 00:42:00,604 -Why I´m "like this"? -WESTON: Yeah. 925 00:42:00,604 --> 00:42:02,634 ´Cause you´re not normal. 926 00:42:02,634 --> 00:42:06,074 You´re not exhibiting traits of normal behavior. 927 00:42:07,074 --> 00:42:09,634 You are exhibiting traits of what I would call psychotic. 928 00:42:09,634 --> 00:42:13,204 [ Scoffs ] You´ve seen nothing yet then. 929 00:42:14,474 --> 00:42:16,173 [ Scoffs ] 930 00:42:18,533 --> 00:42:20,733 WESTON: Charlie, I´m okay to leave you with that? 931 00:42:20,733 --> 00:42:22,303 -BELLAMY: Hey, Jack? -Yeah? 932 00:42:22,303 --> 00:42:24,633 I´m just going to smooth over a few frayed edges 933 00:42:24,633 --> 00:42:26,133 -with the governor. -WESTON: Okay. 934 00:42:26,133 --> 00:42:27,673 -Let me know how that goes. -Yeah. 935 00:42:27,673 --> 00:42:29,233 Charlie´s on the case, paperwork. 936 00:42:29,233 --> 00:42:30,503 Making sure it´s watertight. 937 00:42:30,503 --> 00:42:31,673 Tell me, how´s Saul? 938 00:42:31,673 --> 00:42:34,133 Doctor says he´s stable, so... 939 00:42:34,133 --> 00:42:36,133 Okay, good. I´m not, however. 940 00:42:36,133 --> 00:42:37,633 I need some wine. Are you gonna come? 941 00:42:37,633 --> 00:42:39,373 No, no. There´s a couple of the Irish lads over, 942 00:42:39,373 --> 00:42:41,673 so I´m going on a bit of a session with them. 943 00:42:41,673 --> 00:42:43,472 I´ll see you tomorrow. 944 00:42:48,032 --> 00:42:50,302 [ Siren wails ] 945 00:42:56,532 --> 00:42:59,532 Ah, Jesus. Don´t you ever knock off? 946 00:42:59,532 --> 00:43:00,802 STEELE: Nah. 947 00:43:03,572 --> 00:43:05,772 Who are you here to see? 948 00:43:05,772 --> 00:43:09,331 Saul. And you. 949 00:43:10,601 --> 00:43:13,431 -How is he? -I think he´s going to be okay. 950 00:43:13,431 --> 00:43:16,171 Doctor says he´s going to make a full recovery. 951 00:43:16,171 --> 00:43:17,471 Which is great. 952 00:43:17,471 --> 00:43:19,001 We´re both a bit soft now, are we? 953 00:43:19,001 --> 00:43:20,671 Speak for yourself. 954 00:43:20,671 --> 00:43:21,701 You can see him now. 955 00:43:21,701 --> 00:43:24,401 -Excellent. -Cheers. 956 00:43:24,401 --> 00:43:26,501 -WESTON: Charlie? -Yeah? 957 00:43:26,501 --> 00:43:28,001 Thanks for coming. 958 00:43:28,001 --> 00:43:30,171 Pleasure...Jacqueline. 959 00:43:30,171 --> 00:43:31,571 Charles. 70700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.