All language subtitles for Stargirl 3x04 - Frenemies Chapter Four The Evidence (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:04,866 - Is everything okay? - I have to go. 2 00:00:04,871 --> 00:00:08,453 It's time to tell you the truth about your family. 3 00:00:08,458 --> 00:00:12,663 I wish to know the name of the killer of The Gambler. 4 00:00:13,428 --> 00:00:15,759 "The killer has many names!" 5 00:00:15,764 --> 00:00:17,036 What the hell does that mean? 6 00:00:17,041 --> 00:00:19,413 Your wife is in Melody Hills, Indiana. 7 00:00:19,418 --> 00:00:22,249 Did you know she was pregnant when everyone thought you died? 8 00:00:22,254 --> 00:00:24,159 Read the new proposal. 9 00:00:24,164 --> 00:00:25,644 - Yeah? - No. 10 00:00:25,649 --> 00:00:26,909 Who's that geek? 11 00:00:26,914 --> 00:00:28,819 He's the reason I will be staying up late 12 00:00:28,824 --> 00:00:30,024 doing this proposal. 13 00:00:30,029 --> 00:00:31,100 Hi, Tim. 14 00:00:31,105 --> 00:00:32,885 We need to talk about a friend of mine... 15 00:00:32,890 --> 00:00:35,563 one that you're going to be a lot nicer to. 16 00:00:35,568 --> 00:00:38,841 Apparently The Gambler's been blackmailing someone, but... 17 00:00:38,846 --> 00:00:41,084 - Huh. - You don't seem surprised. 18 00:00:41,089 --> 00:00:43,112 She's a walking science experiment. 19 00:00:43,117 --> 00:00:45,222 Who knows what else she's done to change herself? 20 00:00:45,227 --> 00:00:46,999 There must be something at the crime scene 21 00:00:47,004 --> 00:00:48,467 that we all overlooked. 22 00:00:48,472 --> 00:00:50,686 No. It's not my turn with you. 23 00:02:33,394 --> 00:02:35,332 Aah! 24 00:02:54,022 --> 00:02:55,886 You're learning, is all. 25 00:02:55,891 --> 00:02:58,830 It takes time, Cameron, to control it, 26 00:02:58,835 --> 00:02:59,932 but you will. 27 00:02:59,936 --> 00:03:03,747 _ 28 00:03:03,752 --> 00:03:06,752 _ 29 00:03:07,350 --> 00:03:10,150 _ 30 00:03:27,600 --> 00:03:35,100 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31 00:04:11,634 --> 00:04:15,219 Are you serious right now? 32 00:04:20,275 --> 00:04:21,805 Hey. 33 00:04:31,820 --> 00:04:34,254 What are you... Aah! 34 00:04:42,455 --> 00:04:44,369 Ow. 35 00:04:47,386 --> 00:04:49,174 Well... 36 00:04:49,179 --> 00:04:51,376 what are we doing here? 37 00:04:51,381 --> 00:04:55,005 Hello? 38 00:04:55,010 --> 00:04:56,840 Oh, my God. 39 00:04:56,845 --> 00:04:58,484 Sylvester. 40 00:05:14,696 --> 00:05:18,194 He's unresponsive, but he's stable. 41 00:05:18,199 --> 00:05:21,323 There are large contusions across his body, 42 00:05:21,328 --> 00:05:24,429 and on his back, an unusual puncture wound. 43 00:05:26,892 --> 00:05:30,206 Like the one that went through The Gambler's heart? 44 00:05:30,211 --> 00:05:31,550 What was it from? 45 00:05:31,555 --> 00:05:33,697 I don't know for sure. 46 00:05:35,901 --> 00:05:39,945 I don't think the police will blame this on a freak tornado. 47 00:05:42,924 --> 00:05:46,944 I reported his injuries as consistent with a hit-and-run. 48 00:05:49,623 --> 00:05:52,329 That's good... 49 00:05:52,334 --> 00:05:55,332 right? 50 00:05:55,737 --> 00:05:59,715 Well, uh, now the police will be looking for a driver. 51 00:06:02,778 --> 00:06:04,458 Oh. 52 00:06:04,463 --> 00:06:06,276 What should I have said? 53 00:06:06,281 --> 00:06:07,506 "He hit a tree". 54 00:06:11,086 --> 00:06:13,525 That worked for me before. 55 00:06:13,530 --> 00:06:16,002 Don't worry. We'll... we'll take care of it. 56 00:06:18,694 --> 00:06:22,376 James and I got so caught up in the adventure of it all, 57 00:06:22,381 --> 00:06:25,595 so proud of Beth for becoming Dr. Mid-Nite. 58 00:06:28,570 --> 00:06:31,351 But there's a cost to it. 59 00:06:31,356 --> 00:06:34,254 Sometimes there is, yeah. 60 00:06:34,259 --> 00:06:37,291 - I'm gonna go call her. - Okay. 61 00:06:46,671 --> 00:06:48,084 Pat? 62 00:06:48,089 --> 00:06:50,670 Why would he go out there alone 63 00:06:50,675 --> 00:06:52,651 and not tell anyone? 64 00:06:54,671 --> 00:06:57,669 Because he's Sylvester. 65 00:06:57,674 --> 00:06:59,879 It's just how he does things. 66 00:06:59,884 --> 00:07:02,194 But without the staff? 67 00:07:04,631 --> 00:07:06,920 It wasn't his turn to be Starman. 68 00:07:06,925 --> 00:07:09,723 He was trying to do the right thing. 69 00:07:15,592 --> 00:07:17,589 But was it? 70 00:07:17,594 --> 00:07:20,309 Hopefully we'll know more when he wakes up. 71 00:07:30,291 --> 00:07:33,104 This isn't about who killed The Gambler anymore, Yolanda. 72 00:07:33,109 --> 00:07:35,774 It's about who almost killed Starman. 73 00:07:35,779 --> 00:07:39,089 Do you think they're targeting the rest of us now? 74 00:07:39,094 --> 00:07:41,675 Maybe it's an old JSA enemy like Eclipso. 75 00:07:41,680 --> 00:07:42,730 - Yolanda? - I got to go. 76 00:07:42,735 --> 00:07:45,283 Okay, bye. 77 00:07:45,288 --> 00:07:48,662 Who were you just talking to this late? 78 00:07:48,667 --> 00:07:50,622 It was Maria. 79 00:07:50,627 --> 00:07:53,395 She was asking if I could work a shift tomorrow night. 80 00:07:53,400 --> 00:07:55,122 It's a school night, Yolanda. 81 00:07:55,127 --> 00:07:58,145 I know, but it'll only be for a few hours. 82 00:07:59,832 --> 00:08:01,286 Please? 83 00:08:01,291 --> 00:08:03,181 I would have never let you take that job back 84 00:08:03,186 --> 00:08:05,035 if your father hadn't lost his. 85 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 _ 86 00:08:09,905 --> 00:08:11,905 _ 87 00:08:15,665 --> 00:08:17,369 Tips go to your college fund. 88 00:08:17,374 --> 00:08:18,807 I know. 89 00:08:21,628 --> 00:08:23,542 Keep your room clean. 90 00:08:23,547 --> 00:08:25,502 We have a realtor coming over tomorrow. 91 00:08:25,507 --> 00:08:26,795 Okay, Mom. 92 00:09:14,448 --> 00:09:17,187 Ow. 93 00:09:17,192 --> 00:09:18,972 Sylvester? 94 00:09:22,731 --> 00:09:25,329 You were attacked. 95 00:09:26,234 --> 00:09:28,982 Yeah, kid. I remember. 96 00:09:28,987 --> 00:09:32,235 Okay, well, who... who did it? 97 00:09:32,240 --> 00:09:35,989 I don't know. 98 00:09:35,994 --> 00:09:37,991 Didn't see them... 99 00:09:37,996 --> 00:09:40,744 coming or going. 100 00:09:40,749 --> 00:09:43,538 Nothing like a... 101 00:09:43,543 --> 00:09:46,642 ambush to make you feel like a rookie. 102 00:09:53,136 --> 00:09:54,475 Hmm. 103 00:09:54,480 --> 00:09:55,559 Though... 104 00:09:55,564 --> 00:09:57,769 I can now... 105 00:09:57,774 --> 00:10:01,532 confirm personally that... 106 00:10:01,537 --> 00:10:05,742 yes, our killer is, in fact... 107 00:10:05,747 --> 00:10:07,511 very strong. 108 00:10:07,516 --> 00:10:10,555 What were you doing at the trailer park? 109 00:10:10,560 --> 00:10:13,650 Once the leads had dried up, 110 00:10:13,655 --> 00:10:16,186 I went out looking for new clues. 111 00:10:16,191 --> 00:10:18,230 I figured... 112 00:10:18,235 --> 00:10:21,525 criminal always comes back to the scene of the crime. 113 00:10:21,530 --> 00:10:25,735 Just didn't think it would be that very moment. 114 00:10:28,438 --> 00:10:31,145 Well, why didn't you take the staff? 115 00:10:31,150 --> 00:10:33,150 A deal's a deal, kid. 116 00:10:35,270 --> 00:10:38,268 It wasn't my turn. 117 00:10:38,273 --> 00:10:40,554 We have to rethink our agreement. 118 00:10:40,559 --> 00:10:43,557 Oh... 119 00:10:43,562 --> 00:10:47,310 getting jumped like that... 120 00:10:47,315 --> 00:10:50,522 I should be rethinking a lot of things. 121 00:10:50,527 --> 00:10:54,532 If I'm not around and you need the staff, 122 00:10:55,073 --> 00:10:57,737 next time take it. 123 00:11:03,415 --> 00:11:06,496 That should go both ways, then, right? 124 00:11:06,501 --> 00:11:08,123 We're gonna find out who did this. 125 00:11:10,672 --> 00:11:13,712 I called someone who can hopefully help with that. 126 00:11:20,549 --> 00:11:23,830 Hello, Sylvester. 127 00:11:23,835 --> 00:11:26,541 What's up, Doc? 128 00:11:26,546 --> 00:11:28,710 It's good to see you again, old friend. 129 00:11:35,347 --> 00:11:38,737 Now let's have a look at your injuries. 130 00:11:51,129 --> 00:11:53,960 Sorry. 131 00:11:53,965 --> 00:11:56,272 I've felt worse. 132 00:11:56,277 --> 00:12:00,195 Hell, I've been dead. 133 00:12:02,491 --> 00:12:04,955 Your wounds. 134 00:12:04,960 --> 00:12:07,707 I don't understand it, but... 135 00:12:07,712 --> 00:12:09,167 it's astounding. 136 00:12:09,172 --> 00:12:11,361 You're healing remarkably fast. 137 00:12:11,366 --> 00:12:13,855 Hmm. 138 00:12:13,860 --> 00:12:15,836 What is it, Doc? 139 00:12:17,472 --> 00:12:19,369 I think I finally understand 140 00:12:19,374 --> 00:12:22,006 how you came back to the land of the living. 141 00:12:25,530 --> 00:12:27,027 Enlighten me. 142 00:12:29,826 --> 00:12:32,791 That's exactly what I think the staff did, Sylvester. 143 00:12:32,796 --> 00:12:36,721 It imbued you with its cosmic energy 144 00:12:36,726 --> 00:12:40,190 when you died. 145 00:12:40,195 --> 00:12:42,985 I'm guessing that energy is what healed you over the years 146 00:12:42,990 --> 00:12:45,612 while you were in some kind of stasis. 147 00:12:46,017 --> 00:12:49,299 Even now, I'd theorize long-term exposure to the staff 148 00:12:49,304 --> 00:12:52,096 has altered your physiology... 149 00:12:52,101 --> 00:12:54,315 like Alan's daughter, 150 00:12:54,320 --> 00:12:57,360 who was imbued with the power of his ring. 151 00:12:57,365 --> 00:12:59,916 Jennie became a living lantern. 152 00:13:01,444 --> 00:13:03,190 So... 153 00:13:03,195 --> 00:13:06,444 you're saying I'm a living cosmic staff? 154 00:13:06,449 --> 00:13:08,696 Not quite. 155 00:13:08,701 --> 00:13:12,616 Your body is processing the energy from the staff, 156 00:13:12,621 --> 00:13:15,515 absorbing it, not generating it like Alan's daughter. 157 00:13:17,710 --> 00:13:20,716 Oh. 158 00:13:20,721 --> 00:13:22,718 Hey, um... 159 00:13:22,723 --> 00:13:24,753 uh, how's your son? 160 00:13:26,969 --> 00:13:28,683 Um... 161 00:13:31,157 --> 00:13:35,362 Stanley keeps Myra and me on our toes. 162 00:13:35,886 --> 00:13:39,727 Along with the clinic, I'm plenty busy. 163 00:13:39,732 --> 00:13:43,937 You don't miss being Dr. Mid-Nite? 164 00:13:45,638 --> 00:13:47,134 I've gotten more satisfaction 165 00:13:47,139 --> 00:13:49,912 from passing my mantle on to Beth Chapel, 166 00:13:49,917 --> 00:13:52,990 to the next generation. 167 00:13:52,995 --> 00:13:55,751 Under Pat's mentorship, they are in good hands. 168 00:13:55,756 --> 00:13:59,761 I haven't, uh, passed mine on 169 00:14:00,211 --> 00:14:02,917 so much as passed it back and forth. 170 00:14:04,590 --> 00:14:06,670 But... 171 00:14:06,675 --> 00:14:09,840 I'm glad you're happy, Doc... 172 00:14:09,845 --> 00:14:13,850 especially after everything. 173 00:14:14,534 --> 00:14:16,564 You've been through a lot, too. 174 00:14:18,854 --> 00:14:21,369 Are you happy, Sylvester? 175 00:14:50,603 --> 00:14:52,174 Anything, Beth? 176 00:14:54,607 --> 00:14:56,011 Nope. 177 00:14:56,016 --> 00:14:59,257 Nothing, like, at all. 178 00:14:59,262 --> 00:15:02,310 There isn't a single strand or drop of blood, 179 00:15:02,315 --> 00:15:05,179 as if someone wiped it clean since Sylvester was here. 180 00:15:05,184 --> 00:15:06,910 'Cause someone probably did. 181 00:15:09,538 --> 00:15:11,202 Hey, whoever did this isn't stupid. 182 00:15:11,207 --> 00:15:12,757 "Whoever" meaning you? 183 00:15:14,451 --> 00:15:17,759 If it were me, I wouldn't have let Sylvester live. 184 00:15:23,752 --> 00:15:25,683 Just being honest. 185 00:15:29,300 --> 00:15:31,255 I think we've hit a dead end, Court. 186 00:15:31,260 --> 00:15:32,985 Again? 187 00:15:37,358 --> 00:15:40,080 Wait. 188 00:15:40,085 --> 00:15:43,101 I've got something. 189 00:15:43,106 --> 00:15:45,336 A single skin cell. 190 00:15:45,341 --> 00:15:48,005 It's got the goggles all worked up. 191 00:15:48,010 --> 00:15:50,491 I guess I almost missed it. 192 00:15:54,500 --> 00:15:56,447 It doesn't belong to Starman. 193 00:15:56,452 --> 00:15:59,533 Then it belongs to whoever attacked him. 194 00:16:36,000 --> 00:16:37,121 It's hot. 195 00:16:37,126 --> 00:16:39,623 It's tea, to calm you, 196 00:16:39,628 --> 00:16:41,437 so you can try again. 197 00:16:45,718 --> 00:16:47,256 About my art. 198 00:16:47,261 --> 00:16:50,593 It needs to be put away, Cameron, 199 00:16:50,598 --> 00:16:52,198 just for now. 200 00:17:12,478 --> 00:17:14,183 You got fresh sheets now, 201 00:17:14,188 --> 00:17:16,660 and, uh, we restocked your fridge. 202 00:17:16,665 --> 00:17:17,995 Oh. With what? 203 00:17:18,000 --> 00:17:19,881 Juice. 204 00:17:19,886 --> 00:17:23,250 Yeah, Dr. McNider said to stay away from alcohol. 205 00:17:23,255 --> 00:17:26,128 This day keeps getting better. 206 00:17:30,971 --> 00:17:32,093 Where is she? 207 00:17:32,098 --> 00:17:35,296 Courtney and the others are out looking for your attacker. 208 00:17:35,301 --> 00:17:36,797 Oh, great. 209 00:17:36,802 --> 00:17:41,007 So the kids are cleaning up my mess. 210 00:17:41,012 --> 00:17:44,010 There's no mess here, Sylvester, all right? 211 00:17:44,015 --> 00:17:48,220 Look, I've never been ambushed in all my years. 212 00:17:48,756 --> 00:17:51,972 Then I come to this little town and... 213 00:17:51,977 --> 00:17:54,382 get my ass kicked. 214 00:17:57,506 --> 00:17:59,062 Hey. 215 00:17:59,067 --> 00:18:02,048 You got to remember that Blue Valley... 216 00:18:02,053 --> 00:18:05,009 it ain't like every other community. 217 00:18:05,014 --> 00:18:07,762 Courtney was doing well here. 218 00:18:07,767 --> 00:18:10,531 Then I come along and make her share the staff 219 00:18:10,536 --> 00:18:13,117 instead of doing the dignified thing, 220 00:18:13,122 --> 00:18:16,499 which is moving on like McNider. 221 00:18:18,027 --> 00:18:20,524 I mean, McNider's a doctor. 222 00:18:20,529 --> 00:18:23,461 He's got a wife and a kid. 223 00:18:23,466 --> 00:18:25,246 Me... 224 00:18:25,251 --> 00:18:28,532 I don't have a career or a family. 225 00:18:28,537 --> 00:18:31,928 Listen, you've chosen to spend your life 226 00:18:31,933 --> 00:18:34,230 protecting other people. 227 00:18:34,235 --> 00:18:37,508 Not everyone would make that choice, right? 228 00:18:37,513 --> 00:18:39,085 Hmm. 229 00:18:39,090 --> 00:18:41,024 Sorry. 230 00:18:42,802 --> 00:18:46,526 And you do have a family, all right? 231 00:18:46,531 --> 00:18:48,281 And we're all right here. 232 00:18:51,060 --> 00:18:54,037 I know you said to try and be a better Starman. 233 00:18:56,065 --> 00:18:59,063 These last few days, 234 00:18:59,068 --> 00:19:02,733 I don't know if I should even be Starman anymore. 235 00:19:02,738 --> 00:19:05,903 Come on... 236 00:19:05,908 --> 00:19:07,905 you're a legend. 237 00:19:16,636 --> 00:19:20,126 The DNA... it's not human or identifiable. 238 00:19:22,425 --> 00:19:24,338 So now we don't know anything. 239 00:19:29,390 --> 00:19:31,240 What is it, Chuck? 240 00:19:33,436 --> 00:19:36,162 I seem to recall a result like this once before... 241 00:19:37,982 --> 00:19:41,439 One of Pat's old enemies... 242 00:19:41,444 --> 00:19:44,442 one of ours... 243 00:19:44,447 --> 00:19:46,902 and yours. 244 00:19:46,907 --> 00:19:48,049 Who? 245 00:19:50,202 --> 00:19:51,677 Beth... 246 00:19:53,205 --> 00:19:55,077 It's Cindy's father. 247 00:20:06,269 --> 00:20:07,994 Dragon King. 248 00:20:14,393 --> 00:20:17,313 Hey, Prairie Dogs, remember to pick up your spirit banners 249 00:20:17,318 --> 00:20:19,518 from the student store by the end of the day. 250 00:20:19,523 --> 00:20:22,938 So Dragon King is the prime suspect now? 251 00:20:22,943 --> 00:20:24,174 I thought Cindy killed him. 252 00:20:24,179 --> 00:20:26,626 Pat said Dr. Ito experimented so much on himself, 253 00:20:26,631 --> 00:20:29,887 - he might be unkillable. - That's impossible. 254 00:20:29,892 --> 00:20:32,048 Dr. McNider said the same thing. 255 00:20:32,053 --> 00:20:34,292 We need to warn Cindy her dad might be back. 256 00:20:34,297 --> 00:20:35,826 What if she's working with him? 257 00:20:35,831 --> 00:20:37,228 She would never do that. 258 00:20:37,233 --> 00:20:39,705 She literally just did, last year. 259 00:20:39,710 --> 00:20:41,015 I never told you everything 260 00:20:41,020 --> 00:20:42,416 that happened in the Shadowlands. 261 00:20:42,421 --> 00:20:44,710 When I was trapped there with Cindy... 262 00:20:46,884 --> 00:20:48,276 What? 263 00:20:50,979 --> 00:20:52,693 I could see Cindy's childhood, 264 00:20:52,698 --> 00:20:55,429 like I was living it, too. 265 00:20:55,434 --> 00:20:57,973 Her dad never treated her like a daughter. 266 00:20:57,978 --> 00:21:01,977 She was his lab rat... a lifetime full of abuse. 267 00:21:01,982 --> 00:21:05,523 And now she's finally free. 268 00:21:05,528 --> 00:21:08,359 She would never work with him again. 269 00:21:11,283 --> 00:21:13,989 If Dragon King is still alive, 270 00:21:13,994 --> 00:21:16,751 maybe he came back to Blue Valley for her. 271 00:21:18,791 --> 00:21:21,848 Has anyone seen Cindy today? 272 00:21:59,540 --> 00:22:02,446 Now your mom's a suspect. 273 00:22:02,451 --> 00:22:04,239 I'm telling you... Dragon King? 274 00:22:04,244 --> 00:22:05,699 It all makes sense. 275 00:22:05,704 --> 00:22:08,160 Cindy Burman's dad? 276 00:22:08,165 --> 00:22:12,331 The guy with the reptile skin and the big sharp teeth? 277 00:22:12,336 --> 00:22:14,124 I never saw him, 278 00:22:14,129 --> 00:22:16,084 but that's got to be an exaggeration, right? 279 00:22:23,096 --> 00:22:26,345 You know... 280 00:22:26,350 --> 00:22:28,931 he could still be in the tunnels. 281 00:22:28,936 --> 00:22:31,558 Under Blue Valley? Right now? 282 00:22:31,563 --> 00:22:34,128 Maybe The Gambler found out, 283 00:22:34,133 --> 00:22:36,438 and... and that's why he got offed. 284 00:22:36,443 --> 00:22:38,124 We should check. 285 00:22:38,129 --> 00:22:40,651 - I'm not going down there. - Come on, man. 286 00:22:40,656 --> 00:22:43,954 This is our chance to finally solve this mystery 287 00:22:43,959 --> 00:22:45,039 before school gets out 288 00:22:45,044 --> 00:22:46,865 and before Courtney and the others do. 289 00:22:46,870 --> 00:22:48,726 Since when has this been a competition? 290 00:22:48,731 --> 00:22:50,939 Since no one takes us seriously, Jakeem. 291 00:22:52,885 --> 00:22:56,199 I say we ditch P.E. and we go get S.T.R.I.P.E. 292 00:22:56,204 --> 00:22:58,285 I thought your dad hid the keys. 293 00:22:58,290 --> 00:23:00,337 Yeah, but you can wish for them. 294 00:23:18,336 --> 00:23:21,066 I wonder which key it is. 295 00:23:34,293 --> 00:23:37,416 Blue Valley needs this park. 296 00:23:37,421 --> 00:23:41,362 With more families than ever making our town their home, 297 00:23:41,367 --> 00:23:44,265 they need a safe place to take their children. 298 00:23:44,270 --> 00:23:48,002 And we have a new playground, an outdoor auditorium. 299 00:23:48,007 --> 00:23:49,469 It's wonderful. 300 00:23:49,474 --> 00:23:51,739 Excuse me? 301 00:23:51,744 --> 00:23:55,267 You got my vote, Babs. 302 00:23:55,272 --> 00:23:58,529 Babs-olutely. 303 00:23:58,534 --> 00:24:02,733 So, any project she's for, I'm obviously supportive of. 304 00:24:02,738 --> 00:24:04,877 So, who's with me? 305 00:24:04,882 --> 00:24:06,546 Ah... 306 00:24:06,551 --> 00:24:08,372 Put your hand up. 307 00:24:08,377 --> 00:24:11,125 Push that paperwork through, if you could, immediately, 308 00:24:11,130 --> 00:24:12,367 so... 309 00:24:12,372 --> 00:24:14,011 Well... 310 00:24:14,016 --> 00:24:15,913 can I get you a coffee? 311 00:24:15,918 --> 00:24:18,348 After all that hard work you've done, you deserve it, 312 00:24:18,353 --> 00:24:20,017 so... 313 00:24:20,022 --> 00:24:21,569 Okay. 314 00:24:21,574 --> 00:24:23,503 - Two sugars and a milk, right? - Mm-hmm. 315 00:24:23,508 --> 00:24:26,858 So... so good. 316 00:24:26,863 --> 00:24:29,110 Congrats, Barbara. 317 00:24:29,115 --> 00:24:31,907 Eeh... you're the best in the world. 318 00:24:35,580 --> 00:24:37,309 Oh, Paula. Hi. 319 00:24:37,314 --> 00:24:40,021 How's your day, Barbara? Good, I hope. 320 00:24:40,026 --> 00:24:42,139 Uh, Any problem with that new manager? 321 00:24:42,144 --> 00:24:45,325 What was his name, again? Todd or Tom? 322 00:24:45,330 --> 00:24:46,594 Tim, Tim. No. 323 00:24:46,599 --> 00:24:49,347 Actually, he voted for my project this time. 324 00:24:49,952 --> 00:24:52,199 Really? 325 00:24:52,204 --> 00:24:55,494 - That's terrific. - Yeah. 326 00:24:55,499 --> 00:24:57,087 What are you doing here? 327 00:24:57,092 --> 00:24:58,431 Oh. 328 00:24:58,436 --> 00:25:00,749 Um, I got you a gift 329 00:25:00,754 --> 00:25:02,843 for helping me out so much this week. 330 00:25:02,848 --> 00:25:04,670 You really didn't have to. 331 00:25:04,675 --> 00:25:06,088 Honestly, I did... 332 00:25:06,093 --> 00:25:08,298 Oh, whoa. 333 00:25:10,856 --> 00:25:12,552 I made it myself. 334 00:25:12,557 --> 00:25:13,896 You did? 335 00:25:13,901 --> 00:25:16,306 To show you how much I care... 336 00:25:16,311 --> 00:25:17,641 really. 337 00:25:17,646 --> 00:25:19,810 It's beautiful. 338 00:25:19,815 --> 00:25:21,520 I love it. 339 00:25:21,525 --> 00:25:23,438 I knew it. 340 00:25:29,616 --> 00:25:31,213 You a bounty hunter? 341 00:25:31,218 --> 00:25:33,891 Man's got to do something for a living these days. 342 00:25:34,696 --> 00:25:36,801 Dyin' ain't much of a livin', boy. 343 00:25:36,806 --> 00:25:38,111 Oh, no, no, no. 344 00:25:38,116 --> 00:25:40,096 I say, "Dyin' ain't much of a livin', boy". 345 00:25:40,101 --> 00:25:42,332 Oh, okay. So... so what do I say? 346 00:25:42,337 --> 00:25:45,144 Oh, you don't say anything. You just look scared like him. 347 00:25:45,149 --> 00:25:47,962 Oh, so you're Clint, and I'm this other guy. 348 00:25:47,967 --> 00:25:49,974 The guy who's about to get shot. 349 00:25:49,979 --> 00:25:52,393 Oh, here we go. 350 00:25:52,398 --> 00:25:55,012 You know, this isn't necessary. 351 00:25:55,017 --> 00:25:57,489 You can just ride on. 352 00:25:57,494 --> 00:26:00,025 Great. That's so great. 353 00:26:00,030 --> 00:26:02,060 Knock, knock. 354 00:26:02,065 --> 00:26:04,041 Door was open. 355 00:26:06,319 --> 00:26:08,817 What are you doing here? 356 00:26:11,324 --> 00:26:13,965 Ah! 357 00:26:13,970 --> 00:26:16,074 I heard what happened. 358 00:26:16,079 --> 00:26:17,993 Sucker punch, huh? 359 00:26:17,998 --> 00:26:20,537 - Wasn't us. - I know. 360 00:26:20,542 --> 00:26:22,047 You don't hit that hard. 361 00:26:22,052 --> 00:26:25,083 Hey, we hit plenty hard. 362 00:26:25,088 --> 00:26:27,836 Just take it easy. 363 00:26:27,841 --> 00:26:30,986 What do you want, Sportsmaster? 364 00:26:30,991 --> 00:26:33,104 I just brought by a neighborly sixer. 365 00:26:33,109 --> 00:26:34,109 Thought you could use it. 366 00:26:34,114 --> 00:26:37,354 Real nice of you, but Doc said no alcohol. 367 00:26:37,359 --> 00:26:38,422 But thank you. 368 00:26:38,427 --> 00:26:41,617 I used to knock back a few back when you'd kick my ass. 369 00:26:42,247 --> 00:26:43,885 Hey, look, I'm man enough to admit, 370 00:26:43,890 --> 00:26:45,596 back in the day, when the wife and I pulled a job, 371 00:26:45,600 --> 00:26:48,097 Starman was the last one we'd want to see. 372 00:26:48,102 --> 00:26:50,942 Your right hook's a killer. 373 00:26:50,947 --> 00:26:53,319 Anyway... 374 00:26:53,324 --> 00:26:55,104 cheers. 375 00:26:59,614 --> 00:27:02,203 Hey. 376 00:27:02,208 --> 00:27:04,259 You want one? 377 00:27:06,429 --> 00:27:09,201 We're actually watching "Josey Wales", if... 378 00:27:09,206 --> 00:27:11,078 - I don't know. - The outlaw? 379 00:27:17,965 --> 00:27:20,212 Hoo! 380 00:27:20,217 --> 00:27:22,381 I'm in! 381 00:27:44,700 --> 00:27:47,590 Cameron? 382 00:27:47,595 --> 00:27:49,625 Courtney. 383 00:27:59,704 --> 00:28:01,701 What are you doing? 384 00:28:05,916 --> 00:28:09,772 I'm quitting art class. 385 00:28:09,777 --> 00:28:12,492 - Why? - I can't do this anymore. 386 00:28:12,497 --> 00:28:14,035 It's time to admit 387 00:28:14,040 --> 00:28:17,697 that the artistic side of me is... is gone. 388 00:28:17,702 --> 00:28:20,259 It's not gone. 389 00:28:20,264 --> 00:28:23,161 You love art. 390 00:28:23,166 --> 00:28:26,122 Look, you... you've just been through so much. 391 00:28:26,127 --> 00:28:29,425 And if anything's going to help you heal, 392 00:28:29,430 --> 00:28:31,570 it's going to be the things that you love. 393 00:28:31,575 --> 00:28:33,429 Courtney, please. 394 00:28:33,434 --> 00:28:36,390 - Let me help you. - You can't help me. 395 00:28:36,395 --> 00:28:38,594 - I can. - You can't. 396 00:28:38,599 --> 00:28:41,796 - It's okay. - Aah! 397 00:29:31,598 --> 00:29:34,054 Are you okay? 398 00:29:34,059 --> 00:29:37,057 Are you? 399 00:29:37,062 --> 00:29:40,244 You're not scared? 400 00:29:40,249 --> 00:29:43,814 I'm feeling a bunch of stuff. 401 00:29:47,831 --> 00:29:49,411 Cameron... 402 00:29:49,416 --> 00:29:53,415 My grandparents call it cryokinesis. 403 00:29:53,420 --> 00:29:56,897 What is that exactly? 404 00:29:58,625 --> 00:30:01,331 A gift. 405 00:30:01,336 --> 00:30:04,968 my family has had it for generations. 406 00:30:04,973 --> 00:30:07,366 They used it to help people. 407 00:30:09,350 --> 00:30:13,066 My grandfather and grandmother want me to do the same... 408 00:30:13,071 --> 00:30:16,352 to carry on my dad's legacy, and... 409 00:30:19,077 --> 00:30:20,940 I don't know what that means. 410 00:30:24,157 --> 00:30:27,613 I know this must sound insane to someone like you. 411 00:30:27,618 --> 00:30:29,791 Like me? 412 00:30:29,796 --> 00:30:31,617 Normal. 413 00:30:36,627 --> 00:30:39,913 Cameron, your father... 414 00:30:42,884 --> 00:30:45,181 His death wasn't an accident. 415 00:30:48,538 --> 00:30:49,635 He was killed. 416 00:30:49,640 --> 00:30:51,387 What? 417 00:30:51,392 --> 00:30:52,867 How? 418 00:30:55,021 --> 00:30:56,893 They won't tell me. 419 00:30:59,650 --> 00:31:01,856 But I know he died trying to help people. 420 00:31:06,032 --> 00:31:09,664 This is why I was avoiding you before. 421 00:31:09,669 --> 00:31:11,833 I... 422 00:31:11,838 --> 00:31:15,995 I could really hurt you, Courtney. 423 00:31:16,000 --> 00:31:17,797 I'm not afraid. 424 00:31:30,449 --> 00:31:32,729 - There you are. - Hey. 425 00:31:32,734 --> 00:31:35,515 Just getting some air. 426 00:31:35,520 --> 00:31:38,226 Yeah, Crusher's, uh, 427 00:31:38,231 --> 00:31:40,620 doing one-armed push-ups to work off the carbs. 428 00:31:40,625 --> 00:31:42,980 He actually thinks I'm still down there. 429 00:31:42,985 --> 00:31:45,775 Guy's a maniac. 430 00:31:45,780 --> 00:31:47,494 It's funny. 431 00:31:47,499 --> 00:31:50,497 He was... he was calling you maniac, 432 00:31:50,502 --> 00:31:54,017 and you're calling him a maniac. 433 00:31:54,022 --> 00:31:58,254 And it's not funny 'cause you're right... he is crazy. 434 00:31:58,259 --> 00:32:01,102 You're looking better. How you feeling? 435 00:32:02,597 --> 00:32:04,144 Well, not as good 436 00:32:04,149 --> 00:32:06,655 as back when I first got the staff from Ted. 437 00:32:06,660 --> 00:32:07,839 Yeah. 438 00:32:07,844 --> 00:32:10,007 Those were unforgettable times. 439 00:32:10,012 --> 00:32:12,885 I hear ya. 440 00:32:12,890 --> 00:32:14,387 Is there anything sadder 441 00:32:14,392 --> 00:32:17,023 than an old man clinging to his glory days? 442 00:32:17,028 --> 00:32:18,783 Glory days, right? 443 00:32:18,788 --> 00:32:22,282 I mean, hell, even bad guys like Crock have moved on... 444 00:32:24,402 --> 00:32:26,649 Which... 445 00:32:26,654 --> 00:32:30,659 Which is why I think I should leave Starman 446 00:32:30,664 --> 00:32:32,903 where he was great... 447 00:32:32,908 --> 00:32:34,905 in past... 448 00:32:34,910 --> 00:32:36,907 once and for all. 449 00:32:38,964 --> 00:32:42,004 Since I got here, all I've done is screw up. 450 00:32:42,420 --> 00:32:45,334 Hey. 451 00:32:45,339 --> 00:32:47,670 Sure, you... you made some mistakes. 452 00:32:47,675 --> 00:32:49,372 There have been a few transgressions. 453 00:32:49,377 --> 00:32:51,624 I mean, you destroyed the supermarket. 454 00:32:51,629 --> 00:32:53,376 You got Courtney to skip school. 455 00:32:53,381 --> 00:32:56,913 You tried to murder The Shade, Paula, Crusher... 456 00:32:56,918 --> 00:32:59,399 - Okay, okay. - And Steve Sharpe... Right. 457 00:32:59,404 --> 00:33:01,517 And don't take this the wrong way, 458 00:33:01,522 --> 00:33:04,520 but watching you screw up... 459 00:33:04,525 --> 00:33:06,923 I think it's finally helped her 460 00:33:06,928 --> 00:33:10,218 understand the importance of balance in her life, 461 00:33:10,223 --> 00:33:11,277 you know? 462 00:33:11,282 --> 00:33:15,287 Well, I'm glad I could be a bad example. 463 00:33:16,537 --> 00:33:19,202 You can be a good one, too... 464 00:33:19,207 --> 00:33:21,129 to Courtney and all these kids. 465 00:33:21,134 --> 00:33:23,406 A mentor, like you? 466 00:33:23,411 --> 00:33:26,017 Why not? 467 00:33:26,022 --> 00:33:27,793 Think about it. 468 00:33:30,518 --> 00:33:32,048 Hold on. 469 00:33:41,947 --> 00:33:44,152 - Ahh. - What's this? 470 00:33:44,157 --> 00:33:47,171 Oh, I don't know. 471 00:33:47,176 --> 00:33:49,065 Got to check it out. 472 00:33:51,572 --> 00:33:53,819 I got that. 473 00:34:11,893 --> 00:34:14,298 Oh, yeah. 474 00:34:17,223 --> 00:34:20,221 I don't know, Pat. 475 00:34:20,226 --> 00:34:23,116 Hey... 476 00:34:23,121 --> 00:34:26,227 if I ain't retiring yet, neither are you. 477 00:34:28,943 --> 00:34:30,398 Okay. 478 00:34:30,403 --> 00:34:33,192 - You in? - Let's do this. 479 00:34:33,197 --> 00:34:34,197 Yeah. 480 00:34:59,432 --> 00:35:00,970 - Hello? - Hey. 481 00:35:00,975 --> 00:35:02,388 Hi. 482 00:35:02,393 --> 00:35:05,349 - Um, is Courtney here? - No. 483 00:35:05,354 --> 00:35:06,809 We've been calling her. 484 00:35:06,814 --> 00:35:07,936 What's going on? 485 00:35:07,941 --> 00:35:10,404 Beth and Dr. McNider found evidence that Dragon King 486 00:35:10,409 --> 00:35:12,189 was the one that attacked you. 487 00:35:12,194 --> 00:35:13,733 What? 488 00:35:13,738 --> 00:35:15,535 We think he's back. 489 00:35:15,540 --> 00:35:18,029 He may be in the tunnels under Blue Valley. 490 00:35:18,034 --> 00:35:19,747 We were gonna check. 491 00:35:25,800 --> 00:35:27,379 I'll come. 492 00:35:27,384 --> 00:35:28,839 Okay, cool. 493 00:35:28,844 --> 00:35:30,695 Yeah, great. 494 00:35:32,556 --> 00:35:34,053 Let me suit up. 495 00:35:38,813 --> 00:35:42,061 So the mural was the last thing I was able to paint 496 00:35:42,066 --> 00:35:46,271 before my hands stopped working. 497 00:35:46,276 --> 00:35:49,568 Have you ever tried using this gift 498 00:35:49,573 --> 00:35:51,755 like you do your art? 499 00:35:51,760 --> 00:35:53,551 What do you mean? 500 00:35:59,834 --> 00:36:03,850 Well, you express yourself so beautifully 501 00:36:03,855 --> 00:36:06,603 through color and paint. 502 00:36:06,608 --> 00:36:10,148 Can you do it through the ice? 503 00:36:10,153 --> 00:36:12,508 You mean express how I feel? 504 00:36:15,683 --> 00:36:19,140 I could've really hurt you, Courtney. 505 00:36:19,145 --> 00:36:22,735 Because you were alone and afraid. 506 00:36:22,740 --> 00:36:24,328 You're not alone now. 507 00:36:24,333 --> 00:36:26,814 How can you be so calm about all this? 508 00:36:38,706 --> 00:36:40,703 No. 509 00:36:40,708 --> 00:36:42,872 It's too dangerous. 510 00:36:45,963 --> 00:36:48,144 Only if you let it be. 511 00:36:48,149 --> 00:36:50,171 How do you know? 512 00:36:50,176 --> 00:36:52,715 Because I know you. 513 00:36:52,720 --> 00:36:55,718 And you're sweet... 514 00:36:55,723 --> 00:36:58,971 and kind and... and thoughtful. 515 00:37:03,063 --> 00:37:07,271 Someone once told me that emotion is what fuels us. 516 00:37:07,276 --> 00:37:11,481 It affects everything we do and how we do it. 517 00:37:11,486 --> 00:37:14,295 And by embracing the love and... and hope 518 00:37:14,300 --> 00:37:18,505 I had for the people I care about, it worked. 519 00:37:21,697 --> 00:37:23,844 Okay. 520 00:37:23,849 --> 00:37:26,766 Think of all the love you have for your mom and dad 521 00:37:26,771 --> 00:37:29,919 and what they mean to you. 522 00:37:29,924 --> 00:37:33,631 Let your gift out feeling that. 523 00:37:33,636 --> 00:37:35,570 I don't want to hurt you again. 524 00:37:37,097 --> 00:37:39,428 You won't. 525 00:38:19,774 --> 00:38:21,705 It's magical. 526 00:38:25,029 --> 00:38:26,910 Like you. 527 00:39:41,289 --> 00:39:42,961 A single skin cell... 528 00:39:42,966 --> 00:39:45,538 it's got the goggles all worked up. 529 00:39:45,543 --> 00:39:47,123 I guess I almost missed it. 530 00:39:53,876 --> 00:39:55,684 Aah! 531 00:40:16,649 --> 00:40:18,149 Greg, move your head. 532 00:40:18,154 --> 00:40:19,554 Mad Ghost. 533 00:40:19,559 --> 00:40:23,459 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.